All language subtitles for [GM-Team][国漫][完美世界][Perfect World][2021][85][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,775 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:10,180 --> 00:02:13,540 Episode 85 3 00:02:13,540 --> 00:02:14,620 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:14,620 --> 00:02:19,500 5 00:02:35,720 --> 00:02:38,150 treat enemies, we will never let go. 6 00:02:39,000 --> 00:02:40,310 Treat people yourself. 7 00:02:40,590 --> 00:02:42,550 We will never envy any treasure. 8 00:03:02,870 --> 00:03:06,390 Greater. I am ready to retire from the fight. and will not take the Book of Bones. 9 00:03:07,960 --> 00:03:08,910 Zhao Qi, you! 10 00:03:10,240 --> 00:03:11,030 Bueno. 11 00:03:11,440 --> 00:03:14,950 Because you're willing to back down. You don't hold a grudge for no reason. 12 00:03:15,400 --> 00:03:16,070 But, 13 00:03:16,640 --> 00:03:18,510 If someone wants to die, 14 00:03:20,600 --> 00:03:22,390 Of course we will kill him! 15 00:03:33,040 --> 00:03:35,310 This was the Golden Crow Clan's Secret Technique to increase his strength. 16 00:03:36,040 --> 00:03:37,190 Everyone has agreed. 17 00:03:38,080 --> 00:03:39,270 The villains of the underworld... 18 00:03:39,760 --> 00:03:40,950 You have to kill him mercilessly! 19 00:03:41,920 --> 00:03:43,790 So true, We attack together. 20 00:03:49,120 --> 00:03:50,230 Divine Practice, Lion's Roar? 21 00:04:07,400 --> 00:04:08,510 don't let them take the Book of Bones. 22 00:04:12,560 --> 00:04:13,550 Intention of the Saint of the Sword, 23 00:04:21,680 --> 00:04:24,390 He borrowed the Golden Immortal Body, which is why he has so much power. 24 00:04:24,880 --> 00:04:27,870 kill him. Then this treasure will be yours. 25 00:04:34,160 --> 00:04:34,790 Is. 26 00:04:48,270 --> 00:04:50,070 What nonsense are they talking about ? Zhao Qi at a critical time like this? 27 00:04:50,680 --> 00:04:52,870 After returning to the Upper Realm. I'll sure beat it! 28 00:04:53,880 --> 00:04:54,550 Watch out, Hong Huang! 29 00:05:01,520 --> 00:05:04,390 We are outnumbered and we cannot hold out for long. I have to find a way to leave soon. 30 00:05:05,040 --> 00:05:05,540 Do not panic. 31 00:05:05,880 --> 00:05:09,030 Shi Hao's combat strength was much stronger. than we can imagine. 32 00:05:09,720 --> 00:05:11,870 Let's take advantage of this opportunity Let's get the Book of Bones first. 33 00:05:20,600 --> 00:05:21,110 Coat! 34 00:05:25,360 --> 00:05:26,990 hurry up, don't let him get it! 35 00:05:34,240 --> 00:05:35,670 The aura of Chaos prevents us from getting close to him. 36 00:05:36,240 --> 00:05:37,790 LOL. 37 00:05:38,080 --> 00:05:41,390 Now, no one can take it by taking advantage of the mess. 38 00:05:42,040 --> 00:05:44,470 Let's work together and catch them first. 39 00:05:48,000 --> 00:05:49,630 Don't worry, I have a way. 40 00:05:54,830 --> 00:05:58,270 You are the Worshipful Master. Is it possible to not be able to face a little practitioner like him? 41 00:06:09,480 --> 00:06:10,390 10 heavenly paths. 42 00:06:32,800 --> 00:06:33,870 The power of reincarnation. 43 00:06:39,960 --> 00:06:42,550 This strange technique will make us weak. 44 00:06:42,720 --> 00:06:43,470 Stop him quickly! 45 00:06:47,480 --> 00:06:50,070 Don't hesitate, he can't move. Strike together! 46 00:06:51,360 --> 00:06:53,070 Quickly release your perverted technique! 47 00:06:53,400 --> 00:06:55,990 Good opportunity. I will face you! 48 00:07:24,600 --> 00:07:25,100 Quick look. 49 00:07:25,720 --> 00:07:27,230 Drops of blood seem to have lift formation. 50 00:07:27,690 --> 00:07:28,400 We must be careful. 51 00:07:38,480 --> 00:07:38,980 Now! 52 00:07:42,960 --> 00:07:43,670 Succeed. 53 00:07:44,120 --> 00:07:45,990 Hand over the Book of Bones, if you don't want to die! 54 00:07:50,040 --> 00:07:50,550 Honghuang. 55 00:07:59,520 --> 00:08:01,270 If you don't hand over the Book of Bones, you will die! 56 00:08:01,760 --> 00:08:03,030 Beast Spirit Light! 57 00:08:04,880 --> 00:08:05,510 Zhao Qi. 58 00:08:05,840 --> 00:08:07,150 Hurry up and protect the Book of Bones! 59 00:08:07,400 --> 00:08:07,950 niño, 60 00:08:08,600 --> 00:08:09,470 How dare you feign surrender! 61 00:08:14,440 --> 00:08:17,670 You are deliberately cornering me. So don't blame me for copying it. 62 00:08:20,480 --> 00:08:21,910 Partner Shi Hao, take it! 63 00:08:22,640 --> 00:08:24,390 All hope is now in you! 64 00:08:35,200 --> 00:08:36,230 Hand over the book of bones. 65 00:08:36,760 --> 00:08:37,670 He didn't give it to me. 66 00:08:38,360 --> 00:08:39,470 You were tricked by the impostor. 67 00:08:40,600 --> 00:08:42,390 Do not think that you can be distracted. 68 00:08:43,159 --> 00:08:44,310 You are all a gang. 69 00:08:46,520 --> 00:08:49,910 Stupid, don't believe the truth, then seek death itself. 70 00:08:58,840 --> 00:09:02,550 Today, none of you can go. 71 00:09:06,240 --> 00:09:09,070 Damn Jinwu, he still distrusts me. 72 00:09:11,840 --> 00:09:12,590 It seems that, 73 00:09:12,920 --> 00:09:15,710 I have to find a way to fully exacerbate the problem. 74 00:09:17,710 --> 00:09:19,950 Mr. Jinwu, as promised. 75 00:09:20,360 --> 00:09:21,270 I offer the Book of Bones. 76 00:09:21,880 --> 00:09:22,390 Zhaoqi, 77 00:09:23,280 --> 00:09:24,070 won't break promises. 78 00:09:26,630 --> 00:09:29,070 Jinwu, it turns out that you want it yourself. 79 00:09:39,349 --> 00:09:47,094 80 00:09:55,160 --> 00:09:56,030 Hand over the Book of Bones! 81 00:09:56,670 --> 00:09:58,870 This is my clan's business. 82 00:09:59,320 --> 00:10:00,710 What's wrong with wanting it? 83 00:10:14,440 --> 00:10:15,550 Why are you doing this? 84 00:10:22,800 --> 00:10:24,990 deliver them. 85 00:10:25,710 --> 00:10:26,710 There is one,.. 86 00:10:26,880 --> 00:10:29,910 which I reworked and copied the information from the Book of Bones. 87 00:10:31,160 --> 00:10:31,870 The original.. 88 00:10:32,630 --> 00:10:33,390 The real thing, I... 89 00:10:34,160 --> 00:10:35,430 I keep a piece. 90 00:10:37,200 --> 00:10:37,710 You.. 91 00:10:38,040 --> 00:10:38,830 You take it. 92 00:10:39,200 --> 00:10:41,990 That copy won't last long. 93 00:10:42,920 --> 00:10:44,950 You guys hurry up... hurry up. 94 00:11:02,480 --> 00:11:03,070 I beg you 95 00:11:03,800 --> 00:11:04,710 replace me with... 96 00:11:08,000 --> 00:11:08,870 Response.. 97 00:11:09,560 --> 00:11:10,710 Revenge. 98 00:11:14,080 --> 00:11:15,070 Zhao Qi. 99 00:11:17,080 --> 00:11:17,590 Is. 100 00:11:23,120 --> 00:11:25,230 If this continues. We still can't escape. 101 00:11:27,550 --> 00:11:28,590 First, give the Book of Bones to Shi Hao. 102 00:11:30,240 --> 00:11:31,150 Your talent is very high. 103 00:11:31,520 --> 00:11:33,510 Check it out, is there a way? to save life in it. 104 00:11:35,440 --> 00:11:36,190 We will protect you. 105 00:11:37,400 --> 00:11:38,550 rough to the touch 106 00:11:39,440 --> 00:11:40,430 Can I solve it? 107 00:12:09,560 --> 00:12:10,710 Very strong ban. 108 00:12:13,670 --> 00:12:14,950 LOL. 109 00:12:15,440 --> 00:12:18,470 This Solar Essence Fire was one of the most powerful Heavenly Flame. 110 00:12:19,400 --> 00:12:23,430 Either a relic weapon or a human body. Everything can be melted down and reduced to ashes. 111 00:12:24,160 --> 00:12:24,660 Wreck it! 112 00:12:28,000 --> 00:12:28,630 False? 113 00:12:33,560 --> 00:12:35,710 The one in my hand is fake! 114 00:12:39,960 --> 00:12:41,270 It turned out that this was the 'Primordial True Records',... 115 00:12:41,800 --> 00:12:43,310 That someone carved on this bone. 116 00:12:43,960 --> 00:12:45,110 I remember Lord Liu once said: 117 00:12:45,660 --> 00:12:48,230 Several Forbidden Figures had seen the first part of 'True Primordial Records' 118 00:12:49,160 --> 00:12:50,550 That seems to be true. 119 00:12:51,360 --> 00:12:52,790 Unfortunately useless for current situation. 120 00:12:53,160 --> 00:12:53,910 This section is useless. 121 00:12:54,360 --> 00:12:56,350 We have to find a way to get another part. 122 00:12:58,800 --> 00:13:00,070 You are the target. 123 00:13:00,960 --> 00:13:02,390 Take it, it's for you. 124 00:13:07,080 --> 00:13:10,150 Don't forget! This is the land of my Ancestors! 125 00:13:15,000 --> 00:13:15,790 I have recovered a bit. 126 00:13:16,240 --> 00:13:17,910 I can use the reincarnation technique again. 127 00:13:19,000 --> 00:13:19,910 Let's gather our forces first. 128 00:13:20,280 --> 00:13:21,990 It is part of the hand of the Iron Blood Ancient Tree. 129 00:13:28,720 --> 00:13:29,270 Do! 130 00:13:35,600 --> 00:13:36,350 ¡No! 131 00:13:47,880 --> 00:13:48,380 Take it! 132 00:14:06,720 --> 00:14:09,590 Is this the second part of True Primordial Records, 'Beyond the World' 133 00:14:11,240 --> 00:14:14,110 But I heard that the 'Transcending the World' Chapter, maybe in the Supreme Palace. 134 00:14:14,680 --> 00:14:15,950 Not in this Hundun Ancient Palace. 135 00:14:21,880 --> 00:14:22,550 Ah 136 00:14:26,640 --> 00:14:28,190 LOL. 137 00:14:29,120 --> 00:14:30,630 The ban has been activated. 138 00:14:31,120 --> 00:14:33,230 You can't run away! 139 00:14:35,880 --> 00:14:39,430 Jinwu, if you dare to be wrong again. I'll kill you first! 140 00:14:47,480 --> 00:14:47,980 Bones book. 141 00:15:11,720 --> 00:15:12,510 He took the Book of Bones. 142 00:15:12,520 --> 00:15:13,310 Quickly remove it! 143 00:15:13,920 --> 00:15:14,630 Don't let it run! 144 00:15:25,240 --> 00:15:26,870 Most of them do not understand this Book of Bones. 145 00:15:27,680 --> 00:15:29,230 Let's see what's inside. 146 00:15:35,160 --> 00:15:36,110 Less than 100 characters? 147 00:15:40,120 --> 00:15:41,150 Abandoned by the Heavenly Emperor? 148 00:15:42,800 --> 00:15:43,670 What does it mean? 149 00:15:44,400 --> 00:15:45,750 These dozens of runic prints, 150 00:15:46,400 --> 00:15:48,310 Could the Great Creation be mentioned by the Heavenly Emperor? 151 00:15:49,720 --> 00:15:51,310 No matter how much it is, memorize this first. 152 00:16:17,040 --> 00:16:18,510 The fire is out, hurry up! 153 00:16:36,640 --> 00:16:38,190 The Sacred Tree rose into the sky. 154 00:16:39,960 --> 00:16:41,710 Isn't it also the Book of Bones? 155 00:16:44,580 --> 00:16:46,360 PREVIEW OF EPISODE 88 "PERFECT WORLD" 156 00:16:46,360 --> 00:16:49,270 when you get married, you have to respect each other 157 00:16:49,760 --> 00:16:50,310 My wife. 158 00:16:50,960 --> 00:16:52,230 Even though we are newlyweds. 159 00:16:52,800 --> 00:16:54,310 You don't have to be too shy either. 160 00:16:55,720 --> 00:16:57,630 Spring moments are worth thousands of gold. 161 00:16:57,920 --> 00:16:59,030 We are going to sleep early. 162 00:17:01,688 --> 00:17:10,104 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 163 00:17:10,104 --> 00:17:12,104 164 00:17:12,104 --> 00:17:14,104 10888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.