All language subtitles for Allied.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,000 --> 00:05:20,923 Your wife will be wearing a purple dress. 2 00:05:22,600 --> 00:05:25,045 Look for the hummingbird. 3 00:07:40,120 --> 00:07:41,564 Friends, colleagues... 4 00:07:41,720 --> 00:07:44,199 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 5 00:07:45,040 --> 00:07:47,360 ...may I introduce, all the way from Paris... 6 00:07:47,439 --> 00:07:48,800 and completely out of the blue... 7 00:07:48,879 --> 00:07:51,247 my wonderful, wonderful husband! 8 00:07:54,680 --> 00:07:56,887 I thought he was stuck in France forever! 9 00:07:57,720 --> 00:07:58,959 So it is true. 10 00:07:59,079 --> 00:08:00,319 You do exist! 11 00:08:02,199 --> 00:08:04,088 Oh, Maurice, how long do we have? 12 00:08:04,279 --> 00:08:06,168 The company gave me six weeks leave. 13 00:08:06,959 --> 00:08:09,247 Six weeks? That is a lifetime! 14 00:08:10,480 --> 00:08:13,211 You know, Christine never stops talking about you. 15 00:08:13,319 --> 00:08:14,401 All good things I hope. 16 00:08:14,720 --> 00:08:16,005 All amazing. 17 00:08:16,600 --> 00:08:19,250 Oh, hell, now I have to be amazing. 18 00:08:21,560 --> 00:08:22,759 Ladies and gentlemen... 19 00:08:22,839 --> 00:08:24,728 I haven't seen my wife in many months. 20 00:08:25,040 --> 00:08:27,771 I know you will forgive me if I take her home... 21 00:08:29,600 --> 00:08:31,408 ...we must renew our acquaintance. 22 00:08:32,240 --> 00:08:33,571 I must give you some money. 23 00:08:33,759 --> 00:08:36,808 No. Go, go. We will settle the bill. 24 00:08:36,960 --> 00:08:39,360 You go settle your overdue account with your husband. 25 00:08:42,759 --> 00:08:44,443 Maurice. You have a wonderful wife. 26 00:08:44,759 --> 00:08:46,727 When you're settled, we must all meet. 27 00:08:46,879 --> 00:08:48,450 You can tell us all about phosphate mining. 28 00:08:48,759 --> 00:08:50,091 I look forward to it. 29 00:09:18,320 --> 00:09:19,400 Not bad. 30 00:09:19,559 --> 00:09:21,562 You weren't so bad yourself. 31 00:09:25,000 --> 00:09:26,047 Max Vatan. 32 00:09:26,320 --> 00:09:28,083 Marianne Beauséjour. 33 00:09:32,000 --> 00:09:34,321 I've heard a lot about you around the circuit. 34 00:09:34,759 --> 00:09:36,682 I've heard a lot about you. 35 00:09:37,000 --> 00:09:39,923 Keep going straight. I'll tell you when to turn. 36 00:09:40,320 --> 00:09:41,889 You were in Dieppe for a while? 37 00:09:44,399 --> 00:09:46,279 A husband would offer his wife a cigarette 38 00:09:46,360 --> 00:09:48,168 before lighting his own. 39 00:09:48,679 --> 00:09:50,010 Turn right here. 40 00:09:52,080 --> 00:09:53,161 Thank you. 41 00:09:58,600 --> 00:10:01,604 What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out. 42 00:10:03,440 --> 00:10:07,445 I never discuss non-relevant operational information with anyone. 43 00:10:07,679 --> 00:10:09,283 I'll try to stay relevant then. 44 00:10:09,440 --> 00:10:10,965 That would be appreciated. 45 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Do they trust you? 46 00:10:14,120 --> 00:10:17,885 Two months ago, I got promoted to the Embassy Liaison Department. 47 00:10:18,200 --> 00:10:20,361 I deal with the German legation every day. 48 00:10:20,639 --> 00:10:22,129 But do they trust you? 49 00:10:23,200 --> 00:10:24,803 How did it look? 50 00:10:27,519 --> 00:10:28,884 They seemed to like you. 51 00:10:29,279 --> 00:10:30,963 And I like them. 52 00:10:31,559 --> 00:10:33,403 I keep the emotions real. 53 00:10:33,720 --> 00:10:35,323 That's why it works. 54 00:10:36,759 --> 00:10:38,091 Don't slow down. 55 00:10:39,799 --> 00:10:42,167 This is how you drive in Casablanca. 56 00:11:04,240 --> 00:11:06,686 Now that you're here I can show you off. 57 00:11:18,720 --> 00:11:20,927 We won't be in the apartment much. 58 00:11:21,039 --> 00:11:23,246 I have to go out there and sell you. 59 00:11:25,399 --> 00:11:26,924 We'll have to be careful. 60 00:11:27,080 --> 00:11:29,730 I've told everyone my husband is from Paris. 61 00:11:30,600 --> 00:11:31,760 And? 62 00:11:32,600 --> 00:11:33,965 And... 63 00:11:34,440 --> 00:11:36,408 Your French is good, 64 00:11:36,799 --> 00:11:39,405 but your Parisian accent is terrible. 65 00:11:41,120 --> 00:11:43,121 I've been working on it for months. 66 00:11:45,120 --> 00:11:46,201 Let's hear it. 67 00:11:47,120 --> 00:11:48,405 That was it. 68 00:11:49,960 --> 00:11:52,440 So then we're in trouble. 69 00:11:52,519 --> 00:11:54,488 That was pure Quebec. 70 00:11:55,919 --> 00:11:59,288 With French Moroccans you might be okay, 71 00:11:59,600 --> 00:12:03,001 but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party. 72 00:12:04,639 --> 00:12:07,961 The party's in 10 days. Is my invitation gonna be a problem? 73 00:12:08,320 --> 00:12:09,650 Now that you're here, 74 00:12:09,919 --> 00:12:12,809 I'm going to set up a meeting with Herr Hobar. 75 00:12:14,639 --> 00:12:16,482 And then it's up to you. 76 00:12:17,320 --> 00:12:19,799 Can you stand 10 days in this tiny little place, 77 00:12:20,080 --> 00:12:21,411 Le Québécois? 78 00:12:22,080 --> 00:12:23,570 It's not so bad. 79 00:12:23,960 --> 00:12:25,961 Water's hot, sometimes. 80 00:12:26,240 --> 00:12:27,764 I'll take the couch. 81 00:12:28,320 --> 00:12:30,322 Actually, you'll sleep on the roof. 82 00:12:30,679 --> 00:12:31,966 It's cooler. 83 00:12:32,840 --> 00:12:35,000 And in Casablanca, the roof is where husbands go 84 00:12:35,080 --> 00:12:37,525 after they've made love to their wives. 85 00:13:07,000 --> 00:13:08,720 The neighbors will find it curious 86 00:13:08,799 --> 00:13:11,485 if I don't come to visit you on your first night. 87 00:13:12,879 --> 00:13:17,009 I've told Madame Torgenot and Madame Petit all about you. 88 00:13:17,679 --> 00:13:19,682 They'll be very excited. 89 00:13:20,200 --> 00:13:23,169 They'll guess that the sex is already over. 90 00:13:24,159 --> 00:13:26,207 And it was great, by the way. 91 00:13:30,879 --> 00:13:31,880 Then, 92 00:13:32,360 --> 00:13:34,361 you went to the roof. 93 00:13:35,080 --> 00:13:36,844 I missed you 94 00:13:37,200 --> 00:13:40,249 because I've been sleeping alone so many months. 95 00:13:40,559 --> 00:13:43,086 So I came up to tell you I love you. 96 00:13:45,080 --> 00:13:46,889 You're very thorough. 97 00:13:47,519 --> 00:13:49,760 That's why I'm still alive. 98 00:13:50,240 --> 00:13:51,923 Now we should talk. 99 00:13:52,399 --> 00:13:53,764 And laugh. 100 00:13:54,399 --> 00:13:57,005 We're married. Why would we laugh? 101 00:14:04,480 --> 00:14:05,811 Kiss me. 102 00:14:15,919 --> 00:14:17,284 Now talk. 103 00:14:17,759 --> 00:14:21,764 Tell me what you'll do after the war. 104 00:14:23,799 --> 00:14:26,120 I don't know what I'll do after the war. 105 00:14:30,480 --> 00:14:31,811 Look. 106 00:14:32,799 --> 00:14:35,279 The lovely Madame Petit in apartment seven. 107 00:14:36,440 --> 00:14:38,966 She's married to a German tank captain. 108 00:14:39,120 --> 00:14:40,690 And she's watching us. 109 00:14:41,480 --> 00:14:44,688 So we should talk. And laugh. 110 00:14:48,679 --> 00:14:49,841 Okay. 111 00:14:51,200 --> 00:14:53,806 After the war, I'm buying a ranch. 112 00:14:54,159 --> 00:14:55,490 With horses. 113 00:14:56,360 --> 00:14:57,804 A ranch! 114 00:14:58,480 --> 00:15:01,051 You mean, like in the movies? 115 00:15:01,360 --> 00:15:03,361 Cowboys? Bang, bang? 116 00:15:03,639 --> 00:15:04,640 Yeah. 117 00:15:06,840 --> 00:15:10,480 Are you just saying this to say something, or is it real? 118 00:15:11,360 --> 00:15:12,480 It's real. 119 00:15:12,559 --> 00:15:15,881 It's a ranch on a prairie 120 00:15:16,000 --> 00:15:18,081 outside a place called Medicine Hat. 121 00:15:20,720 --> 00:15:22,721 Now I know you're joking. 122 00:15:25,840 --> 00:15:27,841 You think you'll ever get there? 123 00:15:31,679 --> 00:15:32,681 Well, 124 00:15:33,200 --> 00:15:36,522 I guess that's not the point of Medicine Hat, huh? 125 00:15:37,039 --> 00:15:38,040 No. 126 00:15:41,360 --> 00:15:44,044 Okay. That wasn't so hard, was it? 127 00:15:46,519 --> 00:15:49,524 Now this is the part where I tell you I love you 128 00:15:49,840 --> 00:15:51,649 and leave you to count the stars, 129 00:15:51,840 --> 00:15:54,490 or whatever it is men do on their rooftops. 130 00:16:00,039 --> 00:16:01,724 Now kiss me again. 131 00:16:55,480 --> 00:16:57,642 You can come in now. 132 00:17:06,839 --> 00:17:09,525 You are somewhat formal and reserved. 133 00:17:10,359 --> 00:17:12,806 But you like expensive clothes. 134 00:17:13,200 --> 00:17:15,520 And your shoes are always polished. 135 00:17:18,359 --> 00:17:21,568 I told everyone you're quite a serious Catholic. 136 00:17:30,119 --> 00:17:33,044 At least you can smell like a Parisian. 137 00:17:34,400 --> 00:17:36,323 I'll leave you to choose. 138 00:17:42,160 --> 00:17:43,200 Before I left London, 139 00:17:43,279 --> 00:17:45,487 Guy Sangster asked me to say thank you. 140 00:17:50,640 --> 00:17:52,482 We flew Lizzies together. 141 00:17:52,920 --> 00:17:56,288 You remember Guy? You got him out of Dieppe in '41. 142 00:17:58,839 --> 00:18:00,682 Okay. What did he say about me? 143 00:18:02,000 --> 00:18:03,683 He said you were beautiful. 144 00:18:04,359 --> 00:18:05,520 And good. 145 00:18:08,119 --> 00:18:11,407 Being good at this kind of work is not very beautiful. 146 00:18:17,880 --> 00:18:19,404 You look okay. 147 00:18:19,559 --> 00:18:20,721 Let's go. 148 00:18:45,279 --> 00:18:46,884 It was a lovely mass... 149 00:18:47,039 --> 00:18:48,279 ...good sermon as well. 150 00:18:48,920 --> 00:18:51,490 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 151 00:18:51,839 --> 00:18:53,079 We're working on it. 152 00:18:53,160 --> 00:18:55,208 We're meeting some Government people for dinner next week. 153 00:18:55,359 --> 00:18:56,691 You should come. 154 00:18:59,039 --> 00:19:00,609 Look at his face. 155 00:19:00,799 --> 00:19:02,608 That fake smile. 156 00:19:03,000 --> 00:19:04,286 Maurice isn't very sociable. 157 00:19:04,400 --> 00:19:06,242 We'll do it for the women, yes? 158 00:19:07,400 --> 00:19:10,721 Good. Until next week. 159 00:19:22,920 --> 00:19:25,969 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 160 00:19:30,960 --> 00:19:32,927 Turn around and smile, Québécois. 161 00:19:42,839 --> 00:19:46,442 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 162 00:19:47,000 --> 00:19:50,526 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 163 00:19:51,160 --> 00:19:52,730 He interrogated me once. 164 00:19:54,960 --> 00:19:56,644 He hasn't seen you. He's reading his paper. 165 00:20:17,480 --> 00:20:18,685 You're sure that it's him? 166 00:20:20,920 --> 00:20:21,921 Really sure? 167 00:20:22,119 --> 00:20:23,769 60% sure. 168 00:20:51,319 --> 00:20:53,527 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 169 00:20:53,640 --> 00:20:54,641 Quickly. 170 00:20:56,079 --> 00:20:57,286 Yes... I'll hold. 171 00:21:44,880 --> 00:21:46,882 Sounds like somebody's choking back there. 172 00:21:49,640 --> 00:21:50,971 Okay, chérie. 173 00:22:22,079 --> 00:22:23,960 Maurice, meet my friend Vincent... 174 00:22:24,039 --> 00:22:26,122 ...he's also from Paris. 175 00:22:27,920 --> 00:22:28,921 My love! 176 00:22:29,279 --> 00:22:30,280 I'm bored. 177 00:22:30,839 --> 00:22:31,921 Dance with me. 178 00:22:32,480 --> 00:22:34,209 You're utterly crazy, Madame Berne. 179 00:22:34,319 --> 00:22:35,082 Yes. 180 00:22:35,200 --> 00:22:37,726 You could do with being a little crazy yourself. 181 00:22:45,559 --> 00:22:46,560 Well played. 182 00:22:47,400 --> 00:22:48,640 Watch out for him. 183 00:22:54,400 --> 00:22:56,800 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 184 00:23:00,160 --> 00:23:02,401 It's because they know I'm in love with you. 185 00:23:04,920 --> 00:23:06,365 It's very obvious. 186 00:23:28,319 --> 00:23:30,003 What went wrong in Paris? 187 00:23:32,279 --> 00:23:35,170 V Section left us hanging out to dry. 188 00:23:36,480 --> 00:23:38,084 How'd you get away? 189 00:23:39,240 --> 00:23:40,605 I ran. 190 00:23:42,680 --> 00:23:45,365 And ran, and kept on running. 191 00:24:01,519 --> 00:24:04,204 Madam Petit. Lurking in the window. 192 00:24:38,720 --> 00:24:40,319 This Herr Hobar we're meeting tomorrow, 193 00:24:40,400 --> 00:24:41,685 what can you tell me about him? 194 00:24:42,440 --> 00:24:44,407 He's the Ambassador's liaison. 195 00:24:44,720 --> 00:24:46,926 A high-ranking Party member from Cologne. 196 00:24:47,240 --> 00:24:49,402 He likes golf and gambling. 197 00:24:49,720 --> 00:24:51,563 He's our final hurdle. 198 00:24:53,319 --> 00:24:54,923 You have two seconds. 199 00:24:55,839 --> 00:24:56,840 Go. 200 00:25:25,400 --> 00:25:28,324 The guns will be taped under the champagne table. 201 00:25:28,960 --> 00:25:32,123 The Ambassador arrives at precisely 8:30. 202 00:25:32,680 --> 00:25:34,204 If he's late? 203 00:25:34,599 --> 00:25:37,330 He's German. He'll be on time. 204 00:25:38,279 --> 00:25:40,248 How come you don't know Stens? 205 00:25:40,839 --> 00:25:42,490 I do know Stens. 206 00:25:43,920 --> 00:25:46,890 I didn't see you set the travel safety. 207 00:25:47,480 --> 00:25:49,960 You'll be okay to use a Sten on the night, though? 208 00:25:51,319 --> 00:25:53,799 I would be okay if I had to use cutlery. 209 00:25:58,839 --> 00:26:02,890 The diversion attack will happen five minutes later at 8:35. 210 00:26:04,640 --> 00:26:07,404 And then everything will be in God's hands. 211 00:26:07,559 --> 00:26:08,560 Good. 212 00:26:09,400 --> 00:26:11,721 Hopefully, he'll know how to work the safety. 213 00:26:23,559 --> 00:26:24,891 It's hot. 214 00:27:00,759 --> 00:27:02,204 What are you doing? 215 00:27:03,599 --> 00:27:04,931 Testing you 216 00:27:05,880 --> 00:27:07,608 the way you tested me. 217 00:27:09,359 --> 00:27:11,681 I know you are armed with a weapon, Mr. Vatan. 218 00:27:11,839 --> 00:27:15,083 I'm just checking your safety catch is engaged. 219 00:27:20,000 --> 00:27:21,286 There. 220 00:27:21,599 --> 00:27:23,602 We had our first fight. 221 00:27:24,119 --> 00:27:26,122 Now we're okay again, yes? 222 00:27:28,359 --> 00:27:29,691 Marianne, 223 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 we both know people who've fucked each other. 224 00:27:32,720 --> 00:27:35,086 Then they fucked up, and now they're fucking dead. 225 00:27:35,519 --> 00:27:37,647 Wow, that's a lot of fucks. 226 00:27:39,920 --> 00:27:41,569 Fasten your goddamn buttons. 227 00:27:52,759 --> 00:27:54,523 Actually, Max, 228 00:27:55,680 --> 00:28:00,446 the mistake people make in these situations isn't fucking. 229 00:28:01,079 --> 00:28:02,763 It's feeling. 230 00:29:29,599 --> 00:29:30,681 Have you been waiting long? 231 00:29:43,039 --> 00:29:45,008 Herr Hobar will see you now. 232 00:30:03,079 --> 00:30:04,960 My husband's trying to cut down. 233 00:30:05,039 --> 00:30:08,200 He says the war makes everyone smoke too much. 234 00:30:08,279 --> 00:30:10,759 I've only heard good things about him around town. 235 00:30:10,839 --> 00:30:11,921 Good things. 236 00:30:13,319 --> 00:30:14,730 Sit down, please. 237 00:30:19,680 --> 00:30:21,480 Your husband doesn't speak English? 238 00:30:21,559 --> 00:30:23,243 Only a little. 239 00:30:25,240 --> 00:30:28,839 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 240 00:30:28,920 --> 00:30:30,762 Yes, but... 241 00:30:31,079 --> 00:30:32,923 ...if it's a problem, I understand. 242 00:30:34,240 --> 00:30:36,241 He doesn't seem to want to come. 243 00:30:39,599 --> 00:30:42,843 There is a stupid poker game in the Rue Valence. 244 00:30:43,759 --> 00:30:45,000 I see. 245 00:30:46,599 --> 00:30:48,442 What are you saying about me? 246 00:30:48,599 --> 00:30:51,330 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 247 00:30:51,559 --> 00:30:53,163 So, your husband plays poker? 248 00:30:53,279 --> 00:30:54,599 He's obsessed. 249 00:30:54,680 --> 00:30:56,603 As am I. As am I. 250 00:30:56,839 --> 00:30:59,286 And now we cut. High card wins. 251 00:31:00,519 --> 00:31:01,880 Wins what? 252 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 If his card is higher than mine, 253 00:31:03,319 --> 00:31:04,730 he can go to his poker game. 254 00:31:04,839 --> 00:31:07,047 If it's lower, he must come to the party. 255 00:31:08,400 --> 00:31:10,971 This is too absurd. 256 00:31:13,200 --> 00:31:14,769 Shuffle, Mr. Berne. 257 00:31:17,039 --> 00:31:18,929 High card wins. 258 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Mining? 259 00:31:37,440 --> 00:31:38,520 Yes. 260 00:31:43,720 --> 00:31:46,119 He works with phosphate, right? 261 00:31:46,200 --> 00:31:47,486 That's right. 262 00:31:59,079 --> 00:32:02,323 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 263 00:32:30,359 --> 00:32:31,361 Too bad. 264 00:32:31,519 --> 00:32:33,488 No poker for you. 265 00:32:46,359 --> 00:32:48,839 One more thing. Boring. Procedure. 266 00:32:49,160 --> 00:32:50,684 For new names on the list. 267 00:32:52,759 --> 00:32:54,039 Mr. Berne... 268 00:32:54,119 --> 00:32:58,090 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 269 00:33:39,960 --> 00:33:41,644 See you both tomorrow. 270 00:33:45,880 --> 00:33:47,722 So, it's in the cards. 271 00:33:48,400 --> 00:33:50,721 We get our chance to make history. 272 00:33:59,799 --> 00:34:01,211 I couldn't sleep. 273 00:34:05,880 --> 00:34:08,724 I won't let you down, Le Québécois. 274 00:34:10,719 --> 00:34:11,800 I know. 275 00:34:16,960 --> 00:34:20,327 Let's get out of here. Let's go watch the sunrise. 276 00:34:29,239 --> 00:34:30,809 What are our odds? 277 00:34:31,159 --> 00:34:32,490 Of surviving? 278 00:34:32,840 --> 00:34:34,204 60-40. 279 00:34:34,800 --> 00:34:36,130 Against. 280 00:34:37,519 --> 00:34:39,284 Both of us, I don't know. 281 00:34:43,079 --> 00:34:45,447 So, tell me about Medicine Hat. 282 00:34:49,800 --> 00:34:53,521 Pretty green. Rolling hills. Clear water. 283 00:34:55,119 --> 00:34:57,521 Just a place I go when things get dark. 284 00:34:59,320 --> 00:35:00,481 You? 285 00:35:01,320 --> 00:35:02,844 You have a place? 286 00:35:04,199 --> 00:35:06,202 When the war is over, 287 00:35:07,000 --> 00:35:09,001 it won't matter where I am. 288 00:35:19,960 --> 00:35:21,449 We should be going. 289 00:35:51,360 --> 00:35:53,362 If we're dead tomorrow, 290 00:35:57,440 --> 00:35:59,123 no one would know. 291 00:37:59,880 --> 00:38:01,483 You look beautiful. 292 00:38:02,679 --> 00:38:04,045 The guns? 293 00:38:04,239 --> 00:38:05,570 Gone. 294 00:38:11,239 --> 00:38:13,083 I'm from Ontario. 295 00:38:23,000 --> 00:38:24,809 It's 8:32. 296 00:38:25,039 --> 00:38:27,121 Three minutes until the diversion. 297 00:38:37,719 --> 00:38:41,007 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 298 00:38:44,960 --> 00:38:46,199 Smile or something. 299 00:38:48,400 --> 00:38:49,969 You look beautiful. 300 00:38:51,719 --> 00:38:53,005 You already told me that. 301 00:38:56,880 --> 00:38:58,085 Can you even see me? 302 00:39:00,599 --> 00:39:01,601 Not really. 303 00:39:24,360 --> 00:39:26,688 - Ah. You two. - Good evening. 304 00:39:26,840 --> 00:39:28,079 Good evening. How are you? 305 00:39:28,639 --> 00:39:30,079 Very well, thank you. And you? 306 00:39:30,159 --> 00:39:31,161 Not bad. 307 00:39:33,000 --> 00:39:34,126 So...? 308 00:39:35,440 --> 00:39:38,170 So... It's lovely. 309 00:39:41,639 --> 00:39:42,971 Heil Hitler. 310 00:39:50,480 --> 00:39:51,811 He's late. 311 00:41:38,480 --> 00:41:39,606 Move! 312 00:42:31,719 --> 00:42:33,449 No one's following us. 313 00:42:38,800 --> 00:42:42,246 We're alive, Max. We're both alive. 314 00:42:45,320 --> 00:42:46,650 Come with me to London. 315 00:42:51,360 --> 00:42:53,407 Come with me to London and be my wife. 316 00:43:34,840 --> 00:43:35,920 George? 317 00:43:36,480 --> 00:43:38,005 Salute me, Frenchman. 318 00:43:38,159 --> 00:43:40,844 - Go to hell. - This is hell, it's an office. 319 00:43:41,159 --> 00:43:45,005 I heard an unspeakable rumor about you being in love. 320 00:43:45,320 --> 00:43:47,527 Gotta go, George. Buy me a drink later. 321 00:43:47,679 --> 00:43:50,331 Max, you appear to be walking on air. It's revolting! 322 00:43:50,519 --> 00:43:52,248 - Good morning, sir. - Morning. 323 00:43:52,519 --> 00:43:53,840 They said Frank wanted to see me? 324 00:43:53,920 --> 00:43:55,523 Yes, straight away. 325 00:43:57,159 --> 00:44:00,289 Max, please remember you're in the land of "Yes, sir, no, sir." 326 00:44:00,440 --> 00:44:02,000 Don't throw anything or hit anyone. 327 00:44:02,079 --> 00:44:03,081 Got it. 328 00:44:06,000 --> 00:44:07,684 He's ready to see you. 329 00:44:13,119 --> 00:44:14,201 Frank. 330 00:44:20,440 --> 00:44:22,282 They said you had news. 331 00:44:23,039 --> 00:44:25,360 Yes, yes, I have news, Wing Commander, 332 00:44:25,440 --> 00:44:28,045 regarding Marianne Beauséjour. 333 00:44:28,360 --> 00:44:30,567 It's been three fucking weeks. 334 00:44:33,280 --> 00:44:34,565 "Sir." 335 00:44:34,920 --> 00:44:36,922 "It's been three fucking weeks, sir." 336 00:44:37,199 --> 00:44:39,327 It's been three fucking weeks, sir. 337 00:44:40,559 --> 00:44:46,442 After a thorough vetting procedure carried out by V Section in Gibraltar, 338 00:44:47,920 --> 00:44:50,320 Marianne Beauséjour 339 00:44:51,119 --> 00:44:54,043 has been approved for passage to England. 340 00:45:00,039 --> 00:45:01,804 That'll be all, Wing Commander. 341 00:45:03,599 --> 00:45:04,965 Max. 342 00:45:05,960 --> 00:45:07,724 You're a bloody fool. 343 00:45:08,119 --> 00:45:09,644 Yes, sir. Thank you, sir. 344 00:45:09,960 --> 00:45:13,043 Marriages made in the field never work. 345 00:45:13,840 --> 00:45:15,523 You're absolutely right, sir. 346 00:45:15,760 --> 00:45:17,967 You're invited to the wedding, by the way. 347 00:45:21,960 --> 00:45:23,324 Bravo! 348 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 Careful, careful, Max! Hold on. 349 00:45:27,559 --> 00:45:28,971 Here we go. Come on. 350 00:45:29,199 --> 00:45:30,530 That's it. 351 00:45:30,639 --> 00:45:32,244 Come on in, darlings. 352 00:45:38,320 --> 00:45:39,731 Don't ask me why that's true. 353 00:45:39,840 --> 00:45:41,648 What the hell have we here? 354 00:45:41,840 --> 00:45:45,686 Here's a fun fact. Only thing in London not rationed, 355 00:45:45,920 --> 00:45:47,045 champagne! 356 00:45:47,159 --> 00:45:48,684 Champagne and sex. 357 00:45:48,840 --> 00:45:51,889 Oh, my God, Max, your sister is obsessed! 358 00:45:52,039 --> 00:45:53,849 Yes. Isn't it wonderful? 359 00:45:54,000 --> 00:45:57,561 To my formerly permafrosted brother, 360 00:45:57,880 --> 00:46:00,690 thawed at last by love. 361 00:46:00,880 --> 00:46:02,882 That's rather poetic. 362 00:46:04,119 --> 00:46:06,407 Oh, for goodness sake! 363 00:46:10,599 --> 00:46:13,045 Honestly, I'll miss the Blitz. 364 00:46:13,719 --> 00:46:16,724 I will. No one cares who does what to who. 365 00:46:17,039 --> 00:46:19,929 So we should be drinking to war. And freedom. 366 00:46:20,039 --> 00:46:22,724 - To war! - To freedom. 367 00:46:22,880 --> 00:46:25,519 Marianne, I would offer you my congratulations, 368 00:46:25,599 --> 00:46:27,840 but I've known Max a long time. 369 00:46:27,960 --> 00:46:30,121 I'll just wish you good luck. 370 00:46:31,719 --> 00:46:32,920 No, no, no. 371 00:46:33,000 --> 00:46:37,519 Now my brother is just an ordinary man flying a desk 372 00:46:37,599 --> 00:46:39,329 in some boring office. 373 00:46:39,440 --> 00:46:41,159 A talented boy like Max 374 00:46:41,239 --> 00:46:43,481 won't be behind a desk with Frank for long. 375 00:46:43,840 --> 00:46:45,679 Our spooky friends from V Section, 376 00:46:45,760 --> 00:46:49,367 they will come calling just when you least expect it. 377 00:46:58,039 --> 00:47:01,043 You entirely okay, Madame Vatan? 378 00:47:02,599 --> 00:47:03,885 Entirely. 379 00:47:11,079 --> 00:47:13,047 Breathe, breathe, breathe. 380 00:47:13,280 --> 00:47:15,202 Get up! Get outside! 381 00:47:18,639 --> 00:47:21,291 Hang on! Get her out. Quickly. 382 00:47:21,400 --> 00:47:22,606 Quickly. 383 00:47:33,039 --> 00:47:35,088 I need that trolley. Help me. 384 00:47:35,320 --> 00:47:37,083 Get this up now. Come on. 385 00:47:37,320 --> 00:47:38,889 Get her on it. Away from the wall. 386 00:47:39,000 --> 00:47:40,445 Come on. Come on. 387 00:47:40,840 --> 00:47:43,240 Help me, someone! Come and help me! 388 00:47:43,559 --> 00:47:46,403 That's it. I need some help! 389 00:47:46,880 --> 00:47:49,565 Get me some light over here now! 390 00:47:56,119 --> 00:47:57,201 Very close. 391 00:47:57,599 --> 00:47:59,250 Good girl. Good girl. 392 00:48:02,400 --> 00:48:04,527 Pant for me. Good girl. 393 00:48:17,920 --> 00:48:20,764 This is really me, as I am before God. 394 00:48:38,320 --> 00:48:39,764 It's a girl. 395 00:49:03,840 --> 00:49:05,423 Anna... 396 00:49:05,519 --> 00:49:07,760 Anna... it's you. 397 00:50:50,440 --> 00:50:52,646 There. A celebration. 398 00:50:52,760 --> 00:50:53,719 For what? 399 00:50:53,800 --> 00:50:56,451 Your first weekend off in 57 days. 400 00:50:56,960 --> 00:50:58,485 I counted. 401 00:51:00,440 --> 00:51:03,762 - Are the eggs from the hens? - From our hens. 402 00:51:04,480 --> 00:51:06,608 So they were a good investment. 403 00:51:07,239 --> 00:51:08,570 Weren't they? 404 00:51:08,960 --> 00:51:10,121 Max, 405 00:51:10,800 --> 00:51:13,246 let's go to the heath and pick mushrooms. 406 00:51:14,599 --> 00:51:17,331 Tomorrow I want to serve stroganoff at the party. 407 00:51:18,960 --> 00:51:20,291 What party? 408 00:51:21,079 --> 00:51:24,880 Darling, I've got lots of new friends who are dying to meet you. 409 00:51:24,960 --> 00:51:26,324 You'll like them. 410 00:51:26,719 --> 00:51:30,202 They're refugees. Intellectuals. Bohemians. 411 00:51:30,679 --> 00:51:33,251 Hampstead is full of interesting people. 412 00:51:33,360 --> 00:51:34,521 Hello. 413 00:51:35,679 --> 00:51:36,806 Hello. 414 00:51:38,320 --> 00:51:39,844 Poor Max. 415 00:51:40,199 --> 00:51:42,679 In Casablanca, we pretended you hated parties, 416 00:51:42,760 --> 00:51:44,842 and voila, it's true! 417 00:51:50,199 --> 00:51:51,690 What's the new nanny's name again? 418 00:51:51,800 --> 00:51:53,449 - Miss Sinclair. - Miss Sinclair. 419 00:51:54,039 --> 00:51:56,041 - Hello, Miss Sinclair. - Hello. 420 00:51:56,679 --> 00:51:59,159 Max has three days off. Isn't that great? 421 00:51:59,320 --> 00:52:00,844 She just woke up. 422 00:52:01,039 --> 00:52:02,119 We won't be long. 423 00:52:02,199 --> 00:52:03,639 We're just gonna pick some mushrooms. 424 00:52:03,719 --> 00:52:05,210 Take your time. 425 00:52:05,840 --> 00:52:07,842 It's always my pleasure. 426 00:52:09,039 --> 00:52:10,485 - Bye. - Bye-bye. 427 00:52:24,719 --> 00:52:26,847 I have to go and get Anna. 428 00:52:30,559 --> 00:52:34,360 Just once you can ignore it. Just once. 429 00:52:39,760 --> 00:52:41,409 Hampstead 235. 430 00:52:47,760 --> 00:52:50,365 Sure. 1500. I'll be there. 431 00:52:52,880 --> 00:52:54,768 When will you be back? 432 00:52:55,400 --> 00:52:57,208 You know I don't know. 433 00:52:57,599 --> 00:53:00,409 What the hell is it that's so important? 434 00:53:01,559 --> 00:53:03,289 Liberating your country. 435 00:53:06,599 --> 00:53:08,250 Then you must go. 436 00:53:17,960 --> 00:53:19,121 Good morning, Margaret. 437 00:53:19,559 --> 00:53:20,925 - Good afternoon, sir. - Afternoon. 438 00:53:21,079 --> 00:53:22,605 George is in your office. 439 00:53:24,119 --> 00:53:25,920 I thought you said to meet you in the mess. 440 00:53:26,000 --> 00:53:27,650 I lied. 441 00:53:27,760 --> 00:53:29,719 It isn't me you're here to see. 442 00:53:29,800 --> 00:53:31,608 - Do you... - No. 443 00:53:31,920 --> 00:53:35,242 No, V Section want to speak to you. 444 00:53:35,920 --> 00:53:37,519 Well, why didn't they call me? 445 00:53:37,599 --> 00:53:39,039 Because V Section, they never say 446 00:53:39,119 --> 00:53:41,119 what they mean and they never mean what they say. 447 00:53:41,199 --> 00:53:43,646 And they never say anything on the phone. 448 00:53:44,119 --> 00:53:47,487 I told you they'd come for you eventually, didn't I, Max? 449 00:53:48,159 --> 00:53:49,889 Such a clever boy. 450 00:53:50,639 --> 00:53:54,166 Well, I suppose I ought to congratulate you on your promotion. 451 00:53:54,480 --> 00:53:56,920 Since you seem to know so much, what is the position? 452 00:53:57,000 --> 00:53:59,599 It goes way, way above my level of security, old man. 453 00:53:59,679 --> 00:54:02,001 I'm just the messenger boy. 454 00:54:55,800 --> 00:54:58,041 - Wing Commander. - Frank. 455 00:54:59,199 --> 00:55:00,565 Have a seat. 456 00:55:10,639 --> 00:55:12,563 We haven't been introduced. 457 00:55:17,079 --> 00:55:19,920 Okay, Frank, whatever the job is, I don't want it. 458 00:55:20,000 --> 00:55:22,161 I'm perfectly happy to stay with you. 459 00:55:22,760 --> 00:55:23,760 Max, 460 00:55:24,320 --> 00:55:27,847 I'm afraid this really isn't what you think it is. 461 00:55:28,480 --> 00:55:30,925 And, well, 462 00:55:31,320 --> 00:55:34,483 there's no easy way to say what we're about to say. 463 00:55:35,480 --> 00:55:38,847 We believe your wife is a German spy. 464 00:55:46,360 --> 00:55:48,840 Okay, wait. Wait. 465 00:55:50,840 --> 00:55:52,840 Seriously, Frank, who is this? 466 00:55:52,920 --> 00:55:54,842 I'm a rat catcher. 467 00:55:55,000 --> 00:55:58,686 I also outrank you, so you can call me "sir." 468 00:55:59,760 --> 00:56:01,599 You have to listen to him, Max. 469 00:56:01,679 --> 00:56:03,204 He outranks both of us. 470 00:56:03,519 --> 00:56:04,679 Over the past seven days, 471 00:56:04,760 --> 00:56:08,280 V Section has intercepted coded messages 472 00:56:08,360 --> 00:56:12,039 being sent from London to Berlin on a WT transceiver. 473 00:56:12,119 --> 00:56:14,360 We haven't traced the signal to an address yet, 474 00:56:14,440 --> 00:56:18,039 but it's coming from the Highgate region of North London, 475 00:56:18,119 --> 00:56:19,530 and the information 476 00:56:19,800 --> 00:56:23,963 concerns the activities of SOE circuits in France. 477 00:56:24,639 --> 00:56:27,722 In one transcript, the agent refers to his source as, 478 00:56:27,880 --> 00:56:30,884 "Fräulein." So it's a woman. 479 00:56:32,880 --> 00:56:36,440 Okay, okay, Frank, can we speak alone for a moment? 480 00:56:36,519 --> 00:56:37,800 Wing Commander Vatan, 481 00:56:37,880 --> 00:56:41,168 do you ever speak to your wife about your work? 482 00:56:42,639 --> 00:56:43,721 Okay. 483 00:56:44,039 --> 00:56:47,010 Sir, before this thing gets out of hand, 484 00:56:47,639 --> 00:56:49,289 may I speak? 485 00:56:49,840 --> 00:56:51,251 May I speak? 486 00:56:51,760 --> 00:56:53,409 - Yes. - Yes? 487 00:56:54,679 --> 00:56:57,001 My wife is Marianne Beauséjour. 488 00:56:57,679 --> 00:57:01,684 Marianne Beauséjour ran the most effective resistance circuit in Paris 489 00:57:02,079 --> 00:57:05,925 until V Section fucked it up for her in '41. 490 00:57:07,519 --> 00:57:09,010 We met in Casablanca, 491 00:57:09,519 --> 00:57:14,003 where together we assassinated the German Ambassador. 492 00:57:16,920 --> 00:57:18,922 She's the mother of my child. 493 00:57:19,360 --> 00:57:21,362 She gave birth to my child, for Chrissake. 494 00:57:22,079 --> 00:57:24,679 This is a translated transcript of an interrogation 495 00:57:24,760 --> 00:57:27,440 of a German Abwehr officer captured in Tobruk. 496 00:57:27,519 --> 00:57:31,570 Amongst many other things, he claims that Marianne Beauséjour 497 00:57:31,679 --> 00:57:34,880 was arrested and executed in May 1941 498 00:57:34,960 --> 00:57:37,320 when the rest of her circuit was captured in Paris. 499 00:57:37,400 --> 00:57:39,679 Marianne Beauséjour's identity 500 00:57:39,760 --> 00:57:43,367 was then given to a German agent of similar build and coloring. 501 00:57:43,480 --> 00:57:48,121 She was flown to Casablanca, where no one knew the real Marianne. 502 00:57:48,559 --> 00:57:50,840 And it was subsequently discovered 503 00:57:50,920 --> 00:57:53,400 that the German Ambassador 504 00:57:53,719 --> 00:57:57,199 who you assassinated in Casablanca was a dissident. 505 00:57:57,280 --> 00:57:59,931 Hitler wanted him killed. 506 00:58:01,320 --> 00:58:02,889 This is insane. 507 00:58:04,000 --> 00:58:07,800 All the information in the intercepted communications 508 00:58:08,159 --> 00:58:11,003 had crossed your desk. 509 00:58:11,639 --> 00:58:13,920 Yes, everything crosses my fucking desk. 510 00:58:14,000 --> 00:58:17,686 Max, this is now an operational mission. 511 00:58:18,239 --> 00:58:21,000 If Marianne is indeed a German spy... 512 00:58:21,079 --> 00:58:24,322 - My wife is not a spy! - If she is, 513 00:58:24,679 --> 00:58:27,684 we need to keep her in place for 72 hours 514 00:58:27,960 --> 00:58:31,965 so that we can identify her handler and clean out the rest of her circuit. 515 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 No. 516 00:58:56,239 --> 00:58:59,130 Now we've got that out of the way, perhaps we could discuss 517 00:58:59,239 --> 00:59:03,130 the operational details of the next 72 hours? 518 00:59:05,599 --> 00:59:09,559 So, this is gonna be a standard "blue-dye" procedure, blue dye being... 519 00:59:09,639 --> 00:59:11,289 I know what a "blue-dye" is. 520 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Tonight, 521 00:59:12,880 --> 00:59:16,239 you will receive a telephone call at exactly 2307. 522 00:59:16,320 --> 00:59:17,969 Repeat the time, Wing Commander. 523 00:59:19,800 --> 00:59:21,000 2307, sir. 524 00:59:21,079 --> 00:59:24,559 You will take the call and you will write down a message somewhere your wife can read it. 525 00:59:24,639 --> 00:59:26,719 It'll be false information, only you will have it. 526 00:59:26,800 --> 00:59:30,646 But it'll appear to be of a high grade, so she will have to pass it on quickly. 527 00:59:31,000 --> 00:59:32,559 By midday on Monday, 528 00:59:32,639 --> 00:59:36,849 our agents will have decoded enemy traffic from the weekend. 529 00:59:37,159 --> 00:59:41,882 So if the false information is among the batches sent from London, 530 00:59:42,000 --> 00:59:44,128 we shall know for sure. 531 00:59:44,480 --> 00:59:45,679 If you are right, Max, 532 00:59:45,760 --> 00:59:48,842 the information won't appear on the transcripts, 533 00:59:49,159 --> 00:59:51,003 and all this will be forgotten. 534 00:59:53,639 --> 00:59:57,485 But if it is proven that your wife is a spy, 535 01:00:02,519 --> 01:00:06,969 routine procedures in cases of intimate betrayal 536 01:00:07,159 --> 01:00:09,161 will apply. 537 01:00:09,840 --> 01:00:12,119 You will execute her with your own hand, 538 01:00:12,199 --> 01:00:15,599 and if we discover that you are an accomplice in any way, 539 01:00:15,679 --> 01:00:17,728 you will be hanged for high treason. 540 01:00:17,880 --> 01:00:20,485 Wing Commander Vatan, do you understand? 541 01:00:25,519 --> 01:00:28,842 He needs to confirm that he understands 542 01:00:29,159 --> 01:00:30,840 routine procedures in... 543 01:00:30,920 --> 01:00:33,400 He understands the procedure, damn it. 544 01:00:35,039 --> 01:00:36,371 Good. 545 01:00:37,000 --> 01:00:40,003 Max, it is vital you do nothing differently. 546 01:00:40,360 --> 01:00:43,320 You are not to investigate or take matters into your own hands, 547 01:00:43,400 --> 01:00:44,731 do you understand? 548 01:00:50,239 --> 01:00:51,730 Sir, I... 549 01:00:52,440 --> 01:00:56,922 I apologize for behaving unprofessionally just then. 550 01:00:58,920 --> 01:01:02,402 But I know for a fact you'll be proven wrong. 551 01:01:05,760 --> 01:01:07,409 Now, Wing Commander, you will go home 552 01:01:07,519 --> 01:01:09,726 and carry on as if nothing's happened. 553 01:01:12,079 --> 01:01:13,605 You're dismissed. 554 01:02:04,159 --> 01:02:06,481 You were ages. 555 01:02:08,199 --> 01:02:09,485 You know how it is. 556 01:02:09,599 --> 01:02:11,443 Once you get in, you can't get out. 557 01:02:18,519 --> 01:02:20,887 A young pilot needed a pep talk. 558 01:02:21,320 --> 01:02:23,481 Then I got dragged into a briefing. 559 01:02:24,480 --> 01:02:25,719 Hey. 560 01:02:26,880 --> 01:02:29,041 What happened to my kiss? 561 01:02:34,159 --> 01:02:35,730 How's the princess? 562 01:02:36,000 --> 01:02:37,331 Sleeping. 563 01:02:44,119 --> 01:02:47,202 Well, the big news is I definitely have the weekend off. 564 01:02:49,000 --> 01:02:51,206 Until the phone rings. 565 01:02:51,320 --> 01:02:52,481 Nope. 566 01:02:52,719 --> 01:02:54,722 Definitely free the whole weekend. 567 01:03:14,360 --> 01:03:15,724 So... 568 01:03:19,599 --> 01:03:22,079 The party is on. 569 01:03:25,039 --> 01:03:26,882 Yeah, the party's on. 570 01:04:43,960 --> 01:04:47,327 We'll need to get some drinks for tomorrow night. 571 01:04:48,480 --> 01:04:50,481 I'll pick some up in the morning. 572 01:05:00,920 --> 01:05:02,648 It's like they're watching us. 573 01:05:07,000 --> 01:05:08,842 Honey... Honey, give me my arm. 574 01:05:08,960 --> 01:05:11,280 Honey, give me my arm. Give me my arm. 575 01:05:13,039 --> 01:05:14,882 Hampstead 235. 576 01:05:15,519 --> 01:05:17,681 Wing Commander Vatan. 577 01:05:17,840 --> 01:05:19,887 - Honey, do you have a pen? - No. 578 01:05:21,719 --> 01:05:23,324 Go ahead. 579 01:05:34,480 --> 01:05:35,481 Yeah. 580 01:05:53,199 --> 01:05:55,885 Yeah, I got it. I'll dispatch it in the morning. 581 01:06:06,199 --> 01:06:11,047 Don't think I'm going to let you sleep, Mr. Vatan. 582 01:06:53,639 --> 01:06:55,768 I keep the emotions real. 583 01:06:57,800 --> 01:06:59,483 That's why it works. 584 01:07:41,320 --> 01:07:43,242 Come back to bed. 585 01:07:59,360 --> 01:08:01,043 It'll be okay. 586 01:08:03,039 --> 01:08:05,565 It'll be okay, because it's not true. 587 01:08:38,479 --> 01:08:39,640 Honey, 588 01:08:40,159 --> 01:08:41,760 you're in uniform. 589 01:08:41,840 --> 01:08:44,439 Yeah, I'm gonna pop by the base and pick up some whiskey. 590 01:08:44,520 --> 01:08:47,119 There's 50 cases of the good stuff stashed in the diplomatic hangar. 591 01:08:47,199 --> 01:08:48,239 They won't miss a few. 592 01:08:48,319 --> 01:08:50,402 Why not just go to the shop? 593 01:08:50,760 --> 01:08:52,966 Nothing but the best for your intellectuals. 594 01:08:55,840 --> 01:08:58,604 I'll meet you at the pub after and we'll pick up the beer. 595 01:08:59,920 --> 01:09:01,364 Of course. 596 01:09:48,720 --> 01:09:50,721 - Hi. - Max. 597 01:09:52,479 --> 01:09:54,720 What the hell brings you here? 598 01:09:55,079 --> 01:09:58,243 I just dropped by to invite you both to a party tonight. 599 01:09:58,479 --> 01:09:59,970 Why didn't you just phone? 600 01:10:02,319 --> 01:10:04,560 Max, you look like you did 601 01:10:04,920 --> 01:10:06,887 the day that you burned the barn down. 602 01:10:08,600 --> 01:10:11,251 Marianne's cooking. Why don't you come by? 603 01:10:16,239 --> 01:10:20,006 Actually, Max, tonight might not be possible. 604 01:10:20,119 --> 01:10:21,159 Max! 605 01:10:21,239 --> 01:10:23,840 Max, I heard that you were in V Section. 606 01:10:23,920 --> 01:10:26,359 If they're offering you some kind of suicide mission, 607 01:10:26,439 --> 01:10:28,090 you can say no to them, you know that. 608 01:10:28,199 --> 01:10:29,520 You hardly have anything on. 609 01:10:29,600 --> 01:10:31,601 What's happened? Max. 610 01:10:34,319 --> 01:10:36,368 They're running a blue-dye on Marianne. 611 01:10:38,520 --> 01:10:39,805 Oh, my God. 612 01:10:41,199 --> 01:10:42,530 But it isn't true. 613 01:10:42,880 --> 01:10:44,449 And I will prove it. 614 01:10:46,199 --> 01:10:48,202 I'd like you there tonight. 615 01:11:15,039 --> 01:11:18,203 Excuse me. Where can I find Group Captain Guy Sangster? 616 01:11:18,520 --> 01:11:20,203 He's in the chapel, sir. 617 01:11:35,800 --> 01:11:37,131 Hello, Guy. 618 01:11:40,119 --> 01:11:42,645 Wing Commander Vatan. 619 01:11:45,199 --> 01:11:47,247 What do you want from me, Max? 620 01:11:47,800 --> 01:11:51,485 I'm finished. You people just threw me away. 621 01:11:54,880 --> 01:11:56,564 I need your help. 622 01:12:00,079 --> 01:12:02,560 - I have a question. - Yeah? 623 01:12:04,000 --> 01:12:05,331 Tough. 624 01:12:12,039 --> 01:12:13,880 I'm trusting you to tell no one about this. 625 01:12:13,960 --> 01:12:15,121 Fuck you! 626 01:12:15,920 --> 01:12:18,764 I've been left here to fucking rot, Max! 627 01:12:21,760 --> 01:12:25,162 You told me you were smuggled out of France by Marianne Beauséjour. 628 01:12:25,439 --> 01:12:27,203 Dieppe, 1941. 629 01:12:28,079 --> 01:12:29,444 Is this her? 630 01:12:31,079 --> 01:12:34,680 Why are you asking me about your wife? 631 01:12:34,760 --> 01:12:36,921 Guy, please, is this her? 632 01:12:38,199 --> 01:12:40,202 They didn't tell you. 633 01:12:42,760 --> 01:12:44,046 Max. 634 01:12:44,359 --> 01:12:46,520 My right eye has been shot out 635 01:12:46,600 --> 01:12:49,967 and my left retina is detached. 636 01:12:51,800 --> 01:12:54,121 All I can see is 637 01:12:55,119 --> 01:12:57,805 a white shape. 638 01:12:58,560 --> 01:12:59,640 Fuck. 639 01:13:00,880 --> 01:13:04,039 Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip 640 01:13:04,119 --> 01:13:07,123 covered in fucking German AAA! 641 01:13:09,960 --> 01:13:13,328 My own son screamed when he saw me. 642 01:13:17,399 --> 01:13:18,970 I'm sorry, Guy. 643 01:13:23,760 --> 01:13:24,761 Max? 644 01:13:26,399 --> 01:13:27,925 Delamare. 645 01:13:29,840 --> 01:13:33,480 Delamare is still operational in Dieppe. 646 01:13:40,520 --> 01:13:42,328 Hampstead 235. 647 01:13:43,840 --> 01:13:45,682 Hi, honey, I'm at the strip. 648 01:13:45,840 --> 01:13:47,640 They're asking people to give blood after the raid, 649 01:13:47,720 --> 01:13:49,079 so I'm gonna be another hour. 650 01:13:49,159 --> 01:13:50,923 So meet you at the pub after? 651 01:13:51,039 --> 01:13:53,439 Yes, I'll ask Mrs. Sinclair to look after Anna. 652 01:13:53,520 --> 01:13:54,880 Okay, I love you. I'll see you there. 653 01:13:54,960 --> 01:13:56,291 Love you. 654 01:14:38,399 --> 01:14:39,640 Corporal. 655 01:14:39,800 --> 01:14:42,239 Put two cases of scotch from the officers' crate in my car. 656 01:14:42,319 --> 01:14:44,000 - Keep a bottle for yourself. - Yes, sir. Thank you, sir. 657 01:14:44,079 --> 01:14:46,320 - Who's flying Dieppe tonight? - Hunter, sir. 658 01:14:46,600 --> 01:14:49,126 - Where can I find him? - Try the shithouse, sir. 659 01:15:05,000 --> 01:15:06,331 At ease. 660 01:15:07,520 --> 01:15:08,680 Sorry, sir. 661 01:15:09,000 --> 01:15:10,524 Something I've eaten. 662 01:15:10,680 --> 01:15:12,363 These'll settle your stomach. 663 01:15:13,159 --> 01:15:15,605 I'm going to save the amphetamines until takeoff. 664 01:15:15,920 --> 01:15:17,921 Then barbiturates when I get back. 665 01:15:18,920 --> 01:15:20,444 If I get back. 666 01:15:23,479 --> 01:15:25,239 There's an operative in Dieppe. 667 01:15:25,319 --> 01:15:27,402 His name is Paul Delamare. Do you know him? 668 01:15:27,520 --> 01:15:30,363 No. This is my first time. 669 01:15:30,680 --> 01:15:32,091 First time to Dieppe? 670 01:15:32,439 --> 01:15:35,444 First time behind enemy lines ever, sir. 671 01:15:38,880 --> 01:15:40,880 Paul Delamare runs the landing sites. 672 01:15:40,960 --> 01:15:42,962 You can't miss him, he only has one arm. 673 01:15:43,199 --> 01:15:45,440 He's usually had a few, but he's okay. 674 01:15:45,720 --> 01:15:47,079 I want you to give him this. 675 01:15:47,159 --> 01:15:49,605 Give it only to him, only to the man with one arm. 676 01:15:49,800 --> 01:15:51,199 Is this Marianne Beauséjour? 677 01:15:51,279 --> 01:15:54,479 Tell him you need an answer. A simple oui or non. Only that. 678 01:15:54,560 --> 01:15:55,560 Yes, sir. 679 01:15:56,720 --> 01:15:58,760 Wait for my call in the telegraph office. 680 01:15:58,840 --> 01:16:00,126 I'll call you at midnight. 681 01:16:02,640 --> 01:16:04,323 This is classified. 682 01:16:04,880 --> 01:16:06,560 No one must know, you understand? 683 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Yes, sir. 684 01:16:07,720 --> 01:16:09,164 It's very important. 685 01:16:10,399 --> 01:16:12,243 You can count on me, sir. 686 01:16:13,680 --> 01:16:16,079 The fields in Dieppe are lined with poplar trees. 687 01:16:16,159 --> 01:16:17,600 They're invisible if there's no moon, 688 01:16:17,680 --> 01:16:20,364 - so climb quickly. - I know. I've been briefed. 689 01:16:21,840 --> 01:16:22,841 Good. 690 01:16:24,640 --> 01:16:26,243 Who are you thinking about? 691 01:16:29,000 --> 01:16:30,331 My mother. 692 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Don't. 693 01:16:32,000 --> 01:16:33,684 Think about your father. 694 01:16:34,359 --> 01:16:36,010 He's proud of you. 695 01:16:41,680 --> 01:16:43,011 Yes, sir. 696 01:17:25,039 --> 01:17:26,720 Sorry. Go ahead. 697 01:17:26,800 --> 01:17:27,801 Thank you. 698 01:17:31,239 --> 01:17:33,560 Hi, Billy. Two brandies. 699 01:17:37,119 --> 01:17:38,246 Sorry. 700 01:17:40,800 --> 01:17:42,801 I've ordered three crates of bitter. 701 01:17:42,960 --> 01:17:45,565 Hazel, filthy pipe smoke. 702 01:17:48,359 --> 01:17:49,725 Thank you. 703 01:17:50,800 --> 01:17:52,484 Did you get the whiskey? 704 01:17:52,760 --> 01:17:54,807 I did. Churchill's own. 705 01:17:57,239 --> 01:18:01,289 A husband would offer his wife a cigarette before lighting his own. 706 01:18:10,760 --> 01:18:12,761 You did give blood! 707 01:18:14,159 --> 01:18:15,490 Good. 708 01:18:17,000 --> 01:18:19,844 I thought perhaps you were out with your mistress. 709 01:18:20,479 --> 01:18:23,609 It would explain why you were different with me last night. 710 01:18:24,720 --> 01:18:25,845 Different? 711 01:18:26,960 --> 01:18:28,291 In bed. 712 01:18:29,159 --> 01:18:31,127 It felt different. 713 01:18:39,119 --> 01:18:40,484 Good. 714 01:18:54,479 --> 01:18:55,560 Excuse me! 715 01:18:55,640 --> 01:18:59,645 Me and my mates would really love to see you two ladies kiss each other. 716 01:19:03,720 --> 01:19:05,484 I don't believe it! 717 01:19:07,399 --> 01:19:08,925 That was crazy! 718 01:19:23,439 --> 01:19:25,920 Max, this is splendid. 719 01:19:26,279 --> 01:19:27,690 Marianne! 720 01:19:28,079 --> 01:19:30,605 Wonderful party! Brilliant! 721 01:19:31,920 --> 01:19:33,524 Getting enough to drink? 722 01:19:33,840 --> 01:19:35,364 Very funny, old man. 723 01:19:37,479 --> 01:19:39,403 Hey, excuse me. We have a garden for that. 724 01:19:39,520 --> 01:19:41,363 Take it outside, please. 725 01:19:45,520 --> 01:19:48,363 Okay. You two, outside. Outside. 726 01:19:48,520 --> 01:19:50,726 Come here. 727 01:19:52,760 --> 01:19:55,206 My people are behaving so badly. 728 01:19:55,560 --> 01:19:56,960 I thought they would eat something, 729 01:19:57,039 --> 01:19:59,247 not just drink and have sex. 730 01:20:00,239 --> 01:20:03,926 Half of them I don't even know. I think word spread around Hampstead. 731 01:20:10,600 --> 01:20:14,445 Would you go check no one is actually fucking in Anna's room? 732 01:20:14,760 --> 01:20:15,886 Sure. 733 01:20:29,159 --> 01:20:31,162 Max! Max, Max. 734 01:20:33,000 --> 01:20:34,161 Sorry. 735 01:20:37,159 --> 01:20:38,604 Listen. 736 01:20:38,920 --> 01:20:42,082 I've been briefed that you're operational, 737 01:20:42,439 --> 01:20:45,171 but I haven't been told why you're operational. 738 01:20:45,520 --> 01:20:47,806 Now, look, I thought as a friend 739 01:20:47,920 --> 01:20:51,367 I ought to just give you a word of warning. 740 01:20:52,439 --> 01:20:56,524 If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about... 741 01:20:57,000 --> 01:21:01,050 Max, if they want you to run the resistance in France on D-Day, 742 01:21:01,520 --> 01:21:04,359 you should know they wouldn't just call you in for a job interview. 743 01:21:04,439 --> 01:21:06,488 They would test you somehow. 744 01:21:07,279 --> 01:21:08,440 Test? 745 01:21:08,800 --> 01:21:09,880 How? 746 01:21:09,960 --> 01:21:12,360 Way, way above my security clearance, old man. 747 01:21:13,600 --> 01:21:16,842 But if I were you, I'd tell them to stick their job. 748 01:21:23,359 --> 01:21:24,645 Careful, Margaret. 749 01:21:40,319 --> 01:21:41,320 Max. 750 01:21:41,720 --> 01:21:43,563 I was able to make it after all. 751 01:21:43,880 --> 01:21:46,884 Frank! I didn't expect you. 752 01:21:47,640 --> 01:21:50,324 Please introduce a little sobriety to the affair. 753 01:21:50,479 --> 01:21:52,641 I wasn't planning on doing anything of the sort. 754 01:21:52,760 --> 01:21:54,569 A large whiskey and soda, if you please. 755 01:21:54,680 --> 01:21:57,684 Would you get it, honey? Frank still has his work face on. 756 01:21:58,239 --> 01:22:00,322 You keep chickens, don't you? 757 01:22:01,319 --> 01:22:03,243 Frank, you know too much. 758 01:22:03,399 --> 01:22:05,448 Show me your chickens, Max. 759 01:22:21,840 --> 01:22:24,969 You willfully and blatantly disobeyed orders. 760 01:22:25,239 --> 01:22:26,923 First you visit Guy Sangster 761 01:22:27,039 --> 01:22:28,439 and burst half his bloody stitches, then... 762 01:22:28,520 --> 01:22:31,119 Frank, if it was your wife, would you trust V Section? 763 01:22:31,199 --> 01:22:34,170 Adam Hunter's Lysander was shot to pieces three hours ago. 764 01:22:35,279 --> 01:22:37,203 On the ground. With him in it! 765 01:22:37,520 --> 01:22:39,045 He's dead! 766 01:22:39,720 --> 01:22:42,000 Because he stayed too long waiting for an answer 767 01:22:42,079 --> 01:22:44,242 to a question from a drunk. 768 01:22:44,600 --> 01:22:46,761 Frank, tell me. 769 01:22:47,560 --> 01:22:49,881 - Is this a game? - A game? 770 01:22:50,199 --> 01:22:51,247 A game. 771 01:22:51,399 --> 01:22:52,730 A test. 772 01:22:55,560 --> 01:22:57,239 I was just saying to Max 773 01:22:57,319 --> 01:23:00,563 that he's taken to office life like a duck to water. 774 01:23:02,720 --> 01:23:04,085 I wouldn't know. 775 01:23:04,319 --> 01:23:05,730 I hardly see him. 776 01:23:06,439 --> 01:23:08,442 Come on, honey, let's dance. 777 01:23:18,760 --> 01:23:20,761 Frank brought you bad news? 778 01:23:21,600 --> 01:23:23,250 Another boy dead. 779 01:23:27,760 --> 01:23:30,127 Something more than that, I think. 780 01:23:31,479 --> 01:23:33,720 I asked Bridget if there was something wrong with you, 781 01:23:33,800 --> 01:23:35,801 and she said you were fine. 782 01:23:37,479 --> 01:23:40,086 But she's not trained to lie like you and me. 783 01:23:45,640 --> 01:23:48,449 We've had a setback. I can't talk about it. 784 01:23:54,600 --> 01:23:56,880 I think something's burning in the oven! 785 01:23:56,960 --> 01:23:59,042 It could be the stroganoff. 786 01:24:14,359 --> 01:24:16,123 Stand down, Flight Lieutenant. 787 01:24:16,520 --> 01:24:18,170 - Margaret? - Sir. 788 01:24:19,000 --> 01:24:20,720 Is the Dieppe drop still on tomorrow? 789 01:24:20,800 --> 01:24:22,399 I believe it is, sir. 790 01:24:22,479 --> 01:24:25,164 - Forecast? - Clear skies, sir. 791 01:24:53,159 --> 01:24:54,320 Hey. 792 01:24:55,840 --> 01:24:58,161 The man with the pipe. Who is he? 793 01:24:58,600 --> 01:25:00,045 His name is Lombard. 794 01:25:00,159 --> 01:25:02,359 He has a jewelry shop on the high street. 795 01:25:02,439 --> 01:25:05,125 He was trying to sell me a diamond broach. 796 01:25:05,439 --> 01:25:07,521 But I told him we're broke. 797 01:25:09,760 --> 01:25:11,761 Hey, where are you going? 798 01:25:12,359 --> 01:25:13,520 - Max! - Marianne. 799 01:25:13,600 --> 01:25:14,600 I really need to speak to you. 800 01:25:14,680 --> 01:25:15,886 Jeffrey, you're too drunk. 801 01:25:24,279 --> 01:25:25,280 Hey. 802 01:25:28,720 --> 01:25:30,721 Your wife changed her mind. 803 01:25:31,479 --> 01:25:33,243 You mean about the earrings. 804 01:25:34,279 --> 01:25:37,123 No, no, no, I was trying to sell her a broach. 805 01:25:37,560 --> 01:25:40,881 I do have some beautiful earrings. I can offer you a very good price. 806 01:25:41,119 --> 01:25:42,246 Max. 807 01:25:43,640 --> 01:25:47,167 It's okay, Mr. Lombard. We really are broke. 808 01:25:49,239 --> 01:25:50,570 Good night. 809 01:25:50,800 --> 01:25:52,006 Good night. 810 01:26:10,159 --> 01:26:12,002 I'll have to get Anna. 811 01:26:22,279 --> 01:26:24,725 I didn't hear a siren. Where were the sirens? 812 01:26:27,199 --> 01:26:28,720 Now they sound the alarm. 813 01:26:28,800 --> 01:26:31,121 Bloody ARP, always two steps behind. 814 01:26:31,439 --> 01:26:33,841 Get these bloody lights off! 815 01:26:41,960 --> 01:26:43,962 They're targeting the East End again. 816 01:26:46,800 --> 01:26:48,722 We should be all right here. 817 01:26:49,640 --> 01:26:51,801 Max, no more. 818 01:26:52,640 --> 01:26:53,970 Please? 819 01:26:55,359 --> 01:26:57,199 By Monday morning, we'll... 820 01:26:57,279 --> 01:26:59,203 We'll know for sure. 821 01:27:00,960 --> 01:27:02,849 Try and get some rest. 822 01:27:04,960 --> 01:27:07,327 - Frank? - It's not a game. 823 01:27:10,000 --> 01:27:11,524 Even if it is, 824 01:27:13,359 --> 01:27:15,279 V Section wouldn't tell you. 825 01:27:15,359 --> 01:27:16,850 Would they? 826 01:27:20,199 --> 01:27:22,042 They wouldn't tell you, Frank. 827 01:27:28,840 --> 01:27:29,841 Look! 828 01:27:30,039 --> 01:27:32,202 We got one! Yes! 829 01:27:56,199 --> 01:27:57,520 It's heading right towards us! 830 01:27:57,600 --> 01:27:59,203 Everyone take cover! 831 01:28:02,680 --> 01:28:03,886 Get down! 832 01:28:08,239 --> 01:28:09,240 Max! 833 01:28:36,279 --> 01:28:38,122 Will you get rid of everyone? 834 01:28:39,439 --> 01:28:40,565 Yeah. 835 01:28:46,159 --> 01:28:47,320 Max. 836 01:28:50,760 --> 01:28:53,239 Tomorrow we have a whole day with Anna. 837 01:28:55,960 --> 01:28:57,644 Let's forget the war. 838 01:29:00,119 --> 01:29:02,282 Let's make the best day ever. 839 01:29:04,439 --> 01:29:05,440 Yeah. 840 01:29:07,119 --> 01:29:08,645 I'd like that. 841 01:30:25,159 --> 01:30:27,527 Who's gonna jump first? 842 01:30:29,680 --> 01:30:32,364 I've lit a fire. Come sit with us. 843 01:30:32,720 --> 01:30:33,881 This one? 844 01:31:07,359 --> 01:31:08,770 Flight Lieutenant! 845 01:31:09,439 --> 01:31:12,250 I have good news. You have the night off. 846 01:31:12,520 --> 01:31:13,600 Yes, sir. 847 01:33:05,840 --> 01:33:08,081 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 848 01:33:08,319 --> 01:33:09,730 Where is Paul Delamare? 849 01:33:10,600 --> 01:33:11,680 Paul Delamare? 850 01:33:11,960 --> 01:33:13,239 He's in jail. 851 01:33:13,319 --> 01:33:13,920 What? 852 01:33:14,000 --> 01:33:15,444 Delamare is in jail. 853 01:33:15,600 --> 01:33:16,886 What? Gestapo? 854 01:33:17,680 --> 01:33:19,170 No, local police. 855 01:33:20,000 --> 01:33:21,569 Drunk as usual. 856 01:33:25,039 --> 01:33:26,404 Take me to the jail. 857 01:33:57,600 --> 01:33:58,805 How many inside? 858 01:33:58,920 --> 01:34:00,569 This time of night, only one. 859 01:34:29,079 --> 01:34:30,604 I don't want any trouble! 860 01:34:32,119 --> 01:34:33,724 Where is Paul Delamare? 861 01:34:34,600 --> 01:34:35,840 Cell number three. 862 01:34:45,640 --> 01:34:47,483 I don't want any trouble. 863 01:35:07,439 --> 01:35:08,487 Open it. 864 01:35:14,800 --> 01:35:18,163 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 865 01:35:19,279 --> 01:35:21,088 What I'm going to say is top secret. 866 01:35:24,439 --> 01:35:25,680 Do you speak English? 867 01:35:25,960 --> 01:35:27,291 No. Why? 868 01:35:28,319 --> 01:35:30,686 Look. Look closely. 869 01:35:31,000 --> 01:35:33,399 Is the woman in this photograph Marianne Beauséjour? 870 01:35:33,479 --> 01:35:34,527 Who? 871 01:35:35,199 --> 01:35:36,850 Marianne Beauséjour! 872 01:35:40,640 --> 01:35:41,970 Look! Is it her? 873 01:35:44,640 --> 01:35:46,079 Give me the bottle! 874 01:35:46,159 --> 01:35:47,729 Yes or no, and then you get a drink. 875 01:35:47,880 --> 01:35:49,166 Marianne Beauséjour? 876 01:35:49,279 --> 01:35:50,520 Marianne Beauséjour. 877 01:35:50,680 --> 01:35:52,728 Marianne Beauséjour... 878 01:35:53,159 --> 01:35:54,320 Look! 879 01:35:57,720 --> 01:35:59,920 Yes. It's her. 880 01:36:00,000 --> 01:36:01,640 - Yes? - Now let me have a drink. 881 01:36:01,720 --> 01:36:03,079 Look again. Are you sure? 882 01:36:03,159 --> 01:36:04,365 Fuck you! 883 01:36:05,680 --> 01:36:07,125 Look. Look! 884 01:36:07,479 --> 01:36:09,323 - She look the same. Yeah. - Yes? 885 01:36:09,479 --> 01:36:11,368 She laughs a lot. Brown hair. 886 01:36:11,520 --> 01:36:13,966 - And she has brown eyes, yes? - Right. Brown eyes. 887 01:36:14,159 --> 01:36:16,322 She's got blue eyes! God damn it, blue eyes! 888 01:36:16,479 --> 01:36:17,925 Right! I mean blue. 889 01:36:18,039 --> 01:36:19,039 Don't you fuck with me, Delamare. 890 01:36:19,119 --> 01:36:20,804 I made a mistake. 891 01:36:21,000 --> 01:36:23,685 - Look! - She has blue eyes. 892 01:36:24,319 --> 01:36:27,005 I know her. Sure. 893 01:36:28,159 --> 01:36:30,845 She is the life of the party. 894 01:36:31,680 --> 01:36:32,726 Go on. 895 01:36:33,199 --> 01:36:35,167 And she paints. 896 01:36:35,720 --> 01:36:37,721 Paints, yes. She paints what? 897 01:36:38,279 --> 01:36:40,646 Wonderful watercolors. 898 01:36:41,560 --> 01:36:42,560 That's right. 899 01:36:42,880 --> 01:36:44,802 - Give me the bottle. - That's right. 900 01:36:45,960 --> 01:36:46,961 The Krauts! 901 01:36:48,119 --> 01:36:51,363 And she plays the piano like a goddess. 902 01:36:53,479 --> 01:36:54,720 Piano? 903 01:37:09,920 --> 01:37:10,921 Don't move. 904 01:37:15,760 --> 01:37:18,411 Who wants some American cigarettes? 905 01:37:20,920 --> 01:37:21,921 Hey! 906 01:37:23,920 --> 01:37:26,082 Sometimes the Krauts... 907 01:37:26,600 --> 01:37:28,601 ...they come to get American cigarettes. 908 01:37:28,760 --> 01:37:29,921 American cigarettes? 909 01:37:30,960 --> 01:37:32,920 We confiscate them from the Resistance. 910 01:37:33,000 --> 01:37:34,809 I remember Marianne. 911 01:37:36,479 --> 01:37:38,481 I remember when I met her. 912 01:37:39,479 --> 01:37:42,643 It was in a café. In Dordogne. 913 01:37:43,479 --> 01:37:46,484 The place was full of German soldiers. 914 01:37:47,720 --> 01:37:49,206 - We gotta go! - Wait! 915 01:37:49,479 --> 01:37:51,481 There was a piano. 916 01:37:52,439 --> 01:37:54,168 She went to it 917 01:37:54,479 --> 01:37:56,448 and played La Marseillaise 918 01:37:56,800 --> 01:37:59,644 in front of all those Germans! 919 01:38:23,159 --> 01:38:24,161 Hey, Pierre! 920 01:38:25,159 --> 01:38:26,810 Lucky Strike? 921 01:38:29,159 --> 01:38:30,889 Do you have the cigarettes? 922 01:38:31,279 --> 01:38:32,485 Give them to him. 923 01:39:04,760 --> 01:39:06,279 Behind the jail! 924 01:39:06,359 --> 01:39:08,966 The Resistance are running behind the jail! 925 01:39:09,600 --> 01:39:11,841 The Krauts are in the square! 926 01:39:12,720 --> 01:39:14,529 A grenade. 927 01:40:50,279 --> 01:40:51,360 Marianne, 928 01:40:53,399 --> 01:40:55,481 I need you to come with me. 929 01:40:59,239 --> 01:41:02,243 Drop off Anna and come with me now, please. 930 01:41:09,640 --> 01:41:11,641 What the hell are you doing? 931 01:41:30,000 --> 01:41:31,161 Marianne... 932 01:41:35,520 --> 01:41:37,841 I want you to play the piano for me. 933 01:41:39,439 --> 01:41:41,090 You want what? 934 01:41:42,920 --> 01:41:45,923 Why on earth would you want me to play the piano? 935 01:41:48,359 --> 01:41:51,045 I want you to play the piano because I love you. 936 01:41:54,119 --> 01:41:56,282 What are you talking about? 937 01:41:56,600 --> 01:41:59,284 You haven't slept. Let's go home. 938 01:42:07,640 --> 01:42:10,041 I want you to play La Marseillaise. 939 01:42:14,039 --> 01:42:17,203 Now, you have asked me some strange things... 940 01:42:17,560 --> 01:42:18,720 Play. 941 01:42:29,399 --> 01:42:32,801 Marianne Beauséjour played La Marseillaise 942 01:42:33,560 --> 01:42:36,324 in a café full of Germans in '41. 943 01:42:37,640 --> 01:42:39,641 I want you to play it for me. 944 01:43:12,359 --> 01:43:14,203 I know the story. 945 01:43:16,600 --> 01:43:19,046 She was a very brave woman. 946 01:43:24,439 --> 01:43:27,046 I thought they wouldn't find me here. 947 01:43:27,359 --> 01:43:28,885 But they did. 948 01:43:29,279 --> 01:43:31,282 And they threatened Anna. 949 01:43:31,640 --> 01:43:34,644 And I'm... And I'm so sorry. 950 01:43:37,119 --> 01:43:38,530 I am so sorry. 951 01:43:41,560 --> 01:43:43,050 Did you send it? 952 01:43:44,960 --> 01:43:47,122 The message! Did you send it? 953 01:43:49,560 --> 01:43:50,560 Yes. 954 01:44:01,079 --> 01:44:02,922 I'm sorry. 955 01:44:07,319 --> 01:44:08,845 I need to know, 956 01:44:09,239 --> 01:44:10,765 is this real? 957 01:44:12,000 --> 01:44:13,444 Do you love me? 958 01:44:14,680 --> 01:44:16,841 I love you. I love you. 959 01:44:17,760 --> 01:44:20,764 I've loved you since Casablanca. 960 01:44:29,000 --> 01:44:31,844 Okay, listen to me. This is how it will be. 961 01:44:32,439 --> 01:44:34,521 There is a Medicine Hat 962 01:44:34,680 --> 01:44:37,286 in Switzerland or Peru or wherever the hell. 963 01:44:37,479 --> 01:44:39,163 We won't make it. 964 01:44:39,319 --> 01:44:43,166 If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you. 965 01:44:43,880 --> 01:44:46,451 And when I refuse, they're gonna shoot us both. 966 01:44:46,880 --> 01:44:48,211 You understand? 967 01:44:49,479 --> 01:44:50,845 We go now. 968 01:44:54,960 --> 01:44:56,962 We have to get Anna. 969 01:45:08,560 --> 01:45:10,130 Where is Marianne? 970 01:45:13,880 --> 01:45:16,167 You used my child as collateral. 971 01:45:18,399 --> 01:45:22,246 You've done far worse, Wing Commander Vatan. 972 01:45:22,520 --> 01:45:24,248 Who else is watching us? 973 01:45:29,520 --> 01:45:31,045 I will only give you my... 974 01:45:36,079 --> 01:45:37,604 Come here, sweetheart. 975 01:45:38,760 --> 01:45:42,082 It's okay, honey. It's okay. It's okay. 976 01:48:13,000 --> 01:48:15,650 Very good, sir. You're free to pass. 977 01:49:01,039 --> 01:49:02,371 Wait here. 978 01:50:47,560 --> 01:50:49,323 It's over, Max! 979 01:50:52,399 --> 01:50:54,039 The blue-dye came back positive. 980 01:50:54,119 --> 01:50:56,000 But you already know that, don't you? 981 01:50:56,079 --> 01:50:57,161 Frank, wait! 982 01:50:57,640 --> 01:50:59,926 Wait! Let me explain. 983 01:51:00,239 --> 01:51:02,845 - The circuit's been cleaned. - Max Vatan, 984 01:51:03,239 --> 01:51:05,402 in the name of His Majesty King George VI... 985 01:51:05,560 --> 01:51:06,925 They had her boxed in, Frank! 986 01:51:07,079 --> 01:51:08,684 I charge you with high treason... 987 01:51:08,800 --> 01:51:10,006 No! Please! 988 01:51:10,159 --> 01:51:12,279 ...for aiding and abetting the German spy 989 01:51:12,359 --> 01:51:14,088 known as Marianne Beauséjour. 990 01:51:14,239 --> 01:51:15,680 Frank, she had no choice. 991 01:51:15,760 --> 01:51:17,761 They threatened Anna. They would have killed us all! 992 01:51:17,920 --> 01:51:19,119 Max, have you lost your mind? 993 01:51:19,199 --> 01:51:20,360 She's a German spy! 994 01:51:20,520 --> 01:51:21,920 I won't let you do this, Frank. 995 01:51:22,000 --> 01:51:23,842 I've done my duty. We've cleaned up the circuit. 996 01:51:24,000 --> 01:51:25,842 They had valuable information, damn you! 997 01:51:26,000 --> 01:51:28,002 She had no choice! They threatened Anna! 998 01:51:28,199 --> 01:51:30,009 If you want to walk away from this, 999 01:51:31,000 --> 01:51:33,287 then do what needs to be done. 1000 01:51:33,439 --> 01:51:35,359 She had no choice. They had her boxed in. 1001 01:51:35,439 --> 01:51:37,123 They would've killed us all. 1002 01:51:37,439 --> 01:51:38,965 The Section won't care. 1003 01:51:39,119 --> 01:51:40,451 They threatened Anna! 1004 01:51:40,600 --> 01:51:43,284 For your child's sake, don't throw your life away! 1005 01:51:43,439 --> 01:51:45,680 We did our duty. Just walk away. 1006 01:51:45,800 --> 01:51:46,801 Walk away, Frank. 1007 01:51:47,000 --> 01:51:48,001 Max. 1008 01:52:00,399 --> 01:52:01,810 I love you. 1009 01:52:04,880 --> 01:52:06,802 Take good care of her. 1010 01:53:20,000 --> 01:53:21,524 Stand down. 1011 01:53:23,560 --> 01:53:27,849 Wing Commander Vatan executed the enemy agent with his own hand. 1012 01:53:30,399 --> 01:53:32,528 That is how you will report it. 1013 01:53:33,680 --> 01:53:35,363 That is an order. 1014 01:54:18,079 --> 01:54:20,890 My dearest, darling Anna. 1015 01:54:27,640 --> 01:54:31,007 I'm writing this on a Sunday night in London. 1016 01:54:34,079 --> 01:54:36,082 If you're reading this, 1017 01:54:36,399 --> 01:54:38,323 then you barely knew me 1018 01:54:38,840 --> 01:54:41,240 and may have no memory of who I am. 1019 01:54:43,319 --> 01:54:45,243 I am your mother. 1020 01:54:46,760 --> 01:54:49,922 You were born in an air raid in the middle of a war 1021 01:54:50,920 --> 01:54:53,685 to two people who loved each other. 1022 01:54:56,520 --> 01:54:59,319 Our year together in the house in Hampstead 1023 01:54:59,399 --> 01:55:01,640 has been the happiest time of my life. 1024 01:55:09,119 --> 01:55:11,520 Today you took your first steps. 1025 01:55:15,880 --> 01:55:18,960 I am so grateful that I saw you walk for the first time 1026 01:55:19,039 --> 01:55:21,122 with your father by my side. 1027 01:55:24,800 --> 01:55:26,643 Max, my love, 1028 01:55:28,640 --> 01:55:30,483 you are my world. 1029 01:55:36,479 --> 01:55:39,404 I hope you will be able to forgive me. 1030 01:55:41,319 --> 01:55:43,890 And I hope you make it to Medicine Hat. 1031 01:55:48,159 --> 01:55:50,640 I have a picture of it in my mind, 1032 01:55:51,640 --> 01:55:54,564 and I pray Anna's eyes will see it. 1033 01:55:58,680 --> 01:56:00,681 My beautiful daughter, 1034 01:56:02,159 --> 01:56:04,480 I love you with all my heart. 1035 01:56:08,000 --> 01:56:10,844 I hope you will live your life in peace. 1036 01:56:13,159 --> 01:56:17,688 I rest knowing your father will take good care of you. 1037 01:56:22,880 --> 01:56:25,247 I remain your loving mother, 1038 01:56:27,560 --> 01:56:29,243 Marianne Vatan. 71348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.