All language subtitles for class 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:11,990 1)}What is evil?—Whatever springs from weakness. 2 00:00:05,790 --> 00:00:11,990 1)}F.W. Nietzsche: {\i1}The Antichrist{\i0} 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,840 I'd like to pose this question: 4 00:00:17,630 --> 00:00:19,690 Are human beings truly equal? 5 00:00:20,700 --> 00:00:25,000 people never shut up \Nabout the need for equality. 6 00:00:26,040 --> 00:00:32,720 "Heaven does not \Ncreate one person above or below another." 7 00:00:33,810 --> 00:00:35,640 But the quote doesn't end there. 8 00:00:36,530 --> 00:00:40,850 but then gaps appear. 9 00:00:40,850 --> 00:00:46,230 or lack thereof. 10 00:00:47,010 --> 00:00:51,230 humans are capable \Nof thinking for themselves. 11 00:00:52,220 --> 00:00:55,700 "Equality" may be a false concept 12 00:00:56,240 --> 00:01:00,540 but our inequality remains \Na difficult thing to accept. 13 00:01:01,900 --> 00:01:05,170 Excuse me... Could you give up your seat? 14 00:01:06,500 --> 00:01:12,250 That's a priority seat. I think you should \Nlet this elderly lady sit there. 15 00:01:13,080 --> 00:01:15,600 pretty girl. 16 00:01:15,600 --> 00:01:20,860 there is \Nno law requiring me to relinquish it. 17 00:01:20,860 --> 00:01:23,720 You want me to give up my \Nseat just because I am young? 18 00:01:24,810 --> 00:01:27,020 pure and simple. 19 00:01:27,020 --> 00:01:31,980 standing consumes \Nmore stamina than sitting. 20 00:01:31,980 --> 00:01:36,230 Why should I do something so detrimental \Nwith no benefit to myself? 21 00:01:36,230 --> 00:01:39,940 I think you'd be contributing to society. 22 00:01:39,940 --> 00:01:43,290 And this lady seems to be \Nhaving trouble staying upright... 23 00:01:43,290 --> 00:01:46,430 I have no interest in contributing to society. 24 00:01:47,450 --> 00:01:48,790 Besides... 25 00:01:49,170 --> 00:01:52,550 What about those sitting in the other seats? 26 00:01:53,110 --> 00:01:58,550 The difference between priority seats \Nand others seems rather trivial to me. 27 00:01:59,220 --> 00:02:03,070 I'm fine. 28 00:02:03,660 --> 00:02:05,180 But thank you. 29 00:02:07,250 --> 00:02:12,360 Excuse me! Would any of you \Nbe willing to give up your seat? 30 00:02:19,130 --> 00:02:21,570 you can have mine. 31 00:02:21,570 --> 00:02:23,610 Thank you so much! 32 00:02:39,530 --> 00:02:43,350 Disembarking 33 00:02:46,850 --> 00:02:49,170 So this is my new school? 34 00:02:46,850 --> 00:02:52,900 2105)}Entrance\NCeremony 35 00:02:52,430 --> 00:02:55,060 Tokyo Metropolitan Advanced \NNurturing High School. 36 00:02:55,730 --> 00:02:57,720 A school established by the \NJapanese government 37 00:02:57,720 --> 00:03:01,500 to nurture the young people who will \Nsupport the country in the future. 38 00:03:02,340 --> 00:03:05,620 It boasts a 100% employment \Nand college entry rate 39 00:03:06,030 --> 00:03:08,480 state-directed \Nteaching methods 40 00:03:08,480 --> 00:03:11,470 it spares no effort in pursuing \Nthe nation's desired future. 41 00:03:11,890 --> 00:03:12,880 Excuse me. 42 00:03:15,130 --> 00:03:19,230 You were looking at me on the bus. Why? 43 00:03:20,780 --> 00:03:23,580 Oh. Sorry. 44 00:03:24,110 --> 00:03:28,060 didn't \Nseem interested in giving up your seat. 45 00:03:28,660 --> 00:03:31,410 huh? 46 00:03:32,140 --> 00:03:33,580 Don't assume I'm like you. 47 00:03:34,100 --> 00:03:37,150 I held on to my seat as \Na matter of conviction. 48 00:03:37,150 --> 00:03:40,150 doesn't that make you even worse? 49 00:03:40,600 --> 00:03:42,140 fine. 50 00:03:49,510 --> 00:03:52,810 Now we'll have a few words from \Nthe student council president. 51 00:03:53,920 --> 00:03:57,670 Horikita Manabu. 52 00:03:58,060 --> 00:04:01,910 As a representative of the upper classes 53 00:04:01,910 --> 00:04:06,410 I would like to extend words of \Nwelcome to our newest students. 54 00:04:07,640 --> 00:04:12,920 our school is \Nhighly accomplished in all aspects 55 00:04:12,920 --> 00:04:16,450 and boasts a high employment \Nand college entry rate. 56 00:04:16,940 --> 00:04:20,190 \Naccomplished through the hard work 57 00:04:20,190 --> 00:04:24,200 of both our graduating students \Nand those still attending. 58 00:04:24,590 --> 00:04:28,110 We expect the same from the new students. 59 00:04:27,200 --> 00:04:29,110 We're in the same class? 60 00:04:28,110 --> 00:04:31,200 {\an8}Everything in this school \Nis decided by merit... 61 00:04:34,690 --> 00:04:38,000 I see! What genre do you like best? 62 00:04:38,460 --> 00:04:42,360 what genre? Well... I like romance! 63 00:04:42,360 --> 00:04:43,650 really? 64 00:04:42,970 --> 00:04:44,320 Stuff like shojo manga... 65 00:04:44,320 --> 00:04:47,210 Really? I like mysteries! 66 00:04:47,210 --> 00:04:48,040 Mysteries?! 67 00:04:48,040 --> 00:04:48,690 huh? 68 00:04:48,690 --> 00:04:49,180 Yeah! 69 00:04:49,180 --> 00:04:50,460 I get that a lot! 70 00:04:50,460 --> 00:04:52,680 I'm seated next to her? 71 00:04:53,090 --> 00:04:54,920 An unpleasant coincidence. 72 00:04:54,920 --> 00:04:56,270 I feel the same way. 73 00:04:56,270 --> 00:04:58,810 may I have a moment? 74 00:04:59,160 --> 00:05:01,640 I was hoping we could all introduce ourselves 75 00:05:01,640 --> 00:05:05,450 to get a jump on getting better acquainted. 76 00:05:05,860 --> 00:05:08,020 anyway. 77 00:05:08,430 --> 00:05:09,200 How about it? 78 00:05:09,200 --> 00:05:10,450 I'm in! 79 00:05:10,450 --> 00:05:11,950 Sounds fun. 80 00:05:11,950 --> 00:05:15,330 Yeah. I don't even know anyone's names. 81 00:05:15,660 --> 00:05:19,040 I'll go first. 82 00:05:19,040 --> 00:05:20,760 I'm Hirata Yosuke. 83 00:05:20,760 --> 00:05:22,840 Just call me Yosuke. No need for formality. 84 00:05:23,170 --> 00:05:27,980 and I intend \Nto join the soccer club at this school. 85 00:05:28,600 --> 00:05:30,210 Nice to meet you all! 86 00:05:30,660 --> 00:05:32,090 Sounds good! 87 00:05:30,660 --> 00:05:33,930 I bet he'll end up being the class leader. 88 00:05:33,930 --> 00:05:35,830 I'll go next! 89 00:05:36,830 --> 00:05:39,180 My name is Kushida Kikyo. 90 00:05:39,180 --> 00:05:42,890 My goal is to become friends \Nwith each and every one of you! 91 00:05:42,890 --> 00:05:48,100 \Nso don't hesitate to invite me anywhere! 92 00:05:48,690 --> 00:05:50,370 Looking forward to it! 93 00:05:50,370 --> 00:05:52,960 She'll be popular with both guys and girls. 94 00:05:51,440 --> 00:05:54,250 {\an8}Me next! I'm Ike Kanji! 95 00:05:53,370 --> 00:05:56,810 She's already got that "I can be \Nfriends with anyone" aura about her. 96 00:05:54,250 --> 00:05:57,730 and I hate hot guys! 97 00:05:57,370 --> 00:06:00,060 But I guess this is no time to be critical. 98 00:05:57,730 --> 00:06:00,720 {\an8}I'm always accepting \Nnew girlfriend applications! 99 00:06:01,380 --> 00:06:05,310 These introductions will determine \Neveryone's standing in the class. 100 00:06:02,860 --> 00:06:04,880 {\an8}I'm Yamauchi Haruki. 101 00:06:04,880 --> 00:06:07,160 I went \Nto nationals in ping-pong. 102 00:06:06,020 --> 00:06:07,830 Should I try for a joke? 103 00:06:07,160 --> 00:06:09,940 I was the baseball \Nclub's ace and cleanup hitter. 104 00:06:08,730 --> 00:06:11,390 I bet I can get a big laugh \Nif I'm really energetic. 105 00:06:09,940 --> 00:06:12,940 {\an8}I'm still recovering from an injury \NI got during the Inter-high. 106 00:06:12,530 --> 00:06:14,360 Or maybe I'd just creep everyone out. 107 00:06:12,940 --> 00:06:15,920 in middle school? 108 00:06:15,690 --> 00:06:18,380 anyway. 109 00:06:19,110 --> 00:06:22,500 flying free. 110 00:06:22,500 --> 00:06:25,400 Next up... you! 111 00:06:26,170 --> 00:06:28,650 Huh? Me? 112 00:06:32,130 --> 00:06:33,700 No getting around it. 113 00:06:33,700 --> 00:06:37,270 I'd better muster up the energy \Nto introduce myself. 114 00:06:37,730 --> 00:06:39,420 For the sake of my school life. 115 00:06:40,850 --> 00:06:41,850 Uh... 116 00:06:42,300 --> 00:06:43,830 Um... 117 00:06:43,830 --> 00:06:45,990 I'm Ayanokoji Kiyotaka. 118 00:06:45,990 --> 00:06:46,950 Uh... 119 00:06:47,570 --> 00:06:49,430 I look forward to studying with you. 120 00:06:50,430 --> 00:06:52,280 um... 121 00:06:53,030 --> 00:06:55,570 I'm not good at anything in particular. 122 00:06:55,570 --> 00:06:56,450 Uh... 123 00:06:57,260 --> 00:06:59,440 I'll work hard to get along with everyone. 124 00:07:04,440 --> 00:07:06,140 I blew it. 125 00:07:06,940 --> 00:07:09,410 Ayanokoji-kun. 126 00:07:10,010 --> 00:07:11,200 Let's be good friends. 127 00:07:14,200 --> 00:07:15,860 She laughed at me. 128 00:07:15,860 --> 00:07:17,170 next up... 129 00:07:18,730 --> 00:07:20,710 Introductions? Please. 130 00:07:20,710 --> 00:07:22,330 little kids? 131 00:07:22,700 --> 00:07:24,880 but leave us out of it. 132 00:07:24,880 --> 00:07:26,460 Everyone... 133 00:07:27,560 --> 00:07:28,710 Take your seats. 134 00:07:32,720 --> 00:07:36,430 and I'm the \Nhomeroom teacher for Class D. 135 00:07:37,220 --> 00:07:39,810 There will be no changing \Nof classes in this school. 136 00:07:39,810 --> 00:07:44,030 until you graduate. 137 00:07:45,340 --> 00:07:47,710 I'll hand out the school rule book. 138 00:07:48,740 --> 00:07:50,760 Take one and pass it back. 139 00:07:52,240 --> 00:07:55,260 We have special rules at this school. 140 00:07:56,240 --> 00:07:59,290 while at school 141 00:07:59,290 --> 00:08:04,000 your ability to leave campus and contact \Nthe outside world will be limited. 142 00:08:04,000 --> 00:08:05,820 But don't worry. 143 00:08:06,260 --> 00:08:09,100 The school offers a variety of facilities. 144 00:08:09,570 --> 00:08:15,260 including entertainment. 145 00:08:15,810 --> 00:08:20,270 you'll use points stored \Nin the school's official computer system. 146 00:08:20,620 --> 00:08:24,520 you can \Nbuy anything using points. 147 00:08:25,150 --> 00:08:27,630 Points are allotted on \Nthe first of each month. 148 00:08:28,050 --> 00:08:30,280 One point is worth one yen. 149 00:08:30,990 --> 00:08:36,030 000 points for this month. 150 00:08:36,030 --> 00:08:37,230 000? 151 00:08:37,230 --> 00:08:38,660 Are you serious? 152 00:08:40,290 --> 00:08:43,050 Are you surprised by the \Nsize of your allotment? 153 00:08:43,640 --> 00:08:46,890 This school judges students based on merit. 154 00:08:47,330 --> 00:08:52,800 You are attributed significant value \Njust for being accepted here. 155 00:08:55,380 --> 00:08:57,020 Thank you very much! 156 00:08:57,910 --> 00:09:00,560 It really does work like money. 157 00:09:00,560 --> 00:09:05,050 \Nand four classes per grade... 158 00:09:05,050 --> 00:09:06,940 That makes 300 students total. 159 00:09:07,530 --> 00:09:10,570 000 yen per month 160 00:09:10,570 --> 00:09:13,320 that's 360 million per year. 161 00:09:13,320 --> 00:09:15,910 even if it is government-funded... 162 00:09:20,570 --> 00:09:22,740 Another unpleasant coincidence. 163 00:09:22,740 --> 00:09:24,830 You don't have to be so twitchy. 164 00:09:27,300 --> 00:09:30,630 \Nwe should at least get along. 165 00:09:31,380 --> 00:09:32,330 What's your name? 166 00:09:35,730 --> 00:09:38,460 can't you? 167 00:09:38,460 --> 00:09:40,690 Is it a problem if I refuse to answer? 168 00:09:40,690 --> 00:09:45,500 but it's unsettling not to know the \Nname of the person sitting beside me. 169 00:09:49,190 --> 00:09:50,650 It's Horikita Suzune. 170 00:09:51,970 --> 00:09:53,070 Horikita? 171 00:09:53,740 --> 00:09:55,110 Like the student council president? 172 00:09:59,870 --> 00:10:01,610 You're buying lots of cheap stuff. 173 00:10:02,090 --> 00:10:03,370 though. 174 00:10:03,370 --> 00:10:05,800 You could buy more expensive— 175 00:10:04,780 --> 00:10:06,040 I don't need it. 176 00:10:06,500 --> 00:10:07,090 But— 177 00:10:07,090 --> 00:10:09,350 I told you. 178 00:10:10,200 --> 00:10:10,930 Right. 179 00:10:11,500 --> 00:10:15,080 You don't seem very good \Nat interacting with people. 180 00:10:15,500 --> 00:10:16,840 You're a lousy conversationalist. 181 00:10:17,250 --> 00:10:21,290 although you \Ndon't seem much better. 182 00:10:21,290 --> 00:10:26,600 feel \Nno need to make friends. 183 00:10:27,270 --> 00:10:32,630 Items on this table\N{\fs24\b1\c&H2900E9&}FREE {\fs14\b0\c&H818272&}Up to three per month 184 00:10:27,930 --> 00:10:28,910 Free? 185 00:10:29,340 --> 00:10:33,650 I guess it's to help people \Nwho use up their points? 186 00:10:33,650 --> 00:10:36,310 000 yen a month? 187 00:10:36,310 --> 00:10:37,960 This school is quite indulgent. 188 00:10:37,240 --> 00:10:39,530 You looking down on me? Huh?! 189 00:10:39,530 --> 00:10:42,530 aren't you? 190 00:10:43,570 --> 00:10:45,040 And what if I am?! 191 00:10:45,040 --> 00:10:50,040 that's no way to talk to your seniors. 192 00:10:50,040 --> 00:10:50,560 Shut up! 193 00:10:50,560 --> 00:10:51,290 Huh? 194 00:10:51,290 --> 00:10:53,240 {\an8}I don't care if you're my seniors! 195 00:10:51,290 --> 00:10:53,530 isn't he? 196 00:10:53,240 --> 00:10:55,090 {\an8}You want to fight or not?! 197 00:10:53,530 --> 00:10:56,620 My integrity would take a dive \Nif I involved myself in that. 198 00:10:55,090 --> 00:10:57,070 {\an8}I'll take all three of you! 199 00:10:57,070 --> 00:10:58,550 {\an8}Bring it on! 200 00:10:59,430 --> 00:11:01,300 We'll let you off easy today. 201 00:11:01,300 --> 00:11:03,180 You guys are already defective losers. 202 00:11:03,180 --> 00:11:05,690 \Nyou'd just be pathetic. 203 00:11:05,690 --> 00:11:07,250 Are you running away?! 204 00:11:07,250 --> 00:11:08,620 Scream all you want. 205 00:11:08,620 --> 00:11:11,810 anyway. 206 00:11:12,520 --> 00:11:13,510 Hell? 207 00:11:14,660 --> 00:11:16,150 Damn it! 208 00:11:38,210 --> 00:11:42,720 It wasn't long before groups \Nbegan to form within the class. 209 00:11:42,720 --> 00:11:46,030 let's get lunch together! 210 00:11:46,030 --> 00:11:48,340 I've got some things to do. 211 00:11:48,340 --> 00:11:53,600 after all! 212 00:11:53,600 --> 00:11:56,550 I bought tons of mobile games! 213 00:11:56,550 --> 00:11:58,700 I saw this accessory I really liked. 214 00:11:56,550 --> 00:11:59,990 and we can battle! 215 00:11:58,700 --> 00:11:59,990 Want to stop by after class? 216 00:11:59,990 --> 00:12:02,240 too. 217 00:12:02,240 --> 00:12:04,750 I failed at making friends. 218 00:12:05,550 --> 00:12:06,620 You're pitiful. 219 00:12:08,940 --> 00:12:10,700 too. 220 00:12:10,700 --> 00:12:13,860 because I like to be alone. 221 00:12:18,470 --> 00:12:20,460 Maybe I'll hit up the cafeteria... 222 00:12:22,360 --> 00:12:25,470 right? 223 00:12:25,470 --> 00:12:27,800 Yeah. Um... 224 00:12:28,920 --> 00:12:29,900 Kushida? 225 00:12:29,900 --> 00:12:31,280 Thanks! 226 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 I'm so glad you remembered my name! 227 00:12:33,480 --> 00:12:35,980 Yeah... I guess. 228 00:12:35,980 --> 00:12:39,690 Um... Can we talk? 229 00:12:41,590 --> 00:12:44,990 1)}Tokyo Metropolitan Advanced Nurturing High School 230 00:12:42,090 --> 00:12:44,990 that cannot be bought on campus\Nusing points. 231 00:12:47,390 --> 00:12:51,080 you seem very \Nclose to Horikita-san. 232 00:12:51,080 --> 00:12:53,750 I wouldn't say that... 233 00:12:53,750 --> 00:12:58,500 But you're the only one she ever talks to. 234 00:12:58,500 --> 00:13:03,140 I want to be friends with everyone in school. 235 00:13:03,140 --> 00:13:06,950 So I asked Horikita-san for \Nher contact information 236 00:13:06,950 --> 00:13:08,680 but she turned me down... 237 00:13:09,260 --> 00:13:11,780 She said she doesn't want \Nto be friends with anyone. 238 00:13:12,190 --> 00:13:14,260 I think that's just how she is. 239 00:13:14,260 --> 00:13:17,980 too! 240 00:13:17,980 --> 00:13:19,770 Won't you help me? 241 00:13:20,080 --> 00:13:22,280 Help you? I don't... 242 00:13:22,590 --> 00:13:25,030 You... won't? 243 00:13:27,910 --> 00:13:31,030 The head of the Yamato government \Nwas known as the "o-kimi." 244 00:13:31,030 --> 00:13:35,790 He controlled the powerful families of \Neach region using the uji-kabane system. 245 00:13:35,790 --> 00:13:39,790 "Uji" referred to groups that \Nshared the same bloodline 246 00:13:39,790 --> 00:13:42,360 while "kabane" referred to post and status. 247 00:13:42,360 --> 00:13:46,650 it was a system where \Nbloodline determined one's post and status. 248 00:13:48,200 --> 00:13:49,400 That's all for today. 249 00:13:49,860 --> 00:13:52,060 Please review the material thoroughly. 250 00:14:02,470 --> 00:14:04,300 This school really is indulgent. 251 00:14:05,180 --> 00:14:10,060 \Nbut the teacher never calls them out. 252 00:14:10,060 --> 00:14:13,700 Is this really an advanced \Nschool run by the government? 253 00:14:14,020 --> 00:14:17,460 Maybe they want to encourage \Nstudent autonomy. 254 00:14:18,100 --> 00:14:19,710 Perhaps... 255 00:14:21,130 --> 00:14:25,210 \Nwould you come with me? 256 00:14:26,510 --> 00:14:27,970 What are you after? 257 00:14:28,280 --> 00:14:31,720 Does an invitation from me \Nsuggest an ulterior motive? 258 00:14:31,720 --> 00:14:35,730 I'd be willing to hear you out. 259 00:14:36,170 --> 00:14:38,770 right? 260 00:14:38,770 --> 00:14:40,440 The one where lots of girls hang out. 261 00:14:40,890 --> 00:14:43,610 Would you go there with me? 262 00:14:43,610 --> 00:14:45,610 Why me? 263 00:14:45,940 --> 00:14:48,180 I'm not brave enough to go by myself. 264 00:14:48,690 --> 00:14:51,080 It feels sort of "no boys allowed." 265 00:14:51,620 --> 00:14:55,620 I suppose not... 266 00:14:55,970 --> 00:14:58,750 but you're right. 267 00:15:12,210 --> 00:15:13,900 It's quite crowded. 268 00:15:13,900 --> 00:15:15,960 too? 269 00:15:15,960 --> 00:15:18,150 right. You're a loner. 270 00:15:18,150 --> 00:15:20,520 Was that a dig? You child. 271 00:15:21,770 --> 00:15:23,530 That table's free. 272 00:15:27,800 --> 00:15:31,780 I wonder if we look \Nlike a couple to the oth— 273 00:15:33,660 --> 00:15:35,500 probably not. 274 00:15:36,410 --> 00:15:40,550 Thinking of what's about to happen \Nis making my stomach hurt. 275 00:15:38,900 --> 00:15:39,880 {\an8}Ready to go? 276 00:15:39,880 --> 00:15:40,550 {\an8}Yeah. 277 00:15:42,170 --> 00:15:43,540 Horikita-san! 278 00:15:44,090 --> 00:15:45,390 What a coincidence! 279 00:15:45,390 --> 00:15:46,920 Ayanokoji-kun! 280 00:15:47,330 --> 00:15:49,510 Do you two come here often? 281 00:15:49,510 --> 00:15:51,510 Today's our first time. 282 00:15:51,510 --> 00:15:52,700 I see. 283 00:15:52,700 --> 00:15:53,860 I'm here alone— 284 00:15:53,860 --> 00:15:54,620 I'm leaving. 285 00:15:55,390 --> 00:15:58,010 we only just got here. 286 00:15:58,010 --> 00:16:01,780 do you? 287 00:16:01,780 --> 00:16:06,110 Well... Kushida and I are just classmates. 288 00:16:06,110 --> 00:16:08,850 too. 289 00:16:08,850 --> 00:16:09,780 Besides... 290 00:16:10,670 --> 00:16:13,780 I don't like this. What are you after? 291 00:16:13,780 --> 00:16:17,030 it was just a coincidence... 292 00:16:17,370 --> 00:16:21,880 \N"What's that supposed to mean?" 293 00:16:21,880 --> 00:16:25,960 \Nand the two at the next table over 294 00:16:25,960 --> 00:16:27,910 were all students from Class D. 295 00:16:28,610 --> 00:16:29,550 Coincidence? 296 00:16:29,550 --> 00:16:31,550 I'm impressed you recognized them. 297 00:16:31,550 --> 00:16:33,550 I didn't even notice. 298 00:16:33,970 --> 00:16:37,130 We came here right after class ended 299 00:16:37,130 --> 00:16:41,810 which means they could only have \Nbeen in this café for a few minutes. 300 00:16:41,810 --> 00:16:43,860 Too soon for them to be leaving. 301 00:16:45,190 --> 00:16:46,750 Um... 302 00:16:49,310 --> 00:16:52,070 I'm sorry. We set you up. 303 00:16:52,460 --> 00:16:53,500 I thought as much. 304 00:16:53,990 --> 00:16:57,570 Horikita-san! Please be my friend! 305 00:16:58,210 --> 00:17:00,930 I want you to leave me alone. 306 00:17:00,930 --> 00:17:03,330 I won't trouble the class. 307 00:17:04,610 --> 00:17:08,330 But you'll be lonely all by yourself... 308 00:17:08,330 --> 00:17:11,450 I have never once felt lonely by myself. 309 00:17:12,600 --> 00:17:14,220 You're wasting your time. 310 00:17:14,220 --> 00:17:16,720 Every word that comes out \Nof your mouth disgusts me. 311 00:17:16,720 --> 00:17:19,090 are you sure about this? 312 00:17:19,590 --> 00:17:24,850 \Nyou'll be alone for the next three years. 313 00:17:25,290 --> 00:17:28,120 so I don't mind. 314 00:17:28,120 --> 00:17:30,360 if you include kindergarten. 315 00:17:33,140 --> 00:17:38,810 Sorry. I might have made \NHorikita-san hate you... 316 00:17:38,810 --> 00:17:41,120 don't worry about it. 317 00:17:42,360 --> 00:17:45,540 Maybe I can never be her friend... 318 00:17:49,560 --> 00:17:52,380 If I can't even make friends \Nwith my own classmates 319 00:17:52,380 --> 00:17:54,630 I guess my goal is still far away. 320 00:17:54,630 --> 00:17:57,400 personally... 321 00:17:56,750 --> 00:17:58,770 {\an8}Your hair is always so silky! 322 00:17:58,180 --> 00:18:00,140 it's Ichinose-san! 323 00:17:58,770 --> 00:18:00,140 {\an8}You think so? 324 00:18:00,140 --> 00:18:02,580 Ichinose Honami-san from Class B. 325 00:18:02,580 --> 00:18:04,490 We became friends yesterday. 326 00:18:05,640 --> 00:18:09,610 You're even friends with \Nstudents in other classes? 327 00:18:09,610 --> 00:18:13,400 Yeah! There are a lot of \Nnice people in Class B. 328 00:18:14,100 --> 00:18:17,150 huh? 329 00:18:17,150 --> 00:18:21,240 000 yen each month... 330 00:18:21,750 --> 00:18:25,660 though. 331 00:18:25,660 --> 00:18:28,300 too? 332 00:18:28,300 --> 00:18:31,750 And calling them points makes me \Nspend them without thinking. 333 00:18:31,750 --> 00:18:33,920 It really messes with my sense of money. 334 00:18:35,480 --> 00:18:36,400 285)}Items on this table\N{\fs24\b1\c&H2900E9&}FREE {\fs14\b0\c&H818272&}Up to three per month 335 00:18:38,130 --> 00:18:41,380 I want to be really careful \Nnot to over-spend. 336 00:18:41,380 --> 00:18:44,100 of course. 337 00:18:44,100 --> 00:18:47,090 Daily necessities like soap and detergent... 338 00:18:47,510 --> 00:18:49,640 and stuff... 339 00:18:51,240 --> 00:18:54,150 Horikita was doing the same thing. 340 00:18:54,150 --> 00:18:55,400 Oh? 341 00:18:55,400 --> 00:18:59,280 So you know how Horikita-san \Nspends her money? 342 00:18:59,280 --> 00:19:01,160 aren't you? 343 00:19:01,730 --> 00:19:03,660 I just happened to see it. 344 00:19:03,990 --> 00:19:06,160 she's really close... 345 00:19:11,010 --> 00:19:13,670 we'll just leave it at that. 346 00:19:13,670 --> 00:19:17,170 though... 347 00:19:29,430 --> 00:19:31,940 huh? 348 00:19:34,380 --> 00:19:37,630 Most students decided to make \Nthe most of their school lives 349 00:19:37,630 --> 00:19:40,040 without thinking too deeply about anything. 350 00:19:40,780 --> 00:19:45,940 000 like it was nothing. 351 00:19:46,860 --> 00:19:50,120 The teacher was very lenient 352 00:19:50,120 --> 00:19:53,960 \Nand absences became a daily occurrence. 353 00:19:54,540 --> 00:19:59,210 \Nand indolence were rampant. 354 00:19:59,910 --> 00:20:03,300 May 1st arrived. 355 00:20:03,970 --> 00:20:06,220 Huh? What's going on? 356 00:20:06,220 --> 00:20:07,970 too? 357 00:20:07,970 --> 00:20:09,600 How come? 358 00:20:13,290 --> 00:20:14,520 Take your seats. 359 00:20:15,000 --> 00:20:17,010 Morning homeroom will now begin. 360 00:20:19,270 --> 00:20:23,400 we didn't get our points! 361 00:20:23,400 --> 00:20:26,620 right? 362 00:20:27,100 --> 00:20:31,370 this month's points have \Nalready been allotted. 363 00:20:32,590 --> 00:20:34,120 But... 364 00:20:34,120 --> 00:20:36,770 The points have been allotted. 365 00:20:36,770 --> 00:20:38,370 I can say that for certain. 366 00:20:38,880 --> 00:20:42,630 either. 367 00:20:42,630 --> 00:20:45,890 But we didn't get any points! 368 00:20:45,890 --> 00:20:48,740 Yeah! 369 00:20:50,210 --> 00:20:54,020 What a bunch of idiots you are. 370 00:20:55,520 --> 00:20:59,080 A combined total of 98 tardies and absences. 371 00:20:59,620 --> 00:21:05,020 391 instances of talking \Nand cell phone usage in class. 372 00:21:05,020 --> 00:21:08,030 Quite a month's work. 373 00:21:08,030 --> 00:21:11,760 your grades \Nand performance evaluations 374 00:21:11,760 --> 00:21:14,710 are reflected in the monthly \Npoints you're given. 375 00:21:15,290 --> 00:21:17,000 My assessment of you 376 00:21:17,000 --> 00:21:21,470 000 points you were to be given. 377 00:21:22,050 --> 00:21:24,780 The points you're receiving for this month... 378 00:21:25,550 --> 00:21:26,800 are zero. 379 00:21:27,500 --> 00:21:30,580 You mean I have to live \Non no money this month? 380 00:21:30,580 --> 00:21:33,310 Wh-What the heck? 381 00:21:33,770 --> 00:21:35,480 No one told us that... 382 00:21:36,060 --> 00:21:39,060 Did you really think that \Nmere high school students 383 00:21:39,060 --> 00:21:45,820 000 yen a \Nmonth to spend without a single catch? 384 00:21:45,820 --> 00:21:47,610 That's absurd. 385 00:21:47,610 --> 00:21:49,820 Use your common sense. 386 00:21:50,270 --> 00:21:54,330 why did \Nyou do nothing about them? 387 00:21:56,150 --> 00:21:58,370 didn't I? 388 00:21:59,000 --> 00:22:03,280 This school judges students based on merit. 389 00:22:04,660 --> 00:22:08,150 Which means you're all worth nothing. 390 00:22:09,220 --> 00:22:11,160 You're garbage. 391 00:22:19,960 --> 00:22:24,960 Welcome to the Classroom of the Elite 392 00:23:55,450 --> 00:24:01,010 1)}It takes a great talent and skill to conceal one's talent and skill. 393 00:23:55,450 --> 00:24:01,010 "Reflections; or Sentences and Moral Maxims" 25971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.