Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:08,842
Please, steve,
No more farm animal
Impressions.
2
00:00:08,909 --> 00:00:10,244
Okay, sugar pants.
3
00:00:10,311 --> 00:00:12,713
I'll find somebody
Else to entertain.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,518
Hi, big guy.
5
00:00:18,719 --> 00:00:20,188
Hello, steve.
6
00:00:20,254 --> 00:00:22,856
Hey, want to hear
My impression of
A chicken yodeling?
7
00:00:22,923 --> 00:00:24,325
No.
8
00:00:24,392 --> 00:00:26,927
Buck-buck-buck-buck
Buck-buck-buck-buck
9
00:00:26,994 --> 00:00:29,230
Yodel-hay-hee-hoo.
10
00:00:30,731 --> 00:00:33,201
I'm warning you.
I'm in no mood for this.
11
00:00:33,267 --> 00:00:36,470
Well, que pasa,
Hombre grande?
12
00:00:36,537 --> 00:00:38,639
Eddie is an hour
Past his curfew,
13
00:00:38,706 --> 00:00:40,208
And it's
A school night.
14
00:00:40,274 --> 00:00:42,743
I don't blame you
For being perturbed.
15
00:00:42,810 --> 00:00:43,977
Why, my father
Always says,
16
00:00:44,044 --> 00:00:47,381
"Curfews are like
Prostate exams--
17
00:00:47,448 --> 00:00:49,750
Unpleasant
But necessary."
18
00:00:51,018 --> 00:00:52,386
Do you have
A curfew?
19
00:00:52,453 --> 00:00:55,523
Oh, my, yes!
Why, my curfew was
Written in stone
20
00:00:55,589 --> 00:00:58,659
And strictly
Enforced by both
Of my parents.
21
00:01:00,294 --> 00:01:01,729
Oh, good.
It's midnight.
22
00:01:01,795 --> 00:01:03,464
I'm allowed to
Go home now.
23
00:01:08,969 --> 00:01:11,505
[theme music]
24
00:01:16,877 --> 00:01:18,712
* it's a rare condition *
25
00:01:18,779 --> 00:01:20,348
* in this day and age *
26
00:01:20,414 --> 00:01:23,684
* to read any good news
On the newspaper page *
27
00:01:23,751 --> 00:01:27,455
* and love and tradition
Of the grand design *
28
00:01:27,521 --> 00:01:31,725
* some people say
Is even harder to find *
29
00:01:31,792 --> 00:01:35,028
* well, then, there must be
Some magic clue *
30
00:01:35,095 --> 00:01:38,899
* inside these gentle walls *
31
00:01:38,966 --> 00:01:42,703
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
32
00:01:42,770 --> 00:01:46,707
* real love burstin'
Out of every seam *
33
00:01:47,708 --> 00:01:50,844
* as days go by *
34
00:01:50,911 --> 00:01:55,549
* it's the bigger love
Of the family **
35
00:01:55,616 --> 00:01:58,152
[theme music]
36
00:02:05,859 --> 00:02:07,127
Shh.
37
00:02:07,195 --> 00:02:09,663
Come on, eddie. I'm hungry.
Give me a sandwich.
38
00:02:10,931 --> 00:02:12,566
No, waldo. I can't.
39
00:02:12,633 --> 00:02:14,435
Hey, wait a minute
Why're we whispering?
40
00:02:14,502 --> 00:02:16,437
I'm late.
Don't you have a curfew?
41
00:02:16,504 --> 00:02:19,440
Nah. I'm lucky.
My parents don't
Care about me.
42
00:02:20,841 --> 00:02:23,110
What about you, waldo,
You got a curfew?
43
00:02:23,177 --> 00:02:25,579
No.
44
00:02:25,646 --> 00:02:27,448
But I had
A hamster once.
45
00:02:29,082 --> 00:02:30,384
Edward!
46
00:02:35,689 --> 00:02:37,725
Hi, dad.
Sorry we woke you.
47
00:02:37,791 --> 00:02:41,195
We been hangin' out
Down here since 10:58.
48
00:02:41,262 --> 00:02:42,496
Oh, really?
Yeah.
49
00:02:42,563 --> 00:02:44,532
No, we weren't.
We just got here.
50
00:02:47,501 --> 00:02:49,136
Thank you, waldo.
51
00:02:49,203 --> 00:02:51,905
No prob, bob.
52
00:02:51,972 --> 00:02:54,442
You're in big trouble,
Mister. Major trouble.
53
00:02:54,508 --> 00:02:57,778
Um, excuse me,
But in edward's
Defense, mr. Winslow,
54
00:02:57,845 --> 00:03:00,047
It's my fault
That he violated his curfew.
55
00:03:00,113 --> 00:03:01,148
Oh?
56
00:03:01,215 --> 00:03:02,583
He completely
Lost track of time
57
00:03:02,650 --> 00:03:04,518
Watching me
Moon meter maids.
58
00:03:11,425 --> 00:03:13,361
I don't believe we've met.
59
00:03:13,427 --> 00:03:14,995
Oh, oh, alex park, sir.
60
00:03:15,062 --> 00:03:17,197
But hey, my friends
Call me weasel
61
00:03:18,098 --> 00:03:19,467
Weasel.
62
00:03:20,434 --> 00:03:23,271
Yeah, like, pop goes the..
63
00:03:26,407 --> 00:03:27,975
Say goodnight to your
Little friends, edward.
64
00:03:28,041 --> 00:03:30,878
I'll be over on
The couch making out your will.
65
00:03:30,944 --> 00:03:32,546
Ooh.
Ooh.
66
00:03:34,081 --> 00:03:35,583
Goodnight, dad.
Wrong.
67
00:03:39,387 --> 00:03:42,222
Edward...Son.
68
00:03:42,290 --> 00:03:44,625
Your curfew
Is 11:00...
69
00:03:44,692 --> 00:03:47,127
Not 11:30,
Not 11:45,
70
00:03:47,194 --> 00:03:48,862
And certainly not
12:22.
71
00:03:48,929 --> 00:03:51,699
Come on, dad,
I'm a senior in high school.
72
00:03:51,765 --> 00:03:54,468
An 11:00 curfew
Is ridiculous.
73
00:03:54,535 --> 00:03:56,370
Well, maybe
You're right.
74
00:03:56,437 --> 00:03:58,238
Let's say
We change it to...
75
00:03:58,306 --> 00:03:59,307
10:30.
76
00:03:59,373 --> 00:04:01,241
What? That's crazy.
77
00:04:01,309 --> 00:04:02,876
Wanna try for 10:00?
78
00:04:02,943 --> 00:04:06,113
Come one, dad,
I got to have a social life.
79
00:04:06,179 --> 00:04:07,748
Social life?
80
00:04:07,815 --> 00:04:10,884
You call mooning
Meter maids a social life?
81
00:04:12,820 --> 00:04:14,021
I didn't do that.
82
00:04:14,087 --> 00:04:15,856
I would never do
A thing like that.
83
00:04:15,923 --> 00:04:19,693
I just find it
Hilarious watching
Other people do it.
84
00:04:19,760 --> 00:04:22,796
Well, edward, it is completely
Inappropriate behavior,
85
00:04:22,863 --> 00:04:25,466
I don't want you
Associated with it in any way.
86
00:04:25,533 --> 00:04:27,167
Go to
Your room, young man.
87
00:04:27,234 --> 00:04:28,802
You're treating me
Like a kid, dad.
88
00:04:28,869 --> 00:04:31,038
And you embarrassed me
In front of my friends.
89
00:04:31,104 --> 00:04:36,143
Oh, well, pardon me!
I'm sorry that
I embarrassed you
90
00:04:36,209 --> 00:04:38,446
In front of a guy
Named weasel--
91
00:04:40,213 --> 00:04:42,316
A guy who flashes
His fanny
92
00:04:42,383 --> 00:04:44,685
At feminine
Law enforcement officers.
93
00:04:44,752 --> 00:04:47,455
Guys, guys!
The whole neighborhood
Can hear you.
94
00:04:47,521 --> 00:04:48,589
What's going on?
95
00:04:48,656 --> 00:04:50,458
Your son
Is grounded,
That's what.
96
00:04:50,524 --> 00:04:51,725
What?
You heard me.
97
00:04:51,792 --> 00:04:53,327
You're grounded
For one month.
98
00:04:53,394 --> 00:04:55,295
A month?
Just for being late?
99
00:04:55,363 --> 00:04:56,897
That and your
Snotty attitude.
100
00:04:56,964 --> 00:04:57,931
Mom, say something.
101
00:04:57,998 --> 00:05:00,167
I want both of you
To calm down.
102
00:05:00,233 --> 00:05:01,869
Oh, sure. Take his side.
103
00:05:04,505 --> 00:05:06,374
Edward,
You messed up.
104
00:05:06,440 --> 00:05:08,576
You're gonna have to
Suffer the consequences.
105
00:05:08,642 --> 00:05:12,112
Oh, man, all you do is nag me,
Criticize me and put me down
106
00:05:12,179 --> 00:05:15,483
I'm sick and tired of it, dad,
I'm not taking it anymore.
107
00:05:15,549 --> 00:05:18,886
You are.
You may not like it,
But you'll take it.
108
00:05:18,952 --> 00:05:20,454
Oh, no, I don't.
109
00:05:20,521 --> 00:05:22,055
Excuse me?
110
00:05:22,122 --> 00:05:23,323
I'm moving out!
111
00:05:23,391 --> 00:05:25,393
You don't mean that.
Oh, yes, I do!
112
00:05:25,459 --> 00:05:27,194
Edward, you're
Not going anywhere.
113
00:05:27,260 --> 00:05:30,898
Oh, yes, I am!
I can't wait to
Get out of this prison!
114
00:05:36,504 --> 00:05:38,972
Eddie, are you still
Upset with your father?
115
00:05:39,039 --> 00:05:43,276
Yes, grandma.
He's being totally
Unreasonable.
116
00:05:43,343 --> 00:05:45,513
I can't wait
To find my own
Apartment.
117
00:05:45,579 --> 00:05:48,081
Eddie, I know
You're frustrated,
118
00:05:48,148 --> 00:05:50,350
But this is
Your father's house.
119
00:05:50,418 --> 00:05:53,353
He's got a lot of rules
And regulations.
120
00:05:53,421 --> 00:05:55,923
But there's one thing
You've got to admit.
121
00:05:55,989 --> 00:05:57,257
What's that?
122
00:05:57,324 --> 00:05:59,427
You can't beat
The rent.
123
00:06:02,930 --> 00:06:04,698
She's right, you know.
124
00:06:04,765 --> 00:06:08,035
You can't find
A studio apartment
For under 400 a month.
125
00:06:08,101 --> 00:06:10,704
One-bedrooms
Start at 525.
126
00:06:10,771 --> 00:06:14,207
How come you know
So much about prices?
127
00:06:14,274 --> 00:06:16,109
I think about
Getting my own place
128
00:06:16,176 --> 00:06:18,111
Every time
Steve drops by.
129
00:06:19,447 --> 00:06:22,583
I've absolutely
Had it!
130
00:06:22,650 --> 00:06:23,784
Ugh!
131
00:06:23,851 --> 00:06:26,454
[muttering]
132
00:06:26,520 --> 00:06:28,021
Well,
What's the matter?
133
00:06:28,088 --> 00:06:30,057
My father
Has forbidden me
134
00:06:30,123 --> 00:06:33,260
From doing any further
Scientific experiments.
135
00:06:33,326 --> 00:06:35,262
Why, that's like
Telling the fat boys
136
00:06:35,328 --> 00:06:37,064
To skip
The second helpings.
137
00:06:39,767 --> 00:06:41,802
Just calm down
And tell us
What happened.
138
00:06:41,869 --> 00:06:43,837
I was working
On a project
139
00:06:43,904 --> 00:06:46,039
I hope to sell
To the military--
140
00:06:46,106 --> 00:06:49,777
High explosives
Cleverly disguised
To look like food.
141
00:06:49,843 --> 00:06:52,279
Sounds like a winner.
Oh, it is.
142
00:06:52,345 --> 00:06:55,616
You could wipe out a platoon
With a single meat loaf.
143
00:06:57,117 --> 00:06:59,953
Anywho, I stored
Some egg-grenades
In the fridge.
144
00:07:00,020 --> 00:07:01,789
Dad went to
Make himself an omelet
145
00:07:01,855 --> 00:07:03,824
And blew himself
Into the garage.
146
00:07:06,026 --> 00:07:09,329
And he got upset
Over a little
Thing like that?
147
00:07:09,396 --> 00:07:11,799
Can you believe it?
148
00:07:11,865 --> 00:07:15,202
He says my inventing days
Are over.
149
00:07:15,268 --> 00:07:19,039
Well, steven q. Urkel
Won't stand for it.
150
00:07:19,106 --> 00:07:20,207
What you
Gonna do?
151
00:07:20,273 --> 00:07:22,476
I'm getting
A place of my own.
152
00:07:22,543 --> 00:07:23,977
We'll see
How cocky he is
153
00:07:24,044 --> 00:07:26,213
Without my rent
Check every month.
154
00:07:27,848 --> 00:07:31,752
From now on,
This puppy's a lone wolf.
155
00:07:33,754 --> 00:07:35,222
Yeah.
156
00:07:35,288 --> 00:07:37,525
A lone wolf.
157
00:07:37,591 --> 00:07:40,127
Owoooooh!
158
00:07:41,962 --> 00:07:43,597
Grrr.
159
00:07:44,431 --> 00:07:45,699
Steve...
160
00:07:45,766 --> 00:07:46,934
Bud...
161
00:07:47,000 --> 00:07:48,001
Pal.
162
00:07:48,068 --> 00:07:50,470
Why are you
Kissing up to me, eddo?
163
00:07:50,538 --> 00:07:51,905
Well, it just
So happens
164
00:07:51,972 --> 00:07:56,209
I've also been
Thinking of
Leaving the nest.
165
00:07:56,276 --> 00:07:58,378
You mean...
We could be roomies?
166
00:07:58,445 --> 00:08:02,950
Why not?
If we combine our cash,
We could get a fresh pad.
167
00:08:03,016 --> 00:08:06,987
Eddo, I can only afford
About 300 a month.
168
00:08:07,054 --> 00:08:11,124
No problem.
We'll look for something
In the 310-320 range.
169
00:08:19,700 --> 00:08:22,335
This apartment
Hasn't been rented
For some time.
170
00:08:22,402 --> 00:08:26,439
We've been waiting for
The right tenants to come along.
171
00:08:26,506 --> 00:08:28,576
Oh, I see.
You're guys are perfect.
172
00:08:28,642 --> 00:08:30,143
Sign here.
Sure.
173
00:08:30,210 --> 00:08:31,945
Hold it. Hold it.
174
00:08:32,012 --> 00:08:35,082
Perhaps we
Should see the
Apartment first?
175
00:08:35,148 --> 00:08:38,619
Well, I guess
We could do it
That way.
176
00:08:38,686 --> 00:08:40,220
Here we go.
177
00:08:42,355 --> 00:08:43,891
So...Nice, huh?
178
00:08:43,957 --> 00:08:47,227
325 a month.
I need first month,
Last month,
179
00:08:47,294 --> 00:08:49,362
And a security
Deposit.
180
00:08:49,429 --> 00:08:51,331
We only have
Enough for first month.
181
00:08:51,398 --> 00:08:54,001
Deal. Sign here.
182
00:08:54,067 --> 00:08:56,637
Not so fast.
183
00:08:56,704 --> 00:08:59,873
I assume if anything
Goes wrong with
The apartment,
184
00:08:59,940 --> 00:09:03,944
You will handle
The situation personally?
185
00:09:04,011 --> 00:09:06,379
No way! I got a guy
With a pot belly
186
00:09:06,446 --> 00:09:09,883
And a lot of tools
Who takes care
Of that stuff for me.
187
00:09:09,950 --> 00:09:12,853
I live way out
In the suburbs
188
00:09:12,920 --> 00:09:15,623
In a really nice house.
189
00:09:17,124 --> 00:09:18,258
Hey, steve, look.
190
00:09:18,325 --> 00:09:19,559
Bunk beds.
191
00:09:19,627 --> 00:09:22,495
Yeah. Sign here.
192
00:09:22,562 --> 00:09:24,632
Hold it, eddo.
193
00:09:24,698 --> 00:09:27,367
Are you sure about this?
Come on, steve.
194
00:09:27,434 --> 00:09:30,638
We've looked all day,
This is the only place
We can afford
195
00:09:30,704 --> 00:09:33,106
Where the cockroaches
Don't outnumber the tenants!
196
00:09:34,341 --> 00:09:37,210
Well...
I guess it'll do.
197
00:09:39,312 --> 00:09:40,948
Here you go.
198
00:09:41,014 --> 00:09:42,049
And...
199
00:09:42,115 --> 00:09:43,717
Here's your money.
200
00:09:47,087 --> 00:09:48,255
Yes!
201
00:09:48,989 --> 00:09:50,190
Bye.
202
00:09:51,859 --> 00:09:54,394
Color me curious,
Eddo, but...
203
00:09:54,461 --> 00:09:58,999
Why is such a nice,
Inexpensive
Apartment vacant?
204
00:09:59,066 --> 00:10:01,601
[rumbling]
205
00:10:24,391 --> 00:10:26,626
That el train
May be a clue.
206
00:10:32,666 --> 00:10:34,702
[instrumentalmusic]
207
00:10:37,604 --> 00:10:40,107
* I'm too sexy
For my shirt *
208
00:10:40,173 --> 00:10:42,409
* too sexy
For my clothes *
209
00:10:42,475 --> 00:10:44,712
* too sexy
For my friend *
210
00:10:44,778 --> 00:10:47,314
* on the catwalk,
On the catwalk *
211
00:10:47,380 --> 00:10:51,218
* I shake my little tush
On the catwalk **
212
00:10:51,284 --> 00:10:52,419
Yo, roomie.
213
00:10:52,485 --> 00:10:54,354
Hey, buddy.
What's up?
214
00:10:54,421 --> 00:10:58,525
I've just made
Scientific history,
Eddo.
215
00:10:58,591 --> 00:10:59,860
What do you mean?
216
00:10:59,927 --> 00:11:01,661
I've done some
Genetic engineering
217
00:11:01,729 --> 00:11:05,232
And developed
A single-cell organism
With high intelligence.
218
00:11:05,298 --> 00:11:06,333
Take a gander.
219
00:11:15,242 --> 00:11:16,877
Ugh!
220
00:11:16,944 --> 00:11:18,545
Startling, isn't it?
221
00:11:18,611 --> 00:11:22,149
Steve, don't
Let them escape.
222
00:11:22,215 --> 00:11:23,650
Yeah. You're right.
223
00:11:23,717 --> 00:11:27,087
Can you imagine
Those babies crawling
Around in your lunch meat?
224
00:11:29,589 --> 00:11:32,125
[rumbling]
225
00:11:50,510 --> 00:11:52,112
Oh, uh, what is this?
226
00:11:52,179 --> 00:11:55,115
Ah! This is my
Latest invention.
227
00:12:00,453 --> 00:12:02,155
Environmental
Furniture.
228
00:12:02,222 --> 00:12:04,892
You're looking at
A chair upholstered
With sod.
229
00:12:04,958 --> 00:12:06,493
That's pretty neat.
230
00:12:06,559 --> 00:12:09,729
You know what
I like to call it?
A lawn chair.
231
00:12:09,797 --> 00:12:11,431
[laughing
And snorting]
232
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
Hey. This is
Kind of comfortable.
233
00:12:15,635 --> 00:12:19,239
You might
Want to get up.
I just dusted for slugs.
234
00:12:23,811 --> 00:12:25,445
So, did you leave
The groceries
235
00:12:25,512 --> 00:12:26,780
Down in the car?
236
00:12:26,847 --> 00:12:28,248
Groceries?
237
00:12:28,315 --> 00:12:31,718
Well, yeah, eddo.
I gave you a shopping list.
238
00:12:31,785 --> 00:12:33,653
You promised
You'd stop at the store.
239
00:12:33,720 --> 00:12:36,323
I know, steve.
I ran into
Cheryl hudson.
240
00:12:36,389 --> 00:12:38,792
I took her
To dinner and a movie.
241
00:12:38,859 --> 00:12:41,829
So you squandered
Our money on a hottie?
242
00:12:42,729 --> 00:12:44,431
I wouldn't say
Squandered.
243
00:12:44,497 --> 00:12:46,299
It was more of
An investment.
244
00:12:46,366 --> 00:12:49,302
Yeah, an investment
In our hunger.
245
00:12:49,369 --> 00:12:51,905
Eddo, I'm starving.
I haven't eaten all day.
246
00:12:51,972 --> 00:12:54,107
Steve, will you
Stop whining?
247
00:12:54,174 --> 00:12:56,709
Here. Have some
Celery.
248
00:12:56,776 --> 00:12:58,211
No!
249
00:12:58,278 --> 00:13:00,147
Oh, no, no, no!
250
00:13:00,213 --> 00:13:01,348
Hit the deck!
251
00:13:11,258 --> 00:13:12,860
What was that?
252
00:13:12,926 --> 00:13:15,795
I told you
I was doing
Important work
253
00:13:15,863 --> 00:13:17,898
With explosive
Vegetables!
254
00:13:17,965 --> 00:13:21,902
You just wasted
A perfectly good
Celery bomb.
255
00:13:21,969 --> 00:13:23,270
Look, steve,
256
00:13:23,336 --> 00:13:26,273
I don't want to
Get into an argument
With you.
257
00:13:26,339 --> 00:13:29,676
It's late. Let's get
Some rest. Okay?
258
00:13:29,742 --> 00:13:31,178
Okay.
259
00:13:35,482 --> 00:13:37,217
Goodnight, baby.
260
00:13:42,422 --> 00:13:44,124
Goodnight, baby.
261
00:13:44,191 --> 00:13:46,593
Now, there's
A real woman.
262
00:13:55,602 --> 00:13:58,138
[hums rock-a-bye, baby]
263
00:14:01,909 --> 00:14:04,444
[instrumental music]
264
00:14:25,265 --> 00:14:28,701
Now, eddo,
Did you remember
To set the alarm?
265
00:14:28,768 --> 00:14:29,903
Mm-hmm.
266
00:14:29,970 --> 00:14:31,972
Good. What time
Did you set it for?
267
00:14:32,039 --> 00:14:34,107
[lisps]
7:00.
268
00:14:34,174 --> 00:14:35,608
What?
269
00:14:35,675 --> 00:14:37,110
7:00.
270
00:14:39,412 --> 00:14:41,648
Why are you talking
So strangely?
271
00:14:41,714 --> 00:14:43,316
I can't understand
A word--
272
00:14:43,383 --> 00:14:44,985
Whoa!
273
00:14:46,119 --> 00:14:49,489
What in sam hill
Is that thing?
274
00:14:49,556 --> 00:14:52,259
Thith is a dental brace.
275
00:14:52,325 --> 00:14:55,662
You see, I have
A slight overbite.
276
00:14:55,728 --> 00:14:57,030
Aha.
277
00:14:57,097 --> 00:14:59,832
Pleath don't tease me
Or make sarcastic comments.
278
00:14:59,899 --> 00:15:02,369
I--I'm very senthitive.
279
00:15:02,435 --> 00:15:03,703
Oh.
280
00:15:03,770 --> 00:15:05,738
Far be it for me
To mock anyone
281
00:15:05,805 --> 00:15:07,207
With a medical
Affliction.
282
00:15:07,274 --> 00:15:08,308
Oh, fanks.
283
00:15:08,375 --> 00:15:10,610
Oh, but one thing.
What's that?
284
00:15:10,677 --> 00:15:14,948
We'd get much better
Reception if you sat
On the tv.
285
00:15:15,015 --> 00:15:16,316
You're dead meat,
Misther!
286
00:15:16,383 --> 00:15:18,118
No, no, no!
287
00:15:18,185 --> 00:15:20,853
Don't make me
Use this apple!
288
00:15:20,920 --> 00:15:22,455
[knock on door]
289
00:15:23,723 --> 00:15:25,425
Who the heck
Would visit us?
290
00:15:25,492 --> 00:15:26,493
Beats me.
291
00:15:33,566 --> 00:15:34,767
Hello, steve.
292
00:15:34,834 --> 00:15:37,304
Hi, big guy.
Long time no see.
293
00:15:40,540 --> 00:15:42,509
Hello, edward.
294
00:15:42,575 --> 00:15:43,710
Father.
295
00:15:45,945 --> 00:15:48,115
Well, come on in.
Come on in
296
00:15:48,181 --> 00:15:50,717
What are you doing
In our neck of the woods?
297
00:15:50,783 --> 00:15:54,487
Well, I was working
The night shift, and--
298
00:15:57,490 --> 00:15:59,993
Nice little place
You got here.
299
00:16:00,060 --> 00:16:01,194
It's not that little,
300
00:16:01,261 --> 00:16:02,895
And it's a great place.
301
00:16:02,962 --> 00:16:04,064
[rumbling]
302
00:16:04,131 --> 00:16:06,266
Real close
To the el train.
303
00:16:20,980 --> 00:16:22,582
I see what you mean.
304
00:16:26,253 --> 00:16:30,190
Edward, your mother baked
A cake and asked me
To bring it to you.
305
00:16:30,257 --> 00:16:33,493
No, thanks. I'm not hungry.
I had a big dinner.
306
00:16:34,027 --> 00:16:36,029
[pants]
307
00:16:37,697 --> 00:16:39,766
[growls and grunts]
308
00:16:40,600 --> 00:16:41,568
Steve, give me--
309
00:16:41,634 --> 00:16:43,170
Rrr!
310
00:16:48,041 --> 00:16:49,442
Steve,
Give me the c--
311
00:16:49,509 --> 00:16:51,244
Rrr!
312
00:16:58,285 --> 00:17:01,654
So, how are you
And the pastry king
Getting along?
313
00:17:01,721 --> 00:17:03,890
Great. Just great.
314
00:17:03,956 --> 00:17:06,259
I should have moved
When I was 10.
315
00:17:07,527 --> 00:17:09,896
Oh, I see.
316
00:17:09,962 --> 00:17:11,431
So, how's mom?
317
00:17:13,166 --> 00:17:14,801
Your mother is fine,
318
00:17:14,867 --> 00:17:16,369
Just fine.
319
00:17:17,937 --> 00:17:19,172
Look, ed--
320
00:17:22,742 --> 00:17:24,577
What is this?
321
00:17:26,179 --> 00:17:27,747
It's our new
Lawn chair.
322
00:17:31,351 --> 00:17:33,253
Well, it needs watering.
323
00:17:35,288 --> 00:17:36,823
So, what's new?
324
00:17:36,889 --> 00:17:38,891
Well...Ahem.
What's new?
325
00:17:38,958 --> 00:17:41,694
I bought myself
A snow blower.
326
00:17:41,761 --> 00:17:45,031
That figures. I begged you
For years to buy a snow blower.
327
00:17:45,098 --> 00:17:47,200
I didn't have to.
I had you.
328
00:17:51,504 --> 00:17:52,372
Look, edward,
329
00:17:52,439 --> 00:17:54,841
Next wednesday
Is judy's birthday,
330
00:17:54,907 --> 00:17:58,111
And we're going to have
A party at the house for her
331
00:17:58,178 --> 00:18:01,047
Judy the family
Would like to see you you there.
332
00:18:01,114 --> 00:18:03,816
What about you?
Well, it's your decision.
333
00:18:03,883 --> 00:18:05,252
Okay, fine.
Okay, so long.
334
00:18:05,318 --> 00:18:07,687
So long.
Wait a second, carl.
335
00:18:10,523 --> 00:18:13,025
Eddie winslow,
You're my best friend,
336
00:18:13,092 --> 00:18:14,961
And I've always
Looked up to you.
337
00:18:15,027 --> 00:18:17,830
But right now
You're acting like
A horse's patoot.
338
00:18:19,566 --> 00:18:20,900
What?
339
00:18:20,967 --> 00:18:23,203
That man is your father.
340
00:18:23,270 --> 00:18:25,338
The same blood
That courses through
His veins
341
00:18:25,405 --> 00:18:26,606
Flows through yours.
342
00:18:26,673 --> 00:18:27,607
I know.
343
00:18:27,674 --> 00:18:30,477
Do you think he came
All the way over
344
00:18:30,543 --> 00:18:32,845
To bring you a dry,
Inedible cake?
345
00:18:35,582 --> 00:18:37,650
I think not.
346
00:18:37,717 --> 00:18:38,985
Am I right, carl?
347
00:18:39,051 --> 00:18:40,420
Well, uh...
348
00:18:40,487 --> 00:18:42,522
He was offering you
An olive branch
349
00:18:42,589 --> 00:18:45,225
In his own awkward,
Portly way.
350
00:18:48,195 --> 00:18:49,562
Listen...
351
00:18:49,629 --> 00:18:53,400
You winslows
Are proud, proud men.
352
00:18:53,466 --> 00:18:56,736
But right now
Your pride is
Keeping you apart.
353
00:18:56,803 --> 00:18:58,104
He started it.
354
00:18:58,171 --> 00:19:00,773
I'm not the one
Who waltzed in to the house
355
00:19:00,840 --> 00:19:02,209
An hour and half late.
356
00:19:02,275 --> 00:19:06,179
Hold it!
There you go again!
357
00:19:06,246 --> 00:19:08,481
Eddie?
What?
358
00:19:08,548 --> 00:19:09,916
Do you love
Your father?
359
00:19:09,982 --> 00:19:11,351
Come on, man!
I don't have--
360
00:19:11,418 --> 00:19:15,121
Just answer
The question!
361
00:19:15,188 --> 00:19:17,224
Do you love this man?
362
00:19:18,157 --> 00:19:19,459
Yeah.
363
00:19:21,494 --> 00:19:25,265
Carl...Tell your son
How you feel.
364
00:19:27,934 --> 00:19:29,602
Well, I miss him.
365
00:19:29,669 --> 00:19:31,103
Don't tell me.
366
00:19:31,170 --> 00:19:33,206
He's right there.
367
00:19:44,183 --> 00:19:46,118
Edward, I miss you.
368
00:19:46,185 --> 00:19:48,421
Well, I miss you,
Too, dad.
369
00:19:51,558 --> 00:19:53,260
Son...
370
00:19:53,326 --> 00:19:55,862
The house just hasn't
Been the same without you.
371
00:19:56,863 --> 00:19:59,198
You know...
372
00:19:59,266 --> 00:20:02,201
Last night I woke up
In the middle of the night,
373
00:20:02,269 --> 00:20:05,472
And I went into
Your room.
374
00:20:05,538 --> 00:20:07,574
I got kind of
Misty eyed.
375
00:20:11,378 --> 00:20:13,380
You miss me that much?
376
00:20:13,446 --> 00:20:15,114
That, and...
I got a whiff
377
00:20:15,181 --> 00:20:17,284
Of one of your
Dirty gym socks.
378
00:20:21,821 --> 00:20:23,556
Son...
379
00:20:23,623 --> 00:20:25,425
I'm sorry
That I yelled at you.
380
00:20:25,492 --> 00:20:27,093
No, dad,
It was my fault.
381
00:20:27,159 --> 00:20:29,996
I shouldn't have
Come home late.
382
00:20:30,062 --> 00:20:31,564
Edward...
383
00:20:31,631 --> 00:20:35,201
I love you with all
Of my heart.
384
00:20:35,268 --> 00:20:37,236
I love you, too, dad.
385
00:20:40,907 --> 00:20:42,008
Oh.
386
00:20:44,411 --> 00:20:46,078
Look, um....
387
00:20:46,145 --> 00:20:49,416
It's entirely
Up to you,
388
00:20:49,482 --> 00:20:52,685
But I would like it very much
If you came home tomorrow.
389
00:20:56,556 --> 00:20:58,725
No, I don't
Think so, dad.
390
00:21:00,026 --> 00:21:02,161
Well, suit yourself.
391
00:21:02,228 --> 00:21:05,064
Can I come home
Tonight?
392
00:21:05,131 --> 00:21:06,399
You got it.
393
00:21:07,500 --> 00:21:09,869
[instrumental music]
394
00:21:18,244 --> 00:21:20,447
[instrumental music]
395
00:21:27,354 --> 00:21:28,721
I shouldn't have
Brought him home.
396
00:21:28,788 --> 00:21:30,357
There's nothin'
Left for me.
397
00:21:31,924 --> 00:21:37,229
Um, mom, I sure
Missed your cooking.
398
00:21:37,296 --> 00:21:40,500
Remember, son,
No matter where you go
399
00:21:40,567 --> 00:21:42,469
Or how far you travel
400
00:21:42,535 --> 00:21:44,771
Nobody microwaves
Like your mom.
401
00:21:47,807 --> 00:21:51,177
Eddie, was steve's parents happy
That he was back home?
402
00:21:51,243 --> 00:21:54,414
Oh, no, ma'am, they had to
Kick out their new tennant.
403
00:21:57,350 --> 00:22:01,287
I wonder where laura is,
It's not like her to be late.
404
00:22:01,354 --> 00:22:04,223
Steve, you have sunk
To a new low.
405
00:22:04,290 --> 00:22:07,794
You begged me to come over
To help you move out of here,
406
00:22:07,860 --> 00:22:11,030
But you really brought
Me here to get a kiss.
407
00:22:11,097 --> 00:22:12,965
Well, that's true,
Sweetums,
408
00:22:13,032 --> 00:22:17,003
But don't you think
You're overreacting
Just a tad?
409
00:22:21,240 --> 00:22:22,542
Well...
410
00:22:23,275 --> 00:22:25,311
No.
411
00:22:25,378 --> 00:22:26,879
Now, laura...
412
00:22:26,946 --> 00:22:28,781
Laura, hello?
413
00:22:28,848 --> 00:22:30,282
Anybody?
414
00:22:30,349 --> 00:22:31,718
Get me out of--
[rumbling]
415
00:22:31,784 --> 00:22:32,952
Whoa!
416
00:22:34,053 --> 00:22:35,722
[rumbling]
417
00:22:36,989 --> 00:22:39,492
[instrumental music]
28494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.