Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,821 --> 00:01:57,407
A week after Mother met Father,
she won a camera in a lottery.
2
00:01:58,535 --> 00:02:03,413
Father thought the camera should be his,
as he'd bought the ticket.
3
00:02:03,581 --> 00:02:09,044
Mother said if he wanted to share it,
he'd have to marry her.
4
00:02:09,212 --> 00:02:11,213
So they got married.
5
00:02:11,631 --> 00:02:19,054
MARIA LARSSON'S
EVERLASTING MOMENTS
6
00:02:31,276 --> 00:02:33,819
My mother's name was Maria.
7
00:02:33,987 --> 00:02:38,157
My father's name was Sigfrid,
but he was always known as Sigge.
8
00:02:38,324 --> 00:02:40,492
And I was christened Maja.
9
00:03:03,349 --> 00:03:07,561
- Shall we go playing, Maja?
- I can't, Ingeborg. Miss Ost is coming.
10
00:03:07,979 --> 00:03:10,105
- Here?
- To our place.
11
00:03:16,613 --> 00:03:19,489
Miss Ost was my schoolteacher.
12
00:03:19,657 --> 00:03:24,286
That she would ever come to our
home was beyond my wildest dreams.
13
00:03:26,706 --> 00:03:29,458
What splendid craftsmanship.
14
00:03:30,084 --> 00:03:34,713
- Father did it.
- What a talented father, Maja.
15
00:03:34,797 --> 00:03:37,299
My husband used to be at sea.
16
00:03:39,469 --> 00:03:41,970
Thank you so much.
17
00:03:43,348 --> 00:03:48,352
I brought a book to lend you, Maja.
- Thank you, Miss Ost.
18
00:03:48,519 --> 00:03:52,022
Maja has told me
you enjoy reading together.
19
00:03:52,190 --> 00:03:54,024
"Uncle Tom's Cabin."
20
00:04:01,491 --> 00:04:03,867
Please excuse me.
21
00:04:08,665 --> 00:04:13,835
He comes
The same man 'tis today
22
00:04:17,507 --> 00:04:22,552
For our redemption
we should pray
23
00:04:22,762 --> 00:04:28,725
He comes
the same man 'tis today
24
00:04:54,919 --> 00:04:58,547
Stina, come over here...to Dad.
25
00:04:59,716 --> 00:05:01,925
Come to Dad.
26
00:05:02,010 --> 00:05:03,552
Come on.
27
00:05:03,720 --> 00:05:06,555
No. Leave her be!
28
00:05:06,723 --> 00:05:08,557
No!
29
00:05:08,725 --> 00:05:11,977
Let go! Let go!
30
00:05:15,565 --> 00:05:21,153
With mercy's light
we may repent
31
00:05:23,072 --> 00:05:29,286
The sun, ne'er hidden,
to us sent
32
00:05:48,765 --> 00:05:49,931
Right.
33
00:05:50,016 --> 00:05:55,145
Now you've each got a picture
of our old king, to remember him by.
34
00:05:55,229 --> 00:05:58,648
This is our old King Oscar...
35
00:05:58,858 --> 00:06:01,360
I enjoyed school
more than anything.
36
00:06:02,445 --> 00:06:07,032
Miss Ost was kind and wise
and strict within reason.
37
00:06:07,909 --> 00:06:11,036
I dreamed of becoming
a teacher myself.
38
00:06:11,120 --> 00:06:13,914
Does anyone have any questions?
39
00:06:14,624 --> 00:06:16,583
Maja?
40
00:06:17,460 --> 00:06:21,004
Did King Oscar
hit his princes and princesses?
41
00:06:21,631 --> 00:06:25,467
King Oscar only had princes, Maja.
42
00:06:25,635 --> 00:06:28,804
But, if he had had small princesses
43
00:06:28,971 --> 00:06:33,308
who had done something
they deserved punishing for
44
00:06:33,476 --> 00:06:39,398
then I think they would have been
spanked a little by the king.
45
00:07:09,262 --> 00:07:12,180
You could never be sure
there'd be work in the docks.
46
00:07:14,684 --> 00:07:19,354
But Father was so strong.
If there was work, he'd usually get it.
47
00:07:47,675 --> 00:07:51,595
Bloody bastards!
Think you can treat us any old how!
48
00:07:51,679 --> 00:07:54,723
Eh? You swine!
49
00:08:13,242 --> 00:08:15,243
Not a drop.
50
00:08:31,135 --> 00:08:36,097
The courtyards were full of young,
the buildings run-down, cramped.
51
00:08:36,724 --> 00:08:42,020
Going to the privy, we'd stamp
our feet to frighten the rats off.
52
00:08:45,107 --> 00:08:48,109
But Mother always kept our flat
clean and tidy.
53
00:08:49,111 --> 00:08:52,447
She'd say:
"You see what you want to see."
54
00:09:12,301 --> 00:09:15,053
Mother's pride
was her sewing machine.
55
00:09:15,137 --> 00:09:18,056
Second-hand,
bought in installments.
56
00:09:18,307 --> 00:09:21,518
She could make anything
people ordered.
57
00:09:21,727 --> 00:09:24,563
She charged 50 cents
for a pair of trousers.
58
00:09:31,487 --> 00:09:35,615
Would you like me to make you
a fine coat, Miss Fagerdal?
59
00:09:35,783 --> 00:09:39,619
No. I think not.
60
00:09:41,831 --> 00:09:43,999
The place is never as neat
61
00:09:44,166 --> 00:09:46,501
as when you cleaned here, Maria.
62
00:09:47,336 --> 00:09:49,754
Do you not wish
to start cleaning here again?
63
00:09:49,839 --> 00:09:52,757
I have my children to look after.
64
00:09:52,883 --> 00:09:58,221
Really? lsn't your daughter
old enough to go into service now?
65
00:09:59,974 --> 00:10:01,808
Maja...
66
00:10:01,976 --> 00:10:04,227
Maja goes to school now.
67
00:10:04,312 --> 00:10:09,524
Let me know when the girl
is old enough. She shouldn't wait.
68
00:10:16,198 --> 00:10:18,325
And Sigfrid Larsson.
69
00:10:19,285 --> 00:10:22,454
He has been seen yet again
intoxicated in public.
70
00:10:22,538 --> 00:10:26,583
Almost everyone we knew was in the
Spring Flower Temperance Society.
71
00:10:26,834 --> 00:10:30,879
Each time Father broke his vow,
we were barred.
72
00:10:31,047 --> 00:10:35,467
Then we were allowed back
until the next barring.
73
00:10:59,033 --> 00:11:01,409
Are you parting the hair right?
74
00:11:06,123 --> 00:11:07,374
Does it look nice?
75
00:11:08,751 --> 00:11:11,378
Sig...
76
00:11:12,254 --> 00:11:16,091
- Signe.
- Why does it say "Signe"?
77
00:11:16,926 --> 00:11:17,926
Well...
78
00:11:19,470 --> 00:11:21,471
they couldn't spell "Maria".
79
00:11:22,431 --> 00:11:24,474
They got it a little wrong.
80
00:11:24,558 --> 00:11:27,602
Right. Accordion, please, Ville.
81
00:11:27,770 --> 00:11:29,437
Here, Father.
82
00:11:35,069 --> 00:11:41,324
The Hulda he must join
So to the port apace
83
00:11:41,534 --> 00:11:48,373
the hearty seaman hurries
and leaves his love's embrace
84
00:11:48,457 --> 00:11:51,292
With tears upon his cheeks...
85
00:11:53,963 --> 00:11:58,925
The Temperance Hall's two passwords
were "Freedom" and "Reconciliation".
86
00:11:59,093 --> 00:12:00,927
Reconciliation.
87
00:12:03,013 --> 00:12:06,683
If you didn't know which to use
you weren't allowed in.
88
00:12:10,438 --> 00:12:12,021
Reconciliation.
89
00:12:12,773 --> 00:12:16,401
The password's meant
to be kept secret.
90
00:12:17,987 --> 00:12:20,155
Reconciliation.
91
00:12:20,656 --> 00:12:21,990
Hello, Mother.
92
00:12:22,158 --> 00:12:24,576
Sigge.
93
00:12:24,660 --> 00:12:26,411
Grandma loved Father...
94
00:12:27,997 --> 00:12:29,456
but we didn't love Grandma.
95
00:12:29,623 --> 00:12:32,500
- Good evening, Maria.
- Good evening, Mother-in-Law.
96
00:12:32,668 --> 00:12:34,711
Say hello to Grandma.
97
00:12:44,180 --> 00:12:49,309
'Twas on the moors a little house
a home of need no less
98
00:12:49,477 --> 00:12:55,440
The husband was a drinking spouse
The rest you'll surely guess
99
00:12:55,524 --> 00:13:00,987
A night of bleak and chilling air
Her spouse was not about
100
00:13:01,155 --> 00:13:06,659
And in their home no food was there
The fire had long been out
101
00:13:07,495 --> 00:13:13,041
Oh tell me friend when this you hear
would you embrace that thief:
102
00:13:13,209 --> 00:13:18,671
the drink that robs a man of health
and casts a home in grief?
103
00:13:18,839 --> 00:13:24,385
See the web of Satan banned
That dreadful vice abhor
104
00:13:24,553 --> 00:13:30,975
lgnore the flask, take Jesus' hand
Let goodness reign once more
105
00:13:48,369 --> 00:13:50,578
No one could dance like Father.
106
00:13:51,372 --> 00:13:54,165
Mother said that he could have won
any heart he wanted,
107
00:13:54,250 --> 00:13:56,543
yet he'd chosen hers.
108
00:14:19,024 --> 00:14:21,359
I was so proud of you tonight, Sigge.
109
00:14:27,741 --> 00:14:29,993
Promise me now...
110
00:14:31,996 --> 00:14:34,038
never again.
111
00:14:37,501 --> 00:14:42,380
Never to touch a drop again.
- Of course not, for Christ's sake.
112
00:14:42,965 --> 00:14:44,966
I promise.
113
00:15:21,837 --> 00:15:25,381
Stockholmer there,
you deserve a right good swig.
114
00:15:25,466 --> 00:15:27,467
No thanks.
115
00:15:32,139 --> 00:15:36,142
"When l'd left the hills after
a week with the watchmakers
116
00:15:36,310 --> 00:15:41,105
my socialist opinions had taken
root within me; I was an anarchist."
117
00:15:42,024 --> 00:15:44,025
"Anarchist"?
118
00:15:44,109 --> 00:15:46,194
Here, Sigge, read that.
119
00:15:48,113 --> 00:15:49,864
Yes?
120
00:15:50,240 --> 00:15:52,742
"Socialist..."
121
00:16:09,802 --> 00:16:14,180
- Going out just as I get home?
- Where else would we get money?
122
00:16:14,348 --> 00:16:17,642
I don't want you cleaning
for capitalist swine, do you hear?
123
00:16:18,811 --> 00:16:21,562
Where have you learned words
like that?
124
00:16:21,730 --> 00:16:23,690
"Words like that"?
It's what I mean.
125
00:16:27,945 --> 00:16:31,239
- Where's that Ville?
- What is it?
126
00:16:31,407 --> 00:16:33,574
Kalle got home, punched bloody.
127
00:16:33,659 --> 00:16:36,744
His trousers were full of piss.
- Kalle started it.
128
00:16:36,912 --> 00:16:39,872
Your boy needs a spanking, Mr. Larsson.
129
00:16:40,040 --> 00:16:43,459
It's me who brings up my young'ns.
I'll have no gossips interfering.
130
00:16:47,673 --> 00:16:50,049
Did you do that?
- Kalle started it.
131
00:16:50,134 --> 00:16:52,593
I said: "Did you do that?"
132
00:16:54,513 --> 00:16:57,682
Kalle was saying
bad things about you, Father.
133
00:17:06,442 --> 00:17:08,818
Kalle said
you were a drunkard, Father.
134
00:17:11,572 --> 00:17:14,240
Ville was only trying
to defend you, Father.
135
00:17:17,077 --> 00:17:20,663
Sigge. Maja's done nothing wrong!
Stop that!
136
00:17:20,873 --> 00:17:23,499
No one ever died
of a bit of the belt.
137
00:17:29,882 --> 00:17:31,299
Hey...
138
00:17:33,052 --> 00:17:35,094
want a swig?
139
00:17:50,903 --> 00:17:52,904
- Mother.
- Hello.
140
00:17:53,781 --> 00:17:57,784
Shut your mouth, you damn Finn.
Let my nippers sing.
141
00:17:58,660 --> 00:18:01,913
No. That's quite enough.
142
00:18:02,039 --> 00:18:06,167
For Christ's sake,
can't a man have a bit of fun.
143
00:18:07,461 --> 00:18:11,339
- The children have a Karelian angel.
- Let them sing for the Captain.
144
00:18:11,507 --> 00:18:14,842
I'll be no angel
if you don't watch it.
145
00:18:15,010 --> 00:18:18,387
- I've heard it before.
- What's that?
146
00:18:18,472 --> 00:18:22,475
- You don't always get the meaning.
- What? What's he saying?
147
00:18:22,643 --> 00:18:25,686
- Have a swig.
- What's he babbling?
148
00:18:25,771 --> 00:18:28,731
- The meaning of the words...
- What's he saying?
149
00:18:28,941 --> 00:18:33,528
- You lecher!
- "My sweet Iass is fairest of all"
150
00:18:34,488 --> 00:18:39,617
Listen, you filthy Finnish bastard!
Stop your damned -
151
00:18:41,370 --> 00:18:44,330
Stop it! Stop it!
152
00:18:44,498 --> 00:19:05,810
Stop it!
153
00:19:37,342 --> 00:19:41,053
Here take a sweet, each of you
154
00:19:41,221 --> 00:19:44,724
and go and look at the birds.
155
00:19:52,816 --> 00:19:54,483
A canary.
156
00:19:55,652 --> 00:19:58,404
Men are dreadful, whatever they do.
157
00:19:59,156 --> 00:20:01,991
But you can't move in here
with all your kids
158
00:20:02,075 --> 00:20:04,702
just because
I'm saddled with your father.
159
00:20:06,079 --> 00:20:07,914
Father.
160
00:20:10,209 --> 00:20:11,792
It's Sigge.
161
00:20:13,462 --> 00:20:16,255
I can't stay with him any longer.
162
00:20:17,591 --> 00:20:22,136
He promises again and again to stop
drinking, but always breaks the vow.
163
00:20:24,056 --> 00:20:26,015
Could you help me financially?
164
00:20:26,099 --> 00:20:28,142
Remember, Maria...
165
00:20:29,186 --> 00:20:32,396
whom God has joined together...
166
00:20:33,440 --> 00:20:37,360
no one may put asunder.
167
00:20:38,362 --> 00:20:40,071
He hits me and the children.
168
00:20:40,155 --> 00:20:43,407
You are to stay with Sigfrid.
169
00:20:44,368 --> 00:20:46,661
Until death do you part.
170
00:20:48,247 --> 00:20:51,999
Let no one put asunder
171
00:20:52,709 --> 00:20:55,586
what God has joined together.
172
00:21:00,676 --> 00:21:02,969
You must leave.
173
00:21:04,513 --> 00:21:06,347
I am going home now.
174
00:21:07,349 --> 00:21:08,975
Home?
175
00:21:11,895 --> 00:21:13,521
To Kristina.
176
00:21:16,984 --> 00:21:18,693
Mother is dead, Father.
177
00:21:26,368 --> 00:21:28,035
Precisely.
178
00:22:47,616 --> 00:22:49,617
Lower it, for God's sake!
179
00:22:51,244 --> 00:22:52,953
We're on strike, for Christ's sake.
180
00:23:07,969 --> 00:23:09,845
Here you are.
181
00:23:10,555 --> 00:23:13,974
Well, Maria, your old man's
going to be at home all day now.
182
00:23:15,477 --> 00:23:17,186
We're on strike.
183
00:23:18,397 --> 00:23:21,065
We're going to show those bosses
what we're worth.
184
00:23:21,149 --> 00:23:24,819
- What we're worth?
- Quite right.
185
00:23:24,986 --> 00:23:28,739
What are we worth
with no money?
186
00:23:30,409 --> 00:23:35,579
I can't scrub for any more people
and I sew every night.
187
00:23:36,998 --> 00:23:39,583
We're done scrubbing for others.
188
00:23:39,918 --> 00:23:41,919
Soon we'll have it made.
189
00:23:43,213 --> 00:23:46,549
Here's someone who's quick
as lightning and more than eager.
190
00:23:46,633 --> 00:23:49,677
Not now, Sigge.
191
00:23:49,845 --> 00:23:54,140
Am I to be kept in the doghouse
all year? Come on.
192
00:23:54,307 --> 00:23:56,183
No. Leave me be.
193
00:23:57,853 --> 00:23:59,979
Stop it!
194
00:24:00,939 --> 00:24:03,357
STUDlO
195
00:25:20,894 --> 00:25:22,269
No, Leo.
196
00:25:24,981 --> 00:25:26,941
Leo, here.
197
00:25:28,068 --> 00:25:29,276
Out.
198
00:25:29,778 --> 00:25:32,821
I'm sorry, he's just a puppy.
199
00:25:35,367 --> 00:25:38,494
Well, this camera...
200
00:25:39,287 --> 00:25:42,456
Can anything be done with it?
201
00:25:42,624 --> 00:25:47,211
- Be done?
- l've had it a while. ls it all right?
202
00:25:47,379 --> 00:25:49,922
Well, let me have a look.
203
00:25:51,174 --> 00:25:52,841
Well...
204
00:25:57,681 --> 00:26:01,141
It's a good camera. A Contessa.
205
00:26:03,436 --> 00:26:07,606
ls there a plate in the holder?
- A plate?
206
00:26:11,861 --> 00:26:14,822
- There is.
- Might it be worth something?
207
00:26:16,700 --> 00:26:20,202
- Were you thinking of selling it?
- Yes.
208
00:26:23,081 --> 00:26:24,331
How much is it worth?
209
00:26:26,710 --> 00:26:29,336
I'm not really sure.
210
00:26:30,297 --> 00:26:32,381
It's a good camera, but...
211
00:26:34,009 --> 00:26:38,429
Leave it with me for a couple of days
and I'll give you a price.
212
00:26:42,976 --> 00:26:44,518
All right.
213
00:26:45,812 --> 00:26:48,856
Aren't you going to leave a name?
214
00:26:50,859 --> 00:26:54,987
- A name?
- So I'll know whose camera it is.
215
00:26:56,489 --> 00:26:58,782
It's Larsson.
216
00:26:59,659 --> 00:27:03,787
Mrs. Larsson. You don't sound
as though you're from Sweden.
217
00:27:03,872 --> 00:27:07,291
No. I was born in Finland,
in Raivola.
218
00:27:07,375 --> 00:27:12,087
Well... Pedersen's the name.
219
00:27:14,174 --> 00:27:16,884
I'm from Denmark - Odense.
220
00:27:19,262 --> 00:27:21,347
No, that's for you to keep.
221
00:27:22,265 --> 00:27:24,433
- I see.
- Oh, yes.
222
00:27:24,601 --> 00:27:27,186
- Thank you.
- Look forward to seeing you.
223
00:27:37,072 --> 00:27:38,572
Mrs. Larsson.
224
00:27:40,533 --> 00:27:41,909
Piff, paff, puff!
225
00:27:43,536 --> 00:27:47,956
Come back tomorrow
and I'll give you a price.
226
00:27:48,166 --> 00:27:50,459
And we can see if the plate
has registered your picture.
227
00:27:59,511 --> 00:28:02,471
- Go home to England, blacklegs!
- Go home!
228
00:28:05,141 --> 00:28:08,894
- Go home to England!
- Damn idiots!
229
00:28:09,062 --> 00:28:11,605
Go home!
230
00:28:16,778 --> 00:28:19,154
Father wasn't one for politics.
231
00:28:21,282 --> 00:28:25,953
But bringing a shipload of British
strikebreakers to do his work
232
00:28:26,121 --> 00:28:28,414
was more than he could take.
233
00:28:37,590 --> 00:28:40,175
Don't take our bread!
234
00:28:51,980 --> 00:28:56,942
Damn blacklegs,
go home to England!
235
00:28:59,154 --> 00:29:01,655
Have a look at this, Mrs. Larsson.
236
00:29:02,949 --> 00:29:05,617
Just look at me.
237
00:29:05,785 --> 00:29:10,539
The picture has been affected a bit
as the plate was so old.
238
00:29:10,623 --> 00:29:13,751
I just don't see
how a picture comes to be.
239
00:29:24,679 --> 00:29:26,722
May I ask for your hand,
Mrs. Larsson?
240
00:29:30,643 --> 00:29:32,019
Look.
241
00:29:35,732 --> 00:29:36,774
There.
242
00:29:44,032 --> 00:29:46,366
It's a miracle.
243
00:29:51,289 --> 00:29:52,331
Hold tight.
244
00:29:55,543 --> 00:30:00,839
I don't think you should sell this
camera without even having tried it.
245
00:30:01,007 --> 00:30:04,468
If you have five minutes
I'll show you how to use it.
246
00:30:08,139 --> 00:30:10,599
- Best of luck.
- Thank you.
247
00:30:23,530 --> 00:30:25,989
Now, keep absolutely still.
248
00:30:27,992 --> 00:30:31,870
Remember, not a word
about this to a living soul.
249
00:30:37,585 --> 00:30:41,421
This is our secret.
- What about Father?
250
00:30:41,506 --> 00:30:44,049
No, not to Father either.
251
00:31:24,632 --> 00:31:27,009
It's a miracle.
252
00:31:27,552 --> 00:31:29,845
Three loaded holders...
253
00:31:32,640 --> 00:31:34,850
the red lamp.
254
00:31:35,018 --> 00:31:38,604
Oh, Mr. Grevelius,
this is Mrs. Larsson.
255
00:31:38,771 --> 00:31:41,064
- Good afternoon.
- Good afternoon.
256
00:31:41,608 --> 00:31:44,902
And developer and fixer.
257
00:31:47,739 --> 00:31:51,617
But I cannot accept all these things.
I have no money.
258
00:31:53,036 --> 00:31:55,829
But you have the camera
I am to purchase.
259
00:31:55,997 --> 00:31:59,166
I'll take the camera as a deposit,
but you are to look after it.
260
00:32:00,460 --> 00:32:03,545
- Look after it?
- You can use it.
261
00:32:04,756 --> 00:32:08,759
We can deduct the plates
and chemicals when I buy it.
262
00:32:10,178 --> 00:32:12,179
I see.
263
00:32:13,640 --> 00:32:15,098
Well...
264
00:32:22,649 --> 00:32:28,153
They say things will explode
if we don't accept present wages.
265
00:32:45,463 --> 00:32:49,132
- Kropotkin... you don't know of him?
- No.
266
00:32:49,300 --> 00:32:52,719
The anarchist,
Prince Kropotkin who wrote this book.
267
00:33:09,654 --> 00:33:11,238
No.
268
00:33:51,946 --> 00:33:54,156
There.
269
00:34:35,364 --> 00:34:37,240
There you are.
270
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
Those damn black-cunts
are snoozing onboard over there.
271
00:34:50,671 --> 00:34:54,800
We ought to ram a stick of dynamite
up their backsides.
272
00:34:57,428 --> 00:35:00,847
I'm glad some parts of you
are not on strike.
273
00:35:02,100 --> 00:35:05,018
You're a live one. Jump up there.
274
00:35:47,228 --> 00:35:50,981
It's been a while
since you had the chance, huh?
275
00:36:17,258 --> 00:36:18,925
What the hell!
276
00:36:19,010 --> 00:36:21,678
- What was that?
- God knows.
277
00:36:28,561 --> 00:36:30,562
What have they done?
278
00:36:30,730 --> 00:36:33,773
- l've no idea.
- They're out of their minds.
279
00:36:41,699 --> 00:36:44,868
Christ, it's him.
280
00:36:56,714 --> 00:36:58,965
Where have you been?
281
00:37:01,219 --> 00:37:03,553
At the strike.
282
00:37:06,432 --> 00:37:08,099
All night?
283
00:37:09,143 --> 00:37:10,518
Tonight...
284
00:37:11,687 --> 00:37:14,606
big things happened.
285
00:37:21,572 --> 00:37:25,283
Rest assured... Big things.
286
00:37:25,868 --> 00:37:27,535
Really.
287
00:37:28,621 --> 00:37:30,872
You smell of perfume.
288
00:37:31,832 --> 00:37:36,336
Perfume? Oh, no. It's dynamite.
289
00:37:36,504 --> 00:37:38,797
I smell of dynamite.
290
00:37:39,548 --> 00:37:41,258
Perfume.
291
00:37:49,850 --> 00:37:54,020
A worker doesn't snitch and that's that.
292
00:37:54,188 --> 00:37:58,191
For a thousand kronor somebody will.
293
00:37:58,359 --> 00:38:01,861
What would you do it for?
Ten thousand?
294
00:38:05,866 --> 00:38:07,867
A thousand kronor.
295
00:38:08,661 --> 00:38:12,414
What couldn't you do
with that money.
296
00:38:13,416 --> 00:38:14,916
You...
297
00:38:16,377 --> 00:38:19,504
and me and Sigge junior.
298
00:38:19,588 --> 00:38:23,133
No. Pull yourself together.
299
00:38:23,301 --> 00:38:26,761
Enough of that.
- But what if?
300
00:38:26,929 --> 00:38:31,516
If you weren't so damn stupid
you'd remember his name.
301
00:38:31,684 --> 00:38:34,561
Then there'd be
some point to your "what if".
302
00:38:42,361 --> 00:38:44,779
Anton.
303
00:38:47,783 --> 00:38:49,701
Anton Nilsson.
304
00:38:52,121 --> 00:38:54,873
- Anton Nilsson?
- Yes.
305
00:38:57,126 --> 00:39:02,213
A thousand. There's always someone
who can't keep their trap shut.
306
00:39:19,607 --> 00:39:21,566
They've caught the murderer.
307
00:39:24,278 --> 00:39:26,029
What damn murderer?
308
00:39:26,906 --> 00:39:28,907
The S.S. Amalthea man.
309
00:39:31,827 --> 00:39:33,536
He's not a murderer.
310
00:39:34,205 --> 00:39:36,164
One dead, seven injured.
311
00:39:38,584 --> 00:39:40,001
Strikebreakers.
312
00:39:41,379 --> 00:39:43,671
They're human beings, too.
313
00:39:46,050 --> 00:39:49,969
"For carrying out the attack on the
personnel-carrier vessel Amalthea
314
00:39:50,054 --> 00:39:52,889
a suspect has been arrested.
315
00:39:53,057 --> 00:39:57,560
The circumstantial evidence
is considerable.
316
00:39:57,728 --> 00:40:01,147
The detained man, Anton Nilsson,
317
00:40:01,232 --> 00:40:04,317
is a Young Socialist Party member
318
00:40:04,485 --> 00:40:07,904
seen as one of the most fanatical.
319
00:40:11,158 --> 00:40:15,328
Others are suspected
of having been behind him.
320
00:40:15,413 --> 00:40:17,414
An investigation is in progress."
321
00:40:26,674 --> 00:40:28,633
Where are you off to?
322
00:40:36,308 --> 00:40:38,810
- Where is it?
- Where's what?
323
00:40:38,978 --> 00:40:41,604
- The money?
- What money?
324
00:40:41,689 --> 00:40:44,524
The thousand kronor.
You squealed.
325
00:40:44,692 --> 00:40:46,151
No. I didn't.
326
00:40:46,318 --> 00:40:50,196
- Where is the money?
- I haven't done anything!
327
00:40:54,702 --> 00:40:58,288
Sigge, I don't have any money.
328
00:41:09,758 --> 00:41:12,093
- Sigfrid Larsson?
- Yes.
329
00:41:12,303 --> 00:41:15,388
- Come with me, please.
- What's this about?
330
00:41:15,473 --> 00:41:17,599
I think you know.
331
00:41:21,228 --> 00:41:25,773
ls it really worth making a fuss about?
A little slap?
332
00:41:26,233 --> 00:41:29,569
One dead, several injured.
You call that a "little slap"?
333
00:41:31,530 --> 00:41:33,948
You think I was in on the blast?
334
00:41:36,744 --> 00:41:38,703
I'm innocent.
335
00:41:39,205 --> 00:41:42,790
- A constable saw you.
- Sigge, what have you done?
336
00:41:55,262 --> 00:41:56,554
Well, well.
337
00:42:01,018 --> 00:42:07,065
Dalman is going to have to deal
with the vermin here again.
338
00:42:07,233 --> 00:42:09,609
It's been a while.
339
00:42:09,777 --> 00:42:11,569
- Dalman?
- Yes.
340
00:42:11,737 --> 00:42:14,948
He'd better start
sharpening his blade.
341
00:42:15,115 --> 00:42:20,036
Does the name Tektor
mean anything to you?
342
00:42:20,829 --> 00:42:25,291
He had to take three swipes
to get his head off.
343
00:42:25,459 --> 00:42:27,835
Ouch, ouch, ouch.
344
00:42:29,463 --> 00:42:33,132
But don't you worry.
lt wasn't Dalman on the job that time.
345
00:42:34,927 --> 00:42:37,303
That's life.
346
00:42:43,018 --> 00:42:45,937
A lot of singers we've got here.
347
00:42:46,105 --> 00:42:51,734
Your accomplice opposite us
is singing his swan song, too.
348
00:42:53,946 --> 00:42:56,072
But you're quiet.
349
00:43:12,506 --> 00:43:14,007
Mrs. Larsson?
350
00:43:14,174 --> 00:43:16,676
Yes? What's it concerning?
351
00:43:19,096 --> 00:43:21,889
Just to say that you
need not be frightened.
352
00:43:24,351 --> 00:43:26,060
I don't understand.
353
00:43:26,145 --> 00:43:28,521
No need to worry, Mrs. Larsson.
354
00:43:28,689 --> 00:43:31,357
Your husband
didn't blow anyone up.
355
00:43:31,859 --> 00:43:34,193
Not the other night, at any rate.
356
00:43:34,278 --> 00:43:35,903
I can vouch for that.
357
00:43:35,988 --> 00:43:40,408
Sigge, your husband,
he walked me home.
358
00:43:40,492 --> 00:43:43,661
There were Englishmen everywhere.
lt was dangerous.
359
00:43:43,746 --> 00:43:45,747
One thing led to another.
360
00:43:45,831 --> 00:43:47,624
But I'm sure you know, Maria -
361
00:43:47,708 --> 00:43:50,543
Mrs. Larsson,
that he's more than eager.
362
00:43:51,211 --> 00:43:56,966
Perhaps I should go to the police
and talk to them.
363
00:43:57,384 --> 00:43:59,052
What do you think, Mrs. Larsson?
364
00:44:05,434 --> 00:44:10,229
Eat up your food now,
Sigge my boy.
365
00:44:10,731 --> 00:44:13,107
You need your strength.
366
00:44:13,192 --> 00:44:15,818
What for?
367
00:44:15,903 --> 00:44:18,780
I'll not be given work
just because the strike's over.
368
00:44:18,864 --> 00:44:22,617
It's a good thing
you know that Matilda.
369
00:44:27,039 --> 00:44:29,624
Damn kids.
370
00:44:29,833 --> 00:44:32,710
You can't behave like that in America.
The police will fetch you.
371
00:44:33,837 --> 00:44:37,715
Aunt Tora's husband
must have struck lucky in America.
372
00:44:37,800 --> 00:44:40,426
He had sent tickets
to her and all her children
373
00:44:40,594 --> 00:44:42,345
so they could join him there.
374
00:44:53,107 --> 00:44:54,982
- What's that?
- A camera.
375
00:44:58,445 --> 00:45:00,196
Form a group.
376
00:45:06,036 --> 00:45:09,747
Look at the camera.
- Am I all right here, Maria?
377
00:45:09,915 --> 00:45:14,669
- One, two, three.
- Hurry up.
378
00:45:14,753 --> 00:45:18,131
We've got to go onboard.
Come along.
379
00:45:18,882 --> 00:45:21,092
- Good-bye.
- Bon voyage.
380
00:45:28,267 --> 00:45:31,811
Wait. I'll have that,
to help pay off our debt.
381
00:45:32,563 --> 00:45:35,022
No. You're not to take it.
382
00:45:35,232 --> 00:45:38,359
- It's already been pawned.
- Pawned?
383
00:45:38,569 --> 00:45:44,157
- At Pedersen the photographer's.
- Behind my back?
384
00:45:44,241 --> 00:45:46,200
Who's been going behind whose back.
385
00:45:46,285 --> 00:45:49,370
You're bringing that up?
386
00:45:49,455 --> 00:45:50,913
Here.
387
00:46:00,924 --> 00:46:04,010
lt was to be a Christmas surprise,
but it doesn't matter now.
388
00:46:04,094 --> 00:46:06,012
Well I'll be...
389
00:46:07,347 --> 00:46:08,806
I took it.
390
00:46:09,725 --> 00:46:12,143
You took it?
391
00:46:16,857 --> 00:46:20,359
After the strike, Father was not
given work at the docks again
392
00:46:20,527 --> 00:46:22,862
but he was seldom out of work.
393
00:46:22,946 --> 00:46:24,280
Whoa there.
394
00:46:27,868 --> 00:46:31,037
You handle
both man and beast well, Larsson.
395
00:46:31,121 --> 00:46:32,455
Thank you.
396
00:46:32,539 --> 00:46:36,209
Alund will be leaving us soon.
397
00:46:36,376 --> 00:46:39,712
He's caught a bout of socialism.
398
00:46:39,880 --> 00:46:43,508
But you don't suffer
from that affliction.
399
00:46:43,675 --> 00:46:46,177
No. Not me.
400
00:46:46,345 --> 00:46:48,179
Thank you.
401
00:46:50,140 --> 00:46:54,644
"Our Lord created the Smalander
and made him witty, contented,
402
00:46:54,770 --> 00:46:59,982
diligent and clever, to achieve
what he needed in his meager land."
403
00:47:00,108 --> 00:47:02,401
Good, Maja.
404
00:47:02,569 --> 00:47:05,071
You go on, Ingeborg.
405
00:47:05,239 --> 00:47:10,076
- Me, Miss?
- Yes, Ingeborg. Stand up, please.
406
00:47:17,084 --> 00:47:21,003
l... know...
407
00:47:21,088 --> 00:47:23,047
Louder, Ingeborg.
408
00:47:23,131 --> 00:47:26,676
a country...
409
00:47:27,177 --> 00:47:30,930
on earth...
410
00:47:33,016 --> 00:47:34,267
No!
411
00:47:35,936 --> 00:47:38,187
Now then, children.
412
00:47:40,440 --> 00:47:42,900
A good try, Ingeborg.
413
00:47:43,068 --> 00:47:45,278
Please sit down again.
414
00:48:31,575 --> 00:48:34,702
Ingeborg. Ingeborg.
415
00:48:39,833 --> 00:48:42,293
Ingeborg.
416
00:49:33,470 --> 00:49:38,516
God who loves us one and all
Care for me who am so small
417
00:49:38,684 --> 00:49:44,563
Where e'er I wander far and wide
God be always by my side
418
00:49:44,731 --> 00:49:51,362
Come joy, come not; yet from above
God grants happiness in love.
419
00:49:51,530 --> 00:49:54,699
Time to go to sleep. Good night.
420
00:49:58,495 --> 00:50:00,079
There.
421
00:50:01,248 --> 00:50:07,128
Dear God, bring Ingeborg back to life.
Forgive me. Let her live again.
422
00:50:18,724 --> 00:50:21,434
- Good evening.
- Come in.
423
00:50:28,900 --> 00:50:33,112
I was wondering, if you, Maria,
424
00:50:33,905 --> 00:50:36,741
might be able to photograph
Ingeborg tomorrow.
425
00:50:38,910 --> 00:50:42,371
To remember her by.
I shall pay you for it, Maria.
426
00:52:22,305 --> 00:52:23,597
Here you are.
427
00:52:39,739 --> 00:52:42,408
l've never seen her so beautiful.
428
00:52:47,747 --> 00:52:49,748
How much does it cost?
429
00:52:51,543 --> 00:52:54,044
Nothing at all.
430
00:52:54,796 --> 00:52:56,922
It's in memory of Ingeborg.
431
00:53:13,607 --> 00:53:16,275
May I keep this picture?
432
00:53:22,282 --> 00:53:26,702
It's just something I took first,
before I took the picture.
433
00:53:29,623 --> 00:53:34,293
Not everyone is endowed
with the gift of seeing.
434
00:53:38,465 --> 00:53:40,299
Mrs. Larsson...
435
00:53:43,720 --> 00:53:46,305
if I get to keep this picture
436
00:53:46,473 --> 00:53:50,851
you'll have paid for your plates
and printing paper and cleared your debt.
437
00:53:51,478 --> 00:53:53,604
Piff, paff, puff.
That's settled.
438
00:53:56,149 --> 00:54:01,820
We have so many clients these days,
and now that my assistant's leaving
439
00:54:01,988 --> 00:54:04,448
I was wondering perhaps...
440
00:54:05,450 --> 00:54:09,453
Mrs. Larsson, if you might
like to start working here?
441
00:54:09,537 --> 00:54:11,997
- Me?
- Yes.
442
00:54:15,085 --> 00:54:17,336
But I cannot.
443
00:54:20,882 --> 00:54:23,175
My children, and...
444
00:56:09,240 --> 00:56:13,118
Ah, Larsson... and your wife.
445
00:56:14,371 --> 00:56:20,667
You're expecting, I see.
- Yes, Sir. Number five it'll be.
446
00:56:20,877 --> 00:56:24,338
You can never have too many
children as fine as these.
447
00:56:24,547 --> 00:56:28,342
Borrow a wagon tomorrow
and take the family for an outing.
448
00:56:29,803 --> 00:56:32,221
Thank you kindly, Sir.
449
00:56:32,305 --> 00:56:35,015
Mrs. Larsson, you can be
proud of your husband.
450
00:56:35,558 --> 00:56:39,144
Hope he handles his wife
as well as he handles horses.
451
00:56:42,440 --> 00:56:44,983
Good day. Thank you.
452
00:56:47,237 --> 00:56:50,447
You appear
to handle capitalism well, I see.
453
00:56:50,615 --> 00:56:54,451
This is Maggie, bookshop assistant.
- How do you do?
454
00:56:54,536 --> 00:56:56,620
I'm Sigfrid Larsson,
former dock's rogue.
455
00:56:58,498 --> 00:57:01,250
I'm Maria Larsson. How do you do?
456
00:57:04,963 --> 00:57:08,507
Don't give her that look, Sigge.
Maggie is mine.
457
00:57:14,305 --> 00:57:18,851
Well then, who do we have here?
458
00:57:19,853 --> 00:57:21,311
Good day.
459
00:57:27,944 --> 00:57:30,988
- Ville!
- Come on! Come on!
460
00:57:31,531 --> 00:57:33,615
- Ville!
- Come on, Ville!
461
00:57:34,826 --> 00:57:37,744
What did I say? I knew it.
462
00:57:39,289 --> 00:57:40,914
Leo. Heel.
463
00:57:44,711 --> 00:57:46,545
Heel, boy.
464
00:58:57,367 --> 00:58:59,576
Leo. Come on, boy.
465
00:59:21,474 --> 00:59:24,268
lsn't Father coming home, too?
466
00:59:50,169 --> 00:59:53,880
What are you standing there
staring at? Go to bed.
467
01:00:06,102 --> 01:00:11,064
Here comes your own
flower merchant
468
01:00:11,149 --> 01:00:17,738
with a splendid array
all for his own sweet golden rose
469
01:00:17,822 --> 01:00:20,449
Here you are.
All picked in meadows.
470
01:00:21,534 --> 01:00:25,579
- And where have you been?
- Up you get. Now for some fun.
471
01:00:29,042 --> 01:00:30,083
Up you get.
472
01:00:30,168 --> 01:00:33,545
Bottoms up
and down the hatch we go
473
01:00:36,049 --> 01:00:38,925
- Mother, can't we ride, too?
- No.
474
01:00:39,093 --> 01:00:43,305
- And bring the camera.
- We're off for a ride.
475
01:00:43,473 --> 01:00:46,391
Let me go! Let go!
476
01:01:31,020 --> 01:01:34,439
- Stop. Stop.
- Don't drink, Father.
477
01:01:38,444 --> 01:01:41,113
- Stop!
- Stop!
478
01:01:51,124 --> 01:01:53,542
There. There.
479
01:02:25,366 --> 01:02:27,951
FlVE YEARS LATER
1 91 4
480
01:02:32,373 --> 01:02:33,999
Good morning.
481
01:02:40,381 --> 01:02:42,966
We moved from Malmo to Limhamn.
482
01:02:43,134 --> 01:02:47,387
lt was moldy and all. But there was
something we'd never had before.
483
01:02:49,015 --> 01:02:52,017
Anna, can you go over
to the wall there...
484
01:02:54,353 --> 01:02:55,562
and press -
485
01:02:55,646 --> 01:02:58,231
There. Let there be light.
486
01:02:58,316 --> 01:02:59,524
Accordion.
487
01:03:06,073 --> 01:03:10,076
Father said, "From now on,
everything's going to get better."
488
01:03:10,286 --> 01:03:13,872
We had got two new siblings:
Anna and Elon.
489
01:03:15,750 --> 01:03:18,543
And now Ville had become
the family musician.
490
01:03:36,771 --> 01:03:40,232
Both Father and Ville had found work
at the limestone quarry.
491
01:03:40,900 --> 01:03:42,984
lt was permanent employment.
492
01:04:41,669 --> 01:04:44,588
Maja.
ln you all come.
493
01:04:53,973 --> 01:04:55,557
Don't touch that.
494
01:04:55,641 --> 01:04:58,476
Father was pleased
to be called up.
495
01:04:58,853 --> 01:05:01,646
A worId war couldn't be worse
than the limestone quarry.
496
01:05:01,731 --> 01:05:07,152
Maria, can't you fetch the camera
and take a picture, to remember us by?
497
01:05:08,029 --> 01:05:10,322
I'm not sure where it is.
498
01:05:11,032 --> 01:05:14,826
Englund, we're going to take a picture.
Get the camera.
499
01:05:14,911 --> 01:05:18,663
- Not in a capitalist uniform.
- Hold the Mauser.
500
01:05:18,831 --> 01:05:22,500
- Maggie would like a picture.
- I doubt it.
501
01:05:44,523 --> 01:05:47,192
STUDlO
502
01:06:04,710 --> 01:06:06,711
Can I help you?
503
01:06:08,130 --> 01:06:11,716
Mr. Pedersen is not here?
504
01:06:11,884 --> 01:06:15,095
The photographer
is busy in the studio.
505
01:06:16,639 --> 01:06:18,848
Could I assist you perhaps?
506
01:06:20,142 --> 01:06:24,104
Well, l'd very much
like to speak to Mr. Pedersen.
507
01:06:26,065 --> 01:06:27,399
I see.
508
01:06:31,153 --> 01:06:35,073
There's someone out here
looking for you, Mr. Pedersen.
509
01:06:35,574 --> 01:06:37,909
Just a moment and I'll be there.
510
01:06:53,467 --> 01:06:55,051
Mrs. Larsson.
511
01:06:58,264 --> 01:07:00,640
It's been quite some time.
512
01:07:07,440 --> 01:07:10,900
My husband wants
a photograph of himself in uniform.
513
01:07:11,569 --> 01:07:13,403
Uniforms are the rage this year.
514
01:07:13,487 --> 01:07:16,781
Mr. Pedersen.
515
01:07:17,324 --> 01:07:19,868
Just a moment please, Captain.
516
01:07:19,952 --> 01:07:24,789
I need printing paper, chemicals...
517
01:07:25,624 --> 01:07:26,833
Right.
518
01:07:26,917 --> 01:07:28,960
Miss Petren...
519
01:07:29,795 --> 01:07:34,049
would you pull out the Brandenburg Gate,
behind the captain?
520
01:07:34,133 --> 01:07:36,551
By all means.
Please excuse me.
521
01:07:40,264 --> 01:07:43,475
So you still take pictures?
522
01:07:44,310 --> 01:07:47,562
I haven't had the camera out
since long before we moved.
523
01:07:47,646 --> 01:07:49,647
You've moved?
524
01:07:50,191 --> 01:07:51,941
To Limhamn.
525
01:08:01,327 --> 01:08:03,119
There's the tram.
526
01:08:03,204 --> 01:08:05,538
The number four.
527
01:08:15,132 --> 01:08:18,468
Forgive me, but the captain
can't wait any longer.
528
01:08:18,552 --> 01:08:23,389
- It's almost five. l've got to go.
- One moment, Captain.
529
01:08:24,183 --> 01:08:28,353
Mrs. Larsson is one of our
most esteemed clients, Miss Petren.
530
01:08:29,647 --> 01:08:31,356
Come back soon.
531
01:08:32,358 --> 01:08:34,150
Well then.
532
01:08:34,235 --> 01:08:37,153
- Thank you.
- Don't mention it.
533
01:09:11,230 --> 01:09:12,730
There.
534
01:09:16,944 --> 01:09:22,240
- Maja, Miss Fagerdal has a brother.
- Yes?
535
01:09:23,242 --> 01:09:25,869
Sometimes he can be...
536
01:09:28,914 --> 01:09:32,250
No. lt was nothing.
537
01:09:33,127 --> 01:09:35,503
- Good-bye, Mother.
- Good-bye.
538
01:10:03,616 --> 01:10:06,159
ERNESTINE FAGERDAL
WIGMAKER
539
01:10:09,663 --> 01:10:14,751
This is my brother Algot's watch.
He collects watches.
540
01:10:14,835 --> 01:10:16,794
Be careful now.
541
01:10:16,879 --> 01:10:19,130
Yes, Miss Fagerdal.
542
01:10:19,673 --> 01:10:24,552
If Maja is as gifted a maid
as your mama
543
01:10:24,637 --> 01:10:28,389
then one day you shall help me
with my wigs.
544
01:12:05,029 --> 01:12:09,365
Why can they not wash their hair
properly, before selling it?
545
01:12:10,200 --> 01:12:13,494
Maja, hurry, girl. Unbutton me.
546
01:12:16,457 --> 01:12:19,375
I'll pay you one cent per flea.
547
01:12:20,085 --> 01:12:23,921
But you must help me
with my liniment.
548
01:12:25,466 --> 01:12:30,845
Just think how I'm made to suffer
through the uncleanliness of others.
549
01:12:32,473 --> 01:12:35,725
Algot, did you remember the liniment?
550
01:12:37,561 --> 01:12:41,606
- Yes.
- Should Maja put it on your back too?
551
01:12:43,484 --> 01:12:46,069
Not this evening.
552
01:12:48,072 --> 01:12:50,114
Close the flap for Christ's sake.
553
01:12:55,204 --> 01:12:58,748
- l've got a bad cold.
- That's your third helping, Sigge.
554
01:12:58,916 --> 01:13:01,959
Right you are. Tasty.
555
01:13:03,712 --> 01:13:07,799
- We don't even get live ammunition.
- I should hope not.
556
01:13:07,966 --> 01:13:10,385
Who'd dare turn their back on you?
557
01:13:10,469 --> 01:13:14,263
Father said he'd never eaten as good
as during the war.
558
01:13:15,265 --> 01:13:18,142
And not a single glimpse
of the enemy.
559
01:13:18,644 --> 01:13:23,106
I'll tell you this,
any more of this soup
560
01:13:23,273 --> 01:13:25,274
and no one will dare
come within range.
561
01:13:30,864 --> 01:13:33,699
One flea's worth.
562
01:13:33,909 --> 01:13:35,827
Two fleas.
563
01:13:37,579 --> 01:13:41,207
Three fleas, four and...
564
01:13:42,334 --> 01:13:44,085
five little fleas.
565
01:13:45,921 --> 01:13:48,297
They want me to rub down his back.
566
01:13:54,847 --> 01:13:56,347
Right.
567
01:13:57,933 --> 01:14:01,269
Dear Lord, bless our meal. Amen.
568
01:14:27,254 --> 01:14:29,547
lt is a great time we live in.
569
01:14:31,175 --> 01:14:33,009
All is changing.
570
01:14:33,886 --> 01:14:37,388
Soon Europe will no longer
have borders.
571
01:14:37,556 --> 01:14:39,098
No, Mr. Fagerdal.
572
01:14:39,600 --> 01:14:42,894
My sister's visiting the Bylunds.
573
01:14:44,188 --> 01:14:48,399
You and l, Maja, will have
to manage on our own here.
574
01:14:57,201 --> 01:15:01,454
Maja, you may prepare
to rub down my back now.
575
01:15:26,396 --> 01:15:32,235
Maja, your hands are as dainty
as your mother's.
576
01:15:39,326 --> 01:15:41,327
Maja, please...
577
01:15:43,872 --> 01:15:46,040
My dear sweet Maja.
578
01:15:46,708 --> 01:15:50,169
Maja, things are fine here,
aren't they?
579
01:15:50,379 --> 01:15:54,465
Please, sweet Maja.
580
01:16:02,432 --> 01:16:04,475
No, Maja. Maja.
581
01:16:08,063 --> 01:16:10,898
Maja! Maja, open.
582
01:16:10,983 --> 01:16:13,526
You misunderstand me.
583
01:16:13,735 --> 01:16:15,861
Maja.
584
01:16:16,071 --> 01:16:19,532
Open the door.
Please, sweet Maja.
585
01:16:19,741 --> 01:16:21,284
Open the door!
586
01:16:34,047 --> 01:16:38,426
Maria, it was a pity
about that misunderstanding.
587
01:16:38,552 --> 01:16:42,096
No one can fail to understand
that your brother is a true lecher.
588
01:16:42,180 --> 01:16:43,973
What did you say, Maria.
589
01:16:44,766 --> 01:16:48,144
l, too, had to deal
with his improper advances.
590
01:16:48,312 --> 01:16:51,188
l've never heard the likes of it.
591
01:16:51,356 --> 01:16:54,984
My brother was Royal Theatre
stage manager in Copenhagen -
592
01:16:55,152 --> 01:17:00,031
Consider yourself lucky my husband
has not "heard the likes of it".
593
01:17:00,115 --> 01:17:03,451
Your brother is fortunate
Sigge is not on leave.
594
01:17:03,535 --> 01:17:06,037
- Had he known -
- Yes, yes.
595
01:17:06,204 --> 01:17:09,123
But everyone is fond of young Maja.
596
01:17:09,249 --> 01:17:13,377
We'll find her a position
at one of my lady acquaintances'.
597
01:17:13,545 --> 01:17:16,964
Maja is due for a fair sum in wages
from the gentlefolk here.
598
01:17:20,218 --> 01:17:21,886
That can be discussed.
599
01:17:23,722 --> 01:17:25,431
l've certainly no time for that.
600
01:17:38,820 --> 01:17:41,656
After months of war in Europe,
601
01:17:41,740 --> 01:17:44,408
there was a "three-kings meeting"
in Malmo.
602
01:17:44,576 --> 01:17:46,077
Excuse me.
603
01:17:48,997 --> 01:17:51,707
The Nordic kings met for talks
604
01:17:51,792 --> 01:17:55,086
on how to keep our nations
out of the war.
605
01:18:01,051 --> 01:18:06,305
Our land, our land
Our fatherland
606
01:18:06,390 --> 01:18:11,602
Words, sound in mighty chime
607
01:18:11,770 --> 01:18:16,732
No hills there are
by heaven spanned
608
01:18:16,900 --> 01:18:22,196
Nor valleys wide
Nor sea-swept sand
609
01:18:22,322 --> 01:18:26,492
More loved
than in this Northern clime
610
01:18:26,576 --> 01:18:30,121
Upon our soil sublime
611
01:18:30,205 --> 01:18:32,748
Four cheers for the Kings.
612
01:18:32,916 --> 01:18:37,670
- Hip, hip!
- Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah!
613
01:18:38,380 --> 01:18:46,262
Oh, glorious mountain-clad
land of the north
614
01:19:01,695 --> 01:19:03,779
That's my picture?
615
01:19:03,864 --> 01:19:06,157
Yes. They bought the photograph.
616
01:19:11,079 --> 01:19:12,747
Here. It's not very much.
617
01:19:12,831 --> 01:19:16,167
A little extra
before Christmas perhaps.
618
01:19:20,672 --> 01:19:23,257
My picture in the paper.
619
01:19:27,053 --> 01:19:29,430
- Father.
- Good afternoon, Father.
620
01:19:34,227 --> 01:19:37,313
- Mother's picture is in the paper.
- ls this the Larssons'?
621
01:19:45,363 --> 01:19:47,114
Sigge.
622
01:19:48,825 --> 01:19:52,578
- What the hell are you up to?
- Taking pictures.
623
01:19:52,662 --> 01:19:54,789
Everyone wants
a Christmas portrait.
624
01:19:56,583 --> 01:19:58,834
Are you out of your mind?
625
01:19:59,044 --> 01:20:02,713
- Huh? Get them out of here.
- Sigge.
626
01:20:02,798 --> 01:20:05,299
l've returned from risking my life.
627
01:20:05,967 --> 01:20:07,760
Get the womenfolk out of here.
628
01:20:09,554 --> 01:20:12,306
Right. Who's turn is it?
629
01:20:12,390 --> 01:20:14,225
Hers.
630
01:20:29,074 --> 01:20:31,242
Look at the camera.
631
01:20:31,868 --> 01:20:35,412
Piff, paff, puff.
632
01:20:36,623 --> 01:20:38,290
Maggie has left me.
633
01:20:40,126 --> 01:20:43,963
- Again?
- She's taken the children this time.
634
01:20:45,549 --> 01:20:49,760
My old lady just carries on
with that damn camera.
635
01:20:50,679 --> 01:20:52,805
Maria is a real gem.
636
01:20:54,599 --> 01:20:56,725
A gem?
637
01:20:58,144 --> 01:20:59,687
She's hard.
638
01:21:01,189 --> 01:21:02,940
Hard as rock.
639
01:21:09,406 --> 01:21:11,282
Back to the Sahara.
640
01:21:12,576 --> 01:21:14,285
Sarah?
641
01:21:16,872 --> 01:21:21,166
The Sahara.
The damn desert, Englund.
642
01:21:21,459 --> 01:21:24,795
The drought, the cold...
643
01:21:26,965 --> 01:21:29,967
the nights and the silence.
644
01:21:53,158 --> 01:21:55,534
Just look at this.
645
01:23:11,611 --> 01:23:13,737
They just smell of fish.
646
01:23:16,074 --> 01:23:18,033
It's there, despite all efforts.
647
01:23:20,078 --> 01:23:23,414
lt smells good. Smells of the sea.
648
01:23:31,047 --> 01:23:33,257
And you wanted to be an explorer.
649
01:24:19,429 --> 01:24:21,513
How's your confirmation
coming along, Maja?
650
01:24:22,307 --> 01:24:24,808
Going well?
Do you know the Commandments?
651
01:24:26,102 --> 01:24:27,853
Every one of them, Father.
652
01:24:28,605 --> 01:24:30,647
lncluding this one...
653
01:24:34,569 --> 01:24:38,238
"Thou shalt not commit adultery."
"What is that?"
654
01:24:40,116 --> 01:24:42,326
"We are to fear and love God
655
01:24:42,994 --> 01:24:47,498
that we might lead a pure and
chastened life, in word and deed...
656
01:24:48,249 --> 01:24:51,794
and that each of us might love
and cherish his wedded spouse."
657
01:24:57,133 --> 01:25:00,094
I saw Maja and Gunnar kissing.
658
01:25:01,971 --> 01:25:05,099
- What?
- I saw Maja and Gunnar kissing.
659
01:25:05,266 --> 01:25:07,267
You did, did you?
660
01:25:08,603 --> 01:25:10,479
ls that true?
661
01:25:12,065 --> 01:25:15,651
So the little lady thinks she can be
any old scoundrel's fiancee.
662
01:25:16,319 --> 01:25:20,531
I see all. Understand?
663
01:25:21,741 --> 01:25:24,868
If you as much as kiss a lad,
I can see it in your face.
664
01:25:27,664 --> 01:25:29,790
Just watch your step.
665
01:25:43,596 --> 01:25:46,265
Lovely children you've got, Maria.
666
01:25:49,060 --> 01:25:52,688
Look at my Elsa.
She's got nothing.
667
01:25:55,275 --> 01:25:58,026
Don't say that, Anna.
668
01:26:00,071 --> 01:26:01,989
What's to become of her?
669
01:26:03,700 --> 01:26:05,492
She's incapable.
670
01:26:07,662 --> 01:26:10,914
If l'd known, I would have done
what the Ahlstrom woman did.
671
01:26:11,708 --> 01:26:13,500
What do you mean?
672
01:26:15,211 --> 01:26:17,337
She jumped off the kitchen table
673
01:26:17,422 --> 01:26:19,923
again and again
until her baby dropped.
674
01:26:27,807 --> 01:26:30,267
l'd like to take a picture of her.
675
01:26:30,602 --> 01:26:32,311
May l?
676
01:26:32,604 --> 01:26:34,188
Elsa?
677
01:26:37,275 --> 01:26:38,984
All right.
678
01:26:42,614 --> 01:26:44,823
Yes, of course.
679
01:26:53,833 --> 01:26:56,752
- How is he?
- Much better now.
680
01:26:59,255 --> 01:27:02,132
Maja, you'll have to see to Elon
a while longer.
681
01:27:02,217 --> 01:27:04,176
I'm photographing Elsa.
682
01:27:04,344 --> 01:27:06,637
Mother, Gunnar is already waiting.
683
01:27:07,347 --> 01:27:09,389
Then he'll have to wait
a little longer.
684
01:27:10,683 --> 01:27:13,185
All you care about is your pictures...
685
01:27:14,229 --> 01:27:15,979
and that Pedersen man.
686
01:27:23,613 --> 01:27:25,405
I'm sorry.
687
01:27:30,203 --> 01:27:32,913
And Father just chases other women.
688
01:27:50,056 --> 01:27:53,684
I can't think why you want a picture
of me, Mr. Pedersen.
689
01:27:59,774 --> 01:28:02,192
May I not call you Maria?
690
01:28:03,611 --> 01:28:05,612
Why of course, Mr. -
691
01:28:05,697 --> 01:28:07,906
Ludwig Efraim...
692
01:28:07,991 --> 01:28:11,660
- Sebastian.
- Yes, call me Sebastian.
693
01:28:26,009 --> 01:28:29,803
ls Mrs. Pedersen
interested in photography?
694
01:28:29,887 --> 01:28:32,597
Maria, look at the camera.
695
01:28:33,599 --> 01:28:35,559
Mrs. Pedersen,
696
01:28:36,269 --> 01:28:40,022
lives in Copenhagen these days
697
01:28:40,690 --> 01:28:43,233
and is now Mrs. Listreus.
698
01:28:45,320 --> 01:28:47,195
Please, look this way.
699
01:28:58,291 --> 01:29:00,042
The war went on and on.
700
01:29:00,126 --> 01:29:02,878
All we had to eat was turnips.
701
01:29:03,755 --> 01:29:08,091
Boiled turnips, fried turnips,
stewed turnips.
702
01:29:13,264 --> 01:29:17,934
Yet we were by no means starving,
as Father now worked at the mill.
703
01:29:19,520 --> 01:29:22,064
But we were hungry all the time.
704
01:29:27,445 --> 01:29:28,945
It's not worth it, Sigge.
705
01:29:31,282 --> 01:29:33,158
Englund.
706
01:29:35,036 --> 01:29:37,120
Are you back?
707
01:29:38,456 --> 01:29:42,250
So, no revolution in Eslov either.
708
01:29:45,588 --> 01:29:47,422
And Maggie?
709
01:29:56,349 --> 01:29:58,517
They have such beautiful eyes.
710
01:30:01,687 --> 01:30:03,605
They're looking at me, Mother.
711
01:30:03,689 --> 01:30:05,857
Maja, my sweet.
712
01:30:07,276 --> 01:30:10,237
How about that, Englund?
Pigeon in gravy.
713
01:30:10,905 --> 01:30:12,531
Better than turnips.
714
01:30:12,615 --> 01:30:16,159
ln America
they'd call these sparrows.
715
01:30:16,327 --> 01:30:19,579
They don't eat anything
smaller than turkeys there.
716
01:30:19,747 --> 01:30:22,332
Are you going to America too,
Grandma?
717
01:30:22,417 --> 01:30:24,835
As soon as the war's over.
718
01:30:25,002 --> 01:30:30,257
Aunt Tora is to send me a ticket.
Then you'll be rid of me.
719
01:30:30,341 --> 01:30:31,967
ls that a promise?
720
01:30:36,222 --> 01:30:39,558
Englund, you should go to America.
721
01:30:39,725 --> 01:30:43,103
There's something
to suit everyone there.
722
01:30:45,356 --> 01:30:49,359
- Good evening, Grandma.
- Good evening to you, Sven.
723
01:30:50,069 --> 01:30:52,362
A fine time to arrive
724
01:30:52,447 --> 01:30:54,739
when your grandma is visiting.
725
01:30:54,824 --> 01:30:56,324
Sven's been in class.
726
01:30:56,492 --> 01:31:00,412
The Reverend thinks I should study,
says I have a head for it.
727
01:31:00,580 --> 01:31:03,748
Do the right thing,
work like everyone else.
728
01:31:05,668 --> 01:31:08,795
Given the chance,
you should give it a try.
729
01:31:10,548 --> 01:31:14,259
Miss Ost has said
I can study German with her.
730
01:31:15,970 --> 01:31:17,804
I want to be a teacher.
731
01:31:17,889 --> 01:31:23,226
The things we'd like to be.
But money won't drop out of the sky.
732
01:31:36,991 --> 01:31:39,117
Those damn turnips.
733
01:31:41,829 --> 01:31:44,456
Perhaps you'll be going to America
by balloon.
734
01:32:18,991 --> 01:32:23,036
Father found it hard to forgive
Englund for hanging himself...
735
01:32:25,081 --> 01:32:27,958
not because he had to pay
for his funeral,
736
01:32:28,292 --> 01:32:31,253
but because he'd lost
his best friend.
737
01:32:32,547 --> 01:32:34,631
Damn Englund.
738
01:32:35,424 --> 01:32:38,385
Damn Kropotkin.
739
01:32:52,316 --> 01:32:53,316
Sigge...
740
01:32:55,111 --> 01:32:56,736
come and look at this.
741
01:32:57,655 --> 01:33:00,198
lsn't that your old woman?
742
01:33:01,951 --> 01:33:03,660
Yes, it is.
743
01:33:11,877 --> 01:33:15,297
- Come back tomorrow.
- Open the door. Open up.
744
01:33:17,925 --> 01:33:20,552
- We're closed.
- I'm aware of that.
745
01:33:20,720 --> 01:33:24,431
- No. Excuse me, we're closed.
- What's this?
746
01:33:24,599 --> 01:33:27,892
- Who are you?
- What are you up to with my old lady?
747
01:33:28,060 --> 01:33:32,188
Been keeping her company?
If I find out you -
748
01:33:32,356 --> 01:33:33,857
I'm taking this.
749
01:33:33,941 --> 01:33:38,361
If I find out you're involved with her
you damn well better watch it.
750
01:33:39,113 --> 01:33:43,033
You mark my words.
Damn photographer bastard.
751
01:33:43,200 --> 01:33:44,868
Come on, Sigge.
752
01:33:48,497 --> 01:33:50,206
Socks off.
753
01:33:50,374 --> 01:33:53,627
- I'll get in the water.
- Yes.
754
01:33:56,964 --> 01:34:01,051
Now then, we'll get you
all washed and clean.
755
01:34:14,523 --> 01:34:16,358
What's this?
756
01:34:17,568 --> 01:34:19,569
Where did you get that?
757
01:34:20,196 --> 01:34:24,074
I'm asking you.
What is this damn garbage?
758
01:34:24,158 --> 01:34:28,995
Don't just sit there on your damn ass,
lying straight to my face.
759
01:34:29,163 --> 01:34:32,290
Was that rabbit all you could find
to cuckold me with?
760
01:34:32,458 --> 01:34:34,292
You're hardly particular yourself.
761
01:34:35,961 --> 01:34:39,089
Answer my question!
And watch out!
762
01:34:40,383 --> 01:34:43,802
That camera's going to go.
763
01:34:44,470 --> 01:34:48,598
- You're not going to touch it.
- Oh yes, I am. Get it, now.
764
01:34:49,850 --> 01:34:51,643
You're not taking that camera!
765
01:34:54,605 --> 01:34:56,981
- I'm going to kill you.
- Do it.
766
01:34:57,149 --> 01:35:00,443
Put an end to everything.
- Behind my back!
767
01:35:00,528 --> 01:35:02,278
Go on, do it.
768
01:35:02,363 --> 01:35:03,446
Huh?
769
01:35:04,240 --> 01:35:06,241
You and your floozies...
770
01:35:12,081 --> 01:35:13,748
What a coward you are.
771
01:35:26,011 --> 01:35:27,637
Right.
772
01:35:28,973 --> 01:35:30,974
Bath time's over.
773
01:35:37,898 --> 01:35:43,903
Farmer's lumbering logs in the forest
Troll's in the woods - tra-la-la
774
01:35:45,364 --> 01:35:49,033
Farmer heard him...
775
01:35:50,244 --> 01:35:54,330
La-la-la-la...
Logs and lumber tra-la-la
776
01:37:14,787 --> 01:37:16,996
The war just went on and on.
777
01:37:17,081 --> 01:37:20,750
And there was yet another mouth
to feed now: Erik's.
778
01:37:24,755 --> 01:37:27,757
- Erik.
- He's not eaten anything all day.
779
01:37:34,265 --> 01:37:35,640
Father.
780
01:37:42,857 --> 01:37:45,149
Erik's got polio.
781
01:37:53,742 --> 01:37:56,494
I jumped off the table
to get rid of the baby.
782
01:37:56,579 --> 01:37:57,787
Why on earth...
783
01:38:02,042 --> 01:38:04,669
Sigge forced himself on me.
784
01:38:04,837 --> 01:38:06,880
I didn't want to have that baby.
785
01:38:10,801 --> 01:38:12,927
My Erik.
786
01:38:13,178 --> 01:38:15,930
I tried to get rid of him.
787
01:38:16,098 --> 01:38:18,808
It's my fault he's fallen ill.
788
01:38:19,351 --> 01:38:22,186
She just made that up.
789
01:38:22,271 --> 01:38:24,898
She must have gone
to an abortionist.
790
01:38:26,942 --> 01:38:29,569
It's not your fault at all, Maria.
791
01:38:31,822 --> 01:38:33,740
Good.
792
01:38:33,908 --> 01:38:36,075
That's the way.
793
01:38:36,243 --> 01:38:39,078
Well done, Erik. Good.
794
01:38:39,163 --> 01:38:43,625
After several months, Erik was
at last home again from hospital.
795
01:38:43,834 --> 01:38:45,251
Hello, cat.
796
01:38:45,419 --> 01:38:48,713
- There he is.
- What's he doing?
797
01:38:48,881 --> 01:38:51,925
- Playing.
- What?
798
01:38:52,092 --> 01:38:56,179
- He's playing.
- Why's he playing?
799
01:39:05,314 --> 01:39:06,814
Mother.
800
01:39:07,733 --> 01:39:09,984
He's so lovely.
801
01:39:10,194 --> 01:39:11,611
Yes.
802
01:39:13,072 --> 01:39:15,198
You are.
803
01:39:16,533 --> 01:39:19,869
You're so lovely.
And there's the cat, yes.
804
01:39:22,456 --> 01:39:25,333
He's been waiting for you.
805
01:39:25,584 --> 01:39:30,004
He's waited for so long.
The cat's missed you.
806
01:39:49,024 --> 01:39:50,400
No.
807
01:39:51,986 --> 01:39:53,695
Naughty!
808
01:40:00,786 --> 01:40:03,621
I don't want it anymore.
809
01:40:04,456 --> 01:40:08,835
It's as if the pictures take over...
810
01:40:10,629 --> 01:40:12,463
I forget I'm a mother.
811
01:40:13,549 --> 01:40:17,343
lt turns me into another person.
- Goodness me.
812
01:40:21,432 --> 01:40:24,225
Let's have a cup of coffee. Come on.
813
01:40:29,940 --> 01:40:33,776
What do you see as you look
through the camera, Maria?
814
01:40:34,737 --> 01:40:39,449
You see a world to be explored,
815
01:40:39,616 --> 01:40:42,660
to preserve, to describe.
816
01:40:44,288 --> 01:40:46,664
Those who've seen it
817
01:40:46,832 --> 01:40:51,085
cannot merely close their eyes.
818
01:40:51,170 --> 01:40:54,297
You can't turn back.
819
01:41:00,179 --> 01:41:03,931
Well, perhaps you could
take my picture instead.
820
01:41:07,478 --> 01:41:10,313
What do you say?
821
01:41:13,442 --> 01:41:14,817
Paris?
822
01:41:19,865 --> 01:41:21,199
The catacombs?
823
01:41:26,789 --> 01:41:28,498
I know.
824
01:42:04,118 --> 01:42:05,785
Move!
825
01:42:09,748 --> 01:42:12,792
What are you up to, damn horse!
826
01:42:12,960 --> 01:42:14,293
Move!
827
01:42:16,213 --> 01:42:17,463
Christ!
828
01:42:19,133 --> 01:42:21,884
You damn horse!
829
01:42:24,429 --> 01:42:27,598
What the hell are you doing.
Are you out of your mind?
830
01:42:30,144 --> 01:42:34,188
Let's see that leg. There, there.
831
01:42:34,398 --> 01:42:40,027
- Get a vet! Have it destroyed.
- Sigge knows about horses.
832
01:42:40,112 --> 01:42:44,490
- He knows about slaughtering?
- If I did, you wouldn't be alive.
833
01:42:44,658 --> 01:42:46,868
Leave, damn it, you dung heap!
834
01:42:54,293 --> 01:42:57,587
A good thing he stumbled over
while you were here.
835
01:42:58,714 --> 01:43:01,007
lt could have been somebody else.
836
01:43:01,091 --> 01:43:04,427
This'll have to do as a stable
for the time being.
837
01:43:05,762 --> 01:43:08,764
- He's a mischief-maker.
- What's his name?
838
01:43:08,891 --> 01:43:12,018
His name is...
839
01:43:13,562 --> 01:43:15,479
Kropotkin.
840
01:43:15,564 --> 01:43:17,273
Kro...
841
01:43:18,859 --> 01:43:20,693
potkin.
842
01:43:20,861 --> 01:43:23,446
I was going to call him Englund,
843
01:43:23,572 --> 01:43:27,658
but I'm not so sure
it suits a horse.
844
01:43:27,826 --> 01:43:31,913
- No.
- Kropotkin will have to do.
845
01:43:33,123 --> 01:43:35,875
Father, we're going to the cinema.
846
01:43:37,044 --> 01:43:39,462
Can't you come?
847
01:43:43,342 --> 01:43:47,178
Can't Father come?
- What horse is that?
848
01:43:57,064 --> 01:43:59,815
We'd better hurry up.
849
01:45:16,727 --> 01:45:19,061
And what's so damn funny here?
850
01:45:24,943 --> 01:45:26,402
Huh?
851
01:45:36,246 --> 01:45:38,539
ls it me you're laughing at?
852
01:45:39,624 --> 01:45:41,250
Because I'm so bloody stupid,
853
01:45:41,335 --> 01:45:45,963
working and wearing myself out
while you lot are all having fun.
854
01:45:46,131 --> 01:45:48,674
ls that it? Huh?
855
01:45:49,384 --> 01:45:52,970
The bad man looked
just like you, Father.
856
01:45:54,639 --> 01:45:59,602
And Uncle Piff Paff Puff was funny too,
walking like Charlie Chaplin.
857
01:46:28,882 --> 01:46:31,842
How in God's name can you...
858
01:46:33,512 --> 01:46:35,763
with my children...
859
01:46:35,972 --> 01:46:40,935
How could you take my children?
860
01:46:42,312 --> 01:46:45,106
We just had a bit of fun.
861
01:46:46,066 --> 01:46:50,653
I'm going to slit your throat,
you damned -
862
01:46:50,737 --> 01:46:52,988
That's enough!
863
01:46:54,658 --> 01:47:00,246
God knows l've tried.
But now l've had enough.
864
01:47:00,330 --> 01:47:03,040
Oh yes.
865
01:47:05,335 --> 01:47:07,002
My children!
866
01:47:17,681 --> 01:47:19,223
Do it.
867
01:47:20,100 --> 01:47:23,144
Do it, Sigge,
but remember the children.
868
01:47:35,866 --> 01:47:38,868
The police arrested Father.
869
01:47:39,035 --> 01:47:42,079
This time he was behind bars
for much longer.
870
01:47:44,291 --> 01:47:46,834
Get the candle.
871
01:47:47,043 --> 01:47:49,295
What are you doing?
872
01:47:49,463 --> 01:47:53,048
We're wrapping up a parcel
to give Father.
873
01:47:53,175 --> 01:47:55,342
He's better off than we are.
874
01:47:55,427 --> 01:47:59,263
Oh, Mother, Father is all alone.
875
01:48:00,307 --> 01:48:01,891
Are you going to
leave Father, Mother?
876
01:48:05,437 --> 01:48:06,937
Aren't you, Mother?
877
01:48:09,107 --> 01:48:11,609
We have other things to consider.
878
01:48:11,693 --> 01:48:13,569
ls it because Grandpa said
879
01:48:13,737 --> 01:48:16,238
that you were to stay with Father
until your dying day?
880
01:48:17,824 --> 01:48:20,826
Grandpa has been dead ten years.
881
01:48:22,412 --> 01:48:24,914
Why bother about that now?
882
01:48:26,500 --> 01:48:28,250
We're managing.
883
01:48:29,878 --> 01:48:32,087
Things are better
now Father's not at home.
884
01:48:32,172 --> 01:48:35,883
Sven can study.
And I could do my German.
885
01:48:36,092 --> 01:48:39,011
I'll hear no more of this now.
886
01:48:45,519 --> 01:48:47,895
Maria Larsson.
887
01:48:56,446 --> 01:48:58,447
- Good morning.
- Maria Larsson?
888
01:48:58,615 --> 01:49:00,115
Yes.
889
01:49:02,953 --> 01:49:07,248
Well, I need money
to pay the rent and buy food.
890
01:49:08,625 --> 01:49:11,835
We're a large family and...
891
01:49:12,003 --> 01:49:14,630
- How many children?
- Seven.
892
01:49:22,472 --> 01:49:28,227
My husband is unable
to support the family.
893
01:49:28,395 --> 01:49:31,647
Why can't your husband
support the family?
894
01:49:37,028 --> 01:49:38,404
He is...
895
01:49:38,989 --> 01:49:41,282
Speak up, woman.
896
01:49:49,207 --> 01:49:50,874
I'm sorry.
897
01:50:11,730 --> 01:50:14,648
Ashamed?
898
01:50:14,858 --> 01:50:17,026
Because of what your husband did?
899
01:50:22,115 --> 01:50:24,742
Because I don't miss him.
900
01:50:38,673 --> 01:50:43,761
This'll cure almost anything.
Madeira.
901
01:50:43,845 --> 01:50:47,097
No, no, no. I never touch spirits.
902
01:50:49,100 --> 01:50:51,644
This isn't strong.
903
01:50:51,811 --> 01:50:55,314
It's aromas in a glass.
904
01:50:55,482 --> 01:50:57,566
A preserved countryside...
905
01:50:58,652 --> 01:51:01,570
as in your pictures.
906
01:51:03,740 --> 01:51:05,449
Maria.
907
01:51:07,285 --> 01:51:08,827
Cheers.
908
01:51:12,248 --> 01:51:14,917
Cheers, Sebastian.
909
01:51:33,103 --> 01:51:35,813
Well, l've got something here.
910
01:51:40,819 --> 01:51:42,736
Well, I -
911
01:51:43,822 --> 01:51:48,617
Look, Leo. We're beginning to
resemble each other more and more.
912
01:51:55,625 --> 01:51:56,959
Thank you.
913
01:52:01,673 --> 01:52:04,633
- Right.
- Maria, l'd...
914
01:52:05,301 --> 01:52:07,469
I have something to say.
915
01:52:11,182 --> 01:52:13,976
Getting to know you
916
01:52:14,102 --> 01:52:17,187
is one of the best things
that has ever happened to me.
917
01:52:53,558 --> 01:52:56,101
Daydreaming, Mrs. Larsson?
918
01:52:56,269 --> 01:52:59,188
Good morning. Yes.
919
01:53:00,356 --> 01:53:02,941
The rent, of course.
920
01:53:03,109 --> 01:53:06,987
Would you consider a postponement,
Mr. Olsson?
921
01:53:07,906 --> 01:53:13,160
l've a sewing order I'll soon be delivering.
I'll do it as fast as I can.
922
01:53:17,123 --> 01:53:19,500
I could take the horse.
923
01:53:19,709 --> 01:53:23,921
That would cover the rent
until your husband gets home.
924
01:53:24,088 --> 01:53:28,258
- Thank you. Can I think it over?
- By all means, Mrs. Larsson.
925
01:53:28,426 --> 01:53:31,261
- Good morning, Stina.
- Good-bye.
926
01:53:39,729 --> 01:53:42,564
Kropotkin is Father's horse.
927
01:53:42,732 --> 01:53:46,401
I know, but we've got
the rent to pay and food to buy.
928
01:53:47,487 --> 01:53:49,947
You're not suggesting
we eat Kropotkin?
929
01:53:51,491 --> 01:53:55,577
Mrs. Larsson, I thought of something...
930
01:53:57,163 --> 01:54:00,707
would you consider
taking photographs of my shop?
931
01:54:02,293 --> 01:54:06,463
If that proved successful,
I could recommend my finer customers
932
01:54:06,631 --> 01:54:08,757
to inquire of your services,
Mrs. Larsson.
933
01:54:09,884 --> 01:54:12,094
Thank you.
934
01:54:14,138 --> 01:54:15,931
Thank you very much.
935
01:54:48,047 --> 01:54:49,715
What are you doing, Mother?
936
01:54:52,260 --> 01:54:54,970
Packing your father's things.
937
01:54:56,890 --> 01:54:59,057
Shall I help you, Mother?
938
01:54:59,976 --> 01:55:02,477
No. I can manage.
939
01:55:25,501 --> 01:55:27,753
So you came after all.
940
01:55:38,431 --> 01:55:40,390
Look who's there.
941
01:55:58,660 --> 01:56:01,411
- Hi there, you old bastard.
- Hello.
942
01:56:02,538 --> 01:56:04,206
Anna.
943
01:56:11,881 --> 01:56:13,757
Well, I'll be...
944
01:56:18,054 --> 01:56:19,972
Kropotkin.
945
01:56:22,725 --> 01:56:24,393
So you kept him after all.
946
01:56:33,611 --> 01:56:35,570
Father.
947
01:56:36,197 --> 01:56:37,489
Ville.
948
01:56:37,573 --> 01:56:41,660
So you're using the bike, huh?
It's mine.
949
01:56:45,081 --> 01:56:47,374
Elon. Hello.
950
01:56:49,585 --> 01:56:52,504
Hello, little fellow.
You've grown, too.
951
01:56:53,715 --> 01:56:57,009
Let's look at you.
Shy of your dad?
952
01:56:57,176 --> 01:57:00,137
Not? Do you love your dad?
953
01:57:00,763 --> 01:57:02,472
Good boy.
954
01:57:19,949 --> 01:57:21,533
Sleep well.
955
01:58:09,290 --> 01:58:10,749
This -
956
01:58:11,125 --> 01:58:16,463
Perhaps you'd like to have
my old enlarger.
957
01:58:24,680 --> 01:58:26,223
Good afternoon.
958
01:58:31,270 --> 01:58:35,232
I tried to tell you last time.
959
01:58:39,695 --> 01:58:42,531
I want to be closer to my daughter.
960
01:58:44,325 --> 01:58:46,243
I'm to be a grandfather.
961
01:58:57,839 --> 01:59:01,925
ln a few weeks,
I'll be moving to Odense.
962
01:59:18,568 --> 01:59:20,569
Here.
963
01:59:21,863 --> 01:59:25,490
This would suit you well.
964
01:59:25,575 --> 01:59:28,535
It's a Contessa.
965
01:59:32,582 --> 01:59:35,959
Take it. Use it.
966
01:59:44,260 --> 01:59:49,306
Miss Petren is taking over the shop.
- Yes. Haberdashery.
967
02:00:00,985 --> 02:00:02,986
When are you leaving?
968
02:00:04,071 --> 02:00:05,947
Any day now.
969
02:00:11,162 --> 02:00:14,664
The movers are here.
970
02:00:14,832 --> 02:00:16,374
I'm coming.
971
02:00:21,714 --> 02:00:25,675
I'll send a porter with the enlarger.
972
02:02:35,806 --> 02:02:37,974
After you.
973
02:02:43,606 --> 02:02:45,940
DARKROOM
974
02:02:56,410 --> 02:03:01,081
lt needs a bit doing to it,
but we can soon move in.
975
02:03:02,792 --> 02:03:05,502
l've borrowed enough
to get us started.
976
02:03:17,139 --> 02:03:18,973
What do you say?
977
02:03:29,902 --> 02:03:32,695
"S. Larsson, Hauling."
978
02:03:50,047 --> 02:03:54,801
S. LARSSON, HAULING
979
02:04:11,110 --> 02:04:12,610
Good day.
980
02:04:12,695 --> 02:04:15,530
No one imagined Father
would ever start his own hauling company.
981
02:04:17,575 --> 02:04:20,410
No one except Father, possibly.
982
02:04:21,704 --> 02:04:23,329
Yet he did.
983
02:04:23,414 --> 02:04:25,915
And business was so good
he could run all the members
984
02:04:26,000 --> 02:04:28,877
to the annual
temperance society outing.
985
02:04:35,926 --> 02:04:38,386
Aunt Tora was over from America...
986
02:04:39,513 --> 02:04:40,847
with all her children.
987
02:04:43,309 --> 02:04:44,893
We were doing well.
988
02:04:44,977 --> 02:04:47,729
We children did not have to
abandon all our dreams.
989
02:04:49,648 --> 02:04:52,025
Sven was the first in the family
to pass university entrance exams.
990
02:05:12,546 --> 02:05:16,424
My little brother Erik never learned
to walk without crutches.
991
02:05:16,592 --> 02:05:18,301
But he could swim.
992
02:05:19,261 --> 02:05:21,971
Sometimes he'd sit on the seabed.
993
02:05:22,139 --> 02:05:25,099
"You think so well down there,"
he said.
994
02:05:25,476 --> 02:05:27,769
"And you don't weigh anything."
995
02:05:47,373 --> 02:05:50,583
When Mother looked
at her pictures she'd say:
996
02:05:50,668 --> 02:05:55,046
"Imagine, we'll always be here.
997
02:05:55,256 --> 02:05:58,675
These moments will be everlasting."
998
02:06:05,474 --> 02:06:09,727
Why Mother stayed with Father
I've always found a mystery.
999
02:06:11,313 --> 02:06:13,314
Perhaps it was love.
1000
02:06:41,010 --> 02:06:43,636
Mother was not well.
1001
02:06:46,890 --> 02:06:49,017
She had a heart condition.
1002
02:06:50,894 --> 02:06:54,022
A while after the outing, she died.
1003
02:07:31,101 --> 02:07:36,356
Years later, I discovered
an undeveloped plate in her camera.
1004
02:07:39,735 --> 02:07:44,405
It was the only picture
Mother ever took of herself.
72280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.