All language subtitles for Everlasting.Moments.2008.720p.Bluray.X264-DIMENSION.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,821 --> 00:01:57,407 A week after Mother met Father, she won a camera in a lottery. 2 00:01:58,535 --> 00:02:03,413 Father thought the camera should be his, as he'd bought the ticket. 3 00:02:03,581 --> 00:02:09,044 Mother said if he wanted to share it, he'd have to marry her. 4 00:02:09,212 --> 00:02:11,213 So they got married. 5 00:02:11,631 --> 00:02:19,054 MARIA LARSSON'S EVERLASTING MOMENTS 6 00:02:31,276 --> 00:02:33,819 My mother's name was Maria. 7 00:02:33,987 --> 00:02:38,157 My father's name was Sigfrid, but he was always known as Sigge. 8 00:02:38,324 --> 00:02:40,492 And I was christened Maja. 9 00:03:03,349 --> 00:03:07,561 - Shall we go playing, Maja? - I can't, Ingeborg. Miss Ost is coming. 10 00:03:07,979 --> 00:03:10,105 - Here? - To our place. 11 00:03:16,613 --> 00:03:19,489 Miss Ost was my schoolteacher. 12 00:03:19,657 --> 00:03:24,286 That she would ever come to our home was beyond my wildest dreams. 13 00:03:26,706 --> 00:03:29,458 What splendid craftsmanship. 14 00:03:30,084 --> 00:03:34,713 - Father did it. - What a talented father, Maja. 15 00:03:34,797 --> 00:03:37,299 My husband used to be at sea. 16 00:03:39,469 --> 00:03:41,970 Thank you so much. 17 00:03:43,348 --> 00:03:48,352 I brought a book to lend you, Maja. - Thank you, Miss Ost. 18 00:03:48,519 --> 00:03:52,022 Maja has told me you enjoy reading together. 19 00:03:52,190 --> 00:03:54,024 "Uncle Tom's Cabin." 20 00:04:01,491 --> 00:04:03,867 Please excuse me. 21 00:04:08,665 --> 00:04:13,835 He comes The same man 'tis today 22 00:04:17,507 --> 00:04:22,552 For our redemption we should pray 23 00:04:22,762 --> 00:04:28,725 He comes the same man 'tis today 24 00:04:54,919 --> 00:04:58,547 Stina, come over here...to Dad. 25 00:04:59,716 --> 00:05:01,925 Come to Dad. 26 00:05:02,010 --> 00:05:03,552 Come on. 27 00:05:03,720 --> 00:05:06,555 No. Leave her be! 28 00:05:06,723 --> 00:05:08,557 No! 29 00:05:08,725 --> 00:05:11,977 Let go! Let go! 30 00:05:15,565 --> 00:05:21,153 With mercy's light we may repent 31 00:05:23,072 --> 00:05:29,286 The sun, ne'er hidden, to us sent 32 00:05:48,765 --> 00:05:49,931 Right. 33 00:05:50,016 --> 00:05:55,145 Now you've each got a picture of our old king, to remember him by. 34 00:05:55,229 --> 00:05:58,648 This is our old King Oscar... 35 00:05:58,858 --> 00:06:01,360 I enjoyed school more than anything. 36 00:06:02,445 --> 00:06:07,032 Miss Ost was kind and wise and strict within reason. 37 00:06:07,909 --> 00:06:11,036 I dreamed of becoming a teacher myself. 38 00:06:11,120 --> 00:06:13,914 Does anyone have any questions? 39 00:06:14,624 --> 00:06:16,583 Maja? 40 00:06:17,460 --> 00:06:21,004 Did King Oscar hit his princes and princesses? 41 00:06:21,631 --> 00:06:25,467 King Oscar only had princes, Maja. 42 00:06:25,635 --> 00:06:28,804 But, if he had had small princesses 43 00:06:28,971 --> 00:06:33,308 who had done something they deserved punishing for 44 00:06:33,476 --> 00:06:39,398 then I think they would have been spanked a little by the king. 45 00:07:09,262 --> 00:07:12,180 You could never be sure there'd be work in the docks. 46 00:07:14,684 --> 00:07:19,354 But Father was so strong. If there was work, he'd usually get it. 47 00:07:47,675 --> 00:07:51,595 Bloody bastards! Think you can treat us any old how! 48 00:07:51,679 --> 00:07:54,723 Eh? You swine! 49 00:08:13,242 --> 00:08:15,243 Not a drop. 50 00:08:31,135 --> 00:08:36,097 The courtyards were full of young, the buildings run-down, cramped. 51 00:08:36,724 --> 00:08:42,020 Going to the privy, we'd stamp our feet to frighten the rats off. 52 00:08:45,107 --> 00:08:48,109 But Mother always kept our flat clean and tidy. 53 00:08:49,111 --> 00:08:52,447 She'd say: "You see what you want to see." 54 00:09:12,301 --> 00:09:15,053 Mother's pride was her sewing machine. 55 00:09:15,137 --> 00:09:18,056 Second-hand, bought in installments. 56 00:09:18,307 --> 00:09:21,518 She could make anything people ordered. 57 00:09:21,727 --> 00:09:24,563 She charged 50 cents for a pair of trousers. 58 00:09:31,487 --> 00:09:35,615 Would you like me to make you a fine coat, Miss Fagerdal? 59 00:09:35,783 --> 00:09:39,619 No. I think not. 60 00:09:41,831 --> 00:09:43,999 The place is never as neat 61 00:09:44,166 --> 00:09:46,501 as when you cleaned here, Maria. 62 00:09:47,336 --> 00:09:49,754 Do you not wish to start cleaning here again? 63 00:09:49,839 --> 00:09:52,757 I have my children to look after. 64 00:09:52,883 --> 00:09:58,221 Really? lsn't your daughter old enough to go into service now? 65 00:09:59,974 --> 00:10:01,808 Maja... 66 00:10:01,976 --> 00:10:04,227 Maja goes to school now. 67 00:10:04,312 --> 00:10:09,524 Let me know when the girl is old enough. She shouldn't wait. 68 00:10:16,198 --> 00:10:18,325 And Sigfrid Larsson. 69 00:10:19,285 --> 00:10:22,454 He has been seen yet again intoxicated in public. 70 00:10:22,538 --> 00:10:26,583 Almost everyone we knew was in the Spring Flower Temperance Society. 71 00:10:26,834 --> 00:10:30,879 Each time Father broke his vow, we were barred. 72 00:10:31,047 --> 00:10:35,467 Then we were allowed back until the next barring. 73 00:10:59,033 --> 00:11:01,409 Are you parting the hair right? 74 00:11:06,123 --> 00:11:07,374 Does it look nice? 75 00:11:08,751 --> 00:11:11,378 Sig... 76 00:11:12,254 --> 00:11:16,091 - Signe. - Why does it say "Signe"? 77 00:11:16,926 --> 00:11:17,926 Well... 78 00:11:19,470 --> 00:11:21,471 they couldn't spell "Maria". 79 00:11:22,431 --> 00:11:24,474 They got it a little wrong. 80 00:11:24,558 --> 00:11:27,602 Right. Accordion, please, Ville. 81 00:11:27,770 --> 00:11:29,437 Here, Father. 82 00:11:35,069 --> 00:11:41,324 The Hulda he must join So to the port apace 83 00:11:41,534 --> 00:11:48,373 the hearty seaman hurries and leaves his love's embrace 84 00:11:48,457 --> 00:11:51,292 With tears upon his cheeks... 85 00:11:53,963 --> 00:11:58,925 The Temperance Hall's two passwords were "Freedom" and "Reconciliation". 86 00:11:59,093 --> 00:12:00,927 Reconciliation. 87 00:12:03,013 --> 00:12:06,683 If you didn't know which to use you weren't allowed in. 88 00:12:10,438 --> 00:12:12,021 Reconciliation. 89 00:12:12,773 --> 00:12:16,401 The password's meant to be kept secret. 90 00:12:17,987 --> 00:12:20,155 Reconciliation. 91 00:12:20,656 --> 00:12:21,990 Hello, Mother. 92 00:12:22,158 --> 00:12:24,576 Sigge. 93 00:12:24,660 --> 00:12:26,411 Grandma loved Father... 94 00:12:27,997 --> 00:12:29,456 but we didn't love Grandma. 95 00:12:29,623 --> 00:12:32,500 - Good evening, Maria. - Good evening, Mother-in-Law. 96 00:12:32,668 --> 00:12:34,711 Say hello to Grandma. 97 00:12:44,180 --> 00:12:49,309 'Twas on the moors a little house a home of need no less 98 00:12:49,477 --> 00:12:55,440 The husband was a drinking spouse The rest you'll surely guess 99 00:12:55,524 --> 00:13:00,987 A night of bleak and chilling air Her spouse was not about 100 00:13:01,155 --> 00:13:06,659 And in their home no food was there The fire had long been out 101 00:13:07,495 --> 00:13:13,041 Oh tell me friend when this you hear would you embrace that thief: 102 00:13:13,209 --> 00:13:18,671 the drink that robs a man of health and casts a home in grief? 103 00:13:18,839 --> 00:13:24,385 See the web of Satan banned That dreadful vice abhor 104 00:13:24,553 --> 00:13:30,975 lgnore the flask, take Jesus' hand Let goodness reign once more 105 00:13:48,369 --> 00:13:50,578 No one could dance like Father. 106 00:13:51,372 --> 00:13:54,165 Mother said that he could have won any heart he wanted, 107 00:13:54,250 --> 00:13:56,543 yet he'd chosen hers. 108 00:14:19,024 --> 00:14:21,359 I was so proud of you tonight, Sigge. 109 00:14:27,741 --> 00:14:29,993 Promise me now... 110 00:14:31,996 --> 00:14:34,038 never again. 111 00:14:37,501 --> 00:14:42,380 Never to touch a drop again. - Of course not, for Christ's sake. 112 00:14:42,965 --> 00:14:44,966 I promise. 113 00:15:21,837 --> 00:15:25,381 Stockholmer there, you deserve a right good swig. 114 00:15:25,466 --> 00:15:27,467 No thanks. 115 00:15:32,139 --> 00:15:36,142 "When l'd left the hills after a week with the watchmakers 116 00:15:36,310 --> 00:15:41,105 my socialist opinions had taken root within me; I was an anarchist." 117 00:15:42,024 --> 00:15:44,025 "Anarchist"? 118 00:15:44,109 --> 00:15:46,194 Here, Sigge, read that. 119 00:15:48,113 --> 00:15:49,864 Yes? 120 00:15:50,240 --> 00:15:52,742 "Socialist..." 121 00:16:09,802 --> 00:16:14,180 - Going out just as I get home? - Where else would we get money? 122 00:16:14,348 --> 00:16:17,642 I don't want you cleaning for capitalist swine, do you hear? 123 00:16:18,811 --> 00:16:21,562 Where have you learned words like that? 124 00:16:21,730 --> 00:16:23,690 "Words like that"? It's what I mean. 125 00:16:27,945 --> 00:16:31,239 - Where's that Ville? - What is it? 126 00:16:31,407 --> 00:16:33,574 Kalle got home, punched bloody. 127 00:16:33,659 --> 00:16:36,744 His trousers were full of piss. - Kalle started it. 128 00:16:36,912 --> 00:16:39,872 Your boy needs a spanking, Mr. Larsson. 129 00:16:40,040 --> 00:16:43,459 It's me who brings up my young'ns. I'll have no gossips interfering. 130 00:16:47,673 --> 00:16:50,049 Did you do that? - Kalle started it. 131 00:16:50,134 --> 00:16:52,593 I said: "Did you do that?" 132 00:16:54,513 --> 00:16:57,682 Kalle was saying bad things about you, Father. 133 00:17:06,442 --> 00:17:08,818 Kalle said you were a drunkard, Father. 134 00:17:11,572 --> 00:17:14,240 Ville was only trying to defend you, Father. 135 00:17:17,077 --> 00:17:20,663 Sigge. Maja's done nothing wrong! Stop that! 136 00:17:20,873 --> 00:17:23,499 No one ever died of a bit of the belt. 137 00:17:29,882 --> 00:17:31,299 Hey... 138 00:17:33,052 --> 00:17:35,094 want a swig? 139 00:17:50,903 --> 00:17:52,904 - Mother. - Hello. 140 00:17:53,781 --> 00:17:57,784 Shut your mouth, you damn Finn. Let my nippers sing. 141 00:17:58,660 --> 00:18:01,913 No. That's quite enough. 142 00:18:02,039 --> 00:18:06,167 For Christ's sake, can't a man have a bit of fun. 143 00:18:07,461 --> 00:18:11,339 - The children have a Karelian angel. - Let them sing for the Captain. 144 00:18:11,507 --> 00:18:14,842 I'll be no angel if you don't watch it. 145 00:18:15,010 --> 00:18:18,387 - I've heard it before. - What's that? 146 00:18:18,472 --> 00:18:22,475 - You don't always get the meaning. - What? What's he saying? 147 00:18:22,643 --> 00:18:25,686 - Have a swig. - What's he babbling? 148 00:18:25,771 --> 00:18:28,731 - The meaning of the words... - What's he saying? 149 00:18:28,941 --> 00:18:33,528 - You lecher! - "My sweet Iass is fairest of all" 150 00:18:34,488 --> 00:18:39,617 Listen, you filthy Finnish bastard! Stop your damned - 151 00:18:41,370 --> 00:18:44,330 Stop it! Stop it! 152 00:18:44,498 --> 00:19:05,810 Stop it! 153 00:19:37,342 --> 00:19:41,053 Here take a sweet, each of you 154 00:19:41,221 --> 00:19:44,724 and go and look at the birds. 155 00:19:52,816 --> 00:19:54,483 A canary. 156 00:19:55,652 --> 00:19:58,404 Men are dreadful, whatever they do. 157 00:19:59,156 --> 00:20:01,991 But you can't move in here with all your kids 158 00:20:02,075 --> 00:20:04,702 just because I'm saddled with your father. 159 00:20:06,079 --> 00:20:07,914 Father. 160 00:20:10,209 --> 00:20:11,792 It's Sigge. 161 00:20:13,462 --> 00:20:16,255 I can't stay with him any longer. 162 00:20:17,591 --> 00:20:22,136 He promises again and again to stop drinking, but always breaks the vow. 163 00:20:24,056 --> 00:20:26,015 Could you help me financially? 164 00:20:26,099 --> 00:20:28,142 Remember, Maria... 165 00:20:29,186 --> 00:20:32,396 whom God has joined together... 166 00:20:33,440 --> 00:20:37,360 no one may put asunder. 167 00:20:38,362 --> 00:20:40,071 He hits me and the children. 168 00:20:40,155 --> 00:20:43,407 You are to stay with Sigfrid. 169 00:20:44,368 --> 00:20:46,661 Until death do you part. 170 00:20:48,247 --> 00:20:51,999 Let no one put asunder 171 00:20:52,709 --> 00:20:55,586 what God has joined together. 172 00:21:00,676 --> 00:21:02,969 You must leave. 173 00:21:04,513 --> 00:21:06,347 I am going home now. 174 00:21:07,349 --> 00:21:08,975 Home? 175 00:21:11,895 --> 00:21:13,521 To Kristina. 176 00:21:16,984 --> 00:21:18,693 Mother is dead, Father. 177 00:21:26,368 --> 00:21:28,035 Precisely. 178 00:22:47,616 --> 00:22:49,617 Lower it, for God's sake! 179 00:22:51,244 --> 00:22:52,953 We're on strike, for Christ's sake. 180 00:23:07,969 --> 00:23:09,845 Here you are. 181 00:23:10,555 --> 00:23:13,974 Well, Maria, your old man's going to be at home all day now. 182 00:23:15,477 --> 00:23:17,186 We're on strike. 183 00:23:18,397 --> 00:23:21,065 We're going to show those bosses what we're worth. 184 00:23:21,149 --> 00:23:24,819 - What we're worth? - Quite right. 185 00:23:24,986 --> 00:23:28,739 What are we worth with no money? 186 00:23:30,409 --> 00:23:35,579 I can't scrub for any more people and I sew every night. 187 00:23:36,998 --> 00:23:39,583 We're done scrubbing for others. 188 00:23:39,918 --> 00:23:41,919 Soon we'll have it made. 189 00:23:43,213 --> 00:23:46,549 Here's someone who's quick as lightning and more than eager. 190 00:23:46,633 --> 00:23:49,677 Not now, Sigge. 191 00:23:49,845 --> 00:23:54,140 Am I to be kept in the doghouse all year? Come on. 192 00:23:54,307 --> 00:23:56,183 No. Leave me be. 193 00:23:57,853 --> 00:23:59,979 Stop it! 194 00:24:00,939 --> 00:24:03,357 STUDlO 195 00:25:20,894 --> 00:25:22,269 No, Leo. 196 00:25:24,981 --> 00:25:26,941 Leo, here. 197 00:25:28,068 --> 00:25:29,276 Out. 198 00:25:29,778 --> 00:25:32,821 I'm sorry, he's just a puppy. 199 00:25:35,367 --> 00:25:38,494 Well, this camera... 200 00:25:39,287 --> 00:25:42,456 Can anything be done with it? 201 00:25:42,624 --> 00:25:47,211 - Be done? - l've had it a while. ls it all right? 202 00:25:47,379 --> 00:25:49,922 Well, let me have a look. 203 00:25:51,174 --> 00:25:52,841 Well... 204 00:25:57,681 --> 00:26:01,141 It's a good camera. A Contessa. 205 00:26:03,436 --> 00:26:07,606 ls there a plate in the holder? - A plate? 206 00:26:11,861 --> 00:26:14,822 - There is. - Might it be worth something? 207 00:26:16,700 --> 00:26:20,202 - Were you thinking of selling it? - Yes. 208 00:26:23,081 --> 00:26:24,331 How much is it worth? 209 00:26:26,710 --> 00:26:29,336 I'm not really sure. 210 00:26:30,297 --> 00:26:32,381 It's a good camera, but... 211 00:26:34,009 --> 00:26:38,429 Leave it with me for a couple of days and I'll give you a price. 212 00:26:42,976 --> 00:26:44,518 All right. 213 00:26:45,812 --> 00:26:48,856 Aren't you going to leave a name? 214 00:26:50,859 --> 00:26:54,987 - A name? - So I'll know whose camera it is. 215 00:26:56,489 --> 00:26:58,782 It's Larsson. 216 00:26:59,659 --> 00:27:03,787 Mrs. Larsson. You don't sound as though you're from Sweden. 217 00:27:03,872 --> 00:27:07,291 No. I was born in Finland, in Raivola. 218 00:27:07,375 --> 00:27:12,087 Well... Pedersen's the name. 219 00:27:14,174 --> 00:27:16,884 I'm from Denmark - Odense. 220 00:27:19,262 --> 00:27:21,347 No, that's for you to keep. 221 00:27:22,265 --> 00:27:24,433 - I see. - Oh, yes. 222 00:27:24,601 --> 00:27:27,186 - Thank you. - Look forward to seeing you. 223 00:27:37,072 --> 00:27:38,572 Mrs. Larsson. 224 00:27:40,533 --> 00:27:41,909 Piff, paff, puff! 225 00:27:43,536 --> 00:27:47,956 Come back tomorrow and I'll give you a price. 226 00:27:48,166 --> 00:27:50,459 And we can see if the plate has registered your picture. 227 00:27:59,511 --> 00:28:02,471 - Go home to England, blacklegs! - Go home! 228 00:28:05,141 --> 00:28:08,894 - Go home to England! - Damn idiots! 229 00:28:09,062 --> 00:28:11,605 Go home! 230 00:28:16,778 --> 00:28:19,154 Father wasn't one for politics. 231 00:28:21,282 --> 00:28:25,953 But bringing a shipload of British strikebreakers to do his work 232 00:28:26,121 --> 00:28:28,414 was more than he could take. 233 00:28:37,590 --> 00:28:40,175 Don't take our bread! 234 00:28:51,980 --> 00:28:56,942 Damn blacklegs, go home to England! 235 00:28:59,154 --> 00:29:01,655 Have a look at this, Mrs. Larsson. 236 00:29:02,949 --> 00:29:05,617 Just look at me. 237 00:29:05,785 --> 00:29:10,539 The picture has been affected a bit as the plate was so old. 238 00:29:10,623 --> 00:29:13,751 I just don't see how a picture comes to be. 239 00:29:24,679 --> 00:29:26,722 May I ask for your hand, Mrs. Larsson? 240 00:29:30,643 --> 00:29:32,019 Look. 241 00:29:35,732 --> 00:29:36,774 There. 242 00:29:44,032 --> 00:29:46,366 It's a miracle. 243 00:29:51,289 --> 00:29:52,331 Hold tight. 244 00:29:55,543 --> 00:30:00,839 I don't think you should sell this camera without even having tried it. 245 00:30:01,007 --> 00:30:04,468 If you have five minutes I'll show you how to use it. 246 00:30:08,139 --> 00:30:10,599 - Best of luck. - Thank you. 247 00:30:23,530 --> 00:30:25,989 Now, keep absolutely still. 248 00:30:27,992 --> 00:30:31,870 Remember, not a word about this to a living soul. 249 00:30:37,585 --> 00:30:41,421 This is our secret. - What about Father? 250 00:30:41,506 --> 00:30:44,049 No, not to Father either. 251 00:31:24,632 --> 00:31:27,009 It's a miracle. 252 00:31:27,552 --> 00:31:29,845 Three loaded holders... 253 00:31:32,640 --> 00:31:34,850 the red lamp. 254 00:31:35,018 --> 00:31:38,604 Oh, Mr. Grevelius, this is Mrs. Larsson. 255 00:31:38,771 --> 00:31:41,064 - Good afternoon. - Good afternoon. 256 00:31:41,608 --> 00:31:44,902 And developer and fixer. 257 00:31:47,739 --> 00:31:51,617 But I cannot accept all these things. I have no money. 258 00:31:53,036 --> 00:31:55,829 But you have the camera I am to purchase. 259 00:31:55,997 --> 00:31:59,166 I'll take the camera as a deposit, but you are to look after it. 260 00:32:00,460 --> 00:32:03,545 - Look after it? - You can use it. 261 00:32:04,756 --> 00:32:08,759 We can deduct the plates and chemicals when I buy it. 262 00:32:10,178 --> 00:32:12,179 I see. 263 00:32:13,640 --> 00:32:15,098 Well... 264 00:32:22,649 --> 00:32:28,153 They say things will explode if we don't accept present wages. 265 00:32:45,463 --> 00:32:49,132 - Kropotkin... you don't know of him? - No. 266 00:32:49,300 --> 00:32:52,719 The anarchist, Prince Kropotkin who wrote this book. 267 00:33:09,654 --> 00:33:11,238 No. 268 00:33:51,946 --> 00:33:54,156 There. 269 00:34:35,364 --> 00:34:37,240 There you are. 270 00:34:46,793 --> 00:34:50,504 Those damn black-cunts are snoozing onboard over there. 271 00:34:50,671 --> 00:34:54,800 We ought to ram a stick of dynamite up their backsides. 272 00:34:57,428 --> 00:35:00,847 I'm glad some parts of you are not on strike. 273 00:35:02,100 --> 00:35:05,018 You're a live one. Jump up there. 274 00:35:47,228 --> 00:35:50,981 It's been a while since you had the chance, huh? 275 00:36:17,258 --> 00:36:18,925 What the hell! 276 00:36:19,010 --> 00:36:21,678 - What was that? - God knows. 277 00:36:28,561 --> 00:36:30,562 What have they done? 278 00:36:30,730 --> 00:36:33,773 - l've no idea. - They're out of their minds. 279 00:36:41,699 --> 00:36:44,868 Christ, it's him. 280 00:36:56,714 --> 00:36:58,965 Where have you been? 281 00:37:01,219 --> 00:37:03,553 At the strike. 282 00:37:06,432 --> 00:37:08,099 All night? 283 00:37:09,143 --> 00:37:10,518 Tonight... 284 00:37:11,687 --> 00:37:14,606 big things happened. 285 00:37:21,572 --> 00:37:25,283 Rest assured... Big things. 286 00:37:25,868 --> 00:37:27,535 Really. 287 00:37:28,621 --> 00:37:30,872 You smell of perfume. 288 00:37:31,832 --> 00:37:36,336 Perfume? Oh, no. It's dynamite. 289 00:37:36,504 --> 00:37:38,797 I smell of dynamite. 290 00:37:39,548 --> 00:37:41,258 Perfume. 291 00:37:49,850 --> 00:37:54,020 A worker doesn't snitch and that's that. 292 00:37:54,188 --> 00:37:58,191 For a thousand kronor somebody will. 293 00:37:58,359 --> 00:38:01,861 What would you do it for? Ten thousand? 294 00:38:05,866 --> 00:38:07,867 A thousand kronor. 295 00:38:08,661 --> 00:38:12,414 What couldn't you do with that money. 296 00:38:13,416 --> 00:38:14,916 You... 297 00:38:16,377 --> 00:38:19,504 and me and Sigge junior. 298 00:38:19,588 --> 00:38:23,133 No. Pull yourself together. 299 00:38:23,301 --> 00:38:26,761 Enough of that. - But what if? 300 00:38:26,929 --> 00:38:31,516 If you weren't so damn stupid you'd remember his name. 301 00:38:31,684 --> 00:38:34,561 Then there'd be some point to your "what if". 302 00:38:42,361 --> 00:38:44,779 Anton. 303 00:38:47,783 --> 00:38:49,701 Anton Nilsson. 304 00:38:52,121 --> 00:38:54,873 - Anton Nilsson? - Yes. 305 00:38:57,126 --> 00:39:02,213 A thousand. There's always someone who can't keep their trap shut. 306 00:39:19,607 --> 00:39:21,566 They've caught the murderer. 307 00:39:24,278 --> 00:39:26,029 What damn murderer? 308 00:39:26,906 --> 00:39:28,907 The S.S. Amalthea man. 309 00:39:31,827 --> 00:39:33,536 He's not a murderer. 310 00:39:34,205 --> 00:39:36,164 One dead, seven injured. 311 00:39:38,584 --> 00:39:40,001 Strikebreakers. 312 00:39:41,379 --> 00:39:43,671 They're human beings, too. 313 00:39:46,050 --> 00:39:49,969 "For carrying out the attack on the personnel-carrier vessel Amalthea 314 00:39:50,054 --> 00:39:52,889 a suspect has been arrested. 315 00:39:53,057 --> 00:39:57,560 The circumstantial evidence is considerable. 316 00:39:57,728 --> 00:40:01,147 The detained man, Anton Nilsson, 317 00:40:01,232 --> 00:40:04,317 is a Young Socialist Party member 318 00:40:04,485 --> 00:40:07,904 seen as one of the most fanatical. 319 00:40:11,158 --> 00:40:15,328 Others are suspected of having been behind him. 320 00:40:15,413 --> 00:40:17,414 An investigation is in progress." 321 00:40:26,674 --> 00:40:28,633 Where are you off to? 322 00:40:36,308 --> 00:40:38,810 - Where is it? - Where's what? 323 00:40:38,978 --> 00:40:41,604 - The money? - What money? 324 00:40:41,689 --> 00:40:44,524 The thousand kronor. You squealed. 325 00:40:44,692 --> 00:40:46,151 No. I didn't. 326 00:40:46,318 --> 00:40:50,196 - Where is the money? - I haven't done anything! 327 00:40:54,702 --> 00:40:58,288 Sigge, I don't have any money. 328 00:41:09,758 --> 00:41:12,093 - Sigfrid Larsson? - Yes. 329 00:41:12,303 --> 00:41:15,388 - Come with me, please. - What's this about? 330 00:41:15,473 --> 00:41:17,599 I think you know. 331 00:41:21,228 --> 00:41:25,773 ls it really worth making a fuss about? A little slap? 332 00:41:26,233 --> 00:41:29,569 One dead, several injured. You call that a "little slap"? 333 00:41:31,530 --> 00:41:33,948 You think I was in on the blast? 334 00:41:36,744 --> 00:41:38,703 I'm innocent. 335 00:41:39,205 --> 00:41:42,790 - A constable saw you. - Sigge, what have you done? 336 00:41:55,262 --> 00:41:56,554 Well, well. 337 00:42:01,018 --> 00:42:07,065 Dalman is going to have to deal with the vermin here again. 338 00:42:07,233 --> 00:42:09,609 It's been a while. 339 00:42:09,777 --> 00:42:11,569 - Dalman? - Yes. 340 00:42:11,737 --> 00:42:14,948 He'd better start sharpening his blade. 341 00:42:15,115 --> 00:42:20,036 Does the name Tektor mean anything to you? 342 00:42:20,829 --> 00:42:25,291 He had to take three swipes to get his head off. 343 00:42:25,459 --> 00:42:27,835 Ouch, ouch, ouch. 344 00:42:29,463 --> 00:42:33,132 But don't you worry. lt wasn't Dalman on the job that time. 345 00:42:34,927 --> 00:42:37,303 That's life. 346 00:42:43,018 --> 00:42:45,937 A lot of singers we've got here. 347 00:42:46,105 --> 00:42:51,734 Your accomplice opposite us is singing his swan song, too. 348 00:42:53,946 --> 00:42:56,072 But you're quiet. 349 00:43:12,506 --> 00:43:14,007 Mrs. Larsson? 350 00:43:14,174 --> 00:43:16,676 Yes? What's it concerning? 351 00:43:19,096 --> 00:43:21,889 Just to say that you need not be frightened. 352 00:43:24,351 --> 00:43:26,060 I don't understand. 353 00:43:26,145 --> 00:43:28,521 No need to worry, Mrs. Larsson. 354 00:43:28,689 --> 00:43:31,357 Your husband didn't blow anyone up. 355 00:43:31,859 --> 00:43:34,193 Not the other night, at any rate. 356 00:43:34,278 --> 00:43:35,903 I can vouch for that. 357 00:43:35,988 --> 00:43:40,408 Sigge, your husband, he walked me home. 358 00:43:40,492 --> 00:43:43,661 There were Englishmen everywhere. lt was dangerous. 359 00:43:43,746 --> 00:43:45,747 One thing led to another. 360 00:43:45,831 --> 00:43:47,624 But I'm sure you know, Maria - 361 00:43:47,708 --> 00:43:50,543 Mrs. Larsson, that he's more than eager. 362 00:43:51,211 --> 00:43:56,966 Perhaps I should go to the police and talk to them. 363 00:43:57,384 --> 00:43:59,052 What do you think, Mrs. Larsson? 364 00:44:05,434 --> 00:44:10,229 Eat up your food now, Sigge my boy. 365 00:44:10,731 --> 00:44:13,107 You need your strength. 366 00:44:13,192 --> 00:44:15,818 What for? 367 00:44:15,903 --> 00:44:18,780 I'll not be given work just because the strike's over. 368 00:44:18,864 --> 00:44:22,617 It's a good thing you know that Matilda. 369 00:44:27,039 --> 00:44:29,624 Damn kids. 370 00:44:29,833 --> 00:44:32,710 You can't behave like that in America. The police will fetch you. 371 00:44:33,837 --> 00:44:37,715 Aunt Tora's husband must have struck lucky in America. 372 00:44:37,800 --> 00:44:40,426 He had sent tickets to her and all her children 373 00:44:40,594 --> 00:44:42,345 so they could join him there. 374 00:44:53,107 --> 00:44:54,982 - What's that? - A camera. 375 00:44:58,445 --> 00:45:00,196 Form a group. 376 00:45:06,036 --> 00:45:09,747 Look at the camera. - Am I all right here, Maria? 377 00:45:09,915 --> 00:45:14,669 - One, two, three. - Hurry up. 378 00:45:14,753 --> 00:45:18,131 We've got to go onboard. Come along. 379 00:45:18,882 --> 00:45:21,092 - Good-bye. - Bon voyage. 380 00:45:28,267 --> 00:45:31,811 Wait. I'll have that, to help pay off our debt. 381 00:45:32,563 --> 00:45:35,022 No. You're not to take it. 382 00:45:35,232 --> 00:45:38,359 - It's already been pawned. - Pawned? 383 00:45:38,569 --> 00:45:44,157 - At Pedersen the photographer's. - Behind my back? 384 00:45:44,241 --> 00:45:46,200 Who's been going behind whose back. 385 00:45:46,285 --> 00:45:49,370 You're bringing that up? 386 00:45:49,455 --> 00:45:50,913 Here. 387 00:46:00,924 --> 00:46:04,010 lt was to be a Christmas surprise, but it doesn't matter now. 388 00:46:04,094 --> 00:46:06,012 Well I'll be... 389 00:46:07,347 --> 00:46:08,806 I took it. 390 00:46:09,725 --> 00:46:12,143 You took it? 391 00:46:16,857 --> 00:46:20,359 After the strike, Father was not given work at the docks again 392 00:46:20,527 --> 00:46:22,862 but he was seldom out of work. 393 00:46:22,946 --> 00:46:24,280 Whoa there. 394 00:46:27,868 --> 00:46:31,037 You handle both man and beast well, Larsson. 395 00:46:31,121 --> 00:46:32,455 Thank you. 396 00:46:32,539 --> 00:46:36,209 Alund will be leaving us soon. 397 00:46:36,376 --> 00:46:39,712 He's caught a bout of socialism. 398 00:46:39,880 --> 00:46:43,508 But you don't suffer from that affliction. 399 00:46:43,675 --> 00:46:46,177 No. Not me. 400 00:46:46,345 --> 00:46:48,179 Thank you. 401 00:46:50,140 --> 00:46:54,644 "Our Lord created the Smalander and made him witty, contented, 402 00:46:54,770 --> 00:46:59,982 diligent and clever, to achieve what he needed in his meager land." 403 00:47:00,108 --> 00:47:02,401 Good, Maja. 404 00:47:02,569 --> 00:47:05,071 You go on, Ingeborg. 405 00:47:05,239 --> 00:47:10,076 - Me, Miss? - Yes, Ingeborg. Stand up, please. 406 00:47:17,084 --> 00:47:21,003 l... know... 407 00:47:21,088 --> 00:47:23,047 Louder, Ingeborg. 408 00:47:23,131 --> 00:47:26,676 a country... 409 00:47:27,177 --> 00:47:30,930 on earth... 410 00:47:33,016 --> 00:47:34,267 No! 411 00:47:35,936 --> 00:47:38,187 Now then, children. 412 00:47:40,440 --> 00:47:42,900 A good try, Ingeborg. 413 00:47:43,068 --> 00:47:45,278 Please sit down again. 414 00:48:31,575 --> 00:48:34,702 Ingeborg. Ingeborg. 415 00:48:39,833 --> 00:48:42,293 Ingeborg. 416 00:49:33,470 --> 00:49:38,516 God who loves us one and all Care for me who am so small 417 00:49:38,684 --> 00:49:44,563 Where e'er I wander far and wide God be always by my side 418 00:49:44,731 --> 00:49:51,362 Come joy, come not; yet from above God grants happiness in love. 419 00:49:51,530 --> 00:49:54,699 Time to go to sleep. Good night. 420 00:49:58,495 --> 00:50:00,079 There. 421 00:50:01,248 --> 00:50:07,128 Dear God, bring Ingeborg back to life. Forgive me. Let her live again. 422 00:50:18,724 --> 00:50:21,434 - Good evening. - Come in. 423 00:50:28,900 --> 00:50:33,112 I was wondering, if you, Maria, 424 00:50:33,905 --> 00:50:36,741 might be able to photograph Ingeborg tomorrow. 425 00:50:38,910 --> 00:50:42,371 To remember her by. I shall pay you for it, Maria. 426 00:52:22,305 --> 00:52:23,597 Here you are. 427 00:52:39,739 --> 00:52:42,408 l've never seen her so beautiful. 428 00:52:47,747 --> 00:52:49,748 How much does it cost? 429 00:52:51,543 --> 00:52:54,044 Nothing at all. 430 00:52:54,796 --> 00:52:56,922 It's in memory of Ingeborg. 431 00:53:13,607 --> 00:53:16,275 May I keep this picture? 432 00:53:22,282 --> 00:53:26,702 It's just something I took first, before I took the picture. 433 00:53:29,623 --> 00:53:34,293 Not everyone is endowed with the gift of seeing. 434 00:53:38,465 --> 00:53:40,299 Mrs. Larsson... 435 00:53:43,720 --> 00:53:46,305 if I get to keep this picture 436 00:53:46,473 --> 00:53:50,851 you'll have paid for your plates and printing paper and cleared your debt. 437 00:53:51,478 --> 00:53:53,604 Piff, paff, puff. That's settled. 438 00:53:56,149 --> 00:54:01,820 We have so many clients these days, and now that my assistant's leaving 439 00:54:01,988 --> 00:54:04,448 I was wondering perhaps... 440 00:54:05,450 --> 00:54:09,453 Mrs. Larsson, if you might like to start working here? 441 00:54:09,537 --> 00:54:11,997 - Me? - Yes. 442 00:54:15,085 --> 00:54:17,336 But I cannot. 443 00:54:20,882 --> 00:54:23,175 My children, and... 444 00:56:09,240 --> 00:56:13,118 Ah, Larsson... and your wife. 445 00:56:14,371 --> 00:56:20,667 You're expecting, I see. - Yes, Sir. Number five it'll be. 446 00:56:20,877 --> 00:56:24,338 You can never have too many children as fine as these. 447 00:56:24,547 --> 00:56:28,342 Borrow a wagon tomorrow and take the family for an outing. 448 00:56:29,803 --> 00:56:32,221 Thank you kindly, Sir. 449 00:56:32,305 --> 00:56:35,015 Mrs. Larsson, you can be proud of your husband. 450 00:56:35,558 --> 00:56:39,144 Hope he handles his wife as well as he handles horses. 451 00:56:42,440 --> 00:56:44,983 Good day. Thank you. 452 00:56:47,237 --> 00:56:50,447 You appear to handle capitalism well, I see. 453 00:56:50,615 --> 00:56:54,451 This is Maggie, bookshop assistant. - How do you do? 454 00:56:54,536 --> 00:56:56,620 I'm Sigfrid Larsson, former dock's rogue. 455 00:56:58,498 --> 00:57:01,250 I'm Maria Larsson. How do you do? 456 00:57:04,963 --> 00:57:08,507 Don't give her that look, Sigge. Maggie is mine. 457 00:57:14,305 --> 00:57:18,851 Well then, who do we have here? 458 00:57:19,853 --> 00:57:21,311 Good day. 459 00:57:27,944 --> 00:57:30,988 - Ville! - Come on! Come on! 460 00:57:31,531 --> 00:57:33,615 - Ville! - Come on, Ville! 461 00:57:34,826 --> 00:57:37,744 What did I say? I knew it. 462 00:57:39,289 --> 00:57:40,914 Leo. Heel. 463 00:57:44,711 --> 00:57:46,545 Heel, boy. 464 00:58:57,367 --> 00:58:59,576 Leo. Come on, boy. 465 00:59:21,474 --> 00:59:24,268 lsn't Father coming home, too? 466 00:59:50,169 --> 00:59:53,880 What are you standing there staring at? Go to bed. 467 01:00:06,102 --> 01:00:11,064 Here comes your own flower merchant 468 01:00:11,149 --> 01:00:17,738 with a splendid array all for his own sweet golden rose 469 01:00:17,822 --> 01:00:20,449 Here you are. All picked in meadows. 470 01:00:21,534 --> 01:00:25,579 - And where have you been? - Up you get. Now for some fun. 471 01:00:29,042 --> 01:00:30,083 Up you get. 472 01:00:30,168 --> 01:00:33,545 Bottoms up and down the hatch we go 473 01:00:36,049 --> 01:00:38,925 - Mother, can't we ride, too? - No. 474 01:00:39,093 --> 01:00:43,305 - And bring the camera. - We're off for a ride. 475 01:00:43,473 --> 01:00:46,391 Let me go! Let go! 476 01:01:31,020 --> 01:01:34,439 - Stop. Stop. - Don't drink, Father. 477 01:01:38,444 --> 01:01:41,113 - Stop! - Stop! 478 01:01:51,124 --> 01:01:53,542 There. There. 479 01:02:25,366 --> 01:02:27,951 FlVE YEARS LATER 1 91 4 480 01:02:32,373 --> 01:02:33,999 Good morning. 481 01:02:40,381 --> 01:02:42,966 We moved from Malmo to Limhamn. 482 01:02:43,134 --> 01:02:47,387 lt was moldy and all. But there was something we'd never had before. 483 01:02:49,015 --> 01:02:52,017 Anna, can you go over to the wall there... 484 01:02:54,353 --> 01:02:55,562 and press - 485 01:02:55,646 --> 01:02:58,231 There. Let there be light. 486 01:02:58,316 --> 01:02:59,524 Accordion. 487 01:03:06,073 --> 01:03:10,076 Father said, "From now on, everything's going to get better." 488 01:03:10,286 --> 01:03:13,872 We had got two new siblings: Anna and Elon. 489 01:03:15,750 --> 01:03:18,543 And now Ville had become the family musician. 490 01:03:36,771 --> 01:03:40,232 Both Father and Ville had found work at the limestone quarry. 491 01:03:40,900 --> 01:03:42,984 lt was permanent employment. 492 01:04:41,669 --> 01:04:44,588 Maja. ln you all come. 493 01:04:53,973 --> 01:04:55,557 Don't touch that. 494 01:04:55,641 --> 01:04:58,476 Father was pleased to be called up. 495 01:04:58,853 --> 01:05:01,646 A worId war couldn't be worse than the limestone quarry. 496 01:05:01,731 --> 01:05:07,152 Maria, can't you fetch the camera and take a picture, to remember us by? 497 01:05:08,029 --> 01:05:10,322 I'm not sure where it is. 498 01:05:11,032 --> 01:05:14,826 Englund, we're going to take a picture. Get the camera. 499 01:05:14,911 --> 01:05:18,663 - Not in a capitalist uniform. - Hold the Mauser. 500 01:05:18,831 --> 01:05:22,500 - Maggie would like a picture. - I doubt it. 501 01:05:44,523 --> 01:05:47,192 STUDlO 502 01:06:04,710 --> 01:06:06,711 Can I help you? 503 01:06:08,130 --> 01:06:11,716 Mr. Pedersen is not here? 504 01:06:11,884 --> 01:06:15,095 The photographer is busy in the studio. 505 01:06:16,639 --> 01:06:18,848 Could I assist you perhaps? 506 01:06:20,142 --> 01:06:24,104 Well, l'd very much like to speak to Mr. Pedersen. 507 01:06:26,065 --> 01:06:27,399 I see. 508 01:06:31,153 --> 01:06:35,073 There's someone out here looking for you, Mr. Pedersen. 509 01:06:35,574 --> 01:06:37,909 Just a moment and I'll be there. 510 01:06:53,467 --> 01:06:55,051 Mrs. Larsson. 511 01:06:58,264 --> 01:07:00,640 It's been quite some time. 512 01:07:07,440 --> 01:07:10,900 My husband wants a photograph of himself in uniform. 513 01:07:11,569 --> 01:07:13,403 Uniforms are the rage this year. 514 01:07:13,487 --> 01:07:16,781 Mr. Pedersen. 515 01:07:17,324 --> 01:07:19,868 Just a moment please, Captain. 516 01:07:19,952 --> 01:07:24,789 I need printing paper, chemicals... 517 01:07:25,624 --> 01:07:26,833 Right. 518 01:07:26,917 --> 01:07:28,960 Miss Petren... 519 01:07:29,795 --> 01:07:34,049 would you pull out the Brandenburg Gate, behind the captain? 520 01:07:34,133 --> 01:07:36,551 By all means. Please excuse me. 521 01:07:40,264 --> 01:07:43,475 So you still take pictures? 522 01:07:44,310 --> 01:07:47,562 I haven't had the camera out since long before we moved. 523 01:07:47,646 --> 01:07:49,647 You've moved? 524 01:07:50,191 --> 01:07:51,941 To Limhamn. 525 01:08:01,327 --> 01:08:03,119 There's the tram. 526 01:08:03,204 --> 01:08:05,538 The number four. 527 01:08:15,132 --> 01:08:18,468 Forgive me, but the captain can't wait any longer. 528 01:08:18,552 --> 01:08:23,389 - It's almost five. l've got to go. - One moment, Captain. 529 01:08:24,183 --> 01:08:28,353 Mrs. Larsson is one of our most esteemed clients, Miss Petren. 530 01:08:29,647 --> 01:08:31,356 Come back soon. 531 01:08:32,358 --> 01:08:34,150 Well then. 532 01:08:34,235 --> 01:08:37,153 - Thank you. - Don't mention it. 533 01:09:11,230 --> 01:09:12,730 There. 534 01:09:16,944 --> 01:09:22,240 - Maja, Miss Fagerdal has a brother. - Yes? 535 01:09:23,242 --> 01:09:25,869 Sometimes he can be... 536 01:09:28,914 --> 01:09:32,250 No. lt was nothing. 537 01:09:33,127 --> 01:09:35,503 - Good-bye, Mother. - Good-bye. 538 01:10:03,616 --> 01:10:06,159 ERNESTINE FAGERDAL WIGMAKER 539 01:10:09,663 --> 01:10:14,751 This is my brother Algot's watch. He collects watches. 540 01:10:14,835 --> 01:10:16,794 Be careful now. 541 01:10:16,879 --> 01:10:19,130 Yes, Miss Fagerdal. 542 01:10:19,673 --> 01:10:24,552 If Maja is as gifted a maid as your mama 543 01:10:24,637 --> 01:10:28,389 then one day you shall help me with my wigs. 544 01:12:05,029 --> 01:12:09,365 Why can they not wash their hair properly, before selling it? 545 01:12:10,200 --> 01:12:13,494 Maja, hurry, girl. Unbutton me. 546 01:12:16,457 --> 01:12:19,375 I'll pay you one cent per flea. 547 01:12:20,085 --> 01:12:23,921 But you must help me with my liniment. 548 01:12:25,466 --> 01:12:30,845 Just think how I'm made to suffer through the uncleanliness of others. 549 01:12:32,473 --> 01:12:35,725 Algot, did you remember the liniment? 550 01:12:37,561 --> 01:12:41,606 - Yes. - Should Maja put it on your back too? 551 01:12:43,484 --> 01:12:46,069 Not this evening. 552 01:12:48,072 --> 01:12:50,114 Close the flap for Christ's sake. 553 01:12:55,204 --> 01:12:58,748 - l've got a bad cold. - That's your third helping, Sigge. 554 01:12:58,916 --> 01:13:01,959 Right you are. Tasty. 555 01:13:03,712 --> 01:13:07,799 - We don't even get live ammunition. - I should hope not. 556 01:13:07,966 --> 01:13:10,385 Who'd dare turn their back on you? 557 01:13:10,469 --> 01:13:14,263 Father said he'd never eaten as good as during the war. 558 01:13:15,265 --> 01:13:18,142 And not a single glimpse of the enemy. 559 01:13:18,644 --> 01:13:23,106 I'll tell you this, any more of this soup 560 01:13:23,273 --> 01:13:25,274 and no one will dare come within range. 561 01:13:30,864 --> 01:13:33,699 One flea's worth. 562 01:13:33,909 --> 01:13:35,827 Two fleas. 563 01:13:37,579 --> 01:13:41,207 Three fleas, four and... 564 01:13:42,334 --> 01:13:44,085 five little fleas. 565 01:13:45,921 --> 01:13:48,297 They want me to rub down his back. 566 01:13:54,847 --> 01:13:56,347 Right. 567 01:13:57,933 --> 01:14:01,269 Dear Lord, bless our meal. Amen. 568 01:14:27,254 --> 01:14:29,547 lt is a great time we live in. 569 01:14:31,175 --> 01:14:33,009 All is changing. 570 01:14:33,886 --> 01:14:37,388 Soon Europe will no longer have borders. 571 01:14:37,556 --> 01:14:39,098 No, Mr. Fagerdal. 572 01:14:39,600 --> 01:14:42,894 My sister's visiting the Bylunds. 573 01:14:44,188 --> 01:14:48,399 You and l, Maja, will have to manage on our own here. 574 01:14:57,201 --> 01:15:01,454 Maja, you may prepare to rub down my back now. 575 01:15:26,396 --> 01:15:32,235 Maja, your hands are as dainty as your mother's. 576 01:15:39,326 --> 01:15:41,327 Maja, please... 577 01:15:43,872 --> 01:15:46,040 My dear sweet Maja. 578 01:15:46,708 --> 01:15:50,169 Maja, things are fine here, aren't they? 579 01:15:50,379 --> 01:15:54,465 Please, sweet Maja. 580 01:16:02,432 --> 01:16:04,475 No, Maja. Maja. 581 01:16:08,063 --> 01:16:10,898 Maja! Maja, open. 582 01:16:10,983 --> 01:16:13,526 You misunderstand me. 583 01:16:13,735 --> 01:16:15,861 Maja. 584 01:16:16,071 --> 01:16:19,532 Open the door. Please, sweet Maja. 585 01:16:19,741 --> 01:16:21,284 Open the door! 586 01:16:34,047 --> 01:16:38,426 Maria, it was a pity about that misunderstanding. 587 01:16:38,552 --> 01:16:42,096 No one can fail to understand that your brother is a true lecher. 588 01:16:42,180 --> 01:16:43,973 What did you say, Maria. 589 01:16:44,766 --> 01:16:48,144 l, too, had to deal with his improper advances. 590 01:16:48,312 --> 01:16:51,188 l've never heard the likes of it. 591 01:16:51,356 --> 01:16:54,984 My brother was Royal Theatre stage manager in Copenhagen - 592 01:16:55,152 --> 01:17:00,031 Consider yourself lucky my husband has not "heard the likes of it". 593 01:17:00,115 --> 01:17:03,451 Your brother is fortunate Sigge is not on leave. 594 01:17:03,535 --> 01:17:06,037 - Had he known - - Yes, yes. 595 01:17:06,204 --> 01:17:09,123 But everyone is fond of young Maja. 596 01:17:09,249 --> 01:17:13,377 We'll find her a position at one of my lady acquaintances'. 597 01:17:13,545 --> 01:17:16,964 Maja is due for a fair sum in wages from the gentlefolk here. 598 01:17:20,218 --> 01:17:21,886 That can be discussed. 599 01:17:23,722 --> 01:17:25,431 l've certainly no time for that. 600 01:17:38,820 --> 01:17:41,656 After months of war in Europe, 601 01:17:41,740 --> 01:17:44,408 there was a "three-kings meeting" in Malmo. 602 01:17:44,576 --> 01:17:46,077 Excuse me. 603 01:17:48,997 --> 01:17:51,707 The Nordic kings met for talks 604 01:17:51,792 --> 01:17:55,086 on how to keep our nations out of the war. 605 01:18:01,051 --> 01:18:06,305 Our land, our land Our fatherland 606 01:18:06,390 --> 01:18:11,602 Words, sound in mighty chime 607 01:18:11,770 --> 01:18:16,732 No hills there are by heaven spanned 608 01:18:16,900 --> 01:18:22,196 Nor valleys wide Nor sea-swept sand 609 01:18:22,322 --> 01:18:26,492 More loved than in this Northern clime 610 01:18:26,576 --> 01:18:30,121 Upon our soil sublime 611 01:18:30,205 --> 01:18:32,748 Four cheers for the Kings. 612 01:18:32,916 --> 01:18:37,670 - Hip, hip! - Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah! 613 01:18:38,380 --> 01:18:46,262 Oh, glorious mountain-clad land of the north 614 01:19:01,695 --> 01:19:03,779 That's my picture? 615 01:19:03,864 --> 01:19:06,157 Yes. They bought the photograph. 616 01:19:11,079 --> 01:19:12,747 Here. It's not very much. 617 01:19:12,831 --> 01:19:16,167 A little extra before Christmas perhaps. 618 01:19:20,672 --> 01:19:23,257 My picture in the paper. 619 01:19:27,053 --> 01:19:29,430 - Father. - Good afternoon, Father. 620 01:19:34,227 --> 01:19:37,313 - Mother's picture is in the paper. - ls this the Larssons'? 621 01:19:45,363 --> 01:19:47,114 Sigge. 622 01:19:48,825 --> 01:19:52,578 - What the hell are you up to? - Taking pictures. 623 01:19:52,662 --> 01:19:54,789 Everyone wants a Christmas portrait. 624 01:19:56,583 --> 01:19:58,834 Are you out of your mind? 625 01:19:59,044 --> 01:20:02,713 - Huh? Get them out of here. - Sigge. 626 01:20:02,798 --> 01:20:05,299 l've returned from risking my life. 627 01:20:05,967 --> 01:20:07,760 Get the womenfolk out of here. 628 01:20:09,554 --> 01:20:12,306 Right. Who's turn is it? 629 01:20:12,390 --> 01:20:14,225 Hers. 630 01:20:29,074 --> 01:20:31,242 Look at the camera. 631 01:20:31,868 --> 01:20:35,412 Piff, paff, puff. 632 01:20:36,623 --> 01:20:38,290 Maggie has left me. 633 01:20:40,126 --> 01:20:43,963 - Again? - She's taken the children this time. 634 01:20:45,549 --> 01:20:49,760 My old lady just carries on with that damn camera. 635 01:20:50,679 --> 01:20:52,805 Maria is a real gem. 636 01:20:54,599 --> 01:20:56,725 A gem? 637 01:20:58,144 --> 01:20:59,687 She's hard. 638 01:21:01,189 --> 01:21:02,940 Hard as rock. 639 01:21:09,406 --> 01:21:11,282 Back to the Sahara. 640 01:21:12,576 --> 01:21:14,285 Sarah? 641 01:21:16,872 --> 01:21:21,166 The Sahara. The damn desert, Englund. 642 01:21:21,459 --> 01:21:24,795 The drought, the cold... 643 01:21:26,965 --> 01:21:29,967 the nights and the silence. 644 01:21:53,158 --> 01:21:55,534 Just look at this. 645 01:23:11,611 --> 01:23:13,737 They just smell of fish. 646 01:23:16,074 --> 01:23:18,033 It's there, despite all efforts. 647 01:23:20,078 --> 01:23:23,414 lt smells good. Smells of the sea. 648 01:23:31,047 --> 01:23:33,257 And you wanted to be an explorer. 649 01:24:19,429 --> 01:24:21,513 How's your confirmation coming along, Maja? 650 01:24:22,307 --> 01:24:24,808 Going well? Do you know the Commandments? 651 01:24:26,102 --> 01:24:27,853 Every one of them, Father. 652 01:24:28,605 --> 01:24:30,647 lncluding this one... 653 01:24:34,569 --> 01:24:38,238 "Thou shalt not commit adultery." "What is that?" 654 01:24:40,116 --> 01:24:42,326 "We are to fear and love God 655 01:24:42,994 --> 01:24:47,498 that we might lead a pure and chastened life, in word and deed... 656 01:24:48,249 --> 01:24:51,794 and that each of us might love and cherish his wedded spouse." 657 01:24:57,133 --> 01:25:00,094 I saw Maja and Gunnar kissing. 658 01:25:01,971 --> 01:25:05,099 - What? - I saw Maja and Gunnar kissing. 659 01:25:05,266 --> 01:25:07,267 You did, did you? 660 01:25:08,603 --> 01:25:10,479 ls that true? 661 01:25:12,065 --> 01:25:15,651 So the little lady thinks she can be any old scoundrel's fiancee. 662 01:25:16,319 --> 01:25:20,531 I see all. Understand? 663 01:25:21,741 --> 01:25:24,868 If you as much as kiss a lad, I can see it in your face. 664 01:25:27,664 --> 01:25:29,790 Just watch your step. 665 01:25:43,596 --> 01:25:46,265 Lovely children you've got, Maria. 666 01:25:49,060 --> 01:25:52,688 Look at my Elsa. She's got nothing. 667 01:25:55,275 --> 01:25:58,026 Don't say that, Anna. 668 01:26:00,071 --> 01:26:01,989 What's to become of her? 669 01:26:03,700 --> 01:26:05,492 She's incapable. 670 01:26:07,662 --> 01:26:10,914 If l'd known, I would have done what the Ahlstrom woman did. 671 01:26:11,708 --> 01:26:13,500 What do you mean? 672 01:26:15,211 --> 01:26:17,337 She jumped off the kitchen table 673 01:26:17,422 --> 01:26:19,923 again and again until her baby dropped. 674 01:26:27,807 --> 01:26:30,267 l'd like to take a picture of her. 675 01:26:30,602 --> 01:26:32,311 May l? 676 01:26:32,604 --> 01:26:34,188 Elsa? 677 01:26:37,275 --> 01:26:38,984 All right. 678 01:26:42,614 --> 01:26:44,823 Yes, of course. 679 01:26:53,833 --> 01:26:56,752 - How is he? - Much better now. 680 01:26:59,255 --> 01:27:02,132 Maja, you'll have to see to Elon a while longer. 681 01:27:02,217 --> 01:27:04,176 I'm photographing Elsa. 682 01:27:04,344 --> 01:27:06,637 Mother, Gunnar is already waiting. 683 01:27:07,347 --> 01:27:09,389 Then he'll have to wait a little longer. 684 01:27:10,683 --> 01:27:13,185 All you care about is your pictures... 685 01:27:14,229 --> 01:27:15,979 and that Pedersen man. 686 01:27:23,613 --> 01:27:25,405 I'm sorry. 687 01:27:30,203 --> 01:27:32,913 And Father just chases other women. 688 01:27:50,056 --> 01:27:53,684 I can't think why you want a picture of me, Mr. Pedersen. 689 01:27:59,774 --> 01:28:02,192 May I not call you Maria? 690 01:28:03,611 --> 01:28:05,612 Why of course, Mr. - 691 01:28:05,697 --> 01:28:07,906 Ludwig Efraim... 692 01:28:07,991 --> 01:28:11,660 - Sebastian. - Yes, call me Sebastian. 693 01:28:26,009 --> 01:28:29,803 ls Mrs. Pedersen interested in photography? 694 01:28:29,887 --> 01:28:32,597 Maria, look at the camera. 695 01:28:33,599 --> 01:28:35,559 Mrs. Pedersen, 696 01:28:36,269 --> 01:28:40,022 lives in Copenhagen these days 697 01:28:40,690 --> 01:28:43,233 and is now Mrs. Listreus. 698 01:28:45,320 --> 01:28:47,195 Please, look this way. 699 01:28:58,291 --> 01:29:00,042 The war went on and on. 700 01:29:00,126 --> 01:29:02,878 All we had to eat was turnips. 701 01:29:03,755 --> 01:29:08,091 Boiled turnips, fried turnips, stewed turnips. 702 01:29:13,264 --> 01:29:17,934 Yet we were by no means starving, as Father now worked at the mill. 703 01:29:19,520 --> 01:29:22,064 But we were hungry all the time. 704 01:29:27,445 --> 01:29:28,945 It's not worth it, Sigge. 705 01:29:31,282 --> 01:29:33,158 Englund. 706 01:29:35,036 --> 01:29:37,120 Are you back? 707 01:29:38,456 --> 01:29:42,250 So, no revolution in Eslov either. 708 01:29:45,588 --> 01:29:47,422 And Maggie? 709 01:29:56,349 --> 01:29:58,517 They have such beautiful eyes. 710 01:30:01,687 --> 01:30:03,605 They're looking at me, Mother. 711 01:30:03,689 --> 01:30:05,857 Maja, my sweet. 712 01:30:07,276 --> 01:30:10,237 How about that, Englund? Pigeon in gravy. 713 01:30:10,905 --> 01:30:12,531 Better than turnips. 714 01:30:12,615 --> 01:30:16,159 ln America they'd call these sparrows. 715 01:30:16,327 --> 01:30:19,579 They don't eat anything smaller than turkeys there. 716 01:30:19,747 --> 01:30:22,332 Are you going to America too, Grandma? 717 01:30:22,417 --> 01:30:24,835 As soon as the war's over. 718 01:30:25,002 --> 01:30:30,257 Aunt Tora is to send me a ticket. Then you'll be rid of me. 719 01:30:30,341 --> 01:30:31,967 ls that a promise? 720 01:30:36,222 --> 01:30:39,558 Englund, you should go to America. 721 01:30:39,725 --> 01:30:43,103 There's something to suit everyone there. 722 01:30:45,356 --> 01:30:49,359 - Good evening, Grandma. - Good evening to you, Sven. 723 01:30:50,069 --> 01:30:52,362 A fine time to arrive 724 01:30:52,447 --> 01:30:54,739 when your grandma is visiting. 725 01:30:54,824 --> 01:30:56,324 Sven's been in class. 726 01:30:56,492 --> 01:31:00,412 The Reverend thinks I should study, says I have a head for it. 727 01:31:00,580 --> 01:31:03,748 Do the right thing, work like everyone else. 728 01:31:05,668 --> 01:31:08,795 Given the chance, you should give it a try. 729 01:31:10,548 --> 01:31:14,259 Miss Ost has said I can study German with her. 730 01:31:15,970 --> 01:31:17,804 I want to be a teacher. 731 01:31:17,889 --> 01:31:23,226 The things we'd like to be. But money won't drop out of the sky. 732 01:31:36,991 --> 01:31:39,117 Those damn turnips. 733 01:31:41,829 --> 01:31:44,456 Perhaps you'll be going to America by balloon. 734 01:32:18,991 --> 01:32:23,036 Father found it hard to forgive Englund for hanging himself... 735 01:32:25,081 --> 01:32:27,958 not because he had to pay for his funeral, 736 01:32:28,292 --> 01:32:31,253 but because he'd lost his best friend. 737 01:32:32,547 --> 01:32:34,631 Damn Englund. 738 01:32:35,424 --> 01:32:38,385 Damn Kropotkin. 739 01:32:52,316 --> 01:32:53,316 Sigge... 740 01:32:55,111 --> 01:32:56,736 come and look at this. 741 01:32:57,655 --> 01:33:00,198 lsn't that your old woman? 742 01:33:01,951 --> 01:33:03,660 Yes, it is. 743 01:33:11,877 --> 01:33:15,297 - Come back tomorrow. - Open the door. Open up. 744 01:33:17,925 --> 01:33:20,552 - We're closed. - I'm aware of that. 745 01:33:20,720 --> 01:33:24,431 - No. Excuse me, we're closed. - What's this? 746 01:33:24,599 --> 01:33:27,892 - Who are you? - What are you up to with my old lady? 747 01:33:28,060 --> 01:33:32,188 Been keeping her company? If I find out you - 748 01:33:32,356 --> 01:33:33,857 I'm taking this. 749 01:33:33,941 --> 01:33:38,361 If I find out you're involved with her you damn well better watch it. 750 01:33:39,113 --> 01:33:43,033 You mark my words. Damn photographer bastard. 751 01:33:43,200 --> 01:33:44,868 Come on, Sigge. 752 01:33:48,497 --> 01:33:50,206 Socks off. 753 01:33:50,374 --> 01:33:53,627 - I'll get in the water. - Yes. 754 01:33:56,964 --> 01:34:01,051 Now then, we'll get you all washed and clean. 755 01:34:14,523 --> 01:34:16,358 What's this? 756 01:34:17,568 --> 01:34:19,569 Where did you get that? 757 01:34:20,196 --> 01:34:24,074 I'm asking you. What is this damn garbage? 758 01:34:24,158 --> 01:34:28,995 Don't just sit there on your damn ass, lying straight to my face. 759 01:34:29,163 --> 01:34:32,290 Was that rabbit all you could find to cuckold me with? 760 01:34:32,458 --> 01:34:34,292 You're hardly particular yourself. 761 01:34:35,961 --> 01:34:39,089 Answer my question! And watch out! 762 01:34:40,383 --> 01:34:43,802 That camera's going to go. 763 01:34:44,470 --> 01:34:48,598 - You're not going to touch it. - Oh yes, I am. Get it, now. 764 01:34:49,850 --> 01:34:51,643 You're not taking that camera! 765 01:34:54,605 --> 01:34:56,981 - I'm going to kill you. - Do it. 766 01:34:57,149 --> 01:35:00,443 Put an end to everything. - Behind my back! 767 01:35:00,528 --> 01:35:02,278 Go on, do it. 768 01:35:02,363 --> 01:35:03,446 Huh? 769 01:35:04,240 --> 01:35:06,241 You and your floozies... 770 01:35:12,081 --> 01:35:13,748 What a coward you are. 771 01:35:26,011 --> 01:35:27,637 Right. 772 01:35:28,973 --> 01:35:30,974 Bath time's over. 773 01:35:37,898 --> 01:35:43,903 Farmer's lumbering logs in the forest Troll's in the woods - tra-la-la 774 01:35:45,364 --> 01:35:49,033 Farmer heard him... 775 01:35:50,244 --> 01:35:54,330 La-la-la-la... Logs and lumber tra-la-la 776 01:37:14,787 --> 01:37:16,996 The war just went on and on. 777 01:37:17,081 --> 01:37:20,750 And there was yet another mouth to feed now: Erik's. 778 01:37:24,755 --> 01:37:27,757 - Erik. - He's not eaten anything all day. 779 01:37:34,265 --> 01:37:35,640 Father. 780 01:37:42,857 --> 01:37:45,149 Erik's got polio. 781 01:37:53,742 --> 01:37:56,494 I jumped off the table to get rid of the baby. 782 01:37:56,579 --> 01:37:57,787 Why on earth... 783 01:38:02,042 --> 01:38:04,669 Sigge forced himself on me. 784 01:38:04,837 --> 01:38:06,880 I didn't want to have that baby. 785 01:38:10,801 --> 01:38:12,927 My Erik. 786 01:38:13,178 --> 01:38:15,930 I tried to get rid of him. 787 01:38:16,098 --> 01:38:18,808 It's my fault he's fallen ill. 788 01:38:19,351 --> 01:38:22,186 She just made that up. 789 01:38:22,271 --> 01:38:24,898 She must have gone to an abortionist. 790 01:38:26,942 --> 01:38:29,569 It's not your fault at all, Maria. 791 01:38:31,822 --> 01:38:33,740 Good. 792 01:38:33,908 --> 01:38:36,075 That's the way. 793 01:38:36,243 --> 01:38:39,078 Well done, Erik. Good. 794 01:38:39,163 --> 01:38:43,625 After several months, Erik was at last home again from hospital. 795 01:38:43,834 --> 01:38:45,251 Hello, cat. 796 01:38:45,419 --> 01:38:48,713 - There he is. - What's he doing? 797 01:38:48,881 --> 01:38:51,925 - Playing. - What? 798 01:38:52,092 --> 01:38:56,179 - He's playing. - Why's he playing? 799 01:39:05,314 --> 01:39:06,814 Mother. 800 01:39:07,733 --> 01:39:09,984 He's so lovely. 801 01:39:10,194 --> 01:39:11,611 Yes. 802 01:39:13,072 --> 01:39:15,198 You are. 803 01:39:16,533 --> 01:39:19,869 You're so lovely. And there's the cat, yes. 804 01:39:22,456 --> 01:39:25,333 He's been waiting for you. 805 01:39:25,584 --> 01:39:30,004 He's waited for so long. The cat's missed you. 806 01:39:49,024 --> 01:39:50,400 No. 807 01:39:51,986 --> 01:39:53,695 Naughty! 808 01:40:00,786 --> 01:40:03,621 I don't want it anymore. 809 01:40:04,456 --> 01:40:08,835 It's as if the pictures take over... 810 01:40:10,629 --> 01:40:12,463 I forget I'm a mother. 811 01:40:13,549 --> 01:40:17,343 lt turns me into another person. - Goodness me. 812 01:40:21,432 --> 01:40:24,225 Let's have a cup of coffee. Come on. 813 01:40:29,940 --> 01:40:33,776 What do you see as you look through the camera, Maria? 814 01:40:34,737 --> 01:40:39,449 You see a world to be explored, 815 01:40:39,616 --> 01:40:42,660 to preserve, to describe. 816 01:40:44,288 --> 01:40:46,664 Those who've seen it 817 01:40:46,832 --> 01:40:51,085 cannot merely close their eyes. 818 01:40:51,170 --> 01:40:54,297 You can't turn back. 819 01:41:00,179 --> 01:41:03,931 Well, perhaps you could take my picture instead. 820 01:41:07,478 --> 01:41:10,313 What do you say? 821 01:41:13,442 --> 01:41:14,817 Paris? 822 01:41:19,865 --> 01:41:21,199 The catacombs? 823 01:41:26,789 --> 01:41:28,498 I know. 824 01:42:04,118 --> 01:42:05,785 Move! 825 01:42:09,748 --> 01:42:12,792 What are you up to, damn horse! 826 01:42:12,960 --> 01:42:14,293 Move! 827 01:42:16,213 --> 01:42:17,463 Christ! 828 01:42:19,133 --> 01:42:21,884 You damn horse! 829 01:42:24,429 --> 01:42:27,598 What the hell are you doing. Are you out of your mind? 830 01:42:30,144 --> 01:42:34,188 Let's see that leg. There, there. 831 01:42:34,398 --> 01:42:40,027 - Get a vet! Have it destroyed. - Sigge knows about horses. 832 01:42:40,112 --> 01:42:44,490 - He knows about slaughtering? - If I did, you wouldn't be alive. 833 01:42:44,658 --> 01:42:46,868 Leave, damn it, you dung heap! 834 01:42:54,293 --> 01:42:57,587 A good thing he stumbled over while you were here. 835 01:42:58,714 --> 01:43:01,007 lt could have been somebody else. 836 01:43:01,091 --> 01:43:04,427 This'll have to do as a stable for the time being. 837 01:43:05,762 --> 01:43:08,764 - He's a mischief-maker. - What's his name? 838 01:43:08,891 --> 01:43:12,018 His name is... 839 01:43:13,562 --> 01:43:15,479 Kropotkin. 840 01:43:15,564 --> 01:43:17,273 Kro... 841 01:43:18,859 --> 01:43:20,693 potkin. 842 01:43:20,861 --> 01:43:23,446 I was going to call him Englund, 843 01:43:23,572 --> 01:43:27,658 but I'm not so sure it suits a horse. 844 01:43:27,826 --> 01:43:31,913 - No. - Kropotkin will have to do. 845 01:43:33,123 --> 01:43:35,875 Father, we're going to the cinema. 846 01:43:37,044 --> 01:43:39,462 Can't you come? 847 01:43:43,342 --> 01:43:47,178 Can't Father come? - What horse is that? 848 01:43:57,064 --> 01:43:59,815 We'd better hurry up. 849 01:45:16,727 --> 01:45:19,061 And what's so damn funny here? 850 01:45:24,943 --> 01:45:26,402 Huh? 851 01:45:36,246 --> 01:45:38,539 ls it me you're laughing at? 852 01:45:39,624 --> 01:45:41,250 Because I'm so bloody stupid, 853 01:45:41,335 --> 01:45:45,963 working and wearing myself out while you lot are all having fun. 854 01:45:46,131 --> 01:45:48,674 ls that it? Huh? 855 01:45:49,384 --> 01:45:52,970 The bad man looked just like you, Father. 856 01:45:54,639 --> 01:45:59,602 And Uncle Piff Paff Puff was funny too, walking like Charlie Chaplin. 857 01:46:28,882 --> 01:46:31,842 How in God's name can you... 858 01:46:33,512 --> 01:46:35,763 with my children... 859 01:46:35,972 --> 01:46:40,935 How could you take my children? 860 01:46:42,312 --> 01:46:45,106 We just had a bit of fun. 861 01:46:46,066 --> 01:46:50,653 I'm going to slit your throat, you damned - 862 01:46:50,737 --> 01:46:52,988 That's enough! 863 01:46:54,658 --> 01:47:00,246 God knows l've tried. But now l've had enough. 864 01:47:00,330 --> 01:47:03,040 Oh yes. 865 01:47:05,335 --> 01:47:07,002 My children! 866 01:47:17,681 --> 01:47:19,223 Do it. 867 01:47:20,100 --> 01:47:23,144 Do it, Sigge, but remember the children. 868 01:47:35,866 --> 01:47:38,868 The police arrested Father. 869 01:47:39,035 --> 01:47:42,079 This time he was behind bars for much longer. 870 01:47:44,291 --> 01:47:46,834 Get the candle. 871 01:47:47,043 --> 01:47:49,295 What are you doing? 872 01:47:49,463 --> 01:47:53,048 We're wrapping up a parcel to give Father. 873 01:47:53,175 --> 01:47:55,342 He's better off than we are. 874 01:47:55,427 --> 01:47:59,263 Oh, Mother, Father is all alone. 875 01:48:00,307 --> 01:48:01,891 Are you going to leave Father, Mother? 876 01:48:05,437 --> 01:48:06,937 Aren't you, Mother? 877 01:48:09,107 --> 01:48:11,609 We have other things to consider. 878 01:48:11,693 --> 01:48:13,569 ls it because Grandpa said 879 01:48:13,737 --> 01:48:16,238 that you were to stay with Father until your dying day? 880 01:48:17,824 --> 01:48:20,826 Grandpa has been dead ten years. 881 01:48:22,412 --> 01:48:24,914 Why bother about that now? 882 01:48:26,500 --> 01:48:28,250 We're managing. 883 01:48:29,878 --> 01:48:32,087 Things are better now Father's not at home. 884 01:48:32,172 --> 01:48:35,883 Sven can study. And I could do my German. 885 01:48:36,092 --> 01:48:39,011 I'll hear no more of this now. 886 01:48:45,519 --> 01:48:47,895 Maria Larsson. 887 01:48:56,446 --> 01:48:58,447 - Good morning. - Maria Larsson? 888 01:48:58,615 --> 01:49:00,115 Yes. 889 01:49:02,953 --> 01:49:07,248 Well, I need money to pay the rent and buy food. 890 01:49:08,625 --> 01:49:11,835 We're a large family and... 891 01:49:12,003 --> 01:49:14,630 - How many children? - Seven. 892 01:49:22,472 --> 01:49:28,227 My husband is unable to support the family. 893 01:49:28,395 --> 01:49:31,647 Why can't your husband support the family? 894 01:49:37,028 --> 01:49:38,404 He is... 895 01:49:38,989 --> 01:49:41,282 Speak up, woman. 896 01:49:49,207 --> 01:49:50,874 I'm sorry. 897 01:50:11,730 --> 01:50:14,648 Ashamed? 898 01:50:14,858 --> 01:50:17,026 Because of what your husband did? 899 01:50:22,115 --> 01:50:24,742 Because I don't miss him. 900 01:50:38,673 --> 01:50:43,761 This'll cure almost anything. Madeira. 901 01:50:43,845 --> 01:50:47,097 No, no, no. I never touch spirits. 902 01:50:49,100 --> 01:50:51,644 This isn't strong. 903 01:50:51,811 --> 01:50:55,314 It's aromas in a glass. 904 01:50:55,482 --> 01:50:57,566 A preserved countryside... 905 01:50:58,652 --> 01:51:01,570 as in your pictures. 906 01:51:03,740 --> 01:51:05,449 Maria. 907 01:51:07,285 --> 01:51:08,827 Cheers. 908 01:51:12,248 --> 01:51:14,917 Cheers, Sebastian. 909 01:51:33,103 --> 01:51:35,813 Well, l've got something here. 910 01:51:40,819 --> 01:51:42,736 Well, I - 911 01:51:43,822 --> 01:51:48,617 Look, Leo. We're beginning to resemble each other more and more. 912 01:51:55,625 --> 01:51:56,959 Thank you. 913 01:52:01,673 --> 01:52:04,633 - Right. - Maria, l'd... 914 01:52:05,301 --> 01:52:07,469 I have something to say. 915 01:52:11,182 --> 01:52:13,976 Getting to know you 916 01:52:14,102 --> 01:52:17,187 is one of the best things that has ever happened to me. 917 01:52:53,558 --> 01:52:56,101 Daydreaming, Mrs. Larsson? 918 01:52:56,269 --> 01:52:59,188 Good morning. Yes. 919 01:53:00,356 --> 01:53:02,941 The rent, of course. 920 01:53:03,109 --> 01:53:06,987 Would you consider a postponement, Mr. Olsson? 921 01:53:07,906 --> 01:53:13,160 l've a sewing order I'll soon be delivering. I'll do it as fast as I can. 922 01:53:17,123 --> 01:53:19,500 I could take the horse. 923 01:53:19,709 --> 01:53:23,921 That would cover the rent until your husband gets home. 924 01:53:24,088 --> 01:53:28,258 - Thank you. Can I think it over? - By all means, Mrs. Larsson. 925 01:53:28,426 --> 01:53:31,261 - Good morning, Stina. - Good-bye. 926 01:53:39,729 --> 01:53:42,564 Kropotkin is Father's horse. 927 01:53:42,732 --> 01:53:46,401 I know, but we've got the rent to pay and food to buy. 928 01:53:47,487 --> 01:53:49,947 You're not suggesting we eat Kropotkin? 929 01:53:51,491 --> 01:53:55,577 Mrs. Larsson, I thought of something... 930 01:53:57,163 --> 01:54:00,707 would you consider taking photographs of my shop? 931 01:54:02,293 --> 01:54:06,463 If that proved successful, I could recommend my finer customers 932 01:54:06,631 --> 01:54:08,757 to inquire of your services, Mrs. Larsson. 933 01:54:09,884 --> 01:54:12,094 Thank you. 934 01:54:14,138 --> 01:54:15,931 Thank you very much. 935 01:54:48,047 --> 01:54:49,715 What are you doing, Mother? 936 01:54:52,260 --> 01:54:54,970 Packing your father's things. 937 01:54:56,890 --> 01:54:59,057 Shall I help you, Mother? 938 01:54:59,976 --> 01:55:02,477 No. I can manage. 939 01:55:25,501 --> 01:55:27,753 So you came after all. 940 01:55:38,431 --> 01:55:40,390 Look who's there. 941 01:55:58,660 --> 01:56:01,411 - Hi there, you old bastard. - Hello. 942 01:56:02,538 --> 01:56:04,206 Anna. 943 01:56:11,881 --> 01:56:13,757 Well, I'll be... 944 01:56:18,054 --> 01:56:19,972 Kropotkin. 945 01:56:22,725 --> 01:56:24,393 So you kept him after all. 946 01:56:33,611 --> 01:56:35,570 Father. 947 01:56:36,197 --> 01:56:37,489 Ville. 948 01:56:37,573 --> 01:56:41,660 So you're using the bike, huh? It's mine. 949 01:56:45,081 --> 01:56:47,374 Elon. Hello. 950 01:56:49,585 --> 01:56:52,504 Hello, little fellow. You've grown, too. 951 01:56:53,715 --> 01:56:57,009 Let's look at you. Shy of your dad? 952 01:56:57,176 --> 01:57:00,137 Not? Do you love your dad? 953 01:57:00,763 --> 01:57:02,472 Good boy. 954 01:57:19,949 --> 01:57:21,533 Sleep well. 955 01:58:09,290 --> 01:58:10,749 This - 956 01:58:11,125 --> 01:58:16,463 Perhaps you'd like to have my old enlarger. 957 01:58:24,680 --> 01:58:26,223 Good afternoon. 958 01:58:31,270 --> 01:58:35,232 I tried to tell you last time. 959 01:58:39,695 --> 01:58:42,531 I want to be closer to my daughter. 960 01:58:44,325 --> 01:58:46,243 I'm to be a grandfather. 961 01:58:57,839 --> 01:59:01,925 ln a few weeks, I'll be moving to Odense. 962 01:59:18,568 --> 01:59:20,569 Here. 963 01:59:21,863 --> 01:59:25,490 This would suit you well. 964 01:59:25,575 --> 01:59:28,535 It's a Contessa. 965 01:59:32,582 --> 01:59:35,959 Take it. Use it. 966 01:59:44,260 --> 01:59:49,306 Miss Petren is taking over the shop. - Yes. Haberdashery. 967 02:00:00,985 --> 02:00:02,986 When are you leaving? 968 02:00:04,071 --> 02:00:05,947 Any day now. 969 02:00:11,162 --> 02:00:14,664 The movers are here. 970 02:00:14,832 --> 02:00:16,374 I'm coming. 971 02:00:21,714 --> 02:00:25,675 I'll send a porter with the enlarger. 972 02:02:35,806 --> 02:02:37,974 After you. 973 02:02:43,606 --> 02:02:45,940 DARKROOM 974 02:02:56,410 --> 02:03:01,081 lt needs a bit doing to it, but we can soon move in. 975 02:03:02,792 --> 02:03:05,502 l've borrowed enough to get us started. 976 02:03:17,139 --> 02:03:18,973 What do you say? 977 02:03:29,902 --> 02:03:32,695 "S. Larsson, Hauling." 978 02:03:50,047 --> 02:03:54,801 S. LARSSON, HAULING 979 02:04:11,110 --> 02:04:12,610 Good day. 980 02:04:12,695 --> 02:04:15,530 No one imagined Father would ever start his own hauling company. 981 02:04:17,575 --> 02:04:20,410 No one except Father, possibly. 982 02:04:21,704 --> 02:04:23,329 Yet he did. 983 02:04:23,414 --> 02:04:25,915 And business was so good he could run all the members 984 02:04:26,000 --> 02:04:28,877 to the annual temperance society outing. 985 02:04:35,926 --> 02:04:38,386 Aunt Tora was over from America... 986 02:04:39,513 --> 02:04:40,847 with all her children. 987 02:04:43,309 --> 02:04:44,893 We were doing well. 988 02:04:44,977 --> 02:04:47,729 We children did not have to abandon all our dreams. 989 02:04:49,648 --> 02:04:52,025 Sven was the first in the family to pass university entrance exams. 990 02:05:12,546 --> 02:05:16,424 My little brother Erik never learned to walk without crutches. 991 02:05:16,592 --> 02:05:18,301 But he could swim. 992 02:05:19,261 --> 02:05:21,971 Sometimes he'd sit on the seabed. 993 02:05:22,139 --> 02:05:25,099 "You think so well down there," he said. 994 02:05:25,476 --> 02:05:27,769 "And you don't weigh anything." 995 02:05:47,373 --> 02:05:50,583 When Mother looked at her pictures she'd say: 996 02:05:50,668 --> 02:05:55,046 "Imagine, we'll always be here. 997 02:05:55,256 --> 02:05:58,675 These moments will be everlasting." 998 02:06:05,474 --> 02:06:09,727 Why Mother stayed with Father I've always found a mystery. 999 02:06:11,313 --> 02:06:13,314 Perhaps it was love. 1000 02:06:41,010 --> 02:06:43,636 Mother was not well. 1001 02:06:46,890 --> 02:06:49,017 She had a heart condition. 1002 02:06:50,894 --> 02:06:54,022 A while after the outing, she died. 1003 02:07:31,101 --> 02:07:36,356 Years later, I discovered an undeveloped plate in her camera. 1004 02:07:39,735 --> 02:07:44,405 It was the only picture Mother ever took of herself. 72280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.