All language subtitles for Welcome.To.Dongmakgol.2005.720p.BRRip.1.1GB.MkvCageWelcome.To.Dongmakgol.2005.720p.BRRip.1.1GB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,400 --> 00:00:47,500 Produced by Film It Suda 2 00:00:50,500 --> 00:00:54,400 September 1950, in the thick of the Korean War, 3 00:00:54,600 --> 00:00:59,800 Allied Forces led by WWII hero MacArthur succeed in Incheon Landing, 4 00:01:00,600 --> 00:01:03,300 Most of the Communist People's Army soldiers 5 00:01:03,500 --> 00:01:07,700 were isolated by this operation died or hid deep in the mountains, 6 00:01:09,100 --> 00:01:12,500 Allied Forces carried out indiscriminate bombings 7 00:01:12,600 --> 00:01:15,600 to clear out the People's Army everywhere, 8 00:01:16,300 --> 00:01:21,100 Some of these places were civilian areas, too, 9 00:01:35,500 --> 00:01:41,000 Welcome to Dongmakgol 10 00:03:02,000 --> 00:03:04,500 Contact the general. 11 00:03:04,700 --> 00:03:05,700 Yes, sir. 12 00:03:55,000 --> 00:03:56,200 High Comrade. 13 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 We can't go on like this. 14 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 Give the order, comrade. 15 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 High Comrade, let us live! Let us live! 16 00:04:27,900 --> 00:04:29,700 Let us live, please! 17 00:04:29,900 --> 00:04:33,000 High Comrade, please take me with you. 18 00:04:34,600 --> 00:04:38,000 Why aren't you following orders from Command? 19 00:04:38,400 --> 00:04:40,300 Please take me with you. 20 00:04:40,800 --> 00:04:41,900 Comrades! 21 00:04:42,000 --> 00:04:43,500 You can't keep doing this. 22 00:04:43,700 --> 00:04:46,000 I can go, I can make it! 23 00:04:46,200 --> 00:04:47,200 Look 24 00:04:48,100 --> 00:04:49,100 Look! 25 00:04:49,900 --> 00:04:51,500 I can make it alone. 26 00:04:51,800 --> 00:04:54,000 I can make it alone. 27 00:04:54,300 --> 00:04:55,600 High Comrade! 28 00:05:00,700 --> 00:05:03,200 One more word out of you and you're dead. 29 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 We are taking all of them with us. 30 00:05:56,300 --> 00:05:57,700 Watch out! 31 00:06:02,700 --> 00:06:03,900 Get up! 32 00:06:11,300 --> 00:06:12,800 Comrades! 33 00:07:31,300 --> 00:07:32,400 What's your problem? 34 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 What are you doing? Huh? 35 00:07:36,200 --> 00:07:37,300 Mister? 36 00:07:43,600 --> 00:07:44,700 Please... 37 00:07:46,300 --> 00:07:48,200 Don't kill me 38 00:07:49,400 --> 00:07:50,500 Please! 39 00:08:33,200 --> 00:08:37,300 How will we ever get to Pyongyang like this? 40 00:08:37,500 --> 00:08:40,700 Unless you want to get caught and killed, follow me. 41 00:08:41,900 --> 00:08:45,600 Are you sure we'll make it? 42 00:08:47,400 --> 00:08:48,700 Don't worry. 43 00:08:49,300 --> 00:08:51,600 I'll protect you, no matter... 44 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 Damn it! 45 00:09:34,100 --> 00:09:38,700 We'll move after sunset, so get some sleep. 46 00:09:55,500 --> 00:09:58,100 I'm Moon Sang-sang. 47 00:09:58,800 --> 00:10:01,100 I don't know your story, but, still... 48 00:10:01,300 --> 00:10:04,300 you shouldn'tjust go and do that! 49 00:10:06,600 --> 00:10:09,800 What unit are you from? 50 00:10:10,600 --> 00:10:13,200 I'm real glad to meet up with you here. 51 00:10:14,200 --> 00:10:15,800 Ex-excuse me? 52 00:10:18,200 --> 00:10:20,100 It's dangerous to go off by yourself! 53 00:10:30,200 --> 00:10:31,300 What was that? 54 00:10:32,200 --> 00:10:34,700 - I think it was a person. - Hey! What is it? 55 00:10:54,700 --> 00:10:56,300 There are snakes! 56 00:11:00,200 --> 00:11:02,200 Snakes here. 57 00:11:03,100 --> 00:11:05,500 This is a Snake Rock. 58 00:11:08,200 --> 00:11:11,600 Was that you just now, swished past? 59 00:11:11,800 --> 00:11:13,100 You saw? 60 00:11:13,600 --> 00:11:14,800 You saw me! 61 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 I'm kinda fast. 62 00:11:16,600 --> 00:11:19,800 I'm real strange. I don't run out of breath... 63 00:11:19,900 --> 00:11:23,500 And I swing my arms like this And my legs get faster, 64 00:11:23,700 --> 00:11:27,700 and then my arms get faster, and then... 65 00:11:28,000 --> 00:11:31,500 The ground rushes past, and... 66 00:11:31,700 --> 00:11:37,500 - I'm real fast - What are you talking about? 67 00:11:38,300 --> 00:11:40,100 Your arms go like that, 68 00:11:41,400 --> 00:11:43,200 - and then your legs get...? - High Comrade! 69 00:11:44,500 --> 00:11:46,300 She has a flower in her hair. 70 00:11:49,400 --> 00:11:51,800 Don't lie here. 71 00:11:51,900 --> 00:11:56,000 Snake bites hurt big. 72 00:11:56,200 --> 00:11:58,400 They hurt really big! 73 00:11:59,500 --> 00:12:00,600 Don't move! 74 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 Still there? 75 00:12:05,400 --> 00:12:07,000 Come out of there. 76 00:12:07,600 --> 00:12:09,200 Come on! 77 00:12:10,000 --> 00:12:12,400 Idiots! 78 00:12:39,100 --> 00:12:42,400 Wow! What was that noise? 79 00:12:42,900 --> 00:12:46,100 How wonderful! 80 00:12:49,800 --> 00:12:51,000 Flowers! 81 00:12:56,600 --> 00:12:57,900 Pretty? 82 00:13:02,700 --> 00:13:04,300 Dumb bitch... 83 00:13:04,500 --> 00:13:07,000 High Comrade! 84 00:13:07,200 --> 00:13:08,770 - Let go! Let go of me! - Please be calm 85 00:13:08,800 --> 00:13:11,400 I'll kill you too Let go of me! 86 00:13:11,600 --> 00:13:13,100 - Let go of me! - Calm down, sir! 87 00:13:13,300 --> 00:13:14,800 Where's she going? 88 00:13:15,100 --> 00:13:16,400 Give it here, comrade! 89 00:13:26,100 --> 00:13:29,100 Must be a village here. 90 00:13:29,600 --> 00:13:35,400 Then, maybe the Puppet Army, too? 91 00:13:35,800 --> 00:13:37,900 No way there's any army here. 92 00:13:40,400 --> 00:13:44,400 Shouted with a gun, but she didn't even blink... 93 00:13:44,600 --> 00:13:46,800 Never seen this kinda thing before. 94 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 No way there's any army here. 95 00:13:53,800 --> 00:13:54,900 Come over here. 96 00:14:00,200 --> 00:14:02,600 First, we need find the village. 97 00:14:02,900 --> 00:14:05,000 We'll get there and eat 98 00:14:05,500 --> 00:14:07,200 - And get somee food... - High Comrade! 99 00:14:08,400 --> 00:14:11,500 There might be snakes, so let's go elsewhere and talk 100 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 Where are you going? 101 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 Didn't you hear there are snakes? 102 00:14:28,700 --> 00:14:31,100 But, we're the People's Army! 103 00:14:31,200 --> 00:14:33,300 People's Army can't get bit and die? 104 00:14:33,500 --> 00:14:36,700 We have no bullets. You wanna pull a grenade? 105 00:14:36,800 --> 00:14:41,500 - Look, even High Comrade is going. - I'm not going for fear of snakes. 106 00:14:43,300 --> 00:14:45,400 Then why are you, sir? 107 00:15:13,000 --> 00:15:16,100 What kind of greeting is that? 108 00:15:16,200 --> 00:15:18,500 Thrusting a stick in a man's face 109 00:15:20,500 --> 00:15:24,700 Is there really a village up this way? 110 00:15:24,900 --> 00:15:27,000 You think I'd take you if there weren't? 111 00:15:27,700 --> 00:15:29,600 Geez, this is one tough climb! 112 00:15:31,100 --> 00:15:34,200 We could take an easier road if you want. 113 00:15:36,200 --> 00:15:38,100 But we'd get there tomorrow. 114 00:15:48,000 --> 00:15:51,400 Do you always use that route? 115 00:15:51,900 --> 00:15:54,600 We don't come out often. 116 00:15:54,800 --> 00:15:56,300 But a while ago, 117 00:15:56,500 --> 00:15:59,800 this big guy drop down... 118 00:16:00,000 --> 00:16:03,500 He's real sick so I came out to pick some medicinal herbs. 119 00:16:17,400 --> 00:16:19,700 A village way up here! 120 00:16:27,100 --> 00:16:29,700 This is our village, Dongmakgol. 121 00:16:31,900 --> 00:16:33,400 Dongmakgol? 122 00:16:34,100 --> 00:16:38,300 They say it's named that so we'd live carefree, like children. 123 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 Live carefree? 124 00:16:43,900 --> 00:16:46,000 I don't know what's behind it. 125 00:16:46,200 --> 00:16:50,100 Just always been called like that, since way back. 126 00:17:33,600 --> 00:17:35,500 How are you? 127 00:17:37,200 --> 00:17:38,500 What? 128 00:17:39,600 --> 00:17:41,100 How are you? 129 00:17:41,900 --> 00:17:44,800 How do you think I am? Uh? 130 00:17:45,300 --> 00:17:48,300 How do you think I am? Look at me! 131 00:17:50,600 --> 00:17:52,200 I mean, look at me. 132 00:17:53,600 --> 00:17:56,900 I'm tied up with sticks 133 00:17:57,000 --> 00:17:59,600 You know I feel like shit! 134 00:18:00,300 --> 00:18:02,200 - Shit! - Not going well? 135 00:18:03,300 --> 00:18:06,200 It's strange... 136 00:18:06,400 --> 00:18:09,300 You can see, like it says here, sir... 137 00:18:09,500 --> 00:18:12,800 - I can't read that. - Yes, sir. 138 00:18:13,100 --> 00:18:16,800 Well, if I say, 'How are you? ' 139 00:18:17,000 --> 00:18:22,500 He should say, 'Fine, and you? ' 140 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 That's the right American answer... 141 00:18:24,900 --> 00:18:28,900 So then I can say, 'I'm fine' 142 00:18:29,100 --> 00:18:32,900 Only then is this a completed thing, 143 00:18:33,000 --> 00:18:34,400 but he's a bit... 144 00:18:34,500 --> 00:18:38,000 Why isn't he doing as he should? 145 00:18:39,700 --> 00:18:41,700 Is he picking a fight? 146 00:18:42,200 --> 00:18:45,100 Let's try a bit more. 147 00:18:45,300 --> 00:18:46,800 Do you... Do you speak english? 148 00:18:47,000 --> 00:18:48,300 Village Chief! 149 00:18:51,400 --> 00:18:52,900 Dal-soo's bringing some folks! 150 00:18:53,100 --> 00:18:55,600 From the mountain below! 151 00:18:55,700 --> 00:18:58,800 - Where they from? - Come see! 152 00:18:59,000 --> 00:19:01,100 They've got gourds on their heads, 153 00:19:01,300 --> 00:19:04,700 and real long sticks in their hands! 154 00:19:05,800 --> 00:19:07,400 Village Chief, come quick! 155 00:19:19,800 --> 00:19:21,200 Thank you. 156 00:19:21,600 --> 00:19:22,800 No, no. Wait, wait! 157 00:19:23,000 --> 00:19:27,200 Wait a second, come back here. Hey come back here, man! 158 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Wait, don't go anywhere. Come back! 159 00:19:28,500 --> 00:19:29,500 O... Ok, Ok, Ok. 160 00:19:29,600 --> 00:19:32,600 Wait, come back! Come back! 161 00:19:46,100 --> 00:19:48,100 They got lost, sir. 162 00:19:48,900 --> 00:19:50,400 They're gonna sleep over. 163 00:19:50,900 --> 00:19:52,800 We'lljust stay a night, sir. 164 00:19:53,000 --> 00:19:55,100 We're good people. 165 00:19:57,000 --> 00:19:58,600 Welcome! 166 00:19:59,700 --> 00:20:02,200 You've come far. 167 00:20:02,400 --> 00:20:04,600 This is our Village Chief. 168 00:20:08,200 --> 00:20:10,500 Have you had something to eat? 169 00:20:16,300 --> 00:20:18,800 How're you feeling? 170 00:20:19,000 --> 00:20:22,300 With these herbs, you'll be up in no time. 171 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 He's UN, sir. 172 00:20:40,500 --> 00:20:42,900 I knew it! 173 00:20:43,000 --> 00:20:44,900 I knew it! I knew you guys would come to get me. 174 00:20:45,000 --> 00:20:48,800 Thank you so much you guys. Thank god you guys are here. 175 00:20:48,900 --> 00:20:49,700 Thank god. 176 00:20:49,900 --> 00:20:55,400 My name is Captain Neal Smith Captain Neal Smith of US Navy 177 00:20:55,600 --> 00:20:58,200 Thank god you guys have come. 178 00:21:07,700 --> 00:21:09,800 How come there's only two of you? 179 00:21:10,800 --> 00:21:12,600 Where's the rest of you guys? 180 00:21:13,900 --> 00:21:15,400 Do you guys understand me? 181 00:21:17,700 --> 00:21:19,100 Hey, where you goin? 182 00:21:19,200 --> 00:21:21,300 Wait, wait! Where you goin? Come back! Get back here! 183 00:21:21,400 --> 00:21:22,800 How did he...? 184 00:21:23,000 --> 00:21:26,800 Dropped from the sky, three or four days ago. 185 00:21:28,700 --> 00:21:30,400 He almost died... 186 00:21:42,500 --> 00:21:44,500 How do I look? 187 00:21:45,500 --> 00:21:48,900 It's sleeping. Don't make noise. 188 00:21:49,000 --> 00:21:52,400 Be quiet! 189 00:21:52,600 --> 00:21:56,800 My fault, asking a crazy girl. 190 00:22:03,600 --> 00:22:07,600 Dong-goo, am I one of those crazy girls? 191 00:22:07,800 --> 00:22:11,600 Is there more than one crazy girl in our village? 192 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 You put flowers in your hair, don't you? 193 00:22:17,100 --> 00:22:21,000 - Do lots know beside you? - Sure. 194 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 Just as long as Teacher Kim doesn't know. 195 00:22:26,400 --> 00:22:30,100 He says so, that you're crazy. 196 00:22:45,700 --> 00:22:46,900 Walk faster! 197 00:22:53,700 --> 00:22:57,400 Snakes not bite while I was away? 198 00:22:58,900 --> 00:23:03,000 Guess not. You look fine. 199 00:23:08,800 --> 00:23:10,700 It's Teacher Kim! 200 00:23:11,500 --> 00:23:14,000 Well, who's this? 201 00:23:32,300 --> 00:23:34,400 It's too noisy. Shut up, kids! 202 00:23:34,600 --> 00:23:38,400 Be quiet! 203 00:23:40,200 --> 00:23:42,600 Seems this song never ends. 204 00:23:43,400 --> 00:23:45,900 Teacher Kim, why are your hands up? 205 00:23:53,600 --> 00:23:56,700 Something good must be about to happen in our village. 206 00:23:56,900 --> 00:23:59,300 So many folks from down the mountain. 207 00:24:02,200 --> 00:24:04,500 How do you know it'll be good? 208 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 A war? 209 00:24:08,900 --> 00:24:12,600 - You say a war's started? - Yes! 210 00:24:12,800 --> 00:24:17,400 Where'd they invade from? Are they Japs or Chinks? 211 00:24:17,600 --> 00:24:21,000 Well, it isn't another country that invaded... 212 00:24:22,200 --> 00:24:24,300 Wait a minute, is it another country? 213 00:24:24,500 --> 00:24:27,400 Well the thing is, our National Army is fighting 214 00:24:27,900 --> 00:24:32,400 the Puppet Army from the North! 215 00:24:36,900 --> 00:24:41,500 Then, whose side is the big-nosed guy on? 216 00:24:43,000 --> 00:24:47,900 Wife, he must be on this side. They knew him right off. 217 00:24:48,100 --> 00:24:49,100 That's right. 218 00:24:49,500 --> 00:24:53,800 Then it's 2 to 1. That's not fair! 219 00:24:53,900 --> 00:24:58,000 Well the thing is, you shouldn't look at it that way, ma'am... 220 00:24:58,200 --> 00:24:59,700 It's the kids! 221 00:25:00,300 --> 00:25:03,100 They're all up, coming here. They should be home. 222 00:25:03,100 --> 00:25:06,100 My goodness, Teacher Kim, you're right on time. 223 00:25:06,200 --> 00:25:09,900 Say hello. We have guests from outside. 224 00:25:10,000 --> 00:25:12,900 We have guests over here, too, sir. 225 00:25:26,700 --> 00:25:29,600 Sons of bitches, I'll kill you! 226 00:25:29,800 --> 00:25:31,700 Don't move or you're dead! 227 00:25:32,100 --> 00:25:34,200 Put down the gun, jerk! Or I'll kill you all! 228 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 - Put down the gun - I'll kill you! 229 00:25:41,500 --> 00:25:43,800 - Son of a bitch! - Don't move! 230 00:25:43,900 --> 00:25:46,000 Don't move! 231 00:25:48,500 --> 00:25:50,300 Get inside! Take the kids and get inside! 232 00:25:50,500 --> 00:25:51,800 Take them inside! 233 00:25:54,900 --> 00:25:56,200 Hey, move! 234 00:26:00,500 --> 00:26:02,500 It's alright, folks, don't move! 235 00:26:04,200 --> 00:26:06,300 - I said don't move! - Don't move! 236 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 Don't move! 237 00:26:08,900 --> 00:26:11,500 You son of a bitche, get off! 238 00:26:24,300 --> 00:26:26,600 No army here, you said. 239 00:26:26,700 --> 00:26:29,400 What's up with all the decisions you make? 240 00:26:30,500 --> 00:26:34,500 They're within ten paces. Three of us, two of them. 241 00:26:34,700 --> 00:26:37,100 - Let's take them! - Just stay put. 242 00:26:40,800 --> 00:26:44,200 Shit! I told you we shouldn't come way up here! 243 00:26:44,300 --> 00:26:45,400 Hey! 244 00:26:48,900 --> 00:26:51,300 He's calling you. 245 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 Since you put your finger in the trigger, then you should pull it. 246 00:26:57,100 --> 00:26:58,600 What's there to think about? 247 00:26:59,200 --> 00:27:03,500 Have you forgotten we've no bullets left? 248 00:27:03,700 --> 00:27:06,100 Don't talk too tough. 249 00:27:07,800 --> 00:27:10,100 Let's take this elsewhere! 250 00:27:11,000 --> 00:27:14,400 Are you crazy? There's... there's three of them! 251 00:27:14,600 --> 00:27:17,800 Let's leave these innocent villagers out of it and let's go elsewhere! 252 00:27:18,300 --> 00:27:22,500 - Don't mind us. It's okay. - Suk-yong. 253 00:27:46,900 --> 00:27:48,700 Listen up closely! 254 00:27:50,000 --> 00:27:53,800 Puppet Army and villagers alike, with one false move... 255 00:27:55,500 --> 00:27:57,500 and you're all dead. 256 00:27:58,300 --> 00:28:00,900 I'm serious now. 257 00:28:09,700 --> 00:28:12,700 You got them all mad! 258 00:28:15,300 --> 00:28:19,200 - Is that a rock? - It's like a lump of metal 259 00:28:19,400 --> 00:28:21,800 What's it for? 260 00:28:23,800 --> 00:28:28,100 I'll tell you later, just do as they say, folks. 261 00:28:28,800 --> 00:28:31,300 I asked over here, not there. 262 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 God damn it! 263 00:28:32,500 --> 00:28:35,200 You turning your back on me too, Teacher Kim? 264 00:28:36,700 --> 00:28:39,700 - Looks like a potato... - Damn sons of bitches... 265 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 Think I'm kidding? 266 00:28:44,000 --> 00:28:45,900 Maybe they painted one of these? 267 00:28:46,100 --> 00:28:49,500 If that's a potato, my wife eats four of those a day? 268 00:28:49,700 --> 00:28:51,800 Everyone put your hands up! 269 00:28:52,000 --> 00:28:53,100 Yes, sir! 270 00:28:54,500 --> 00:28:57,400 Hands up, everyone, before something happens! 271 00:28:57,500 --> 00:29:01,300 - Just one hand? - Which hand? 272 00:29:01,400 --> 00:29:05,500 - What do we do with them up? - Put them both up, folks. 273 00:29:06,300 --> 00:29:09,500 - What will happen? - Everybody hands up 274 00:29:13,700 --> 00:29:15,200 Village Chief! 275 00:29:23,300 --> 00:29:24,700 Get up there! 276 00:29:26,200 --> 00:29:28,700 Damn it, get up there quick! 277 00:29:28,800 --> 00:29:31,900 - Come. Come on up here! - Hurry, hurry. 278 00:29:32,300 --> 00:29:34,000 These folks is all riled up! 279 00:29:34,600 --> 00:29:38,700 Hurry up, hurry! Hurry, up here! 280 00:29:39,100 --> 00:29:43,500 - Yong-bong, what kept you so late? - Checking the bee hives, sir. 281 00:29:43,600 --> 00:29:45,300 But, we've got bigger troubles! 282 00:29:45,600 --> 00:29:47,500 You should talk with your hands up. 283 00:29:49,000 --> 00:29:52,200 Yeah, you should put them up! 284 00:29:52,400 --> 00:29:55,700 You know the potato field next to the hives? 285 00:29:55,900 --> 00:29:57,700 - The one we just planted? - Yeah, there 286 00:29:57,900 --> 00:30:01,100 Wild boars rooted up a path right through it! 287 00:30:04,600 --> 00:30:08,000 It doesn't look like it wasjust one or two boars. 288 00:30:08,200 --> 00:30:13,800 The year before last, they went into the cornfield and, 289 00:30:13,900 --> 00:30:15,400 - we starved for a whole month in the winter! - That's right! 290 00:30:15,500 --> 00:30:20,400 Now, now, don't get worked up. Let's talk it over calmly. 291 00:30:20,600 --> 00:30:21,700 Look here. 292 00:30:25,000 --> 00:30:26,600 Do you not see this? 293 00:30:27,400 --> 00:30:29,600 Worried about stupid boars? 294 00:30:29,800 --> 00:30:32,800 If I open this up, this yard will be strewn with corpses! 295 00:30:37,000 --> 00:30:38,400 But, hey... 296 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 Are you friends with those guys? 297 00:30:47,600 --> 00:30:49,800 - She's making me crazy... - Have you eaten? 298 00:31:01,200 --> 00:31:04,000 Comrade, this is a weird village... 299 00:31:04,100 --> 00:31:05,700 Shut up, damn it! 300 00:31:13,200 --> 00:31:14,700 Now what's that? 301 00:31:16,500 --> 00:31:18,200 It's a Yankee, sir. 302 00:31:28,300 --> 00:31:29,900 Kicking up a ruckus... 303 00:31:31,900 --> 00:31:36,100 Yelling so much I can't sleep! 304 00:31:36,300 --> 00:31:39,000 Why don't you just yell in my ear... 305 00:31:39,200 --> 00:31:46,000 Get up, Grandma, quit sleeping'? Rotten offspring! 306 00:31:46,100 --> 00:31:47,700 Look, old lady, don't move! 307 00:31:47,900 --> 00:31:51,300 Where should I poo, then. 308 00:31:51,400 --> 00:31:52,900 My mother. 309 00:31:57,200 --> 00:31:59,200 - What do we do about the boars? - Catch'em 310 00:31:59,500 --> 00:32:02,600 - How? - What're you worried about? 311 00:32:02,700 --> 00:32:04,000 Listen 312 00:32:04,100 --> 00:32:08,300 A boar shows up, you grab his neck with your left hand 313 00:32:08,500 --> 00:32:11,700 Hit him in the eye three times with your right 314 00:32:11,900 --> 00:32:14,000 Then his eye's will turn all black 315 00:32:14,200 --> 00:32:15,500 He goes home like that 316 00:32:15,700 --> 00:32:17,900 and tells his friends 317 00:32:18,100 --> 00:32:21,200 Don't go to Dongmakgol! It's an awful place. 318 00:32:21,400 --> 00:32:24,400 Then they'll never come back! 319 00:32:24,500 --> 00:32:27,200 If it were you, got hit thrice in the eye, 320 00:32:27,300 --> 00:32:28,500 what would you do? 321 00:32:28,600 --> 00:32:31,300 Take all the boys back with me! 322 00:32:31,900 --> 00:32:35,000 Then... then we shouldn't hit them! 323 00:32:35,200 --> 00:32:38,000 If they all come back, we can't get all those eyes. 324 00:32:41,200 --> 00:32:44,100 Damn it... All of you shut up! 325 00:32:50,700 --> 00:32:51,900 Everyone sit down. 326 00:32:54,000 --> 00:32:56,300 You hear me? All of you, sit! 327 00:32:57,300 --> 00:32:58,400 Let's sit down. 328 00:33:27,700 --> 00:33:33,000 - Son of a bitch. - Son uva-bitch! 329 00:33:34,300 --> 00:33:36,400 - Mother fucker - Mother fucker...! 330 00:33:36,600 --> 00:33:40,000 - Son of a bitch. - Son uva-bitch! 331 00:33:41,200 --> 00:33:42,700 What is it? 332 00:33:42,900 --> 00:33:44,400 The outhouse, sir. 333 00:33:45,000 --> 00:33:46,900 Don't move! 334 00:33:48,500 --> 00:33:51,100 Don't pee your pants. Come back quick. 335 00:33:56,600 --> 00:33:59,900 Stay in your seat, sir. 336 00:34:00,100 --> 00:34:04,500 Gonna check the bee hives, you stay right here, okay? 337 00:34:05,300 --> 00:34:07,300 - See you. - Yeah 338 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 A ring! 339 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 You crazy fool! 340 00:35:49,700 --> 00:35:51,700 - Secure it safely! - Comrade! 341 00:35:51,900 --> 00:35:55,000 Idiot, can't take care of a grenade! 342 00:35:55,200 --> 00:35:56,600 Hold still, you! 343 00:36:05,700 --> 00:36:09,300 Unless you study hard, you can never speak Engish 344 00:36:09,500 --> 00:36:12,100 Wasn't it inquisitive when Teacher talked with the American? 345 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 Yes! 346 00:36:13,700 --> 00:36:17,100 Want to hear what I said to him? 347 00:36:17,200 --> 00:36:19,100 - Yes! - Yes! 348 00:36:19,200 --> 00:36:27,200 For instance, if I say, 'How are you? ', they'd say, 'Fine, and you? ' 349 00:36:28,000 --> 00:36:32,100 And then I say, 'I'm fine.' 350 00:36:32,300 --> 00:36:37,100 And that would be the correct American answer. 351 00:36:46,600 --> 00:36:48,500 Take cover! 352 00:37:00,000 --> 00:37:03,700 Teacher Kim, what's going on? 353 00:37:49,300 --> 00:37:52,800 Think this is a dud, too? 354 00:40:26,700 --> 00:40:27,900 Moon Sang-sang! 355 00:40:35,600 --> 00:40:40,800 Gosh~how... how can you sleep so? Don't your backs ache? 356 00:40:55,500 --> 00:40:57,400 Not again! Not again... shit... 357 00:41:09,900 --> 00:41:14,500 Now, that's enough. Come eat something. 358 00:41:14,700 --> 00:41:18,600 Don't worry, this man promised 359 00:41:18,700 --> 00:41:21,600 so rest now. - He promise? 360 00:41:22,400 --> 00:41:26,400 Sir, you don't know these bastards yet! 361 00:41:33,300 --> 00:41:36,300 If you really want blood... 362 00:41:38,200 --> 00:41:41,300 get yourself a sharper tool. 363 00:41:48,900 --> 00:41:52,100 You all sure got vigor. 364 00:41:52,200 --> 00:41:53,900 I'll bring out some food. 365 00:41:54,000 --> 00:41:57,200 So go wash your faces. 366 00:41:57,500 --> 00:42:00,200 This is horrible. The storage room is ruined. 367 00:42:00,600 --> 00:42:04,100 At least the potatoes got well baked. 368 00:42:04,200 --> 00:42:07,500 - Are we starving from today? - Something will happen 369 00:42:07,700 --> 00:42:09,300 Don't mind, something will... 370 00:42:22,000 --> 00:42:25,900 Sorry there's not much to eat. 371 00:42:26,000 --> 00:42:29,600 They blew up a whole year's village provisions and you give them our food! 372 00:42:29,700 --> 00:42:31,400 What's taking you? 373 00:42:31,600 --> 00:42:34,000 Just curb your hunger a bit. 374 00:42:34,200 --> 00:42:36,900 Go on, now. Eat. 375 00:42:37,100 --> 00:42:39,200 What do we live on when it gets cold? 376 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 The storage's empty. 377 00:42:41,900 --> 00:42:43,900 Is there really nothing at all left? 378 00:42:50,600 --> 00:42:54,000 - Comrades. - What? 379 00:43:04,700 --> 00:43:09,300 Shouldn't we have gone with them to the field? 380 00:43:12,800 --> 00:43:15,800 What were you thinking, tossing it there? 381 00:43:35,400 --> 00:43:37,100 It's strange... 382 00:43:37,300 --> 00:43:39,600 They're just working. 383 00:43:41,000 --> 00:43:44,400 High Comrade, how about we just dig potatoes for a while... 384 00:43:44,700 --> 00:43:47,700 And join up with the main unit when they come back south? 385 00:43:51,100 --> 00:43:54,000 The bastards might be up to something. 386 00:43:54,100 --> 00:43:57,600 We can'tjust dig potatoes in peace. 387 00:43:57,700 --> 00:43:59,100 High Comrade... 388 00:43:59,300 --> 00:44:01,400 Let's attack first! 389 00:44:03,400 --> 00:44:05,100 Just do your work. 390 00:44:10,100 --> 00:44:12,900 They all look like good folks to me. 391 00:44:13,200 --> 00:44:18,500 You don't know anything about reading people, do you? 392 00:44:18,700 --> 00:44:24,000 Yeah, don't mind about what I say. 393 00:45:13,200 --> 00:45:16,800 We'll fill the storage house. You can leave the mountain. 394 00:45:18,400 --> 00:45:20,800 No good in staying together, is there? 395 00:45:22,900 --> 00:45:28,600 Cut the funny talk. You leave! 396 00:45:28,800 --> 00:45:30,800 Why don't you wanna leave? 397 00:45:32,000 --> 00:45:36,100 Take that Yankee down and you'd get a medal. 398 00:45:36,300 --> 00:45:39,500 Careful on your way, comrade. 399 00:45:40,600 --> 00:45:43,900 Down the mountain, People's Army must be covering the area. 400 00:45:46,100 --> 00:45:52,100 You three are probably the only commie reds on this entire mountain. 401 00:45:56,300 --> 00:45:58,500 Allied Forces have landed at Incheon. 402 00:45:58,900 --> 00:46:04,000 They've probably pushed up to Pyongyang by now. 403 00:46:04,700 --> 00:46:09,000 South of that, nothing but commie corpses scattered below... 404 00:46:09,200 --> 00:46:13,200 - All red! - Son of a bitch! Quit your crap! 405 00:46:18,700 --> 00:46:21,700 You're the ones should be careful. 406 00:46:25,200 --> 00:46:31,200 If they've taken Pyongyang... we're in big trouble. 407 00:46:32,700 --> 00:46:37,500 Sergeant, you believe that shit? 408 00:46:37,800 --> 00:46:41,900 Then what are those jerks doing in these rough mountains? 409 00:46:42,100 --> 00:46:45,800 It's nonsense. Don't be taken in by it. 410 00:46:50,500 --> 00:46:54,600 They might've run off from their unit. 411 00:47:01,300 --> 00:47:03,300 Aren't you gonna sleep? 412 00:47:04,100 --> 00:47:06,500 Let's get some sleep. 413 00:47:06,900 --> 00:47:09,100 You wanna get killed in your sleep? 414 00:47:10,100 --> 00:47:15,000 If they wanted to, they woulda done it when we were sleeping before. 415 00:47:16,500 --> 00:47:17,800 Wait a minute! 416 00:47:19,000 --> 00:47:21,500 So why didn't they? 417 00:47:26,500 --> 00:47:29,000 Now the area that the C8O2 transport plane 418 00:47:29,100 --> 00:47:31,300 went missing is less than 10 kilometers 419 00:47:31,500 --> 00:47:34,100 from where the C520 transport plane went missing. 420 00:47:34,600 --> 00:47:36,640 Now the reconaissance plane that we sent to the area 421 00:47:36,800 --> 00:47:38,400 has disappeard as well. 422 00:47:38,600 --> 00:47:42,600 We can't be sure but we assume that the remnants of the KPA 423 00:47:42,800 --> 00:47:46,800 with the small anti-aircraft base is stationed there. 424 00:47:47,100 --> 00:47:51,100 Sir, this is nothing but an assumption. 425 00:47:51,700 --> 00:47:54,300 We need to investigate the situation further. 426 00:47:58,700 --> 00:48:01,000 The problem is geographical. 427 00:48:01,500 --> 00:48:04,600 This is a position we cannot move or abandon. 428 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 This is a supply route that we must secure 429 00:48:07,000 --> 00:48:11,700 for amphibious approach from Ganglion to Wonsan and Changin 430 00:48:33,900 --> 00:48:37,100 Gee-whiz... We shouldn't have said we'd do the work for them. 431 00:48:37,300 --> 00:48:38,900 It'll never be done! 432 00:49:04,300 --> 00:49:06,000 Look here. 433 00:49:06,200 --> 00:49:10,600 - How come your face turned all red... - No way! 434 00:49:11,800 --> 00:49:15,200 I'm just mad we have to be with those dogs! 435 00:49:16,000 --> 00:49:17,700 Hey, jerk... 436 00:49:17,900 --> 00:49:21,400 You're bad luck for us, too! 437 00:49:21,700 --> 00:49:24,400 - You little jerk... - Forget about him. 438 00:49:24,500 --> 00:49:28,600 It'd just be embarrassing to take on a little brat like him. 439 00:49:30,500 --> 00:49:33,600 What, a little brat?! 440 00:49:36,200 --> 00:49:38,100 You son of a bitch. 441 00:49:40,200 --> 00:49:42,000 You want to fight? 442 00:49:42,800 --> 00:49:45,400 Scared? 443 00:49:46,900 --> 00:49:49,000 Yeah... you ought to be scared... 444 00:49:49,800 --> 00:49:51,800 That's why you ran away from your unit. 445 00:49:56,700 --> 00:49:58,400 You little bastard... 446 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 Let's not make trouble in the village. 447 00:50:07,600 --> 00:50:10,100 You wanted it that way. 448 00:50:13,100 --> 00:50:16,500 Taek-gi, go in the room. 449 00:50:25,300 --> 00:50:28,200 Son of a bitch... 450 00:50:30,300 --> 00:50:32,100 I'll kill you! 451 00:50:32,600 --> 00:50:34,700 Just be calm 452 00:50:35,600 --> 00:50:36,400 Son of a... 453 00:50:36,500 --> 00:50:38,800 Have you forgotten your promise? 454 00:50:53,700 --> 00:50:56,000 Sparrow A1. Do you copy, over? 455 00:50:59,000 --> 00:51:01,500 Nest, this is Sparrow A1 456 00:51:01,600 --> 00:51:04,900 Sparrow A1 down do you copy over? 457 00:51:05,000 --> 00:51:09,000 What's you name, mister? I'm Dong-goo. Lee Dong-goo. 458 00:51:17,700 --> 00:51:19,100 Copy, that 459 00:51:19,900 --> 00:51:21,300 Sparrow A1? 460 00:51:21,400 --> 00:51:22,400 You're still alive? 461 00:51:22,500 --> 00:51:24,600 I said I'm Dong-goo! 462 00:51:24,800 --> 00:51:28,700 Answer a person when they talk to you! 463 00:51:33,000 --> 00:51:36,100 Why are you yelling like that? 464 00:51:36,300 --> 00:51:37,900 What's your name? 465 00:51:39,300 --> 00:51:42,900 Wanna go some place interesting? 466 00:51:45,200 --> 00:51:49,400 Sparrow A1, Sparrow A1? Sparrow A1! 467 00:51:51,600 --> 00:51:53,000 What a strange name! 468 00:51:53,100 --> 00:51:56,700 Then your family name is Seu? 469 00:52:04,900 --> 00:52:07,500 - Mr. Seu Miss, run! - Oh shit! 470 00:52:20,000 --> 00:52:23,700 What happened to your face? 471 00:52:24,600 --> 00:52:25,600 Dong-goo? 472 00:52:25,700 --> 00:52:29,000 This big nosed mister, you know his name? 473 00:52:29,100 --> 00:52:33,100 His name is Seu? Seu... 474 00:52:33,300 --> 00:52:35,100 That's right! Seu Miss! 475 00:52:35,300 --> 00:52:39,000 Family name's Seu, and his name is Miss. 476 00:52:39,300 --> 00:52:41,400 Seu Miss? 477 00:52:42,500 --> 00:52:45,400 Seu Miss? 478 00:52:45,600 --> 00:52:47,400 What did you tell them, kid? 479 00:52:47,600 --> 00:52:52,500 - Seu Miss? - Yeah, I'm Smith. Yeah, my name. 480 00:52:53,600 --> 00:52:56,800 - Seu Miss! - What? 481 00:52:57,200 --> 00:52:59,900 - Seu Miss? - Seu Miss... 482 00:53:03,200 --> 00:53:04,500 What? 483 00:53:05,900 --> 00:53:07,800 What's so fun, kid? 484 00:53:08,000 --> 00:53:11,300 Make them stop. Make them stop call my name like that. 485 00:53:12,700 --> 00:53:14,200 Seu Miss 486 00:53:14,800 --> 00:53:16,300 Me, Dal-soo! 487 00:53:17,100 --> 00:53:18,800 Na... what? 488 00:53:19,900 --> 00:53:22,200 His name's Seu Miss? 489 00:53:31,400 --> 00:53:37,300 It's almost 9 years since Dong-goo's pa left home. 490 00:53:37,500 --> 00:53:41,600 Sure, he wanted to see the outside world, but... 491 00:53:41,800 --> 00:53:45,600 I'm worried sick Dong-goo will leave, too. 492 00:53:45,800 --> 00:53:52,000 We have to send the outsiders away before something happens. 493 00:53:52,200 --> 00:53:57,000 If Dong-goo ends up leaving, too, I'll die! 494 00:53:59,900 --> 00:54:01,300 Fermented bean curd! 495 00:54:18,000 --> 00:54:23,700 I'd be in Jongno looking good right now... 496 00:54:24,200 --> 00:54:29,100 But those fools had to invade. Now look at me! 497 00:54:29,300 --> 00:54:31,300 Who invaded who? 498 00:54:32,000 --> 00:54:34,400 You're the oneswho put the U.S. Up front and invaded us! 499 00:54:34,500 --> 00:54:38,400 Shut up, you don't know anything. 500 00:54:38,600 --> 00:54:41,700 You mean we invaded South? 501 00:54:41,800 --> 00:54:44,900 Taeki-gi! That's enough. 502 00:54:45,100 --> 00:54:47,600 That fool keeps telling lies. 503 00:54:47,900 --> 00:54:49,700 Did we invade the South? 504 00:54:51,300 --> 00:54:53,500 We invaded the South. 505 00:54:54,600 --> 00:54:58,700 We did? 506 00:54:59,500 --> 00:55:01,400 See, you jerk? 507 00:55:03,700 --> 00:55:09,300 I just went south because they told me to. 508 00:55:14,900 --> 00:55:20,000 Sparrow A1 down! Sparrow A1 down! Sparrow A1 down! 509 01:00:04,800 --> 01:00:06,900 - Quick, get it! - Tie it up! 510 01:00:11,300 --> 01:00:12,500 Mother! 511 01:00:41,600 --> 01:00:43,400 Thank you so much. 512 01:00:48,500 --> 01:00:50,100 Are you alright? 513 01:00:50,300 --> 01:00:51,900 Not a scratch! 514 01:00:52,300 --> 01:00:54,000 You're a brave boy! 515 01:01:21,500 --> 01:01:22,900 Second Lieutenant Pyo? 516 01:01:27,600 --> 01:01:31,700 How come these villagers don't eat meat? 517 01:01:31,900 --> 01:01:34,100 It is because it caused them so much nuisances? 518 01:01:34,300 --> 01:01:36,300 Why did they bury such a great thing? 519 01:01:37,000 --> 01:01:38,560 Isn't that right, Second Lieutenant Pyo? 520 01:01:40,700 --> 01:01:44,000 Back on base, they'd call me whenever there were any pigs to butcher... 521 01:01:44,100 --> 01:01:45,600 Like that one, I would... 522 01:02:14,800 --> 01:02:16,200 Have a bite! 523 01:03:59,000 --> 01:04:00,300 Good, uh? 524 01:04:20,300 --> 01:04:22,200 Have some more, sir. 525 01:04:22,500 --> 01:04:24,400 This tastes great! 526 01:04:43,000 --> 01:04:45,400 Hey, hey, let get inside quick. 527 01:05:22,100 --> 01:05:24,000 Looks good on you. 528 01:06:30,000 --> 01:06:35,800 Been so long since I had fat, itjust shoots right through me. 529 01:06:37,800 --> 01:06:39,500 What's your name? 530 01:06:40,900 --> 01:06:43,100 I'm called Lee Soo-hwa. 531 01:06:53,400 --> 01:06:57,000 The medic comrade calls you Second Lieutenant Pyo? 532 01:07:03,700 --> 01:07:06,300 Thanks for helping our comrade before. 533 01:07:16,600 --> 01:07:19,800 How about we just pretend to be comfortable and friendly? 534 01:07:40,300 --> 01:07:42,000 Let me ask you one thing. 535 01:07:43,800 --> 01:07:47,600 When we were sleeping... why did you let us be? 536 01:08:09,700 --> 01:08:13,200 These are the coordinates of Captain Smith's last radio transmission. 537 01:08:13,300 --> 01:08:15,600 Now that we can verify the KPA unit, 538 01:08:15,700 --> 01:08:18,300 there is no reason to delay the operation. 539 01:08:20,900 --> 01:08:22,200 He's guessing, sir. 540 01:08:22,300 --> 01:08:24,900 I don't think we can make quick decision based on ambiguous data. 541 01:08:25,000 --> 01:08:26,900 The allied forces are moving north. 542 01:08:27,000 --> 01:08:30,000 We have to consider the fact that our winning or loosing depends on 543 01:08:30,100 --> 01:08:32,400 the ability to move weapons and supplies. 544 01:08:32,500 --> 01:08:34,200 We are over-reacting. 545 01:08:34,300 --> 01:08:36,200 We need more time to investigate 546 01:08:38,400 --> 01:08:41,500 How can you say that. Obviously, the enemy is there. 547 01:08:42,700 --> 01:08:44,500 There's a chance of civilian casualty. 548 01:08:44,600 --> 01:08:47,400 We don't have the option of being sympathetic 549 01:08:47,500 --> 01:08:49,700 And right now, we don't have the time either. 550 01:08:56,900 --> 01:08:58,900 That is irresponsible. 551 01:09:01,400 --> 01:09:07,000 If we lose this passage, this war will last much longer than we expected. 552 01:09:07,400 --> 01:09:09,800 China is on the way 553 01:09:16,200 --> 01:09:17,600 You ready man? 554 01:09:32,900 --> 01:09:34,400 You stay here 555 01:09:34,900 --> 01:09:36,100 We run 556 01:09:41,200 --> 01:09:42,900 Hey, stop there! 557 01:10:04,600 --> 01:10:06,100 Where did you get back? 558 01:10:40,800 --> 01:10:43,900 Look here. There are many curious things. 559 01:10:45,200 --> 01:10:47,300 What is that cloud? 560 01:10:50,900 --> 01:10:53,200 I was big in the U.S. Army Club. 561 01:10:53,300 --> 01:10:55,500 The girls loved me! 562 01:10:59,000 --> 01:11:01,600 Second Lieutenant Pyo, join us! 563 01:11:13,200 --> 01:11:14,800 How is it that... 564 01:11:18,000 --> 01:11:23,800 you have such a hold on the villagers without ever raising your voice. 565 01:11:27,300 --> 01:11:32,000 What's the secret to your great leadership? 566 01:11:36,700 --> 01:11:39,200 You just gotta feed them a lot. 567 01:11:40,900 --> 01:11:42,100 Sir? 568 01:12:59,500 --> 01:13:02,200 I can't do it now. Not now! 569 01:13:04,700 --> 01:13:07,200 You can't make that decision so easily, sir! 570 01:13:07,300 --> 01:13:10,500 Are you kidding? You know what needs to be done! 571 01:13:10,600 --> 01:13:13,300 The bridge is full of refugees! 572 01:13:13,400 --> 01:13:17,200 - Shut up and take it down! - No, I tell you, no! 573 01:13:17,300 --> 01:13:21,100 You son of a bitch! You want to kill all these people? 574 01:13:21,200 --> 01:13:23,400 - I can't! - It's an order! 575 01:13:23,500 --> 01:13:25,500 Do it or I'll have you executed! 576 01:13:25,600 --> 01:13:30,200 How am I supposed to kill all those... all those people? 577 01:13:30,300 --> 01:13:33,400 No! I can't! How can I kill all of them! 578 01:13:33,500 --> 01:13:37,100 It's over if their tanks get over the Han River! It's the end, you son of a bitch! 579 01:13:37,400 --> 01:13:39,800 - No way! - Take it down! Now! 580 01:13:41,000 --> 01:13:43,500 This is an order! Right now! 581 01:14:21,200 --> 01:14:27,600 Your mission is to rescue Captain Neel Smith at all costs. 582 01:14:31,900 --> 01:14:35,700 An order is in place to begin bombing your location, 583 01:14:35,800 --> 01:14:39,100 24 hours after the mission has begun. 584 01:14:42,400 --> 01:14:46,900 So keep this in mind and get out of there as soon as possible. 585 01:14:47,700 --> 01:14:49,600 May the lord be with you all. 586 01:14:51,000 --> 01:14:52,700 Dismissed! 587 01:14:52,800 --> 01:14:54,800 Attention! 588 01:14:54,900 --> 01:14:56,100 Salute! 589 01:15:10,800 --> 01:15:14,600 There's a U.S. Army Club in Jongno... 590 01:15:15,500 --> 01:15:17,900 It's my dream to become the manager there... 591 01:15:19,900 --> 01:15:24,000 With a girl on each arm. 592 01:15:24,100 --> 01:15:25,500 Wouldn't that be great? 593 01:15:26,700 --> 01:15:29,900 But my father doesn't understand. 594 01:15:30,000 --> 01:15:33,500 You'll know how he feels when you're a father, too. 595 01:15:33,600 --> 01:15:36,500 You sound just like him. 596 01:15:41,900 --> 01:15:43,900 Can I call you elder brother? 597 01:15:44,000 --> 01:15:46,700 You're too young. Call me uncle. 598 01:15:46,800 --> 01:15:48,700 Elder brother's better! 599 01:15:48,800 --> 01:15:50,400 You little pup! 600 01:15:50,500 --> 01:15:52,100 Really, it sounds more friendly. 601 01:15:52,200 --> 01:15:54,700 Do as you like~gosh! 602 01:15:54,800 --> 01:15:55,800 - Elder brother? - What? 603 01:15:55,900 --> 01:15:58,000 I'm curious... 604 01:16:03,300 --> 01:16:05,100 The first day you saw us... 605 01:16:06,000 --> 01:16:08,200 Were you really gonna shoot me? 606 01:16:09,000 --> 01:16:12,600 Yeah, but the truth is, I didn't have any bullets! 607 01:16:12,700 --> 01:16:15,500 - Fooled you! - What? What? What did you say? 608 01:16:16,000 --> 01:16:18,800 No wonder you were shaking like that! 609 01:16:18,900 --> 01:16:21,600 How could I shoot you without any bullets? 610 01:16:41,100 --> 01:16:42,800 High Comrade! 611 01:16:45,800 --> 01:16:50,000 Once the storage house is full... are we to leave? 612 01:16:56,900 --> 01:16:58,500 I guess we'd have to. 613 01:17:00,800 --> 01:17:02,500 Where would we go? 614 01:17:03,600 --> 01:17:07,200 If Pyongyang's taken and the Allies are moving north... 615 01:17:07,300 --> 01:17:09,100 We have no place to go. 616 01:17:11,700 --> 01:17:14,200 Neither do we. 617 01:18:17,100 --> 01:18:19,000 Alright... here comes lunch! 618 01:18:19,800 --> 01:18:21,500 - It's here! It's finally here. - Yeah! 619 01:18:24,200 --> 01:18:25,400 Oh, you've come 620 01:18:25,600 --> 01:18:27,900 - Be careful now. - Give it to me! 621 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 It's fine, give it here. 622 01:18:35,100 --> 01:18:36,400 Give that to me, ma'am! 623 01:18:44,000 --> 01:18:45,900 They've done so much so soon! 624 01:18:46,000 --> 01:18:49,400 Yes, they're strong. 625 01:18:49,600 --> 01:18:51,500 That's not a good thing... 626 01:18:51,600 --> 01:18:55,400 Now that the storage is full, they'll say they're leaving. 627 01:19:01,000 --> 01:19:02,400 Thank you very much. 628 01:19:10,800 --> 01:19:13,500 The storage is full, but we've nowhere to go... 629 01:19:15,800 --> 01:19:18,400 Maybe we should find another grenade. 630 01:19:18,500 --> 01:19:22,000 A good toss into the storage house and we'd be set for another few months. 631 01:19:22,400 --> 01:19:25,000 It's your fault for working so hard. 632 01:19:25,100 --> 01:19:28,500 We're supposed to be soldiers, not farmers. It doesn't look good. 633 01:19:29,000 --> 01:19:32,900 That storage house is too small. 634 01:19:33,000 --> 01:19:35,600 Let's rebuild it bigger. 635 01:19:35,700 --> 01:19:37,300 It's all bullshit. 636 01:19:37,400 --> 01:19:39,100 You're mocking me? 637 01:19:44,800 --> 01:19:47,100 Why don't you sing us a song? 638 01:19:47,600 --> 01:19:49,800 What? A song? 639 01:19:49,900 --> 01:19:51,600 - Yeah, come on. - Nah! 640 01:19:51,800 --> 01:19:53,360 - Come on, sing us something. - Come on! 641 01:19:53,500 --> 01:19:55,600 You put him on the spot, now he won't sing! We shouldn't have put him on it 642 01:19:55,700 --> 01:19:56,900 Right! 643 01:19:57,200 --> 01:19:58,700 Maybe just once. 644 01:20:04,600 --> 01:20:12,200 ♪ A rolling rhythm, ,, And a sweet melody, ,, 645 01:20:12,300 --> 01:20:19,700 ♪ A boogie song is, ,, a song of hope, 646 01:20:19,800 --> 01:20:27,800 ♪ Wipe away those sad tears, ,, Let's move ahead smiling, 647 01:20:27,900 --> 01:20:35,100 ♪ Stop looking surprised, ,, Let's sing a happy song, 648 01:20:35,200 --> 01:20:39,000 ♪ Let's sing, ,, 649 01:20:39,100 --> 01:20:42,500 ♪ Boogie woogie, ,, 650 01:21:05,600 --> 01:21:09,500 ♪ Let's sing, ,, 651 01:21:09,600 --> 01:21:13,000 ♪ Boogie woogie, ,, 652 01:21:15,300 --> 01:21:17,400 - Seu Miss! - Seu Miss! 653 01:21:17,600 --> 01:21:19,900 Try this on. 654 01:21:20,000 --> 01:21:22,700 - Will it fit? - It'll fit. 655 01:21:23,500 --> 01:21:25,300 What if it doesn't? 656 01:21:25,400 --> 01:21:26,700 It's for me? 657 01:21:28,800 --> 01:21:31,100 It fits well! 658 01:21:31,300 --> 01:21:36,600 ♪ I'll move on singing my heart out! 659 01:21:38,100 --> 01:21:40,000 That was great! 660 01:21:43,500 --> 01:21:45,000 Here some drink 661 01:21:45,500 --> 01:21:48,400 What a good voice! 662 01:21:48,600 --> 01:21:52,200 - That's good. More, please! - Yo, you are a drinker! 663 01:22:24,800 --> 01:22:26,000 Here some drink 664 01:22:27,200 --> 01:22:31,500 I guess we'll have to go our separate ways. 665 01:22:32,700 --> 01:22:36,600 Although if we were to meet again in another war we'd have to use our guns again. 666 01:22:40,800 --> 01:22:42,800 We won't meet again. 667 01:22:48,600 --> 01:22:50,300 I deserted. 668 01:22:52,800 --> 01:22:55,100 If I go back, it's the firing squad for me. 669 01:22:56,900 --> 01:22:59,000 Since I can't go back to my unit... 670 01:22:59,700 --> 01:23:01,900 we won't be using guns on each other. 671 01:23:21,900 --> 01:23:23,100 Look at them. 672 01:23:25,400 --> 01:23:27,400 Such a good time. 673 01:23:27,500 --> 01:23:28,900 That's life. 674 01:24:01,200 --> 01:24:04,100 OK, listen up! It's time. 675 01:24:05,200 --> 01:24:07,400 Four minutes before drop. 676 01:24:08,700 --> 01:24:11,200 Now we will be landing on the hot zone 677 01:24:11,300 --> 01:24:13,600 and the enemy will outnumber us. 678 01:24:13,700 --> 01:24:17,200 They will not hesitate to kill us violently. 679 01:24:17,400 --> 01:24:22,100 So let's be prepared to land on the ground with the rifles firing. 680 01:24:23,800 --> 01:24:26,600 All right gentlemen, good luck. 681 01:24:29,300 --> 01:24:31,300 I'll see you on the ground. 682 01:24:33,400 --> 01:24:37,200 Go! Go! Go! 683 01:24:38,100 --> 01:24:40,600 Get your rifle. Go! Go! 684 01:26:14,600 --> 01:26:17,000 Nest 1, this is Macpie A2 685 01:26:17,100 --> 01:26:20,100 After drop zone, only five survived. 686 01:26:20,200 --> 01:26:23,100 Current coordinates, Delta Hotel 4045 687 01:26:23,200 --> 01:26:26,900 We found the wild dog, we found the wild dog. 688 01:28:06,900 --> 01:28:10,300 - He's looking at us. - Then greet him! 689 01:28:10,400 --> 01:28:12,100 I don't think that's it. 690 01:28:12,300 --> 01:28:17,700 If you meet a man's eyes, you greet them! 691 01:28:17,800 --> 01:28:18,800 Come on, let's! 692 01:28:20,200 --> 01:28:22,000 Welcome! 693 01:28:25,000 --> 01:28:26,200 He's smiling. 694 01:28:26,500 --> 01:28:28,400 You think I'm fucking around. 695 01:28:30,100 --> 01:28:32,000 You think I'm fucking around? 696 01:28:32,500 --> 01:28:34,200 You think I'm playing games? 697 01:28:44,700 --> 01:28:48,000 Your fuck'n communist bastards are driving my patience thin. 698 01:28:48,600 --> 01:28:51,700 I told you we shouldn't! 699 01:28:52,500 --> 01:28:54,000 Damn it! 700 01:29:22,200 --> 01:29:23,500 You bitch! 701 01:29:23,900 --> 01:29:25,940 You know what happens when you get shot in the head? 702 01:29:26,100 --> 01:29:27,400 Spill it! 703 01:29:27,600 --> 01:29:29,600 Where are all the commie reds hiding? 704 01:29:34,200 --> 01:29:36,000 Damn girl, I'll kill you! 705 01:29:36,100 --> 01:29:37,500 She's crazy! 706 01:29:37,800 --> 01:29:39,900 You don't treat a crazy girl like that! 707 01:29:55,400 --> 01:29:59,300 You sound like a Northerner. 708 01:30:01,100 --> 01:30:02,300 Uh? 709 01:30:05,000 --> 01:30:06,900 Sure you're from this village? 710 01:30:12,000 --> 01:30:13,700 Who are your parents? 711 01:30:18,600 --> 01:30:20,700 Has this kid no parents? 712 01:30:26,400 --> 01:30:28,100 - He's my son! - He's mine! 713 01:30:41,900 --> 01:30:43,500 Why you...! 714 01:31:20,400 --> 01:31:22,100 He's this boy's father! 715 01:31:22,400 --> 01:31:23,300 Father! 716 01:31:23,400 --> 01:31:24,600 What do you want? 717 01:31:24,700 --> 01:31:26,300 Fuck are they saying? 718 01:31:26,900 --> 01:31:28,400 It's father 719 01:31:37,200 --> 01:31:40,700 What are you so upset about? 720 01:31:41,100 --> 01:31:42,800 Why don't you calm down? 721 01:31:42,900 --> 01:31:45,500 Who do you think you are, bastard? 722 01:31:46,800 --> 01:31:48,800 Seat your fucking as down 723 01:31:51,000 --> 01:31:54,100 Are you bastards playing with us? 724 01:31:55,400 --> 01:31:59,300 Has anyone among you seen any commie reds or anti-aircraft guns? 725 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Come forward! 726 01:32:04,900 --> 01:32:06,700 No one? 727 01:32:26,000 --> 01:32:28,600 Still no one? Damned dogs... 728 01:32:31,000 --> 01:32:34,700 Listen up and watch closely... 729 01:32:36,600 --> 01:32:42,700 Until someone comes forward, one by one, I'm gonna kill you all! 730 01:33:26,100 --> 01:33:27,200 Back off! 731 01:33:27,300 --> 01:33:29,700 No, wait, don't! Please... 732 01:33:29,900 --> 01:33:31,400 Don't move! 733 01:33:32,800 --> 01:33:34,700 Don't move, asshole! 734 01:33:41,100 --> 01:33:42,800 Wait, just a second. 735 01:33:53,200 --> 01:33:54,200 Come on! 736 01:33:54,300 --> 01:33:56,300 Tie that bastard up! 737 01:33:58,000 --> 01:34:00,600 Village Chief, are you alright? 738 01:34:03,900 --> 01:34:05,400 Yeo-il! 739 01:34:07,700 --> 01:34:09,600 Yeo-il! Yeo-il! 740 01:34:10,400 --> 01:34:11,800 What do we do? 741 01:34:13,700 --> 01:34:15,300 Dear, what do we do? 742 01:34:15,500 --> 01:34:16,800 Yeo-il! 743 01:34:18,200 --> 01:34:19,300 Hey, hey? 744 01:34:21,500 --> 01:34:23,400 It's hot... 745 01:34:24,100 --> 01:34:25,500 Yeo-il! 746 01:34:25,900 --> 01:34:27,600 Hot here. 747 01:34:29,700 --> 01:34:31,900 Yeo-il, Yeo-il! 748 01:34:37,600 --> 01:34:39,400 Hurts big... 749 01:34:41,800 --> 01:34:43,000 Yeo-il! 750 01:34:46,200 --> 01:34:47,400 Yeo-il! 751 01:34:50,200 --> 01:34:53,300 Child? 752 01:37:09,800 --> 01:37:11,200 Moon Sang-sang. 753 01:37:11,300 --> 01:37:14,200 - Search him. - Yes, sir. Hold this, please. 754 01:37:15,800 --> 01:37:16,500 Stay still! 755 01:37:16,600 --> 01:37:20,100 What did you want up in these mountains? 756 01:37:27,500 --> 01:37:28,800 What's this? 757 01:37:29,900 --> 01:37:32,100 We'll all die together... 758 01:37:32,200 --> 01:37:34,900 How's that? Alright? 759 01:37:36,500 --> 01:37:39,600 It'll be a sight to see if they drop it all here. 760 01:37:39,700 --> 01:37:42,100 It'sjust villagers here! 761 01:37:43,800 --> 01:37:45,800 Tell the truth... 762 01:37:47,600 --> 01:37:49,000 Why'd you come? 763 01:37:49,900 --> 01:37:51,900 Talk, bastard! 764 01:37:52,000 --> 01:37:55,100 Never mind asking him. Let'sjust bury him alive. 765 01:37:55,200 --> 01:37:58,000 Smith, hit him again with a rock! 766 01:37:58,900 --> 01:38:01,700 Did you call him Smith? 767 01:38:03,300 --> 01:38:05,200 How the hell do you know my name? 768 01:38:06,700 --> 01:38:08,400 Are you Smith? 769 01:38:09,400 --> 01:38:10,500 You? 770 01:38:11,400 --> 01:38:15,200 - Is that right? - Yeah. Yeah, how do you know my name? 771 01:38:27,900 --> 01:38:32,200 How in the world did things 772 01:38:37,400 --> 01:38:38,600 Hey, guys. 773 01:38:43,300 --> 01:38:44,900 I found something. 774 01:39:00,500 --> 01:39:07,100 Shouldn't this be enough to decoy the bomb raid? 775 01:39:10,800 --> 01:39:13,800 It's not enough, but... 776 01:39:14,500 --> 01:39:17,200 If we work altogether, it wouldn't be totally impossible 777 01:39:18,200 --> 01:39:20,600 What do you mean? 778 01:39:20,700 --> 01:39:22,500 Work together on what? 779 01:39:23,400 --> 01:39:26,400 We know what would happen here, you can'tjust sit by. 780 01:39:27,900 --> 01:39:31,700 We're third parties. Why don't we mind our business... 781 01:39:31,800 --> 01:39:33,800 and just leave the village? 782 01:39:37,900 --> 01:39:40,200 Don't give me any orders. 783 01:39:40,800 --> 01:39:43,100 We're not from the same unit. 784 01:39:43,800 --> 01:39:45,600 I'll do as I want. 785 01:39:48,800 --> 01:39:50,300 High Comrade? 786 01:39:53,900 --> 01:39:56,200 We'd just decoy the bomb attack. 787 01:39:57,300 --> 01:39:59,900 We fire some warning shots and run. 788 01:40:00,800 --> 01:40:02,300 Nothing to it. 789 01:40:06,800 --> 01:40:08,200 Sang-sang, you think... 790 01:40:10,000 --> 01:40:15,500 if you run away now and live, you'll be at ease? 791 01:40:17,000 --> 01:40:20,800 You'd regret it all your life and probably go crazy. 792 01:40:21,300 --> 01:40:23,400 I'd rather go crazy. 793 01:40:23,500 --> 01:40:27,200 You want to die like hell, so it doesn't matter for you. 794 01:40:29,000 --> 01:40:31,500 But I'm not interested at all! 795 01:40:39,500 --> 01:40:40,900 High Comrade 796 01:40:43,700 --> 01:40:46,300 You know how we got here. 797 01:40:47,200 --> 01:40:50,100 The wounded and women comrades... 798 01:40:50,200 --> 01:40:52,700 I killed all those that couldn't keep up. 799 01:40:55,400 --> 01:40:58,200 How do I face my family back home? 800 01:40:58,500 --> 01:41:01,600 That was on orders from Command. 801 01:41:01,700 --> 01:41:04,900 How many people did we kill on the way here? 802 01:41:05,800 --> 01:41:08,000 We can repay that debt now. 803 01:41:12,000 --> 01:41:13,500 Moon Sang-sang. 804 01:41:14,500 --> 01:41:16,600 I'm not going! 805 01:41:17,900 --> 01:41:19,400 If my family... 806 01:41:20,500 --> 01:41:22,700 Even if it were my own family I couldn't do it. 807 01:41:33,900 --> 01:41:35,700 What are you waiting for, guys? 808 01:41:58,100 --> 01:41:59,900 Everything's screwed up! 809 01:42:20,400 --> 01:42:21,700 This operation... 810 01:42:23,600 --> 01:42:26,500 how about Second Lieutenant Pyo leading it? 811 01:42:31,400 --> 01:42:35,100 These damn weapons are too new to me. 812 01:42:36,500 --> 01:42:38,300 Which, which is the front? 813 01:43:09,900 --> 01:43:15,800 Wretched offspring... Shouldn't come if you're gonna leave. 814 01:43:16,800 --> 01:43:20,200 Blowing up all the corn... 815 01:44:01,700 --> 01:44:03,000 Look here! 816 01:44:17,000 --> 01:44:19,200 It'll be cold three or four days. 817 01:44:31,300 --> 01:44:33,100 Are you comin' back? 818 01:44:44,400 --> 01:44:46,300 Mister Seu Miss! 819 01:46:05,100 --> 01:46:06,300 I have a favor to ask... 820 01:46:07,100 --> 01:46:10,000 Go back to your base with Smith. 821 01:46:11,900 --> 01:46:16,500 Smith, he asked me to go back to the base with you. 822 01:46:17,800 --> 01:46:19,000 What? 823 01:46:19,900 --> 01:46:21,700 The base? 824 01:46:23,400 --> 01:46:27,500 No, I'm going with you guys. 825 01:46:27,800 --> 01:46:29,900 We can try this once, 826 01:46:30,000 --> 01:46:32,400 but If they attack the second time, it's over. 827 01:46:33,100 --> 01:46:35,500 Dongmakgol is in your hands. 828 01:46:35,600 --> 01:46:37,600 They'll believe you if you tell them. 829 01:46:38,600 --> 01:46:42,000 If the 2nd attack is hapenning, there is no turning back. 830 01:46:42,200 --> 01:46:45,900 They're going to believe your word. 831 01:46:57,600 --> 01:47:00,000 I guess I don't have much of a choice, do I? 832 01:47:07,200 --> 01:47:08,700 Take this. 833 01:47:22,200 --> 01:47:23,800 It's been good luck for me. 834 01:47:30,800 --> 01:47:32,500 Take care, guys! 835 01:47:37,400 --> 01:47:41,800 Their bombers will pass over us at about 18:00. 836 01:47:44,500 --> 01:47:45,900 When they discover us... 837 01:47:46,000 --> 01:47:50,900 We have to expose ourselves to look like an anti-aircraft base. 838 01:47:56,900 --> 01:47:59,300 The flight path on the map... 839 01:47:59,800 --> 01:48:03,000 says they'll come from that area in this direction. 840 01:48:03,400 --> 01:48:06,000 Your holes should be facing 11 o'clock and... 841 01:48:06,100 --> 01:48:10,800 MG50 and MG30 should be placed here and here. 842 01:48:11,900 --> 01:48:13,100 Next, Sergeant Jang... 843 01:48:13,700 --> 01:48:16,700 Set up the lanterns you brought... 844 01:48:16,800 --> 01:48:19,800 To light up the decoy tents to look like a village. 845 01:48:19,900 --> 01:48:21,600 They'll believe it's an anti-aircraft base. 846 01:48:22,200 --> 01:48:26,700 Just in case this place doesn't get noticed... 847 01:48:28,800 --> 01:48:31,200 wire the TNT underground, too. 848 01:48:45,000 --> 01:48:48,100 No one's gonna care we did this. 849 01:48:48,700 --> 01:48:51,200 It's not too late. Let'sjust leave! 850 01:48:51,300 --> 01:48:53,500 That's enough out of you little pup! 851 01:49:01,700 --> 01:49:04,000 You've got good command capability. 852 01:49:07,600 --> 01:49:09,700 You all helped so well. 853 01:49:12,200 --> 01:49:14,200 Why'd you yield command to me? 854 01:49:23,000 --> 01:49:26,000 I'm not suited to the vanguard. 855 01:49:29,100 --> 01:49:31,800 The war started and everyone in my unit died... 856 01:49:34,000 --> 01:49:37,300 I got a commanding rank for surviving alone. 857 01:49:42,100 --> 01:49:44,200 You're a born leader. 858 01:49:48,100 --> 01:49:49,700 Does it look that way? 859 01:49:51,700 --> 01:49:53,100 That's good. 860 01:50:01,000 --> 01:50:02,600 Listen to me! 861 01:50:02,700 --> 01:50:06,200 How can the five of us stop a plane in the sky? 862 01:50:11,200 --> 01:50:14,000 Everyone to their positions! We don't have time! 863 01:50:14,100 --> 01:50:17,300 - You said there was time! - Shut up and get moving! 864 01:50:38,000 --> 01:50:39,500 Until the bomber... 865 01:50:40,400 --> 01:50:45,200 is within shooting range we must stay put! 866 01:50:47,500 --> 01:50:48,700 Elder brother. 867 01:50:50,700 --> 01:50:52,300 Come on over here! 868 01:50:54,500 --> 01:50:57,200 Little pup, scared? 869 01:51:01,400 --> 01:51:03,100 Stay here. 870 01:51:09,500 --> 01:51:11,300 Moon Sang-sang. 871 01:51:12,600 --> 01:51:16,100 Sing that song again from yesterday. 872 01:51:16,900 --> 01:51:19,300 You want me to sing here, now? 873 01:51:22,000 --> 01:51:24,100 Come on, try! 874 01:51:31,500 --> 01:51:35,600 ♪ A rolling rhythm, ,, 875 01:51:36,800 --> 01:51:40,200 ♪ And a sweet melody, ,, 876 01:51:43,200 --> 01:51:46,500 ♪ A boogie song is, ,, 877 01:51:49,100 --> 01:51:52,100 ♪ a song of hope, 878 01:51:54,100 --> 01:51:58,500 ♪ Wipe away those sad tears, ,, 879 01:52:05,000 --> 01:52:07,400 Eagle2, Report current status over. 880 01:52:07,600 --> 01:52:08,800 Roger 881 01:52:09,300 --> 01:52:12,800 We don't see any enemy movement at the current position, over. 882 01:52:38,300 --> 01:52:39,500 By the way... 883 01:52:41,100 --> 01:52:44,700 Aren't we allied forces, too? 884 01:52:48,400 --> 01:52:52,000 We're a North-South Joint Force, aren't we? 885 01:52:52,900 --> 01:52:54,700 Am I wrong? 886 01:52:54,800 --> 01:52:58,700 You can joke at a time like this? 887 01:52:58,800 --> 01:53:00,100 That makes sense! 888 01:53:07,300 --> 01:53:09,100 Instead of like this... 889 01:53:11,100 --> 01:53:16,600 If we had met somewhere else some other way... 890 01:53:17,000 --> 01:53:19,800 We would have had real fun. 891 01:53:21,100 --> 01:53:22,500 Don't you think so? 892 01:53:35,000 --> 01:53:36,500 It's now! 893 01:54:00,800 --> 01:54:02,600 I think that was enough. 894 01:54:02,700 --> 01:54:05,100 Yeah, that should be enough. 895 01:54:05,300 --> 01:54:06,800 Then let's run! 896 01:54:16,700 --> 01:54:19,100 Damn it, they didn't see us! 897 01:54:24,700 --> 01:54:26,200 Nest A-1, Nest A-1 898 01:54:26,300 --> 01:54:28,200 This is Sparrow05 899 01:54:28,300 --> 01:54:32,500 From our current position, we have detected enemy movements. 900 01:54:32,800 --> 01:54:35,700 I'm on my way down. Check it out, over. 901 01:54:44,100 --> 01:54:45,600 Gottcha 902 01:55:45,100 --> 01:55:46,400 Taek-gi! 903 01:56:42,800 --> 01:56:44,000 Sang-sang! 904 01:57:58,700 --> 01:58:00,500 Hurry, come on. 905 01:58:05,700 --> 01:58:06,900 Take cover! 906 01:58:19,900 --> 01:58:21,800 Come on, enough already! 907 02:00:12,100 --> 02:00:14,000 Elder brother! Elder Brother! 908 02:00:17,400 --> 02:00:18,600 Brother! 909 02:00:19,300 --> 02:00:20,400 Brother! 910 02:00:24,100 --> 02:00:25,300 Elder brother! 911 02:00:29,200 --> 02:00:30,800 Little pup! 912 02:00:34,000 --> 02:00:36,700 I'm... fine... 913 02:00:46,900 --> 02:00:48,400 Elder brother... 914 02:01:19,900 --> 02:01:22,600 You damn bastards! 915 02:01:36,800 --> 02:01:39,600 Take cover! Take cover! 916 02:01:39,700 --> 02:01:41,100 Take cover! 917 02:02:36,100 --> 02:02:38,500 One minute to drop zone, deadline. 918 02:02:43,000 --> 02:02:46,100 Nest A-1, Nest A-1. We are in hot zone. 919 02:02:46,200 --> 02:02:50,000 Repeat EO 1,2 and 3 are in the hot zone. 920 02:02:50,400 --> 02:02:52,900 Mission has been initiated. 921 02:02:53,700 --> 02:02:55,600 One minute to engage.64458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.