All language subtitles for [SubsPlease] Kami-tachi ni Hirowareta Otoko S2 - 10 (720p) [A5E6EE91]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:08,390 How does this look for the layout of the Foundation Festival stall? 2 00:00:08,390 --> 00:00:12,850 It might be better if it had a wider space to lay out the merchandise. 3 00:00:12,850 --> 00:00:14,520 All right. Erase this part please. 4 00:00:14,520 --> 00:00:16,650 Got it. Please. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,280 Oh! Looks good! 6 00:00:23,280 --> 00:00:26,910 We should decorate it, too, since it's a festival and all. 7 00:00:26,910 --> 00:00:30,750 --Preparations for the Foundation Festival are going smoothly. --We'll take care of that later. First we lock in the basic shape. 8 00:00:30,750 --> 00:00:31,370 --Preparations for the Foundation Festival are going smoothly. --Have we decided what exactly to sell? 9 00:00:31,370 --> 00:00:32,620 --Yes. I'm glad all the employees are so positive about it. --Have we decided what exactly to sell? 10 00:00:32,620 --> 00:00:34,920 --Yes. I'm glad all the employees are so positive about it. --Let's talk to Miss Selma about it tomorrow. 11 00:00:34,920 --> 00:00:35,420 --Yes. I'm glad all the employees are so positive about it. --We should decide soon. 12 00:00:35,420 --> 00:00:36,420 --I think I can count on them. --We should decide soon. 13 00:00:36,420 --> 00:00:38,000 --I think I can count on them. --Can't wait! 14 00:00:43,680 --> 00:00:47,430 The Semroid Troupe are beginning rehearsals, too. 15 00:00:47,430 --> 00:00:51,770 Are they using magic to make their swords shine? That's a cool visual effect. 16 00:00:51,770 --> 00:00:54,350 Hey, Ryoma. 17 00:00:54,350 --> 00:00:56,060 Heading home? 18 00:00:56,060 --> 00:00:58,940 Good evening, Mr. Worgan. 19 00:00:58,940 --> 00:01:00,480 You got a moment? 20 00:01:00,480 --> 00:01:01,860 Yes. 21 00:01:01,860 --> 00:01:05,280 Thanks for taking up that tunnel ant job. 22 00:01:05,280 --> 00:01:10,040 I thought for a while that you were planning on being a full-time merchant. 23 00:01:10,040 --> 00:01:13,370 I also heard you were trying to raise your adventurer rank. 24 00:01:13,370 --> 00:01:18,630 Yes, I'm going to have to take my time with it, but I'd like to. 25 00:01:18,630 --> 00:01:23,090 Well, now that you're an employer, you have work and duties. 26 00:01:23,090 --> 00:01:27,050 You can't be a full-time adventurer. I get it. 27 00:01:27,050 --> 00:01:31,100 Anyway, on to the main topic. Can you make yourself available over the next few days? 28 00:01:31,100 --> 00:01:32,430 Yes, I can. 29 00:01:32,430 --> 00:01:36,440 Good. There's a certain job I'd like your help with. 30 00:01:36,440 --> 00:01:39,270 The specific task is gathering materials, 31 00:01:39,270 --> 00:01:43,650 but we need a space magic user because the amount of materials is huge. 32 00:01:43,650 --> 00:01:47,280 Also, you'll be able to hunt a monster you wanted to take on. 33 00:01:47,280 --> 00:01:48,570 Really?! 34 00:01:48,570 --> 00:01:52,870 Yeah. The job calls for gathering treant material. 35 00:01:54,000 --> 00:01:59,460 Treants! It'll be good practice for my trip to the Great Forest of Schluss! 36 00:01:59,460 --> 00:02:01,630 Yes, please! 37 00:03:31,970 --> 00:03:36,970 "Episode 10" "Ryoma and the Flying Slime" 38 00:03:39,480 --> 00:03:42,600 Those are the details of the job. 39 00:03:42,600 --> 00:03:47,900 Good, every member of the party Mr. Worgan assembled is reliable. 40 00:03:47,900 --> 00:03:52,610 Hmm. I understand that treant wood is needed, 41 00:03:52,610 --> 00:03:54,870 but 300 treants minimum? 42 00:03:54,870 --> 00:03:56,990 That's a lot. 43 00:03:56,990 --> 00:03:59,580 What are you going to do with all of that? 44 00:03:59,580 --> 00:04:02,290 In a nutshell, it's a town renewal project. 45 00:04:02,290 --> 00:04:04,000 Town renewal? 46 00:04:04,000 --> 00:04:08,210 As you know, this town, Gimul, is a mining town. 47 00:04:08,210 --> 00:04:10,970 But what if we run out of ore to mine? 48 00:04:10,970 --> 00:04:14,390 We'd run out of work, and people would move out. 49 00:04:14,390 --> 00:04:19,470 To prevent that from happening, we want to build a new tourist attraction. 50 00:04:19,470 --> 00:04:25,060 Specifically, we want to build a new town for tourists outside the south gate, 51 00:04:25,060 --> 00:04:28,070 and place a fighting arena at its center. 52 00:04:28,070 --> 00:04:30,780 A fighting arena! Sounds fun! 53 00:04:30,780 --> 00:04:37,280 Inns for the competitors and the audience, food and drink, and gambling, too, right? 54 00:04:37,280 --> 00:04:39,370 Sounds like a lot of potential profit. 55 00:04:39,370 --> 00:04:45,000 But why treant wood? Why not just normal wood? 56 00:04:45,000 --> 00:04:49,380 Apparently, we hired a famous architect to design the arena. 57 00:04:49,380 --> 00:04:56,300 But the architect is a famous weirdo, and wants treant wood all over the arena. 58 00:04:56,300 --> 00:04:58,970 Yes, that is strange indeed. 59 00:04:58,970 --> 00:05:02,230 Treant wood isn't bad as a building material, 60 00:05:02,230 --> 00:05:05,900 but it's normally used to make wands for magicians. 61 00:05:05,900 --> 00:05:10,230 Yeah, so this is a weird one, but the pay is solid. 62 00:05:10,230 --> 00:05:12,650 Asagi, you take the lead. I'm counting on you. 63 00:05:12,650 --> 00:05:14,240 Very well. 64 00:05:14,240 --> 00:05:18,280 Also, I brought in Ryoma as a space magic user, 65 00:05:18,280 --> 00:05:21,620 but he wants experience fighting treants. 66 00:05:21,620 --> 00:05:23,120 Thank you. 67 00:05:23,120 --> 00:05:26,920 Everyone will more than eagerly help Ryoma in any way! 68 00:05:26,920 --> 00:05:29,630 Yes! Of course! 69 00:05:29,630 --> 00:05:35,380 Good. Get ready by tomorrow morning and head out to the location. 70 00:05:42,350 --> 00:05:44,390 The last time I fought in a party 71 00:05:44,390 --> 00:05:47,730 was at the abandoned mines, when we fought those goblins. 72 00:05:53,150 --> 00:05:56,360 It's been a while. This is exciting. 73 00:05:56,360 --> 00:06:00,080 We'll reach the target forest by nightfall. 74 00:06:00,080 --> 00:06:05,580 We'll set up camp there for the night, and start the hunt tomorrow morning. 75 00:06:05,580 --> 00:06:10,420 I'll update you on the things you should watch out for when fighting treants. 76 00:06:10,420 --> 00:06:11,250 Yes. 77 00:06:11,250 --> 00:06:14,340 Treants move their branches around to attack, 78 00:06:14,340 --> 00:06:18,050 so you should pay attention to attacks coming from above especially. 79 00:06:18,050 --> 00:06:22,390 Their weakness is the human face-like lump on the trunk. 80 00:06:22,390 --> 00:06:27,890 Damage the lump itself, or cut off the area below the lump to finish it off. 81 00:06:27,890 --> 00:06:33,360 The face-like lump, is that the way to differentiate regular trees from treants? 82 00:06:33,360 --> 00:06:37,610 If so, what if the lump was on the other side? 83 00:06:37,610 --> 00:06:40,740 Treants are monsters, too, so they possess magic power. 84 00:06:40,740 --> 00:06:43,950 Detect that to easily identify them. 85 00:06:43,950 --> 00:06:47,290 I see, then there's no issue. 86 00:06:47,290 --> 00:06:50,500 I have to keep my magic detection up at all times. 87 00:06:57,720 --> 00:07:00,430 Yes! I did it! 88 00:07:05,020 --> 00:07:07,430 Ryoma, what's that? 89 00:07:07,430 --> 00:07:08,770 This is... 90 00:07:10,400 --> 00:07:11,480 A chair. 91 00:07:11,480 --> 00:07:13,230 Wow! 92 00:07:14,650 --> 00:07:16,070 Here's a table, too. 93 00:07:16,070 --> 00:07:18,400 Wh-What?! 94 00:07:19,820 --> 00:07:23,530 This table and these chairs are truly impressive. 95 00:07:23,530 --> 00:07:27,040 It's a great way to save space. 96 00:07:27,040 --> 00:07:33,250 When I used to live alone, I wanted to make traveling as comfortable as possible. 97 00:07:33,250 --> 00:07:37,670 Impressive as always, Ryoma! Ryoma is a genius! 98 00:07:38,970 --> 00:07:43,800 I just replicated the camping goods that I wanted back in the other world, 99 00:07:43,800 --> 00:07:46,100 but I'm glad they like it... 100 00:07:46,100 --> 00:07:51,440 Once we get in the forest, I will work with Miya and the other to fight the treants. 101 00:07:51,440 --> 00:07:54,980 Leipin and Ryoma will carry the fallen treants. 102 00:07:54,980 --> 00:07:59,490 Leipin will additionally search for and take caution against surrounding treants. 103 00:07:59,490 --> 00:08:03,490 Ryoma will guard Leipin. Understood? 104 00:08:03,490 --> 00:08:07,700 Once the situation stabilizes, Ryoma will join us in the fight. 105 00:08:07,700 --> 00:08:08,790 Yes, please. 106 00:08:08,790 --> 00:08:11,960 Ryoma, there's no need to be so tense. 107 00:08:11,960 --> 00:08:12,710 Huh? 108 00:08:12,710 --> 00:08:18,380 On the way here, in the carriage, you seemed very focused. 109 00:08:18,380 --> 00:08:23,970 We're here for you. Relax and gain experience at your own pace. 110 00:08:23,970 --> 00:08:25,600 Thank you. 111 00:08:25,600 --> 00:08:30,560 No need to overthink it. I'm sure you'll get good quickly, Ryoma! 112 00:08:30,560 --> 00:08:35,980 Ryoma should be able to learn the characteristics of treant magic power soon. 113 00:08:35,980 --> 00:08:39,070 Worst case, we'll protect you. 114 00:08:39,070 --> 00:08:41,740 We've got your back. 115 00:08:41,740 --> 00:08:44,610 I'll take care of healing. 116 00:08:44,610 --> 00:08:48,200 Everyone... Thank you! 117 00:08:49,370 --> 00:08:54,420 It's good to have older adventurers around to teach me. 118 00:08:54,420 --> 00:09:00,090 It's a different kind of fun compared to working with the employees to run a good business. 119 00:09:05,640 --> 00:09:08,430 Are you ready? 120 00:09:08,430 --> 00:09:10,430 Let's go. 121 00:09:16,650 --> 00:09:20,480 Hmm, I see one already. 122 00:09:20,480 --> 00:09:25,660 Miya, do you see the slightly thick tree ahead, about 10 meters away? 123 00:09:25,660 --> 00:09:26,780 That one? 124 00:09:26,780 --> 00:09:27,820 Yes. 125 00:09:27,820 --> 00:09:31,200 Yes, I do feel magic power from that tree. 126 00:09:31,200 --> 00:09:35,040 But visually, it looks like any other tree. 127 00:09:37,500 --> 00:09:38,920 There! 128 00:09:46,590 --> 00:09:48,010 We got it. 129 00:09:48,010 --> 00:09:49,970 Guys, you're up! 130 00:09:54,560 --> 00:09:56,690 Dimension Home! 131 00:10:01,780 --> 00:10:04,690 One hit kill, just dodge the branches. 132 00:10:04,690 --> 00:10:06,950 Three up ahead! 133 00:10:06,950 --> 00:10:11,830 Understood. I'll take the center one, you all handle the sides! 134 00:10:22,300 --> 00:10:25,170 Windcutter! 135 00:10:31,720 --> 00:10:36,020 I see another one over there. No more nearby. 136 00:10:36,020 --> 00:10:38,100 Ryoma, do you want to try? 137 00:10:38,100 --> 00:10:39,440 Yes! 138 00:10:51,830 --> 00:10:55,200 Yes, I can handle one treant no problem. 139 00:10:55,200 --> 00:10:57,330 Ryoma, you're good! 140 00:10:57,330 --> 00:11:03,550 This is strange, though. Treants usually prefer dark areas deep inside the forest. 141 00:11:03,550 --> 00:11:08,300 They shouldn't be out here in such high numbers. 142 00:11:08,300 --> 00:11:15,010 We're off to a good start. Let's go back to the camp and take a lunch break. 143 00:11:20,770 --> 00:11:26,690 Like Mr. Leipin said, this forest does feel somewhat strange. 144 00:11:27,360 --> 00:11:30,610 Ryoma! Where are you?! 145 00:11:35,330 --> 00:11:37,290 Did you see that? 146 00:11:41,670 --> 00:11:45,460 Ryoma, that was a great attack earlier. 147 00:11:45,460 --> 00:11:49,590 From the afternoon, please take on the treants we miss. 148 00:11:49,590 --> 00:11:50,840 Understood. 149 00:11:50,840 --> 00:11:56,600 But don't push yourself too hard. Keeping Leipin and yourself safe should come first. 150 00:11:56,600 --> 00:11:57,470 Yes. 151 00:11:57,470 --> 00:11:59,430 Ryoma, you can do it! 152 00:11:59,430 --> 00:12:03,350 Mr. Ryoma, that weapon-- that's a slime, right? 153 00:12:03,350 --> 00:12:08,740 Yes, the scabbard is a metal slime, and the blade is an iron slime, transformed. 154 00:12:08,740 --> 00:12:14,820 I see, that's how you solved the issue of the katana being hard to acquire. 155 00:12:14,820 --> 00:12:19,330 Ryoma continues to expand the boundaries of what a slime can do. 156 00:12:19,330 --> 00:12:21,330 Hmm? What's that? 157 00:12:21,330 --> 00:12:22,620 It's a slime. 158 00:12:22,620 --> 00:12:24,380 That's a slime?! 159 00:12:24,380 --> 00:12:28,630 It's called a fluff slime. It has the ability to fly. 160 00:12:28,630 --> 00:12:34,840 Fluff slime... I wasn't aware of that. Mr. Leipin, can you capture it? 161 00:12:34,840 --> 00:12:36,850 Too easy. 162 00:12:36,850 --> 00:12:38,510 Pick Up! 163 00:12:40,310 --> 00:12:41,230 What was that? 164 00:12:41,230 --> 00:12:45,650 It's a form of Space Magic that transports the target close to the user. 165 00:12:45,650 --> 00:12:51,400 It only works on targets within visual range, and the aim is very difficult, 166 00:12:51,400 --> 00:12:57,370 so not many people use it, but it has the unique benefit of capturing without harm. 167 00:12:57,370 --> 00:12:59,040 I see. 168 00:12:59,040 --> 00:13:05,000 Ryoma, go ahead and tame it. You are the specialist when it comes to slimes. 169 00:13:05,000 --> 00:13:06,920 Thank you so much! 170 00:13:09,130 --> 00:13:11,800 Contract complete. 171 00:13:11,800 --> 00:13:13,510 Identify monster! 172 00:13:14,340 --> 00:13:19,760 Skills are flight, lighten weight, and... Multiplication level 8?! 173 00:13:21,390 --> 00:13:22,980 Lighten weight... 174 00:13:22,980 --> 00:13:26,770 What? It's almost weightless. 175 00:13:26,770 --> 00:13:31,610 Its weight isn't completely zero, but it comes close. 176 00:13:31,610 --> 00:13:34,360 That's also the flight skill, as well. 177 00:13:34,360 --> 00:13:40,080 After we finish this job, I'll think about what I can do with this slime. 178 00:13:40,080 --> 00:13:45,420 Ryoma looks like he's earnestly enjoying talking about slimes. 179 00:13:45,420 --> 00:13:49,710 He appears appropriately childish for his age, but only during that moment. 180 00:13:50,880 --> 00:13:54,550 W-We should get back to hunting now! 181 00:13:56,590 --> 00:13:58,430 Hmm? Is that...? 182 00:13:58,430 --> 00:14:00,390 Did you notice, too, Ryoma? 183 00:14:00,390 --> 00:14:01,310 Yes. 184 00:14:01,310 --> 00:14:05,140 That area just had normal trees when we came in the morning, 185 00:14:05,140 --> 00:14:09,400 but now, more than half are treants. 186 00:14:09,400 --> 00:14:11,570 Does that happen a lot? 187 00:14:11,570 --> 00:14:14,190 It's much too fast. 188 00:14:14,190 --> 00:14:19,070 According to my experience, there could be a dangerous evolved species nearby. 189 00:14:19,070 --> 00:14:21,910 But we can't turn back now. 190 00:14:21,910 --> 00:14:23,950 We'll keep our guard up and continue hunting. 191 00:14:23,950 --> 00:14:28,040 Even if the cause is something we can't handle, I'd like to investigate it. 192 00:14:28,040 --> 00:14:31,090 The individual treants aren't that big of a threat. 193 00:14:31,090 --> 00:14:34,340 As long as we stay sharp, we won't get hurt too seriously. 194 00:14:34,340 --> 00:14:37,340 Right, let's get to work! 195 00:14:48,900 --> 00:14:51,770 Windcutter! 196 00:14:51,770 --> 00:14:54,030 We're not in any danger, but... 197 00:14:54,030 --> 00:14:56,280 This is endless! 198 00:14:58,320 --> 00:14:59,700 Heal! 199 00:15:03,580 --> 00:15:05,120 Thank you! 200 00:15:05,120 --> 00:15:09,790 Thank you, Ryoma! We are short-staffed, please stay on the front lines! 201 00:15:09,790 --> 00:15:11,960 Leipin, provide support! 202 00:15:11,960 --> 00:15:13,750 Understood! 203 00:15:23,350 --> 00:15:26,350 This area is clear of treants. 204 00:15:26,350 --> 00:15:31,650 But the area in front of us is almost all treants. 205 00:15:31,650 --> 00:15:33,610 Let's go as far as we can! 206 00:15:33,610 --> 00:15:37,240 Everyone, don't push too hard! There is no shame in retreat! 207 00:15:37,240 --> 00:15:38,650 I know! 208 00:15:38,650 --> 00:15:41,280 Safety first indeed. 209 00:15:47,660 --> 00:15:51,670 At this rate, everyone will tire out at some point. 210 00:15:53,130 --> 00:15:55,960 Hmm? Ryoma, what are you doing? 211 00:15:55,960 --> 00:15:58,010 I'm stepping things up! 212 00:15:58,010 --> 00:16:01,010 Unshrink! Separate! 213 00:16:13,770 --> 00:16:16,610 I thought about this method a while back. 214 00:16:16,610 --> 00:16:19,650 Thrown weapons are finished when you run out, 215 00:16:19,650 --> 00:16:21,860 but this way, I'll never run out of ammunition, 216 00:16:21,860 --> 00:16:24,620 and I don't have to run around to collect it! 217 00:16:24,620 --> 00:16:26,740 Ryoma, awesome! 218 00:16:26,740 --> 00:16:30,870 Let's let him handle the front! We'll cover his back! 219 00:16:50,600 --> 00:16:51,730 I knew it. 220 00:16:51,730 --> 00:16:55,150 No, it's more powerful than I expected. 221 00:16:55,150 --> 00:16:57,150 What a huge amount of magic power... 222 00:16:57,150 --> 00:17:01,530 Elder treant. I've seen a few of them before, 223 00:17:01,530 --> 00:17:06,910 but none that are so huge with such a massive amount of magic power. 224 00:17:06,910 --> 00:17:11,330 If we leave it alone, it might turn the whole forest into treants. 225 00:17:11,330 --> 00:17:15,920 Even if we can't defeat it, we need to at least get some information about it. 226 00:17:15,920 --> 00:17:18,790 Leipin, Ryoma, how are your magic power reserves? 227 00:17:18,790 --> 00:17:20,250 I'm fine. 228 00:17:20,250 --> 00:17:23,470 Me, too. I hardly used any magic up to this point. 229 00:17:23,470 --> 00:17:30,140 Right. I didn't expect you to turn slimes into axes and throw them. 230 00:17:30,140 --> 00:17:33,770 Then, let's go hunt that elder treant! 231 00:17:42,190 --> 00:17:44,990 The metal slimes are scared? 232 00:17:48,410 --> 00:17:53,750 Good call. You should not force a scared monster to fight. 233 00:17:53,750 --> 00:17:57,210 Yes, but what was it afraid of? 234 00:18:02,050 --> 00:18:06,930 Don't panic! Treants can walk, but their movement is slow! 235 00:18:07,840 --> 00:18:09,430 Meow?! 236 00:18:11,260 --> 00:18:13,310 It's the elder treant's roots! 237 00:18:13,310 --> 00:18:15,100 Pavement! 238 00:18:21,190 --> 00:18:23,730 This should buy some time! 239 00:18:23,730 --> 00:18:26,490 Ryoma and Leipin, stay there and provide cover! 240 00:18:26,490 --> 00:18:28,410 Cilia, protect them! 241 00:18:28,410 --> 00:18:31,240 The rest of us will finish off the elder treant! 242 00:18:34,290 --> 00:18:36,960 Windcutter! 243 00:18:46,050 --> 00:18:46,880 What's this?! 244 00:18:46,880 --> 00:18:48,880 Trouble! 245 00:18:51,390 --> 00:18:53,510 That's darkness magic! 246 00:18:53,510 --> 00:18:58,060 The ability to corrode metals. What an astounding ability... 247 00:18:58,060 --> 00:19:01,310 If it destroys our weapons, how can we attack it?! 248 00:19:01,310 --> 00:19:04,820 That's why the metal slime was scared earlier! 249 00:19:04,820 --> 00:19:07,240 Wait, in that case... 250 00:19:07,240 --> 00:19:11,570 Unshrink! Separate! 251 00:19:23,540 --> 00:19:28,260 I knew it! It can't rust away pure iron! 252 00:19:28,260 --> 00:19:32,600 Sorry, everyone, please buy me five seconds of time! 253 00:19:33,760 --> 00:19:35,220 Thanks! 254 00:19:35,220 --> 00:19:37,730 Everyone, provide cover for Ryoma! 255 00:19:45,150 --> 00:19:47,570 Good, it's in range! 256 00:19:53,200 --> 00:19:55,530 Ryoma, you do the finishing blow. 257 00:19:55,530 --> 00:20:00,000 Mr. Ryoma and the slimes did the most work today. 258 00:20:00,000 --> 00:20:02,250 Go ahead and deliver a cool finish. 259 00:20:02,250 --> 00:20:03,500 Yes! 260 00:20:10,880 --> 00:20:12,300 Yes! 261 00:20:12,300 --> 00:20:17,140 Not only did you get to hunt treants, but an elder treant, as well. 262 00:20:17,140 --> 00:20:21,480 Yes, thanks to all of you, I was able to experience a rare battle. 263 00:20:21,480 --> 00:20:23,440 And you even allowed me to deliver the final blow. 264 00:20:23,440 --> 00:20:26,270 Well, allowed is one way to put it, but to be more accurate, 265 00:20:26,270 --> 00:20:31,280 I trusted that you could do it, so I decided to provide cover. 266 00:20:31,280 --> 00:20:34,200 Trust? Me? 267 00:20:34,200 --> 00:20:37,660 I think everyone here has the same feeling. 268 00:20:41,250 --> 00:20:44,920 I truly am surrounded by great people. 269 00:20:44,920 --> 00:20:49,840 To be trusted by people that I trust, it's so... 270 00:20:55,470 --> 00:20:58,970 Thanks for waiting, this is mountain vegetable tempura. 271 00:21:02,180 --> 00:21:06,770 I didn't know you could cook mountain vegetables so deliciously! 272 00:21:06,770 --> 00:21:11,490 We took down so many treants, so our job should be complete. 273 00:21:11,490 --> 00:21:14,410 Who would've known that a black-market dealer of magic crystals 274 00:21:14,410 --> 00:21:17,530 was buried under that elder treant. 275 00:21:17,530 --> 00:21:21,410 Ew, don't remind me, I'm trying to eat. 276 00:21:21,410 --> 00:21:28,130 Sorry. But those magic crystals were feeding excess magic energy to the elder treant. 277 00:21:28,130 --> 00:21:30,840 This is an important discovery. 278 00:21:30,840 --> 00:21:33,970 I never even imagined I'd get to enjoy miso soup... 279 00:21:33,970 --> 00:21:36,930 This is undoubtedly the taste of home! 280 00:21:36,930 --> 00:21:40,390 I was able to buy soy sauce and miso in Lenaf. 281 00:21:40,390 --> 00:21:44,390 Lenaf, right. Thank you for the great tip. 282 00:21:44,390 --> 00:21:47,730 I've never seen someone eat while crying. 283 00:21:47,730 --> 00:21:49,980 Who can resist such an emotional moment? 284 00:21:49,980 --> 00:21:54,780 I am such a lucky fellow! 285 00:21:54,780 --> 00:22:01,290 I met Mr. Pioro and got some miso, which made Mr. Asagi so happy. 286 00:22:01,290 --> 00:22:04,250 This feels like a wonderful connection. 287 00:22:04,250 --> 00:22:08,420 I hope I can make more good connections like these at the Founding Festival. 23378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.