Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:18,000 --> 00:05:20,923
Your wife will be wearing a purple dress.
2
00:05:22,600 --> 00:05:25,045
Look for the hummingbird.
3
00:07:40,120 --> 00:07:41,564
Friends, colleagues...
4
00:07:41,720 --> 00:07:44,199
...and those who thought he was
a figment of my imagination...
5
00:07:45,040 --> 00:07:47,360
...may I introduce,
all the way from Paris...
6
00:07:47,439 --> 00:07:48,800
and completely out of the blue...
7
00:07:48,879 --> 00:07:51,247
my wonderful, wonderful husband!
8
00:07:54,680 --> 00:07:56,887
I thought he was stuck in France forever!
9
00:07:57,720 --> 00:07:58,959
So it is true.
10
00:07:59,079 --> 00:08:00,319
You do exist!
11
00:08:02,199 --> 00:08:04,088
Oh, Maurice, how long do we have?
12
00:08:04,279 --> 00:08:06,168
The company gave me six weeks leave.
13
00:08:06,959 --> 00:08:09,247
Six weeks? That is a lifetime!
14
00:08:10,480 --> 00:08:13,211
You know, Christine never stops
talking about you.
15
00:08:13,319 --> 00:08:14,401
All good things I hope.
16
00:08:14,720 --> 00:08:16,005
All amazing.
17
00:08:16,600 --> 00:08:19,250
Oh, hell, now I have to be amazing.
18
00:08:21,560 --> 00:08:22,759
Ladies and gentlemen...
19
00:08:22,839 --> 00:08:24,728
I haven't seen my wife in many months.
20
00:08:25,040 --> 00:08:27,771
I know you will forgive me
if I take her home...
21
00:08:29,600 --> 00:08:31,408
...we must renew our acquaintance.
22
00:08:32,240 --> 00:08:33,571
I must give you some money.
23
00:08:33,759 --> 00:08:36,808
No. Go, go.
We will settle the bill.
24
00:08:36,960 --> 00:08:39,360
You go settle your overdue account
with your husband.
25
00:08:42,759 --> 00:08:44,443
Maurice.
You have a wonderful wife.
26
00:08:44,759 --> 00:08:46,727
When you're settled, we must all meet.
27
00:08:46,879 --> 00:08:48,450
You can tell us all about
phosphate mining.
28
00:08:48,759 --> 00:08:50,091
I look forward to it.
29
00:09:18,320 --> 00:09:19,400
Not bad.
30
00:09:19,559 --> 00:09:21,562
You weren't so bad yourself.
31
00:09:25,000 --> 00:09:26,047
Max Vatan.
32
00:09:26,320 --> 00:09:28,083
Marianne Beauséjour.
33
00:09:32,000 --> 00:09:34,321
I've heard a lot about you
around the circuit.
34
00:09:34,759 --> 00:09:36,682
I've heard a lot about you.
35
00:09:37,000 --> 00:09:39,923
Keep going straight.
I'll tell you when to turn.
36
00:09:40,320 --> 00:09:41,889
You were in Dieppe for a while?
37
00:09:44,399 --> 00:09:46,279
A husband would offer his wife a cigarette
38
00:09:46,360 --> 00:09:48,168
before lighting his own.
39
00:09:48,679 --> 00:09:50,010
Turn right here.
40
00:09:52,080 --> 00:09:53,161
Thank you.
41
00:09:58,600 --> 00:10:01,604
What went wrong in Paris?
Your entire circuit was taken out.
42
00:10:03,440 --> 00:10:07,445
I never discuss non-relevant operational
information with anyone.
43
00:10:07,679 --> 00:10:09,283
I'll try to stay relevant then.
44
00:10:09,440 --> 00:10:10,965
That would be appreciated.
45
00:10:11,120 --> 00:10:12,360
Do they trust you?
46
00:10:14,120 --> 00:10:17,885
Two months ago, I got promoted
to the Embassy Liaison Department.
47
00:10:18,200 --> 00:10:20,361
I deal with the German legation every day.
48
00:10:20,639 --> 00:10:22,129
But do they trust you?
49
00:10:23,200 --> 00:10:24,803
How did it look?
50
00:10:27,519 --> 00:10:28,884
They seemed to like you.
51
00:10:29,279 --> 00:10:30,963
And I like them.
52
00:10:31,559 --> 00:10:33,403
I keep the emotions real.
53
00:10:33,720 --> 00:10:35,323
That's why it works.
54
00:10:36,759 --> 00:10:38,091
Don't slow down.
55
00:10:39,799 --> 00:10:42,167
This is how you drive in Casablanca.
56
00:11:04,240 --> 00:11:06,686
Now that you're here I can show you off.
57
00:11:18,720 --> 00:11:20,927
We won't be in the apartment much.
58
00:11:21,039 --> 00:11:23,246
I have to go out there and sell you.
59
00:11:25,399 --> 00:11:26,924
We'll have to be careful.
60
00:11:27,080 --> 00:11:29,730
I've told everyone
my husband is from Paris.
61
00:11:30,600 --> 00:11:31,760
And?
62
00:11:32,600 --> 00:11:33,965
And...
63
00:11:34,440 --> 00:11:36,408
Your French is good,
64
00:11:36,799 --> 00:11:39,405
but your Parisian accent is terrible.
65
00:11:41,120 --> 00:11:43,121
I've been working on it for months.
66
00:11:45,120 --> 00:11:46,201
Let's hear it.
67
00:11:47,120 --> 00:11:48,405
That was it.
68
00:11:49,960 --> 00:11:52,440
So then we're in trouble.
69
00:11:52,519 --> 00:11:54,488
That was pure Quebec.
70
00:11:55,919 --> 00:11:59,288
With French Moroccans you might be okay,
71
00:11:59,600 --> 00:12:03,001
but we'll have to be careful
in front of real Parisians until the party.
72
00:12:04,639 --> 00:12:07,961
The party's in 10 days.
Is my invitation gonna be a problem?
73
00:12:08,320 --> 00:12:09,650
Now that you're here,
74
00:12:09,919 --> 00:12:12,809
I'm going to set up
a meeting with Herr Hobar.
75
00:12:14,639 --> 00:12:16,482
And then it's up to you.
76
00:12:17,320 --> 00:12:19,799
Can you stand 10 days
in this tiny little place,
77
00:12:20,080 --> 00:12:21,411
Le Québécois?
78
00:12:22,080 --> 00:12:23,570
It's not so bad.
79
00:12:23,960 --> 00:12:25,961
Water's hot, sometimes.
80
00:12:26,240 --> 00:12:27,764
I'll take the couch.
81
00:12:28,320 --> 00:12:30,322
Actually, you'll sleep on the roof.
82
00:12:30,679 --> 00:12:31,966
It's cooler.
83
00:12:32,840 --> 00:12:35,000
And in Casablanca,
the roof is where husbands go
84
00:12:35,080 --> 00:12:37,525
after they've made love to their wives.
85
00:13:07,000 --> 00:13:08,720
The neighbors will find it curious
86
00:13:08,799 --> 00:13:11,485
if I don't come to visit you
on your first night.
87
00:13:12,879 --> 00:13:17,009
I've told Madame Torgenot
and Madame Petit all about you.
88
00:13:17,679 --> 00:13:19,682
They'll be very excited.
89
00:13:20,200 --> 00:13:23,169
They'll guess that
the sex is already over.
90
00:13:24,159 --> 00:13:26,207
And it was great, by the way.
91
00:13:30,879 --> 00:13:31,880
Then,
92
00:13:32,360 --> 00:13:34,361
you went to the roof.
93
00:13:35,080 --> 00:13:36,844
I missed you
94
00:13:37,200 --> 00:13:40,249
because I've been sleeping alone
so many months.
95
00:13:40,559 --> 00:13:43,086
So I came up to tell you I love you.
96
00:13:45,080 --> 00:13:46,889
You're very thorough.
97
00:13:47,519 --> 00:13:49,760
That's why I'm still alive.
98
00:13:50,240 --> 00:13:51,923
Now we should talk.
99
00:13:52,399 --> 00:13:53,764
And laugh.
100
00:13:54,399 --> 00:13:57,005
We're married. Why would we laugh?
101
00:14:04,480 --> 00:14:05,811
Kiss me.
102
00:14:15,919 --> 00:14:17,284
Now talk.
103
00:14:17,759 --> 00:14:21,764
Tell me what you'll do after the war.
104
00:14:23,799 --> 00:14:26,120
I don't know what I'll do after the war.
105
00:14:30,480 --> 00:14:31,811
Look.
106
00:14:32,799 --> 00:14:35,279
The lovely Madame Petit
in apartment seven.
107
00:14:36,440 --> 00:14:38,966
She's married to a German tank captain.
108
00:14:39,120 --> 00:14:40,690
And she's watching us.
109
00:14:41,480 --> 00:14:44,688
So we should talk. And laugh.
110
00:14:48,679 --> 00:14:49,841
Okay.
111
00:14:51,200 --> 00:14:53,806
After the war, I'm buying a ranch.
112
00:14:54,159 --> 00:14:55,490
With horses.
113
00:14:56,360 --> 00:14:57,804
A ranch!
114
00:14:58,480 --> 00:15:01,051
You mean, like in the movies?
115
00:15:01,360 --> 00:15:03,361
Cowboys? Bang, bang?
116
00:15:03,639 --> 00:15:04,640
Yeah.
117
00:15:06,840 --> 00:15:10,480
Are you just saying this to
say something, or is it real?
118
00:15:11,360 --> 00:15:12,480
It's real.
119
00:15:12,559 --> 00:15:15,881
It's a ranch on a prairie
120
00:15:16,000 --> 00:15:18,081
outside a place called Medicine Hat.
121
00:15:20,720 --> 00:15:22,721
Now I know you're joking.
122
00:15:25,840 --> 00:15:27,841
You think you'll ever get there?
123
00:15:31,679 --> 00:15:32,681
Well,
124
00:15:33,200 --> 00:15:36,522
I guess that's not the point
of Medicine Hat, huh?
125
00:15:37,039 --> 00:15:38,040
No.
126
00:15:41,360 --> 00:15:44,044
Okay. That wasn't so hard, was it?
127
00:15:46,519 --> 00:15:49,524
Now this is the part
where I tell you I love you
128
00:15:49,840 --> 00:15:51,649
and leave you to count the stars,
129
00:15:51,840 --> 00:15:54,490
or whatever it is men do
on their rooftops.
130
00:16:00,039 --> 00:16:01,724
Now kiss me again.
131
00:16:55,480 --> 00:16:57,642
You can come in now.
132
00:17:06,839 --> 00:17:09,525
You are somewhat formal and reserved.
133
00:17:10,359 --> 00:17:12,806
But you like expensive clothes.
134
00:17:13,200 --> 00:17:15,520
And your shoes are always polished.
135
00:17:18,359 --> 00:17:21,568
I told everyone
you're quite a serious Catholic.
136
00:17:30,119 --> 00:17:33,044
At least you can smell like a Parisian.
137
00:17:34,400 --> 00:17:36,323
I'll leave you to choose.
138
00:17:42,160 --> 00:17:43,200
Before I left London,
139
00:17:43,279 --> 00:17:45,487
Guy Sangster asked me to say thank you.
140
00:17:50,640 --> 00:17:52,482
We flew Lizzies together.
141
00:17:52,920 --> 00:17:56,288
You remember Guy?
You got him out of Dieppe in '41.
142
00:17:58,839 --> 00:18:00,682
Okay. What did he say about me?
143
00:18:02,000 --> 00:18:03,683
He said you were beautiful.
144
00:18:04,359 --> 00:18:05,520
And good.
145
00:18:08,119 --> 00:18:11,407
Being good at this kind of work
is not very beautiful.
146
00:18:17,880 --> 00:18:19,404
You look okay.
147
00:18:19,559 --> 00:18:20,721
Let's go.
148
00:18:45,279 --> 00:18:46,884
It was a lovely mass...
149
00:18:47,039 --> 00:18:48,279
...good sermon as well.
150
00:18:48,920 --> 00:18:51,490
Did you get him an invitation
to the Ambassador's party yet?
151
00:18:51,839 --> 00:18:53,079
We're working on it.
152
00:18:53,160 --> 00:18:55,208
We're meeting some Government
people for dinner next week.
153
00:18:55,359 --> 00:18:56,691
You should come.
154
00:18:59,039 --> 00:19:00,609
Look at his face.
155
00:19:00,799 --> 00:19:02,608
That fake smile.
156
00:19:03,000 --> 00:19:04,286
Maurice isn't very sociable.
157
00:19:04,400 --> 00:19:06,242
We'll do it for the women, yes?
158
00:19:07,400 --> 00:19:10,721
Good. Until next week.
159
00:19:22,920 --> 00:19:25,969
You seem to have all Vichy
under your spell, Madame Berne.
160
00:19:30,960 --> 00:19:32,927
Turn around and smile, Québécois.
161
00:19:42,839 --> 00:19:46,442
The German officer at ten o'clock.
I think I recognize him.
162
00:19:47,000 --> 00:19:50,526
He was attached to the Abwehr.
In Marseille.
163
00:19:51,160 --> 00:19:52,730
He interrogated me once.
164
00:19:54,960 --> 00:19:56,644
He hasn't seen you.
He's reading his paper.
165
00:20:17,480 --> 00:20:18,685
You're sure that it's him?
166
00:20:20,920 --> 00:20:21,921
Really sure?
167
00:20:22,119 --> 00:20:23,769
60% sure.
168
00:20:51,319 --> 00:20:53,527
Put me through to the Vichy
Commissariat of Police.
169
00:20:53,640 --> 00:20:54,641
Quickly.
170
00:20:56,079 --> 00:20:57,286
Yes... I'll hold.
171
00:21:44,880 --> 00:21:46,882
Sounds like somebody's choking back there.
172
00:21:49,640 --> 00:21:50,971
Okay, chérie.
173
00:22:22,079 --> 00:22:23,960
Maurice, meet my friend Vincent...
174
00:22:24,039 --> 00:22:26,122
...he's also from Paris.
175
00:22:27,920 --> 00:22:28,921
My love!
176
00:22:29,279 --> 00:22:30,280
I'm bored.
177
00:22:30,839 --> 00:22:31,921
Dance with me.
178
00:22:32,480 --> 00:22:34,209
You're utterly crazy, Madame Berne.
179
00:22:34,319 --> 00:22:35,082
Yes.
180
00:22:35,200 --> 00:22:37,726
You could do with being
a little crazy yourself.
181
00:22:45,559 --> 00:22:46,560
Well played.
182
00:22:47,400 --> 00:22:48,640
Watch out for him.
183
00:22:54,400 --> 00:22:56,800
A lot of jealous guys giving me
the evil eye.
184
00:23:00,160 --> 00:23:02,401
It's because they know
I'm in love with you.
185
00:23:04,920 --> 00:23:06,365
It's very obvious.
186
00:23:28,319 --> 00:23:30,003
What went wrong in Paris?
187
00:23:32,279 --> 00:23:35,170
V Section left us hanging out to dry.
188
00:23:36,480 --> 00:23:38,084
How'd you get away?
189
00:23:39,240 --> 00:23:40,605
I ran.
190
00:23:42,680 --> 00:23:45,365
And ran, and kept on running.
191
00:24:01,519 --> 00:24:04,204
Madam Petit. Lurking in the window.
192
00:24:38,720 --> 00:24:40,319
This Herr Hobar we're meeting tomorrow,
193
00:24:40,400 --> 00:24:41,685
what can you tell me about him?
194
00:24:42,440 --> 00:24:44,407
He's the Ambassador's liaison.
195
00:24:44,720 --> 00:24:46,926
A high-ranking Party member from Cologne.
196
00:24:47,240 --> 00:24:49,402
He likes golf and gambling.
197
00:24:49,720 --> 00:24:51,563
He's our final hurdle.
198
00:24:53,319 --> 00:24:54,923
You have two seconds.
199
00:24:55,839 --> 00:24:56,840
Go.
200
00:25:25,400 --> 00:25:28,324
The guns will be taped
under the champagne table.
201
00:25:28,960 --> 00:25:32,123
The Ambassador arrives at precisely 8:30.
202
00:25:32,680 --> 00:25:34,204
If he's late?
203
00:25:34,599 --> 00:25:37,330
He's German. He'll be on time.
204
00:25:38,279 --> 00:25:40,248
How come you don't know Stens?
205
00:25:40,839 --> 00:25:42,490
I do know Stens.
206
00:25:43,920 --> 00:25:46,890
I didn't see you set the travel safety.
207
00:25:47,480 --> 00:25:49,960
You'll be okay to use
a Sten on the night, though?
208
00:25:51,319 --> 00:25:53,799
I would be okay if I had to use cutlery.
209
00:25:58,839 --> 00:26:02,890
The diversion attack will happen
five minutes later at 8:35.
210
00:26:04,640 --> 00:26:07,404
And then everything will be
in God's hands.
211
00:26:07,559 --> 00:26:08,560
Good.
212
00:26:09,400 --> 00:26:11,721
Hopefully, he'll know
how to work the safety.
213
00:26:23,559 --> 00:26:24,891
It's hot.
214
00:27:00,759 --> 00:27:02,204
What are you doing?
215
00:27:03,599 --> 00:27:04,931
Testing you
216
00:27:05,880 --> 00:27:07,608
the way you tested me.
217
00:27:09,359 --> 00:27:11,681
I know you are armed
with a weapon, Mr. Vatan.
218
00:27:11,839 --> 00:27:15,083
I'm just checking
your safety catch is engaged.
219
00:27:20,000 --> 00:27:21,286
There.
220
00:27:21,599 --> 00:27:23,602
We had our first fight.
221
00:27:24,119 --> 00:27:26,122
Now we're okay again, yes?
222
00:27:28,359 --> 00:27:29,691
Marianne,
223
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
we both know people
who've fucked each other.
224
00:27:32,720 --> 00:27:35,086
Then they fucked up,
and now they're fucking dead.
225
00:27:35,519 --> 00:27:37,647
Wow, that's a lot of fucks.
226
00:27:39,920 --> 00:27:41,569
Fasten your goddamn buttons.
227
00:27:52,759 --> 00:27:54,523
Actually, Max,
228
00:27:55,680 --> 00:28:00,446
the mistake people make
in these situations isn't fucking.
229
00:28:01,079 --> 00:28:02,763
It's feeling.
230
00:29:29,599 --> 00:29:30,681
Have you been waiting long?
231
00:29:43,039 --> 00:29:45,008
Herr Hobar will see you now.
232
00:30:03,079 --> 00:30:04,960
My husband's trying to cut down.
233
00:30:05,039 --> 00:30:08,200
He says the war makes everyone
smoke too much.
234
00:30:08,279 --> 00:30:10,759
I've only heard good things
about him around town.
235
00:30:10,839 --> 00:30:11,921
Good things.
236
00:30:13,319 --> 00:30:14,730
Sit down, please.
237
00:30:19,680 --> 00:30:21,480
Your husband doesn't speak English?
238
00:30:21,559 --> 00:30:23,243
Only a little.
239
00:30:25,240 --> 00:30:28,839
Your wife has asked if she could bring
you to the Ambassador's Ball tomorrow.
240
00:30:28,920 --> 00:30:30,762
Yes, but...
241
00:30:31,079 --> 00:30:32,923
...if it's a problem, I understand.
242
00:30:34,240 --> 00:30:36,241
He doesn't seem to want to come.
243
00:30:39,599 --> 00:30:42,843
There is a stupid poker game
in the Rue Valence.
244
00:30:43,759 --> 00:30:45,000
I see.
245
00:30:46,599 --> 00:30:48,442
What are you saying about me?
246
00:30:48,599 --> 00:30:51,330
Don't embarrass me.
You're coming and that's that.
247
00:30:51,559 --> 00:30:53,163
So, your husband plays poker?
248
00:30:53,279 --> 00:30:54,599
He's obsessed.
249
00:30:54,680 --> 00:30:56,603
As am I. As am I.
250
00:30:56,839 --> 00:30:59,286
And now we cut. High card wins.
251
00:31:00,519 --> 00:31:01,880
Wins what?
252
00:31:01,960 --> 00:31:03,240
If his card is higher than mine,
253
00:31:03,319 --> 00:31:04,730
he can go to his poker game.
254
00:31:04,839 --> 00:31:07,047
If it's lower, he must come to the party.
255
00:31:08,400 --> 00:31:10,971
This is too absurd.
256
00:31:13,200 --> 00:31:14,769
Shuffle, Mr. Berne.
257
00:31:17,039 --> 00:31:18,929
High card wins.
258
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
Mining?
259
00:31:37,440 --> 00:31:38,520
Yes.
260
00:31:43,720 --> 00:31:46,119
He works with phosphate, right?
261
00:31:46,200 --> 00:31:47,486
That's right.
262
00:31:59,079 --> 00:32:02,323
Now cut, Mr. Berne.
For your freedom.
263
00:32:30,359 --> 00:32:31,361
Too bad.
264
00:32:31,519 --> 00:32:33,488
No poker for you.
265
00:32:46,359 --> 00:32:48,839
One more thing. Boring. Procedure.
266
00:32:49,160 --> 00:32:50,684
For new names on the list.
267
00:32:52,759 --> 00:32:54,039
Mr. Berne...
268
00:32:54,119 --> 00:32:58,090
...write down the chemical formula
for phosphate, please.
269
00:33:39,960 --> 00:33:41,644
See you both tomorrow.
270
00:33:45,880 --> 00:33:47,722
So, it's in the cards.
271
00:33:48,400 --> 00:33:50,721
We get our chance to make history.
272
00:33:59,799 --> 00:34:01,211
I couldn't sleep.
273
00:34:05,880 --> 00:34:08,724
I won't let you down, Le Québécois.
274
00:34:10,719 --> 00:34:11,800
I know.
275
00:34:16,960 --> 00:34:20,327
Let's get out of here.
Let's go watch the sunrise.
276
00:34:29,239 --> 00:34:30,809
What are our odds?
277
00:34:31,159 --> 00:34:32,490
Of surviving?
278
00:34:32,840 --> 00:34:34,204
60-40.
279
00:34:34,800 --> 00:34:36,130
Against.
280
00:34:37,519 --> 00:34:39,284
Both of us, I don't know.
281
00:34:43,079 --> 00:34:45,447
So, tell me about Medicine Hat.
282
00:34:49,800 --> 00:34:53,521
Pretty green. Rolling hills. Clear water.
283
00:34:55,119 --> 00:34:57,521
Just a place I go when things get dark.
284
00:34:59,320 --> 00:35:00,481
You?
285
00:35:01,320 --> 00:35:02,844
You have a place?
286
00:35:04,199 --> 00:35:06,202
When the war is over,
287
00:35:07,000 --> 00:35:09,001
it won't matter where I am.
288
00:35:19,960 --> 00:35:21,449
We should be going.
289
00:35:51,360 --> 00:35:53,362
If we're dead tomorrow,
290
00:35:57,440 --> 00:35:59,123
no one would know.
291
00:37:59,880 --> 00:38:01,483
You look beautiful.
292
00:38:02,679 --> 00:38:04,045
The guns?
293
00:38:04,239 --> 00:38:05,570
Gone.
294
00:38:11,239 --> 00:38:13,083
I'm from Ontario.
295
00:38:23,000 --> 00:38:24,809
It's 8:32.
296
00:38:25,039 --> 00:38:27,121
Three minutes until the diversion.
297
00:38:37,719 --> 00:38:41,007
In this kind of situation, I find it
useful to think about something funny.
298
00:38:44,960 --> 00:38:46,199
Smile or something.
299
00:38:48,400 --> 00:38:49,969
You look beautiful.
300
00:38:51,719 --> 00:38:53,005
You already told me that.
301
00:38:56,880 --> 00:38:58,085
Can you even see me?
302
00:39:00,599 --> 00:39:01,601
Not really.
303
00:39:24,360 --> 00:39:26,688
- Ah. You two.
- Good evening.
304
00:39:26,840 --> 00:39:28,079
Good evening. How are you?
305
00:39:28,639 --> 00:39:30,079
Very well, thank you. And you?
306
00:39:30,159 --> 00:39:31,161
Not bad.
307
00:39:33,000 --> 00:39:34,126
So...?
308
00:39:35,440 --> 00:39:38,170
So... It's lovely.
309
00:39:41,639 --> 00:39:42,971
Heil Hitler.
310
00:39:50,480 --> 00:39:51,811
He's late.
311
00:41:38,480 --> 00:41:39,606
Move!
312
00:42:31,719 --> 00:42:33,449
No one's following us.
313
00:42:38,800 --> 00:42:42,246
We're alive, Max. We're both alive.
314
00:42:45,320 --> 00:42:46,650
Come with me to London.
315
00:42:51,360 --> 00:42:53,407
Come with me to London and be my wife.
316
00:43:34,840 --> 00:43:35,920
George?
317
00:43:36,480 --> 00:43:38,005
Salute me, Frenchman.
318
00:43:38,159 --> 00:43:40,844
- Go to hell.
- This is hell, it's an office.
319
00:43:41,159 --> 00:43:45,005
I heard an unspeakable rumor
about you being in love.
320
00:43:45,320 --> 00:43:47,527
Gotta go, George. Buy me a drink later.
321
00:43:47,679 --> 00:43:50,331
Max, you appear to be walking on air.
It's revolting!
322
00:43:50,519 --> 00:43:52,248
- Good morning, sir.
- Morning.
323
00:43:52,519 --> 00:43:53,840
They said Frank wanted to see me?
324
00:43:53,920 --> 00:43:55,523
Yes, straight away.
325
00:43:57,159 --> 00:44:00,289
Max, please remember
you're in the land of "Yes, sir, no, sir."
326
00:44:00,440 --> 00:44:02,000
Don't throw anything or hit anyone.
327
00:44:02,079 --> 00:44:03,081
Got it.
328
00:44:06,000 --> 00:44:07,684
He's ready to see you.
329
00:44:13,119 --> 00:44:14,201
Frank.
330
00:44:20,440 --> 00:44:22,282
They said you had news.
331
00:44:23,039 --> 00:44:25,360
Yes, yes, I have news, Wing Commander,
332
00:44:25,440 --> 00:44:28,045
regarding Marianne Beauséjour.
333
00:44:28,360 --> 00:44:30,567
It's been three fucking weeks.
334
00:44:33,280 --> 00:44:34,565
"Sir."
335
00:44:34,920 --> 00:44:36,922
"It's been three fucking weeks, sir."
336
00:44:37,199 --> 00:44:39,327
It's been three fucking weeks, sir.
337
00:44:40,559 --> 00:44:46,442
After a thorough vetting procedure
carried out by V Section in Gibraltar,
338
00:44:47,920 --> 00:44:50,320
Marianne Beauséjour
339
00:44:51,119 --> 00:44:54,043
has been approved for passage to England.
340
00:45:00,039 --> 00:45:01,804
That'll be all, Wing Commander.
341
00:45:03,599 --> 00:45:04,965
Max.
342
00:45:05,960 --> 00:45:07,724
You're a bloody fool.
343
00:45:08,119 --> 00:45:09,644
Yes, sir. Thank you, sir.
344
00:45:09,960 --> 00:45:13,043
Marriages made in the field never work.
345
00:45:13,840 --> 00:45:15,523
You're absolutely right, sir.
346
00:45:15,760 --> 00:45:17,967
You're invited to the wedding, by the way.
347
00:45:21,960 --> 00:45:23,324
Bravo!
348
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
Careful, careful, Max! Hold on.
349
00:45:27,559 --> 00:45:28,971
Here we go. Come on.
350
00:45:29,199 --> 00:45:30,530
That's it.
351
00:45:30,639 --> 00:45:32,244
Come on in, darlings.
352
00:45:38,320 --> 00:45:39,731
Don't ask me why that's true.
353
00:45:39,840 --> 00:45:41,648
What the hell have we here?
354
00:45:41,840 --> 00:45:45,686
Here's a fun fact.
Only thing in London not rationed,
355
00:45:45,920 --> 00:45:47,045
champagne!
356
00:45:47,159 --> 00:45:48,684
Champagne and sex.
357
00:45:48,840 --> 00:45:51,889
Oh, my God, Max, your sister is obsessed!
358
00:45:52,039 --> 00:45:53,849
Yes. Isn't it wonderful?
359
00:45:54,000 --> 00:45:57,561
To my formerly permafrosted brother,
360
00:45:57,880 --> 00:46:00,690
thawed at last by love.
361
00:46:00,880 --> 00:46:02,882
That's rather poetic.
362
00:46:04,119 --> 00:46:06,407
Oh, for goodness sake!
363
00:46:10,599 --> 00:46:13,045
Honestly, I'll miss the Blitz.
364
00:46:13,719 --> 00:46:16,724
I will. No one cares who does what to who.
365
00:46:17,039 --> 00:46:19,929
So we should be drinking to war.
And freedom.
366
00:46:20,039 --> 00:46:22,724
- To war!
- To freedom.
367
00:46:22,880 --> 00:46:25,519
Marianne, I would offer you
my congratulations,
368
00:46:25,599 --> 00:46:27,840
but I've known Max a long time.
369
00:46:27,960 --> 00:46:30,121
I'll just wish you good luck.
370
00:46:31,719 --> 00:46:32,920
No, no, no.
371
00:46:33,000 --> 00:46:37,519
Now my brother is just
an ordinary man flying a desk
372
00:46:37,599 --> 00:46:39,329
in some boring office.
373
00:46:39,440 --> 00:46:41,159
A talented boy like Max
374
00:46:41,239 --> 00:46:43,481
won't be behind a desk
with Frank for long.
375
00:46:43,840 --> 00:46:45,679
Our spooky friends from V Section,
376
00:46:45,760 --> 00:46:49,367
they will come calling
just when you least expect it.
377
00:46:58,039 --> 00:47:01,043
You entirely okay, Madame Vatan?
378
00:47:02,599 --> 00:47:03,885
Entirely.
379
00:47:11,079 --> 00:47:13,047
Breathe, breathe, breathe.
380
00:47:13,280 --> 00:47:15,202
Get up! Get outside!
381
00:47:18,639 --> 00:47:21,291
Hang on! Get her out. Quickly.
382
00:47:21,400 --> 00:47:22,606
Quickly.
383
00:47:33,039 --> 00:47:35,088
I need that trolley. Help me.
384
00:47:35,320 --> 00:47:37,083
Get this up now. Come on.
385
00:47:37,320 --> 00:47:38,889
Get her on it. Away from the wall.
386
00:47:39,000 --> 00:47:40,445
Come on. Come on.
387
00:47:40,840 --> 00:47:43,240
Help me, someone! Come and help me!
388
00:47:43,559 --> 00:47:46,403
That's it. I need some help!
389
00:47:46,880 --> 00:47:49,565
Get me some light over here now!
390
00:47:56,119 --> 00:47:57,201
Very close.
391
00:47:57,599 --> 00:47:59,250
Good girl. Good girl.
392
00:48:02,400 --> 00:48:04,527
Pant for me. Good girl.
393
00:48:17,920 --> 00:48:20,764
This is really me, as I am before God.
394
00:48:38,320 --> 00:48:39,764
It's a girl.
395
00:49:03,840 --> 00:49:05,423
Anna...
396
00:49:05,519 --> 00:49:07,760
Anna... it's you.
397
00:50:50,440 --> 00:50:52,646
There. A celebration.
398
00:50:52,760 --> 00:50:53,719
For what?
399
00:50:53,800 --> 00:50:56,451
Your first weekend off in 57 days.
400
00:50:56,960 --> 00:50:58,485
I counted.
401
00:51:00,440 --> 00:51:03,762
- Are the eggs from the hens?
- From our hens.
402
00:51:04,480 --> 00:51:06,608
So they were a good investment.
403
00:51:07,239 --> 00:51:08,570
Weren't they?
404
00:51:08,960 --> 00:51:10,121
Max,
405
00:51:10,800 --> 00:51:13,246
let's go to the heath and pick mushrooms.
406
00:51:14,599 --> 00:51:17,331
Tomorrow I want to serve stroganoff
at the party.
407
00:51:18,960 --> 00:51:20,291
What party?
408
00:51:21,079 --> 00:51:24,880
Darling, I've got lots of new friends
who are dying to meet you.
409
00:51:24,960 --> 00:51:26,324
You'll like them.
410
00:51:26,719 --> 00:51:30,202
They're refugees.
Intellectuals. Bohemians.
411
00:51:30,679 --> 00:51:33,251
Hampstead is full of interesting people.
412
00:51:33,360 --> 00:51:34,521
Hello.
413
00:51:35,679 --> 00:51:36,806
Hello.
414
00:51:38,320 --> 00:51:39,844
Poor Max.
415
00:51:40,199 --> 00:51:42,679
In Casablanca,
we pretended you hated parties,
416
00:51:42,760 --> 00:51:44,842
and voila, it's true!
417
00:51:50,199 --> 00:51:51,690
What's the new nanny's name again?
418
00:51:51,800 --> 00:51:53,449
- Miss Sinclair.
- Miss Sinclair.
419
00:51:54,039 --> 00:51:56,041
- Hello, Miss Sinclair.
- Hello.
420
00:51:56,679 --> 00:51:59,159
Max has three days off. Isn't that great?
421
00:51:59,320 --> 00:52:00,844
She just woke up.
422
00:52:01,039 --> 00:52:02,119
We won't be long.
423
00:52:02,199 --> 00:52:03,639
We're just gonna pick some mushrooms.
424
00:52:03,719 --> 00:52:05,210
Take your time.
425
00:52:05,840 --> 00:52:07,842
It's always my pleasure.
426
00:52:09,039 --> 00:52:10,485
- Bye.
- Bye-bye.
427
00:52:24,719 --> 00:52:26,847
I have to go and get Anna.
428
00:52:30,559 --> 00:52:34,360
Just once you can ignore it. Just once.
429
00:52:39,760 --> 00:52:41,409
Hampstead 235.
430
00:52:47,760 --> 00:52:50,365
Sure. 1500. I'll be there.
431
00:52:52,880 --> 00:52:54,768
When will you be back?
432
00:52:55,400 --> 00:52:57,208
You know I don't know.
433
00:52:57,599 --> 00:53:00,409
What the hell is it that's so important?
434
00:53:01,559 --> 00:53:03,289
Liberating your country.
435
00:53:06,599 --> 00:53:08,250
Then you must go.
436
00:53:17,960 --> 00:53:19,121
Good morning, Margaret.
437
00:53:19,559 --> 00:53:20,925
- Good afternoon, sir.
- Afternoon.
438
00:53:21,079 --> 00:53:22,605
George is in your office.
439
00:53:24,119 --> 00:53:25,920
I thought you said
to meet you in the mess.
440
00:53:26,000 --> 00:53:27,650
I lied.
441
00:53:27,760 --> 00:53:29,719
It isn't me you're here to see.
442
00:53:29,800 --> 00:53:31,608
- Do you...
- No.
443
00:53:31,920 --> 00:53:35,242
No, V Section want to speak to you.
444
00:53:35,920 --> 00:53:37,519
Well, why didn't they call me?
445
00:53:37,599 --> 00:53:39,039
Because V Section, they never say
446
00:53:39,119 --> 00:53:41,119
what they mean
and they never mean what they say.
447
00:53:41,199 --> 00:53:43,646
And they never say anything on the phone.
448
00:53:44,119 --> 00:53:47,487
I told you they'd come for you eventually,
didn't I, Max?
449
00:53:48,159 --> 00:53:49,889
Such a clever boy.
450
00:53:50,639 --> 00:53:54,166
Well, I suppose I ought to
congratulate you on your promotion.
451
00:53:54,480 --> 00:53:56,920
Since you seem to know so much,
what is the position?
452
00:53:57,000 --> 00:53:59,599
It goes way, way above
my level of security, old man.
453
00:53:59,679 --> 00:54:02,001
I'm just the messenger boy.
454
00:54:55,800 --> 00:54:58,041
- Wing Commander.
- Frank.
455
00:54:59,199 --> 00:55:00,565
Have a seat.
456
00:55:10,639 --> 00:55:12,563
We haven't been introduced.
457
00:55:17,079 --> 00:55:19,920
Okay, Frank, whatever the job is,
I don't want it.
458
00:55:20,000 --> 00:55:22,161
I'm perfectly happy to stay with you.
459
00:55:22,760 --> 00:55:23,760
Max,
460
00:55:24,320 --> 00:55:27,847
I'm afraid this really
isn't what you think it is.
461
00:55:28,480 --> 00:55:30,925
And, well,
462
00:55:31,320 --> 00:55:34,483
there's no easy way to say
what we're about to say.
463
00:55:35,480 --> 00:55:38,847
We believe your wife is a German spy.
464
00:55:46,360 --> 00:55:48,840
Okay, wait. Wait.
465
00:55:50,840 --> 00:55:52,840
Seriously, Frank, who is this?
466
00:55:52,920 --> 00:55:54,842
I'm a rat catcher.
467
00:55:55,000 --> 00:55:58,686
I also outrank you,
so you can call me "sir."
468
00:55:59,760 --> 00:56:01,599
You have to listen to him, Max.
469
00:56:01,679 --> 00:56:03,204
He outranks both of us.
470
00:56:03,519 --> 00:56:04,679
Over the past seven days,
471
00:56:04,760 --> 00:56:08,280
V Section has intercepted coded messages
472
00:56:08,360 --> 00:56:12,039
being sent from London to Berlin
on a WT transceiver.
473
00:56:12,119 --> 00:56:14,360
We haven't traced the signal
to an address yet,
474
00:56:14,440 --> 00:56:18,039
but it's coming from the Highgate region
of North London,
475
00:56:18,119 --> 00:56:19,530
and the information
476
00:56:19,800 --> 00:56:23,963
concerns the activities
of SOE circuits in France.
477
00:56:24,639 --> 00:56:27,722
In one transcript,
the agent refers to his source as,
478
00:56:27,880 --> 00:56:30,884
"Fräulein." So it's a woman.
479
00:56:32,880 --> 00:56:36,440
Okay, okay, Frank, can we speak alone
for a moment?
480
00:56:36,519 --> 00:56:37,800
Wing Commander Vatan,
481
00:56:37,880 --> 00:56:41,168
do you ever speak to your wife
about your work?
482
00:56:42,639 --> 00:56:43,721
Okay.
483
00:56:44,039 --> 00:56:47,010
Sir, before this thing gets out of hand,
484
00:56:47,639 --> 00:56:49,289
may I speak?
485
00:56:49,840 --> 00:56:51,251
May I speak?
486
00:56:51,760 --> 00:56:53,409
- Yes.
- Yes?
487
00:56:54,679 --> 00:56:57,001
My wife is Marianne Beauséjour.
488
00:56:57,679 --> 00:57:01,684
Marianne Beauséjour ran the most
effective resistance circuit in Paris
489
00:57:02,079 --> 00:57:05,925
until V Section fucked it up
for her in '41.
490
00:57:07,519 --> 00:57:09,010
We met in Casablanca,
491
00:57:09,519 --> 00:57:14,003
where together we assassinated
the German Ambassador.
492
00:57:16,920 --> 00:57:18,922
She's the mother of my child.
493
00:57:19,360 --> 00:57:21,362
She gave birth to my child, for Chrissake.
494
00:57:22,079 --> 00:57:24,679
This is a translated transcript
of an interrogation
495
00:57:24,760 --> 00:57:27,440
of a German Abwehr officer
captured in Tobruk.
496
00:57:27,519 --> 00:57:31,570
Amongst many other things,
he claims that Marianne Beauséjour
497
00:57:31,679 --> 00:57:34,880
was arrested and executed in May 1941
498
00:57:34,960 --> 00:57:37,320
when the rest of her circuit
was captured in Paris.
499
00:57:37,400 --> 00:57:39,679
Marianne Beauséjour's identity
500
00:57:39,760 --> 00:57:43,367
was then given to a German agent
of similar build and coloring.
501
00:57:43,480 --> 00:57:48,121
She was flown to Casablanca,
where no one knew the real Marianne.
502
00:57:48,559 --> 00:57:50,840
And it was subsequently discovered
503
00:57:50,920 --> 00:57:53,400
that the German Ambassador
504
00:57:53,719 --> 00:57:57,199
who you assassinated in Casablanca
was a dissident.
505
00:57:57,280 --> 00:57:59,931
Hitler wanted him killed.
506
00:58:01,320 --> 00:58:02,889
This is insane.
507
00:58:04,000 --> 00:58:07,800
All the information
in the intercepted communications
508
00:58:08,159 --> 00:58:11,003
had crossed your desk.
509
00:58:11,639 --> 00:58:13,920
Yes, everything crosses my fucking desk.
510
00:58:14,000 --> 00:58:17,686
Max, this is now an operational mission.
511
00:58:18,239 --> 00:58:21,000
If Marianne is indeed a German spy...
512
00:58:21,079 --> 00:58:24,322
- My wife is not a spy!
- If she is,
513
00:58:24,679 --> 00:58:27,684
we need to keep her in place for 72 hours
514
00:58:27,960 --> 00:58:31,965
so that we can identify her handler
and clean out the rest of her circuit.
515
00:58:37,440 --> 00:58:38,440
No.
516
00:58:56,239 --> 00:58:59,130
Now we've got that out of the way,
perhaps we could discuss
517
00:58:59,239 --> 00:59:03,130
the operational details
of the next 72 hours?
518
00:59:05,599 --> 00:59:09,559
So, this is gonna be a standard
"blue-dye" procedure, blue dye being...
519
00:59:09,639 --> 00:59:11,289
I know what a "blue-dye" is.
520
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
Tonight,
521
00:59:12,880 --> 00:59:16,239
you will receive a telephone call
at exactly 2307.
522
00:59:16,320 --> 00:59:17,969
Repeat the time, Wing Commander.
523
00:59:19,800 --> 00:59:21,000
2307, sir.
524
00:59:21,079 --> 00:59:24,559
You will take the call and you will write down
a message somewhere your wife can read it.
525
00:59:24,639 --> 00:59:26,719
It'll be false information,
only you will have it.
526
00:59:26,800 --> 00:59:30,646
But it'll appear to be of a high grade,
so she will have to pass it on quickly.
527
00:59:31,000 --> 00:59:32,559
By midday on Monday,
528
00:59:32,639 --> 00:59:36,849
our agents will have decoded
enemy traffic from the weekend.
529
00:59:37,159 --> 00:59:41,882
So if the false information
is among the batches sent from London,
530
00:59:42,000 --> 00:59:44,128
we shall know for sure.
531
00:59:44,480 --> 00:59:45,679
If you are right, Max,
532
00:59:45,760 --> 00:59:48,842
the information won't appear
on the transcripts,
533
00:59:49,159 --> 00:59:51,003
and all this will be forgotten.
534
00:59:53,639 --> 00:59:57,485
But if it is proven that your wife is a spy,
535
01:00:02,519 --> 01:00:06,969
routine procedures in cases
of intimate betrayal
536
01:00:07,159 --> 01:00:09,161
will apply.
537
01:00:09,840 --> 01:00:12,119
You will execute her with your own hand,
538
01:00:12,199 --> 01:00:15,599
and if we discover
that you are an accomplice in any way,
539
01:00:15,679 --> 01:00:17,728
you will be hanged for high treason.
540
01:00:17,880 --> 01:00:20,485
Wing Commander Vatan, do you understand?
541
01:00:25,519 --> 01:00:28,842
He needs to confirm that he understands
542
01:00:29,159 --> 01:00:30,840
routine procedures in...
543
01:00:30,920 --> 01:00:33,400
He understands the procedure, damn it.
544
01:00:35,039 --> 01:00:36,371
Good.
545
01:00:37,000 --> 01:00:40,003
Max, it is vital you do nothing differently.
546
01:00:40,360 --> 01:00:43,320
You are not to investigate
or take matters into your own hands,
547
01:00:43,400 --> 01:00:44,731
do you understand?
548
01:00:50,239 --> 01:00:51,730
Sir, I...
549
01:00:52,440 --> 01:00:56,922
I apologize for behaving
unprofessionally just then.
550
01:00:58,920 --> 01:01:02,402
But I know for a fact
you'll be proven wrong.
551
01:01:05,760 --> 01:01:07,409
Now, Wing Commander, you will go home
552
01:01:07,519 --> 01:01:09,726
and carry on as if nothing's happened.
553
01:01:12,079 --> 01:01:13,605
You're dismissed.
554
01:02:04,159 --> 01:02:06,481
You were ages.
555
01:02:08,199 --> 01:02:09,485
You know how it is.
556
01:02:09,599 --> 01:02:11,443
Once you get in, you can't get out.
557
01:02:18,519 --> 01:02:20,887
A young pilot needed a pep talk.
558
01:02:21,320 --> 01:02:23,481
Then I got dragged into a briefing.
559
01:02:24,480 --> 01:02:25,719
Hey.
560
01:02:26,880 --> 01:02:29,041
What happened to my kiss?
561
01:02:34,159 --> 01:02:35,730
How's the princess?
562
01:02:36,000 --> 01:02:37,331
Sleeping.
563
01:02:44,119 --> 01:02:47,202
Well, the big news is
I definitely have the weekend off.
564
01:02:49,000 --> 01:02:51,206
Until the phone rings.
565
01:02:51,320 --> 01:02:52,481
Nope.
566
01:02:52,719 --> 01:02:54,722
Definitely free the whole weekend.
567
01:03:14,360 --> 01:03:15,724
So...
568
01:03:19,599 --> 01:03:22,079
The party is on.
569
01:03:25,039 --> 01:03:26,882
Yeah, the party's on.
570
01:04:43,960 --> 01:04:47,327
We'll need to get some drinks
for tomorrow night.
571
01:04:48,480 --> 01:04:50,481
I'll pick some up in the morning.
572
01:05:00,920 --> 01:05:02,648
It's like they're watching us.
573
01:05:07,000 --> 01:05:08,842
Honey... Honey, give me my arm.
574
01:05:08,960 --> 01:05:11,280
Honey, give me my arm.
Give me my arm.
575
01:05:13,039 --> 01:05:14,882
Hampstead 235.
576
01:05:15,519 --> 01:05:17,681
Wing Commander Vatan.
577
01:05:17,840 --> 01:05:19,887
- Honey, do you have a pen?
- No.
578
01:05:21,719 --> 01:05:23,324
Go ahead.
579
01:05:34,480 --> 01:05:35,481
Yeah.
580
01:05:53,199 --> 01:05:55,885
Yeah, I got it.
I'll dispatch it in the morning.
581
01:06:06,199 --> 01:06:11,047
Don't think I'm going
to let you sleep, Mr. Vatan.
582
01:06:53,639 --> 01:06:55,768
I keep the emotions real.
583
01:06:57,800 --> 01:06:59,483
That's why it works.
584
01:07:41,320 --> 01:07:43,242
Come back to bed.
585
01:07:59,360 --> 01:08:01,043
It'll be okay.
586
01:08:03,039 --> 01:08:05,565
It'll be okay, because it's not true.
587
01:08:38,479 --> 01:08:39,640
Honey,
588
01:08:40,159 --> 01:08:41,760
you're in uniform.
589
01:08:41,840 --> 01:08:44,439
Yeah, I'm gonna pop by the base
and pick up some whiskey.
590
01:08:44,520 --> 01:08:47,119
There's 50 cases of the good stuff
stashed in the diplomatic hangar.
591
01:08:47,199 --> 01:08:48,239
They won't miss a few.
592
01:08:48,319 --> 01:08:50,402
Why not just go to the shop?
593
01:08:50,760 --> 01:08:52,966
Nothing but the best
for your intellectuals.
594
01:08:55,840 --> 01:08:58,604
I'll meet you at the pub after
and we'll pick up the beer.
595
01:08:59,920 --> 01:09:01,364
Of course.
596
01:09:48,720 --> 01:09:50,721
- Hi.
- Max.
597
01:09:52,479 --> 01:09:54,720
What the hell brings you here?
598
01:09:55,079 --> 01:09:58,243
I just dropped by to invite you both
to a party tonight.
599
01:09:58,479 --> 01:09:59,970
Why didn't you just phone?
600
01:10:02,319 --> 01:10:04,560
Max, you look like you did
601
01:10:04,920 --> 01:10:06,887
the day that you burned the barn down.
602
01:10:08,600 --> 01:10:11,251
Marianne's cooking.
Why don't you come by?
603
01:10:16,239 --> 01:10:20,006
Actually, Max,
tonight might not be possible.
604
01:10:20,119 --> 01:10:21,159
Max!
605
01:10:21,239 --> 01:10:23,840
Max, I heard that you were in V Section.
606
01:10:23,920 --> 01:10:26,359
If they're offering you
some kind of suicide mission,
607
01:10:26,439 --> 01:10:28,090
you can say no to them, you know that.
608
01:10:28,199 --> 01:10:29,520
You hardly have anything on.
609
01:10:29,600 --> 01:10:31,601
What's happened? Max.
610
01:10:34,319 --> 01:10:36,368
They're running a blue-dye on Marianne.
611
01:10:38,520 --> 01:10:39,805
Oh, my God.
612
01:10:41,199 --> 01:10:42,530
But it isn't true.
613
01:10:42,880 --> 01:10:44,449
And I will prove it.
614
01:10:46,199 --> 01:10:48,202
I'd like you there tonight.
615
01:11:15,039 --> 01:11:18,203
Excuse me. Where can I find
Group Captain Guy Sangster?
616
01:11:18,520 --> 01:11:20,203
He's in the chapel, sir.
617
01:11:35,800 --> 01:11:37,131
Hello, Guy.
618
01:11:40,119 --> 01:11:42,645
Wing Commander Vatan.
619
01:11:45,199 --> 01:11:47,247
What do you want from me, Max?
620
01:11:47,800 --> 01:11:51,485
I'm finished.
You people just threw me away.
621
01:11:54,880 --> 01:11:56,564
I need your help.
622
01:12:00,079 --> 01:12:02,560
- I have a question.
- Yeah?
623
01:12:04,000 --> 01:12:05,331
Tough.
624
01:12:12,039 --> 01:12:13,880
I'm trusting you to tell no one about this.
625
01:12:13,960 --> 01:12:15,121
Fuck you!
626
01:12:15,920 --> 01:12:18,764
I've been left here to fucking rot, Max!
627
01:12:21,760 --> 01:12:25,162
You told me you were smuggled
out of France by Marianne Beauséjour.
628
01:12:25,439 --> 01:12:27,203
Dieppe, 1941.
629
01:12:28,079 --> 01:12:29,444
Is this her?
630
01:12:31,079 --> 01:12:34,680
Why are you asking me about your wife?
631
01:12:34,760 --> 01:12:36,921
Guy, please, is this her?
632
01:12:38,199 --> 01:12:40,202
They didn't tell you.
633
01:12:42,760 --> 01:12:44,046
Max.
634
01:12:44,359 --> 01:12:46,520
My right eye has been shot out
635
01:12:46,600 --> 01:12:49,967
and my left retina is detached.
636
01:12:51,800 --> 01:12:54,121
All I can see is
637
01:12:55,119 --> 01:12:57,805
a white shape.
638
01:12:58,560 --> 01:12:59,640
Fuck.
639
01:13:00,880 --> 01:13:04,039
Well, you know, Max,
if you hadn't sent me into a strip
640
01:13:04,119 --> 01:13:07,123
covered in fucking German AAA!
641
01:13:09,960 --> 01:13:13,328
My own son screamed when he saw me.
642
01:13:17,399 --> 01:13:18,970
I'm sorry, Guy.
643
01:13:23,760 --> 01:13:24,761
Max?
644
01:13:26,399 --> 01:13:27,925
Delamare.
645
01:13:29,840 --> 01:13:33,480
Delamare is still operational in Dieppe.
646
01:13:40,520 --> 01:13:42,328
Hampstead 235.
647
01:13:43,840 --> 01:13:45,682
Hi, honey, I'm at the strip.
648
01:13:45,840 --> 01:13:47,640
They're asking people
to give blood after the raid,
649
01:13:47,720 --> 01:13:49,079
so I'm gonna be another hour.
650
01:13:49,159 --> 01:13:50,923
So meet you at the pub after?
651
01:13:51,039 --> 01:13:53,439
Yes, I'll ask Mrs. Sinclair
to look after Anna.
652
01:13:53,520 --> 01:13:54,880
Okay, I love you. I'll see you there.
653
01:13:54,960 --> 01:13:56,291
Love you.
654
01:14:38,399 --> 01:14:39,640
Corporal.
655
01:14:39,800 --> 01:14:42,239
Put two cases of scotch
from the officers' crate in my car.
656
01:14:42,319 --> 01:14:44,000
- Keep a bottle for yourself.
- Yes, sir. Thank you, sir.
657
01:14:44,079 --> 01:14:46,320
- Who's flying Dieppe tonight?
- Hunter, sir.
658
01:14:46,600 --> 01:14:49,126
- Where can I find him?
- Try the shithouse, sir.
659
01:15:05,000 --> 01:15:06,331
At ease.
660
01:15:07,520 --> 01:15:08,680
Sorry, sir.
661
01:15:09,000 --> 01:15:10,524
Something I've eaten.
662
01:15:10,680 --> 01:15:12,363
These'll settle your stomach.
663
01:15:13,159 --> 01:15:15,605
I'm going to save
the amphetamines until takeoff.
664
01:15:15,920 --> 01:15:17,921
Then barbiturates when I get back.
665
01:15:18,920 --> 01:15:20,444
If I get back.
666
01:15:23,479 --> 01:15:25,239
There's an operative in Dieppe.
667
01:15:25,319 --> 01:15:27,402
His name is Paul Delamare.
Do you know him?
668
01:15:27,520 --> 01:15:30,363
No. This is my first time.
669
01:15:30,680 --> 01:15:32,091
First time to Dieppe?
670
01:15:32,439 --> 01:15:35,444
First time behind enemy lines ever, sir.
671
01:15:38,880 --> 01:15:40,880
Paul Delamare runs the landing sites.
672
01:15:40,960 --> 01:15:42,962
You can't miss him, he only has one arm.
673
01:15:43,199 --> 01:15:45,440
He's usually had a few, but he's okay.
674
01:15:45,720 --> 01:15:47,079
I want you to give him this.
675
01:15:47,159 --> 01:15:49,605
Give it only to him,
only to the man with one arm.
676
01:15:49,800 --> 01:15:51,199
Is this Marianne Beauséjour?
677
01:15:51,279 --> 01:15:54,479
Tell him you need an answer.
A simple oui or non. Only that.
678
01:15:54,560 --> 01:15:55,560
Yes, sir.
679
01:15:56,720 --> 01:15:58,760
Wait for my call in the telegraph office.
680
01:15:58,840 --> 01:16:00,126
I'll call you at midnight.
681
01:16:02,640 --> 01:16:04,323
This is classified.
682
01:16:04,880 --> 01:16:06,560
No one must know, you understand?
683
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
Yes, sir.
684
01:16:07,720 --> 01:16:09,164
It's very important.
685
01:16:10,399 --> 01:16:12,243
You can count on me, sir.
686
01:16:13,680 --> 01:16:16,079
The fields in Dieppe
are lined with poplar trees.
687
01:16:16,159 --> 01:16:17,600
They're invisible if there's no moon,
688
01:16:17,680 --> 01:16:20,364
- so climb quickly.
- I know. I've been briefed.
689
01:16:21,840 --> 01:16:22,841
Good.
690
01:16:24,640 --> 01:16:26,243
Who are you thinking about?
691
01:16:29,000 --> 01:16:30,331
My mother.
692
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Don't.
693
01:16:32,000 --> 01:16:33,684
Think about your father.
694
01:16:34,359 --> 01:16:36,010
He's proud of you.
695
01:16:41,680 --> 01:16:43,011
Yes, sir.
696
01:17:25,039 --> 01:17:26,720
Sorry. Go ahead.
697
01:17:26,800 --> 01:17:27,801
Thank you.
698
01:17:31,239 --> 01:17:33,560
Hi, Billy. Two brandies.
699
01:17:37,119 --> 01:17:38,246
Sorry.
700
01:17:40,800 --> 01:17:42,801
I've ordered three crates of bitter.
701
01:17:42,960 --> 01:17:45,565
Hazel, filthy pipe smoke.
702
01:17:48,359 --> 01:17:49,725
Thank you.
703
01:17:50,800 --> 01:17:52,484
Did you get the whiskey?
704
01:17:52,760 --> 01:17:54,807
I did. Churchill's own.
705
01:17:57,239 --> 01:18:01,289
A husband would offer his wife
a cigarette before lighting his own.
706
01:18:10,760 --> 01:18:12,761
You did give blood!
707
01:18:14,159 --> 01:18:15,490
Good.
708
01:18:17,000 --> 01:18:19,844
I thought perhaps
you were out with your mistress.
709
01:18:20,479 --> 01:18:23,609
It would explain why
you were different with me last night.
710
01:18:24,720 --> 01:18:25,845
Different?
711
01:18:26,960 --> 01:18:28,291
In bed.
712
01:18:29,159 --> 01:18:31,127
It felt different.
713
01:18:39,119 --> 01:18:40,484
Good.
714
01:18:54,479 --> 01:18:55,560
Excuse me!
715
01:18:55,640 --> 01:18:59,645
Me and my mates would really love
to see you two ladies kiss each other.
716
01:19:03,720 --> 01:19:05,484
I don't believe it!
717
01:19:07,399 --> 01:19:08,925
That was crazy!
718
01:19:23,439 --> 01:19:25,920
Max, this is splendid.
719
01:19:26,279 --> 01:19:27,690
Marianne!
720
01:19:28,079 --> 01:19:30,605
Wonderful party! Brilliant!
721
01:19:31,920 --> 01:19:33,524
Getting enough to drink?
722
01:19:33,840 --> 01:19:35,364
Very funny, old man.
723
01:19:37,479 --> 01:19:39,403
Hey, excuse me.
We have a garden for that.
724
01:19:39,520 --> 01:19:41,363
Take it outside, please.
725
01:19:45,520 --> 01:19:48,363
Okay. You two, outside. Outside.
726
01:19:48,520 --> 01:19:50,726
Come here.
727
01:19:52,760 --> 01:19:55,206
My people are behaving so badly.
728
01:19:55,560 --> 01:19:56,960
I thought they would eat something,
729
01:19:57,039 --> 01:19:59,247
not just drink and have sex.
730
01:20:00,239 --> 01:20:03,926
Half of them I don't even know.
I think word spread around Hampstead.
731
01:20:10,600 --> 01:20:14,445
Would you go check no one is
actually fucking in Anna's room?
732
01:20:14,760 --> 01:20:15,886
Sure.
733
01:20:29,159 --> 01:20:31,162
Max! Max, Max.
734
01:20:33,000 --> 01:20:34,161
Sorry.
735
01:20:37,159 --> 01:20:38,604
Listen.
736
01:20:38,920 --> 01:20:42,082
I've been briefed that you're operational,
737
01:20:42,439 --> 01:20:45,171
but I haven't been told
why you're operational.
738
01:20:45,520 --> 01:20:47,806
Now, look, I thought as a friend
739
01:20:47,920 --> 01:20:51,367
I ought to just give you
a word of warning.
740
01:20:52,439 --> 01:20:56,524
If the job V Section are offering you
is the one everyone's talking about...
741
01:20:57,000 --> 01:21:01,050
Max, if they want you to run
the resistance in France on D-Day,
742
01:21:01,520 --> 01:21:04,359
you should know they wouldn't
just call you in for a job interview.
743
01:21:04,439 --> 01:21:06,488
They would test you somehow.
744
01:21:07,279 --> 01:21:08,440
Test?
745
01:21:08,800 --> 01:21:09,880
How?
746
01:21:09,960 --> 01:21:12,360
Way, way above
my security clearance, old man.
747
01:21:13,600 --> 01:21:16,842
But if I were you,
I'd tell them to stick their job.
748
01:21:23,359 --> 01:21:24,645
Careful, Margaret.
749
01:21:40,319 --> 01:21:41,320
Max.
750
01:21:41,720 --> 01:21:43,563
I was able to make it after all.
751
01:21:43,880 --> 01:21:46,884
Frank! I didn't expect you.
752
01:21:47,640 --> 01:21:50,324
Please introduce a little sobriety
to the affair.
753
01:21:50,479 --> 01:21:52,641
I wasn't planning on doing
anything of the sort.
754
01:21:52,760 --> 01:21:54,569
A large whiskey and soda, if you please.
755
01:21:54,680 --> 01:21:57,684
Would you get it, honey?
Frank still has his work face on.
756
01:21:58,239 --> 01:22:00,322
You keep chickens, don't you?
757
01:22:01,319 --> 01:22:03,243
Frank, you know too much.
758
01:22:03,399 --> 01:22:05,448
Show me your chickens, Max.
759
01:22:21,840 --> 01:22:24,969
You willfully and blatantly
disobeyed orders.
760
01:22:25,239 --> 01:22:26,923
First you visit Guy Sangster
761
01:22:27,039 --> 01:22:28,439
and burst
half his bloody stitches, then...
762
01:22:28,520 --> 01:22:31,119
Frank, if it was your wife,
would you trust V Section?
763
01:22:31,199 --> 01:22:34,170
Adam Hunter's Lysander
was shot to pieces three hours ago.
764
01:22:35,279 --> 01:22:37,203
On the ground. With him in it!
765
01:22:37,520 --> 01:22:39,045
He's dead!
766
01:22:39,720 --> 01:22:42,000
Because he stayed too long
waiting for an answer
767
01:22:42,079 --> 01:22:44,242
to a question from a drunk.
768
01:22:44,600 --> 01:22:46,761
Frank, tell me.
769
01:22:47,560 --> 01:22:49,881
- Is this a game?
- A game?
770
01:22:50,199 --> 01:22:51,247
A game.
771
01:22:51,399 --> 01:22:52,730
A test.
772
01:22:55,560 --> 01:22:57,239
I was just saying to Max
773
01:22:57,319 --> 01:23:00,563
that he's taken to office life
like a duck to water.
774
01:23:02,720 --> 01:23:04,085
I wouldn't know.
775
01:23:04,319 --> 01:23:05,730
I hardly see him.
776
01:23:06,439 --> 01:23:08,442
Come on, honey, let's dance.
777
01:23:18,760 --> 01:23:20,761
Frank brought you bad news?
778
01:23:21,600 --> 01:23:23,250
Another boy dead.
779
01:23:27,760 --> 01:23:30,127
Something more than that, I think.
780
01:23:31,479 --> 01:23:33,720
I asked Bridget
if there was something wrong with you,
781
01:23:33,800 --> 01:23:35,801
and she said you were fine.
782
01:23:37,479 --> 01:23:40,086
But she's not trained to lie
like you and me.
783
01:23:45,640 --> 01:23:48,449
We've had a setback.
I can't talk about it.
784
01:23:54,600 --> 01:23:56,880
I think something's burning in the oven!
785
01:23:56,960 --> 01:23:59,042
It could be the stroganoff.
786
01:24:14,359 --> 01:24:16,123
Stand down, Flight Lieutenant.
787
01:24:16,520 --> 01:24:18,170
- Margaret?
- Sir.
788
01:24:19,000 --> 01:24:20,720
Is the Dieppe drop still on tomorrow?
789
01:24:20,800 --> 01:24:22,399
I believe it is, sir.
790
01:24:22,479 --> 01:24:25,164
- Forecast?
- Clear skies, sir.
791
01:24:53,159 --> 01:24:54,320
Hey.
792
01:24:55,840 --> 01:24:58,161
The man with the pipe. Who is he?
793
01:24:58,600 --> 01:25:00,045
His name is Lombard.
794
01:25:00,159 --> 01:25:02,359
He has a jewelry shop on the high street.
795
01:25:02,439 --> 01:25:05,125
He was trying to sell me a diamond broach.
796
01:25:05,439 --> 01:25:07,521
But I told him we're broke.
797
01:25:09,760 --> 01:25:11,761
Hey, where are you going?
798
01:25:12,359 --> 01:25:13,520
- Max!
- Marianne.
799
01:25:13,600 --> 01:25:14,600
I really need to speak to you.
800
01:25:14,680 --> 01:25:15,886
Jeffrey, you're too drunk.
801
01:25:24,279 --> 01:25:25,280
Hey.
802
01:25:28,720 --> 01:25:30,721
Your wife changed her mind.
803
01:25:31,479 --> 01:25:33,243
You mean about the earrings.
804
01:25:34,279 --> 01:25:37,123
No, no, no,
I was trying to sell her a broach.
805
01:25:37,560 --> 01:25:40,881
I do have some beautiful earrings.
I can offer you a very good price.
806
01:25:41,119 --> 01:25:42,246
Max.
807
01:25:43,640 --> 01:25:47,167
It's okay, Mr. Lombard.
We really are broke.
808
01:25:49,239 --> 01:25:50,570
Good night.
809
01:25:50,800 --> 01:25:52,006
Good night.
810
01:26:10,159 --> 01:26:12,002
I'll have to get Anna.
811
01:26:22,279 --> 01:26:24,725
I didn't hear a siren.
Where were the sirens?
812
01:26:27,199 --> 01:26:28,720
Now they sound the alarm.
813
01:26:28,800 --> 01:26:31,121
Bloody ARP, always two steps behind.
814
01:26:31,439 --> 01:26:33,841
Get these bloody lights off!
815
01:26:41,960 --> 01:26:43,962
They're targeting the East End again.
816
01:26:46,800 --> 01:26:48,722
We should be all right here.
817
01:26:49,640 --> 01:26:51,801
Max, no more.
818
01:26:52,640 --> 01:26:53,970
Please?
819
01:26:55,359 --> 01:26:57,199
By Monday morning, we'll...
820
01:26:57,279 --> 01:26:59,203
We'll know for sure.
821
01:27:00,960 --> 01:27:02,849
Try and get some rest.
822
01:27:04,960 --> 01:27:07,327
- Frank?
- It's not a game.
823
01:27:10,000 --> 01:27:11,524
Even if it is,
824
01:27:13,359 --> 01:27:15,279
V Section wouldn't tell you.
825
01:27:15,359 --> 01:27:16,850
Would they?
826
01:27:20,199 --> 01:27:22,042
They wouldn't tell you, Frank.
827
01:27:28,840 --> 01:27:29,841
Look!
828
01:27:30,039 --> 01:27:32,202
We got one! Yes!
829
01:27:56,199 --> 01:27:57,520
It's heading right towards us!
830
01:27:57,600 --> 01:27:59,203
Everyone take cover!
831
01:28:02,680 --> 01:28:03,886
Get down!
832
01:28:08,239 --> 01:28:09,240
Max!
833
01:28:36,279 --> 01:28:38,122
Will you get rid of everyone?
834
01:28:39,439 --> 01:28:40,565
Yeah.
835
01:28:46,159 --> 01:28:47,320
Max.
836
01:28:50,760 --> 01:28:53,239
Tomorrow we have a whole day with Anna.
837
01:28:55,960 --> 01:28:57,644
Let's forget the war.
838
01:29:00,119 --> 01:29:02,282
Let's make the best day ever.
839
01:29:04,439 --> 01:29:05,440
Yeah.
840
01:29:07,119 --> 01:29:08,645
I'd like that.
841
01:30:25,159 --> 01:30:27,527
Who's gonna jump first?
842
01:30:29,680 --> 01:30:32,364
I've lit a fire. Come sit with us.
843
01:30:32,720 --> 01:30:33,881
This one?
844
01:31:07,359 --> 01:31:08,770
Flight Lieutenant!
845
01:31:09,439 --> 01:31:12,250
I have good news.
You have the night off.
846
01:31:12,520 --> 01:31:13,600
Yes, sir.
847
01:33:05,840 --> 01:33:08,081
What the hell are you doing?
Why have you switched off the engine?
848
01:33:08,319 --> 01:33:09,730
Where is Paul Delamare?
849
01:33:10,600 --> 01:33:11,680
Paul Delamare?
850
01:33:11,960 --> 01:33:13,239
He's in jail.
851
01:33:13,319 --> 01:33:13,920
What?
852
01:33:14,000 --> 01:33:15,444
Delamare is in jail.
853
01:33:15,600 --> 01:33:16,886
What? Gestapo?
854
01:33:17,680 --> 01:33:19,170
No, local police.
855
01:33:20,000 --> 01:33:21,569
Drunk as usual.
856
01:33:25,039 --> 01:33:26,404
Take me to the jail.
857
01:33:57,600 --> 01:33:58,805
How many inside?
858
01:33:58,920 --> 01:34:00,569
This time of night, only one.
859
01:34:29,079 --> 01:34:30,604
I don't want any trouble!
860
01:34:32,119 --> 01:34:33,724
Where is Paul Delamare?
861
01:34:34,600 --> 01:34:35,840
Cell number three.
862
01:34:45,640 --> 01:34:47,483
I don't want any trouble.
863
01:35:07,439 --> 01:35:08,487
Open it.
864
01:35:14,800 --> 01:35:18,163
I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry.
865
01:35:19,279 --> 01:35:21,088
What I'm going to say is top secret.
866
01:35:24,439 --> 01:35:25,680
Do you speak English?
867
01:35:25,960 --> 01:35:27,291
No. Why?
868
01:35:28,319 --> 01:35:30,686
Look. Look closely.
869
01:35:31,000 --> 01:35:33,399
Is the woman in this photograph
Marianne Beauséjour?
870
01:35:33,479 --> 01:35:34,527
Who?
871
01:35:35,199 --> 01:35:36,850
Marianne Beauséjour!
872
01:35:40,640 --> 01:35:41,970
Look! Is it her?
873
01:35:44,640 --> 01:35:46,079
Give me the bottle!
874
01:35:46,159 --> 01:35:47,729
Yes or no, and then you get a drink.
875
01:35:47,880 --> 01:35:49,166
Marianne Beauséjour?
876
01:35:49,279 --> 01:35:50,520
Marianne Beauséjour.
877
01:35:50,680 --> 01:35:52,728
Marianne Beauséjour...
878
01:35:53,159 --> 01:35:54,320
Look!
879
01:35:57,720 --> 01:35:59,920
Yes. It's her.
880
01:36:00,000 --> 01:36:01,640
- Yes?
- Now let me have a drink.
881
01:36:01,720 --> 01:36:03,079
Look again. Are you sure?
882
01:36:03,159 --> 01:36:04,365
Fuck you!
883
01:36:05,680 --> 01:36:07,125
Look. Look!
884
01:36:07,479 --> 01:36:09,323
- She look the same. Yeah.
- Yes?
885
01:36:09,479 --> 01:36:11,368
She laughs a lot. Brown hair.
886
01:36:11,520 --> 01:36:13,966
- And she has brown eyes, yes?
- Right. Brown eyes.
887
01:36:14,159 --> 01:36:16,322
She's got blue eyes!
God damn it, blue eyes!
888
01:36:16,479 --> 01:36:17,925
Right! I mean blue.
889
01:36:18,039 --> 01:36:19,039
Don't you fuck with me, Delamare.
890
01:36:19,119 --> 01:36:20,804
I made a mistake.
891
01:36:21,000 --> 01:36:23,685
- Look!
- She has blue eyes.
892
01:36:24,319 --> 01:36:27,005
I know her. Sure.
893
01:36:28,159 --> 01:36:30,845
She is the life of the party.
894
01:36:31,680 --> 01:36:32,726
Go on.
895
01:36:33,199 --> 01:36:35,167
And she paints.
896
01:36:35,720 --> 01:36:37,721
Paints, yes. She paints what?
897
01:36:38,279 --> 01:36:40,646
Wonderful watercolors.
898
01:36:41,560 --> 01:36:42,560
That's right.
899
01:36:42,880 --> 01:36:44,802
- Give me the bottle.
- That's right.
900
01:36:45,960 --> 01:36:46,961
The Krauts!
901
01:36:48,119 --> 01:36:51,363
And she plays the piano like a goddess.
902
01:36:53,479 --> 01:36:54,720
Piano?
903
01:37:09,920 --> 01:37:10,921
Don't move.
904
01:37:15,760 --> 01:37:18,411
Who wants some American cigarettes?
905
01:37:20,920 --> 01:37:21,921
Hey!
906
01:37:23,920 --> 01:37:26,082
Sometimes the Krauts...
907
01:37:26,600 --> 01:37:28,601
...they come to get American cigarettes.
908
01:37:28,760 --> 01:37:29,921
American cigarettes?
909
01:37:30,960 --> 01:37:32,920
We confiscate them from the Resistance.
910
01:37:33,000 --> 01:37:34,809
I remember Marianne.
911
01:37:36,479 --> 01:37:38,481
I remember when I met her.
912
01:37:39,479 --> 01:37:42,643
It was in a café. In Dordogne.
913
01:37:43,479 --> 01:37:46,484
The place was full of German soldiers.
914
01:37:47,720 --> 01:37:49,206
- We gotta go!
- Wait!
915
01:37:49,479 --> 01:37:51,481
There was a piano.
916
01:37:52,439 --> 01:37:54,168
She went to it
917
01:37:54,479 --> 01:37:56,448
and played La Marseillaise
918
01:37:56,800 --> 01:37:59,644
in front of all those Germans!
919
01:38:23,159 --> 01:38:24,161
Hey, Pierre!
920
01:38:25,159 --> 01:38:26,810
Lucky Strike?
921
01:38:29,159 --> 01:38:30,889
Do you have the cigarettes?
922
01:38:31,279 --> 01:38:32,485
Give them to him.
923
01:39:04,760 --> 01:39:06,279
Behind the jail!
924
01:39:06,359 --> 01:39:08,966
The Resistance are running
behind the jail!
925
01:39:09,600 --> 01:39:11,841
The Krauts are in the square!
926
01:39:12,720 --> 01:39:14,529
A grenade.
927
01:40:50,279 --> 01:40:51,360
Marianne,
928
01:40:53,399 --> 01:40:55,481
I need you to come with me.
929
01:40:59,239 --> 01:41:02,243
Drop off Anna
and come with me now, please.
930
01:41:09,640 --> 01:41:11,641
What the hell are you doing?
931
01:41:30,000 --> 01:41:31,161
Marianne...
932
01:41:35,520 --> 01:41:37,841
I want you to play the piano for me.
933
01:41:39,439 --> 01:41:41,090
You want what?
934
01:41:42,920 --> 01:41:45,923
Why on earth would you want me
to play the piano?
935
01:41:48,359 --> 01:41:51,045
I want you to play the piano
because I love you.
936
01:41:54,119 --> 01:41:56,282
What are you talking about?
937
01:41:56,600 --> 01:41:59,284
You haven't slept. Let's go home.
938
01:42:07,640 --> 01:42:10,041
I want you to play La Marseillaise.
939
01:42:14,039 --> 01:42:17,203
Now, you have asked me
some strange things...
940
01:42:17,560 --> 01:42:18,720
Play.
941
01:42:29,399 --> 01:42:32,801
Marianne Beauséjour played La Marseillaise
942
01:42:33,560 --> 01:42:36,324
in a café full of Germans in '41.
943
01:42:37,640 --> 01:42:39,641
I want you to play it for me.
944
01:43:12,359 --> 01:43:14,203
I know the story.
945
01:43:16,600 --> 01:43:19,046
She was a very brave woman.
946
01:43:24,439 --> 01:43:27,046
I thought they wouldn't find me here.
947
01:43:27,359 --> 01:43:28,885
But they did.
948
01:43:29,279 --> 01:43:31,282
And they threatened Anna.
949
01:43:31,640 --> 01:43:34,644
And I'm... And I'm so sorry.
950
01:43:37,119 --> 01:43:38,530
I am so sorry.
951
01:43:41,560 --> 01:43:43,050
Did you send it?
952
01:43:44,960 --> 01:43:47,122
The message! Did you send it?
953
01:43:49,560 --> 01:43:50,560
Yes.
954
01:44:01,079 --> 01:44:02,922
I'm sorry.
955
01:44:07,319 --> 01:44:08,845
I need to know,
956
01:44:09,239 --> 01:44:10,765
is this real?
957
01:44:12,000 --> 01:44:13,444
Do you love me?
958
01:44:14,680 --> 01:44:16,841
I love you. I love you.
959
01:44:17,760 --> 01:44:20,764
I've loved you since Casablanca.
960
01:44:29,000 --> 01:44:31,844
Okay, listen to me. This is how it will be.
961
01:44:32,439 --> 01:44:34,521
There is a Medicine Hat
962
01:44:34,680 --> 01:44:37,286
in Switzerland or Peru
or wherever the hell.
963
01:44:37,479 --> 01:44:39,163
We won't make it.
964
01:44:39,319 --> 01:44:43,166
If we stay one more hour,
V Section's gonna order me to kill you.
965
01:44:43,880 --> 01:44:46,451
And when I refuse,
they're gonna shoot us both.
966
01:44:46,880 --> 01:44:48,211
You understand?
967
01:44:49,479 --> 01:44:50,845
We go now.
968
01:44:54,960 --> 01:44:56,962
We have to get Anna.
969
01:45:08,560 --> 01:45:10,130
Where is Marianne?
970
01:45:13,880 --> 01:45:16,167
You used my child as collateral.
971
01:45:18,399 --> 01:45:22,246
You've done far worse,
Wing Commander Vatan.
972
01:45:22,520 --> 01:45:24,248
Who else is watching us?
973
01:45:29,520 --> 01:45:31,045
I will only give you my...
974
01:45:36,079 --> 01:45:37,604
Come here, sweetheart.
975
01:45:38,760 --> 01:45:42,082
It's okay, honey. It's okay. It's okay.
976
01:48:13,000 --> 01:48:15,650
Very good, sir. You're free to pass.
977
01:49:01,039 --> 01:49:02,371
Wait here.
978
01:50:47,560 --> 01:50:49,323
It's over, Max!
979
01:50:52,399 --> 01:50:54,039
The blue-dye came back positive.
980
01:50:54,119 --> 01:50:56,000
But you already know that, don't you?
981
01:50:56,079 --> 01:50:57,161
Frank, wait!
982
01:50:57,640 --> 01:50:59,926
Wait! Let me explain.
983
01:51:00,239 --> 01:51:02,845
- The circuit's been cleaned.
- Max Vatan,
984
01:51:03,239 --> 01:51:05,402
in the name of
His Majesty King George VI...
985
01:51:05,560 --> 01:51:06,925
They had her boxed in, Frank!
986
01:51:07,079 --> 01:51:08,684
I charge you with high treason...
987
01:51:08,800 --> 01:51:10,006
No! Please!
988
01:51:10,159 --> 01:51:12,279
...for aiding and abetting the German spy
989
01:51:12,359 --> 01:51:14,088
known as Marianne Beauséjour.
990
01:51:14,239 --> 01:51:15,680
Frank, she had no choice.
991
01:51:15,760 --> 01:51:17,761
They threatened Anna.
They would have killed us all!
992
01:51:17,920 --> 01:51:19,119
Max, have you lost your mind?
993
01:51:19,199 --> 01:51:20,360
She's a German spy!
994
01:51:20,520 --> 01:51:21,920
I won't let you do this, Frank.
995
01:51:22,000 --> 01:51:23,842
I've done my duty.
We've cleaned up the circuit.
996
01:51:24,000 --> 01:51:25,842
They had valuable information, damn you!
997
01:51:26,000 --> 01:51:28,002
She had no choice!
They threatened Anna!
998
01:51:28,199 --> 01:51:30,009
If you want to walk away from this,
999
01:51:31,000 --> 01:51:33,287
then do what needs to be done.
1000
01:51:33,439 --> 01:51:35,359
She had no choice.
They had her boxed in.
1001
01:51:35,439 --> 01:51:37,123
They would've killed us all.
1002
01:51:37,439 --> 01:51:38,965
The Section won't care.
1003
01:51:39,119 --> 01:51:40,451
They threatened Anna!
1004
01:51:40,600 --> 01:51:43,284
For your child's sake,
don't throw your life away!
1005
01:51:43,439 --> 01:51:45,680
We did our duty. Just walk away.
1006
01:51:45,800 --> 01:51:46,801
Walk away, Frank.
1007
01:51:47,000 --> 01:51:48,001
Max.
1008
01:52:00,399 --> 01:52:01,810
I love you.
1009
01:52:04,880 --> 01:52:06,802
Take good care of her.
1010
01:53:20,000 --> 01:53:21,524
Stand down.
1011
01:53:23,560 --> 01:53:27,849
Wing Commander Vatan executed
the enemy agent with his own hand.
1012
01:53:30,399 --> 01:53:32,528
That is how you will report it.
1013
01:53:33,680 --> 01:53:35,363
That is an order.
1014
01:54:18,079 --> 01:54:20,890
My dearest, darling Anna.
1015
01:54:27,640 --> 01:54:31,007
I'm writing this
on a Sunday night in London.
1016
01:54:34,079 --> 01:54:36,082
If you're reading this,
1017
01:54:36,399 --> 01:54:38,323
then you barely knew me
1018
01:54:38,840 --> 01:54:41,240
and may have no memory of who I am.
1019
01:54:43,319 --> 01:54:45,243
I am your mother.
1020
01:54:46,760 --> 01:54:49,922
You were born in an air raid
in the middle of a war
1021
01:54:50,920 --> 01:54:53,685
to two people who loved each other.
1022
01:54:56,520 --> 01:54:59,319
Our year together in the house in Hampstead
1023
01:54:59,399 --> 01:55:01,640
has been the happiest time of my life.
1024
01:55:09,119 --> 01:55:11,520
Today you took your first steps.
1025
01:55:15,880 --> 01:55:18,960
I am so grateful that I saw you walk
for the first time
1026
01:55:19,039 --> 01:55:21,122
with your father by my side.
1027
01:55:24,800 --> 01:55:26,643
Max, my love,
1028
01:55:28,640 --> 01:55:30,483
you are my world.
1029
01:55:36,479 --> 01:55:39,404
I hope you will be able to forgive me.
1030
01:55:41,319 --> 01:55:43,890
And I hope you make it to Medicine Hat.
1031
01:55:48,159 --> 01:55:50,640
I have a picture of it in my mind,
1032
01:55:51,640 --> 01:55:54,564
and I pray Anna's eyes will see it.
1033
01:55:58,680 --> 01:56:00,681
My beautiful daughter,
1034
01:56:02,159 --> 01:56:04,480
I love you with all my heart.
1035
01:56:08,000 --> 01:56:10,844
I hope you will live your life in peace.
1036
01:56:13,159 --> 01:56:17,688
I rest knowing your father
will take good care of you.
1037
01:56:22,880 --> 01:56:25,247
I remain your loving mother,
1038
01:56:27,560 --> 01:56:29,243
Marianne Vatan.
71348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.