All language subtitles for All Dirt Roads Taste of Salt (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,330 --> 00:01:45,060 Not too quick. 2 00:01:51,470 --> 00:01:53,200 Tighten a little bit. 3 00:02:16,490 --> 00:02:19,130 Oh, he trying to rob you, Mack. 4 00:02:21,800 --> 00:02:24,300 Yeah, slow. Take your time. 5 00:02:25,840 --> 00:02:27,270 Take your time. 6 00:02:41,020 --> 00:02:44,990 Now! Now! There you go. There you go. There you go. 7 00:04:13,950 --> 00:04:16,350 You better not be letting them fish out. 8 00:04:31,330 --> 00:04:33,260 Gonna have to take it from you. 9 00:04:43,510 --> 00:04:45,180 ’Bout to rain. 10 00:08:09,580 --> 00:08:11,880 You cut here first. 11 00:08:15,190 --> 00:08:16,520 To skin it. 12 00:08:52,590 --> 00:08:53,820 Go on. 13 00:08:55,590 --> 00:08:57,430 Just like I taught you. 14 00:09:30,460 --> 00:09:32,460 Wood, I said stop. 15 00:09:32,460 --> 00:09:38,000 Mackenzie, Mackenzie. Can’t keep up. 16 00:09:38,000 --> 00:09:40,240 Be quiet, Wood! 17 00:09:44,000 --> 00:09:46,310 Bet I can beat you. 18 00:11:58,680 --> 00:12:00,010 Mack! 19 00:12:04,750 --> 00:12:06,590 I see you looking at him. 20 00:12:10,950 --> 00:12:12,990 I ain’t looking at Wood. 21 00:12:40,980 --> 00:12:43,150 You need to get your girlfriends. 22 00:12:43,150 --> 00:12:45,920 "You need to get your girlfriends." 23 00:12:47,990 --> 00:12:50,830 You know, you always think somebody is thinking 24 00:12:50,830 --> 00:12:52,470 ’bout somebody. 25 00:12:52,630 --> 00:12:55,130 You don’t always know what I always do. 26 00:13:03,480 --> 00:13:05,450 Your towel’s getting dirty. 27 00:13:07,510 --> 00:13:10,480 You just now telling me? 28 00:13:10,480 --> 00:13:11,650 I ain’t your momma. 29 00:13:11,650 --> 00:13:13,080 Oh! 30 00:13:13,080 --> 00:13:15,080 Aight. 31 00:13:19,490 --> 00:13:21,830 See that? 32 00:14:16,780 --> 00:14:18,650 You ever kiss before? 33 00:14:25,690 --> 00:14:27,090 No. 34 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 Not even with your hand? 35 00:14:59,960 --> 00:15:03,320 Lift your hand to your mouth. Like this. 36 00:15:58,310 --> 00:16:00,820 You put your finger in your mouth. 37 00:16:07,930 --> 00:16:08,660 See? 38 00:19:18,480 --> 00:19:20,950 Okay. Let’s play. 39 00:19:34,430 --> 00:19:35,870 Mama. 40 00:19:36,170 --> 00:19:36,970 Mama! 41 00:19:36,970 --> 00:19:39,600 Eh-heh, don’t speak until spoken to. 42 00:19:49,180 --> 00:19:52,080 You guys got me with this one. 43 00:21:22,640 --> 00:21:24,540 She’s gonna miss y’all. 44 00:21:32,580 --> 00:21:34,550 She’s gonna miss y’all. 45 00:21:45,490 --> 00:21:47,430 Go on with your daddy. 46 00:26:39,560 --> 00:26:42,430 Do you ever wonder what it would be like? 47 00:26:58,440 --> 00:26:59,910 Scoot over. 48 00:28:17,590 --> 00:28:19,360 Isaiah? 49 00:28:19,850 --> 00:28:22,990 They wanted to see you right as you got in here. 50 00:28:42,380 --> 00:28:44,380 I missed y’all, too. 51 00:29:21,450 --> 00:29:23,120 Go back to sleep. 52 00:29:42,130 --> 00:29:43,770 What you hear? 53 00:29:46,510 --> 00:29:47,780 Wood? 54 00:29:48,840 --> 00:29:50,980 Nothing yet. You? 55 00:30:19,580 --> 00:30:21,580 Mackenzie, Mackenzie. 56 00:30:27,050 --> 00:30:28,520 Wood. 57 00:30:32,690 --> 00:30:34,560 It’s your lucky day. 58 00:30:39,930 --> 00:30:41,670 When you get in town? 59 00:30:43,060 --> 00:30:44,870 How’s everyone? Your ma? 60 00:30:44,870 --> 00:30:47,230 You know she still in everybody’s business. 61 00:30:47,230 --> 00:30:50,580 I know. 62 00:30:55,710 --> 00:30:57,080 Wanna sit? 63 00:31:00,010 --> 00:31:01,750 Can’t stay too long. 64 00:31:03,220 --> 00:31:04,080 Okay. 65 00:31:04,080 --> 00:31:06,760 I really didn’t even think you’d be here. 66 00:31:08,250 --> 00:31:10,260 I’m a manager now, so... 67 00:31:13,130 --> 00:31:14,770 it’s something. 68 00:31:18,900 --> 00:31:20,610 That’s good, Mack. 69 00:31:24,740 --> 00:31:26,210 I’m happy for you. 70 00:31:42,250 --> 00:31:44,120 Rita and the kids... 71 00:31:46,190 --> 00:31:47,770 They good? 72 00:31:50,060 --> 00:31:51,970 Gotta be getting up there. 73 00:32:02,310 --> 00:32:04,140 Four and six months. 74 00:32:09,750 --> 00:32:11,720 Four and six months. 75 00:32:21,770 --> 00:32:23,830 You? You good? 76 00:32:32,650 --> 00:32:34,610 Oh, we’re good. 77 00:32:36,720 --> 00:32:38,110 Everyone’s good. 78 00:39:32,690 --> 00:39:35,600 Go help your mama at the other spot. 79 00:39:38,570 --> 00:39:40,040 Mack! 80 00:41:21,670 --> 00:41:23,840 Shh... Shh... 81 00:41:25,800 --> 00:41:27,580 Shh... 82 00:42:07,250 --> 00:42:09,850 Over here. 83 00:43:09,410 --> 00:43:11,810 My mom used to put a little bit of dirt 84 00:43:11,810 --> 00:43:13,420 in my hand. 85 00:43:13,810 --> 00:43:16,920 "This you," she said. 86 00:43:17,590 --> 00:43:20,420 This you. - This you. 87 00:43:20,420 --> 00:43:22,590 Dirt and water. 88 00:43:22,820 --> 00:43:25,460 Her mama had said the same to her. 89 00:43:27,830 --> 00:43:29,570 When it rain... 90 00:43:29,730 --> 00:43:32,000 it’s like it’s singing to you. 91 00:43:32,270 --> 00:43:34,470 You can smell it in the air. 92 00:43:34,670 --> 00:43:37,000 Taste the rain in the dirt. 93 00:43:37,540 --> 00:43:38,970 Like earth? 94 00:43:39,310 --> 00:43:42,610 Yeah, baby. Like earth. 95 00:43:43,980 --> 00:43:47,750 Rich. So rich. 96 00:43:48,050 --> 00:43:50,620 When I was pregnant with your daddy, 97 00:43:52,460 --> 00:43:54,390 it was lightning one day. 98 00:43:54,590 --> 00:43:56,860 Too dangerous to be out there. 99 00:43:56,860 --> 00:43:59,890 But I was at the bank, digging. 100 00:44:01,960 --> 00:44:04,340 Did the lightning get you? 101 00:44:05,600 --> 00:44:06,970 No, Mack. 102 00:44:07,640 --> 00:44:12,380 You gotta find the right bank and dig for it. 103 00:44:12,840 --> 00:44:14,970 It’s not just any dirt. 104 00:46:00,580 --> 00:46:03,420 You made of dirt. You know that? 105 00:46:14,990 --> 00:46:16,600 And water. 106 00:46:29,780 --> 00:46:31,040 Lily. 107 00:46:35,520 --> 00:46:36,850 Her name. 108 00:46:54,770 --> 00:46:58,910 Of course. Lily. 109 00:48:15,720 --> 00:48:17,080 Lily. 110 00:48:24,320 --> 00:48:27,230 So nice to meet you. 111 00:50:22,370 --> 00:50:24,380 What you still doing up there? 112 00:50:25,410 --> 00:50:26,850 Looking. 113 00:50:30,150 --> 00:50:33,450 You can get a way better view from down here. 114 00:50:33,820 --> 00:50:35,420 You know I can’t swim. 115 00:50:37,990 --> 00:50:39,420 You wanna learn? 116 00:50:46,900 --> 00:50:48,300 Mackenzie. 117 00:50:50,740 --> 00:50:52,270 I don’t like water. 118 00:51:34,210 --> 00:51:36,250 My daddy just threw me in. 119 00:51:38,450 --> 00:51:41,520 He said that’s the best way to learn. 120 00:51:42,860 --> 00:51:44,260 What happened? 121 00:51:45,960 --> 00:51:47,260 I sank. 122 00:51:48,260 --> 00:51:50,160 I ain’t even know how to kick. 123 00:51:51,070 --> 00:51:53,500 You’re here. You must have kicked some. 124 00:51:57,140 --> 00:51:58,880 He came in after me. 125 00:52:01,010 --> 00:52:02,910 I watched him the whole way. 126 00:52:04,820 --> 00:52:06,250 Beating water. 127 00:52:07,480 --> 00:52:09,180 His eyes big. 128 00:52:11,820 --> 00:52:13,350 Swimming towards me. 129 00:52:17,860 --> 00:52:19,230 I was six. 130 00:52:19,960 --> 00:52:21,800 Eight, maybe. 131 00:52:22,530 --> 00:52:24,100 Watching my daddy come towards me 132 00:52:24,100 --> 00:52:25,900 after almost killing me. 133 00:52:27,910 --> 00:52:29,170 But... 134 00:52:31,110 --> 00:52:33,210 I guess I saw what I needed to. 135 00:52:36,510 --> 00:52:38,510 His legs kicking water. 136 00:53:49,580 --> 00:53:51,190 Right here. 137 00:56:45,620 --> 00:56:48,760 Mm-hmm. Ooh. 138 00:56:49,830 --> 00:56:51,330 Up there. 139 00:56:53,340 --> 00:56:54,670 Mm-hmm. 140 00:58:51,780 --> 00:58:54,290 - Hey. 141 00:58:54,290 --> 00:58:57,330 - Hey. 142 00:58:57,720 --> 00:59:00,430 - What? 143 00:59:00,430 --> 00:59:02,760 - Huh? 144 00:59:02,760 --> 00:59:05,800 Itchy. - Mm-hmm. It’s itchy? 145 00:59:05,800 --> 00:59:07,400 Right here? 146 01:01:13,790 --> 01:01:18,030 Oh, Lord, oh, Lord 147 01:01:18,030 --> 01:01:21,830 I’m in your hand, in your hand 148 01:01:21,830 --> 01:01:24,870 Oh, Lord, oh, Lord 149 01:01:24,870 --> 01:01:29,550 I’m in your hand. I’m in your hand. 150 01:01:29,550 --> 01:01:33,420 Throw your loving arms around me 151 01:01:33,420 --> 01:01:37,550 So my enemies cannot harm me 152 01:01:37,550 --> 01:01:41,080 Oh, Lord, oh, Lord 153 01:01:41,080 --> 01:01:42,490 I’m in your hand 154 01:01:42,490 --> 01:01:46,990 I feel all right Feel all right 155 01:01:46,990 --> 01:01:50,930 In your hand, in your hand 156 01:01:50,930 --> 01:01:54,600 Feel all right, feel all right 157 01:01:54,600 --> 01:01:58,710 I’m in your hand I’m in your hand 158 01:01:58,710 --> 01:02:02,840 Throw your loving arms around me 159 01:02:02,840 --> 01:02:06,880 So my enemies cannot harm me 160 01:02:06,880 --> 01:02:09,780 Oh, Lord, oh, Lord 161 01:02:09,780 --> 01:02:16,090 I’m in your hand I’m groaning, groaning 162 01:02:16,090 --> 01:02:19,930 I’m in your hand, in your hand 163 01:02:19,930 --> 01:02:23,730 I’m groaning, groaning 164 01:02:23,730 --> 01:02:27,870 I’m in your hand I’m in your hand 165 01:02:27,870 --> 01:02:31,840 Throw your loving arms around me 166 01:02:31,840 --> 01:02:36,040 So my enemies cannot harm me 167 01:02:36,040 --> 01:02:39,710 Oh, Lord, oh, Lord 168 01:02:39,710 --> 01:02:40,980 I’m in your hand 169 01:02:40,980 --> 01:02:45,150 I’m satisfied, satisfied 170 01:02:45,150 --> 01:02:48,720 I’m in your hand, in your hand 171 01:02:48,720 --> 01:02:52,560 I’m satisfied, satisfied 172 01:02:52,560 --> 01:02:56,600 I’m in your hand I’m in your hand 173 01:02:56,600 --> 01:03:00,500 Keep your loving arms around me 174 01:03:00,500 --> 01:03:04,540 So my enemies cannot harm me 175 01:03:04,540 --> 01:03:07,910 Oh, Lord, oh, Lord 176 01:03:07,910 --> 01:03:09,210 I’m in your hand 177 01:03:09,210 --> 01:03:13,450 I’m crying, I’m crying 178 01:03:13,450 --> 01:03:16,880 In your hand, in your hand 179 01:03:16,880 --> 01:03:20,220 I’m crying, crying 180 01:03:20,220 --> 01:03:23,990 I’m in your hand I’m in your hand 181 01:03:23,990 --> 01:03:28,190 Just keep your loving arms around me 182 01:03:28,190 --> 01:03:31,770 So my enemies cannot harm me 183 01:03:31,770 --> 01:03:36,900 Oh, Lord, oh, Lord I’m in your hand 184 01:03:36,900 --> 01:03:41,140 Well, I done died, done died 185 01:03:41,140 --> 01:03:44,170 In your hand, in your hand 186 01:03:44,170 --> 01:03:47,950 Well, I done died, I done died 187 01:03:47,950 --> 01:03:51,650 I’m in your hand I’m in your hand 188 01:03:51,650 --> 01:03:55,960 Keep your loving arms around me 189 01:03:55,960 --> 01:04:00,060 So my enemies cannot harm me 190 01:04:00,060 --> 01:04:03,670 Oh, Lord, oh, Lord 191 01:04:03,670 --> 01:04:06,100 I’m in your hand... 192 01:07:24,970 --> 01:07:26,460 It’s so quiet. 193 01:07:28,070 --> 01:07:30,430 Like we should be whispering. 194 01:07:52,760 --> 01:07:58,870 If we wanted to, we could raise her, Mack. 195 01:08:02,300 --> 01:08:04,010 We could do it all. 196 01:08:07,040 --> 01:08:08,370 All of it. 197 01:08:28,330 --> 01:08:30,100 I can’t, Wood. 198 01:10:03,390 --> 01:10:06,000 You good to walk the rest of the way home? 199 01:11:44,620 --> 01:11:49,400 I keep thinking ’bout how Frankie almost ran me over 200 01:11:49,400 --> 01:11:53,270 in Grandma’s driveway. 201 01:11:57,140 --> 01:12:00,700 Grandma just about killed him for that. 202 01:12:01,670 --> 01:12:05,680 "Get!" she said. "Get!" 203 01:12:09,550 --> 01:12:11,550 Oh! 204 01:12:11,550 --> 01:12:13,390 Mm-mm. 205 01:12:20,290 --> 01:12:21,560 Mm-mm. 206 01:12:50,320 --> 01:12:52,660 It’s not like you think, Josie. 207 01:12:57,790 --> 01:13:03,540 Sometimes, I think you didn’t really hear me. 208 01:13:09,610 --> 01:13:12,050 I always knew she was yours. 209 01:13:16,610 --> 01:13:18,450 Even when I didn’t. 210 01:13:25,230 --> 01:13:26,820 I thought I could, 211 01:13:34,630 --> 01:13:36,270 but I can’t. 212 01:13:40,840 --> 01:13:42,710 And I know you can. 213 01:13:47,840 --> 01:13:50,320 She’d be good with you, Josie. 214 01:13:52,820 --> 01:13:54,420 I know that. 215 01:14:29,290 --> 01:14:31,490 Who she gonna be to you? 216 01:14:47,740 --> 01:14:49,580 My sister’s child. 217 01:15:12,240 --> 01:15:13,830 I be talking to her. 218 01:15:20,740 --> 01:15:22,540 What she be saying? 219 01:15:25,880 --> 01:15:27,450 Everything. 220 01:15:30,620 --> 01:15:32,490 Sound just like Mama. 221 01:15:32,490 --> 01:15:33,850 Hmm. 222 01:15:42,730 --> 01:15:44,230 Mama... 223 01:15:44,700 --> 01:15:46,270 Hmm. 224 01:15:48,930 --> 01:15:50,410 Mama. 225 01:16:02,980 --> 01:16:04,450 Mama. 226 01:16:14,730 --> 01:16:15,960 Mama. 227 01:16:49,300 --> 01:16:50,960 Mama. 228 01:20:45,770 --> 01:20:47,500 Happy Birthday. 229 01:22:36,170 --> 01:22:39,340 Well, I guess we... we doing all the work today. 230 01:22:42,340 --> 01:22:44,350 Ain’t no catfish out there today? 231 01:22:44,350 --> 01:22:46,720 No, it’s too much sun. 232 01:22:48,630 --> 01:22:50,320 I used to do that, too. 233 01:22:54,090 --> 01:22:56,770 Yeah, it’s good technique, Lily. 234 01:22:56,770 --> 01:22:57,930 Good technique. 235 01:22:57,930 --> 01:22:59,870 How many you catch today? 236 01:23:00,030 --> 01:23:02,670 Three. - Ooh! 237 01:23:04,870 --> 01:23:06,910 That’s right, Lily. 238 01:23:07,880 --> 01:23:10,750 Grandaddy said catfish can live long. 239 01:23:10,750 --> 01:23:12,080 Oh, yeah? How long? 240 01:23:12,080 --> 01:23:15,050 - Sixty. - Sixty what? 241 01:23:15,050 --> 01:23:16,720 Years. 242 01:23:33,100 --> 01:23:34,300 Lily. 243 01:23:34,300 --> 01:23:37,670 What you say me and you go wash our hands? 244 01:23:37,670 --> 01:23:40,200 Let these two get the grease going. 245 01:23:41,210 --> 01:23:43,370 - Hmm? Go ahead. 246 01:25:10,460 --> 01:25:12,800 Shh. 247 01:26:15,230 --> 01:26:18,900 Auntie, you’re always outside when it’s raining. 248 01:26:20,130 --> 01:26:22,200 ’Cause I like the rain. 249 01:26:35,150 --> 01:26:37,220 It looks like it hurts. 250 01:26:37,220 --> 01:26:38,610 The drops. 251 01:26:40,290 --> 01:26:41,580 Does it? 252 01:26:42,020 --> 01:26:45,620 No. But it’s still scary sometimes. 253 01:27:11,450 --> 01:27:13,620 You wanna know a secret? 254 01:27:20,060 --> 01:27:22,160 It doesn’t end or begin. 255 01:27:24,530 --> 01:27:26,940 Just changes form. 256 01:27:29,070 --> 01:27:30,670 What changes? 257 01:27:32,070 --> 01:27:33,340 Water. 258 01:27:37,950 --> 01:27:41,250 All these drops might be a river someday. 259 01:27:44,150 --> 01:27:45,650 Might be snow. 260 01:27:52,060 --> 01:27:53,390 Might be in you. 261 01:28:23,030 --> 01:28:24,590 You wanna taste it? 262 01:28:28,660 --> 01:28:31,000 Before it changes to snow? 263 01:28:31,000 --> 01:28:33,970 Hmm. Yeah, Lily. 264 01:28:33,970 --> 01:28:36,170 Before it changes to snow. 16337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.