Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,112 --> 00:00:12,611
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,157
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:14,181 --> 00:00:15,713
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:15,782 --> 00:00:17,494
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,629
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:19,653 --> 00:00:22,254
♪ Three's company too ♪
7
00:00:22,322 --> 00:00:26,425
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:26,494 --> 00:00:29,761
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:29,830 --> 00:00:32,531
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:32,599 --> 00:00:35,467
♪ Three's company too ♪
11
00:00:35,536 --> 00:00:41,306
♪ You'll see that life is a ball
again Laughter is calling for you ♪
12
00:00:41,375 --> 00:00:44,710
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
13
00:00:44,778 --> 00:00:46,478
♪ Three's company too ♪
14
00:00:53,954 --> 00:00:56,855
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
15
00:00:56,924 --> 00:00:59,057
♪ Three's company too ♪
16
00:01:03,631 --> 00:01:04,863
Jack? Hm?
17
00:01:04,932 --> 00:01:07,632
Jack. Jack! What do you think?
18
00:01:08,935 --> 00:01:10,135
Not bad. Really?
19
00:01:10,204 --> 00:01:13,038
You think it should
be a little bit shorter?
20
00:01:13,106 --> 00:01:15,874
Yeah. I like it up around
chin level, up here.
21
00:01:15,942 --> 00:01:17,676
Jack!
22
00:01:17,744 --> 00:01:19,523
Would you stand up
for a second? What for?
23
00:01:19,547 --> 00:01:21,346
Just stand up, please. Thanks.
24
00:01:21,415 --> 00:01:23,527
No, Janet, come on. I hate this.
25
00:01:23,551 --> 00:01:26,084
It'll only take a
moment. It's not so bad.
26
00:01:26,153 --> 00:01:27,930
Just let me get a look.
It's so embarrassing.
27
00:01:27,954 --> 00:01:30,155
Oh, please. Come on. Um...
28
00:01:30,224 --> 00:01:32,624
Could you lift it
up just a little bit?
29
00:01:34,494 --> 00:01:36,894
Wait. Stop right there.
Yeah, keep it right there.
30
00:01:36,963 --> 00:01:39,275
Let me get some pins. What do
you mean, "keep it right there"?
31
00:01:39,299 --> 00:01:40,565
Don't move! Janet!
32
00:01:40,634 --> 00:01:41,944
Come in!
33
00:01:41,968 --> 00:01:44,402
Janet, can I speak
to you for a second?
34
00:01:49,076 --> 00:01:52,310
So you've decided
to go all the way?
35
00:01:52,379 --> 00:01:53,845
Mr. Furley...
36
00:01:53,914 --> 00:01:58,283
Now, I always pictured
you in a hoop skirt.
37
00:01:58,352 --> 00:02:02,220
Hides those unsightly bulges.
38
00:02:02,289 --> 00:02:03,967
Janet wanted
me... Hi, Mr. Furley.
39
00:02:03,991 --> 00:02:05,290
Oh, hi, Janet.
40
00:02:05,358 --> 00:02:09,728
Listen, before you dress
Cinderella for the ball,
41
00:02:09,796 --> 00:02:11,195
what did you want me for?
42
00:02:11,265 --> 00:02:13,098
We need something fixed.
43
00:02:13,167 --> 00:02:16,768
Well, I can fix a lot of things,
but I'm no miracle worker.
44
00:02:16,837 --> 00:02:20,439
The bathtub drain
needs fixing, Mr. Furley.
45
00:02:20,507 --> 00:02:22,206
It's all clogged up.
46
00:02:22,276 --> 00:02:26,345
You dragged me away from
The Brady Bunch just for that?
47
00:02:26,413 --> 00:02:28,280
But we can't take a bath.
48
00:02:28,349 --> 00:02:29,881
You're clean enough.
49
00:02:29,950 --> 00:02:31,582
Mr. Furley!
50
00:02:31,651 --> 00:02:35,053
In other words, you want me
to go all the way downstairs,
51
00:02:35,122 --> 00:02:38,023
find my plunger, then
come all the way upstairs,
52
00:02:38,091 --> 00:02:41,259
then probably sprain my
back while I'm plunging,
53
00:02:41,328 --> 00:02:44,362
just so I can unclog your
drain so you can take a bath?
54
00:02:44,431 --> 00:02:47,766
By George, I think he's got it.
55
00:02:49,102 --> 00:02:50,280
Hi.
56
00:02:50,304 --> 00:02:53,037
I suppose you want to
take a bath too? What?
57
00:02:53,107 --> 00:02:55,173
Never mind.
58
00:02:55,242 --> 00:02:58,476
Wait till you hear the
great news. What?
59
00:02:58,546 --> 00:03:00,778
Doctor Benson's going to Europe.
60
00:03:00,847 --> 00:03:03,715
Did you hear that, Janet?
61
00:03:03,784 --> 00:03:06,318
Doctor Benson's going to Europe.
62
00:03:06,386 --> 00:03:09,053
Doctor Benson's...
Who's Dr. Benson?
63
00:03:09,123 --> 00:03:11,590
He's a doctor at the hospital.
64
00:03:11,659 --> 00:03:14,759
Well, he's going a long way
to make a house call, isn't he?
65
00:03:14,828 --> 00:03:19,431
No, Jack. He's going for two years,
so we can sublet his house in Laguna!
66
00:03:19,500 --> 00:03:21,477
Uh-huh. Hey, in case
you haven't noticed,
67
00:03:21,501 --> 00:03:23,935
we've already
got a place to live.
68
00:03:24,004 --> 00:03:26,137
Oh, yeah, that's right.
69
00:03:26,206 --> 00:03:30,641
I mean, Doctor Benson's
house only has three bedrooms,
70
00:03:30,710 --> 00:03:34,179
ocean view, huge backyard,
71
00:03:34,247 --> 00:03:36,547
gourmet kitchen, hot tub.
72
00:03:36,617 --> 00:03:39,450
Hot tub. You hear
that, Janet? A hot tub.
73
00:03:39,519 --> 00:03:41,530
Wait a minute. Hang on a second.
74
00:03:41,554 --> 00:03:45,190
How much would all this cost us?
The same rent we're paying now!
75
00:03:45,258 --> 00:03:47,292
The same? That's wonderful!
76
00:03:47,361 --> 00:03:50,228
I have always wanted
to have a really big yard.
77
00:03:50,297 --> 00:03:53,832
Jack, did you hear that? You are
going to be cooking in a gourmet kitchen.
78
00:03:53,900 --> 00:03:55,867
And in a hot tub too!
79
00:03:55,936 --> 00:03:59,204
We can move in this weekend.
80
00:03:59,273 --> 00:04:01,373
What are we waiting
for? Let's start packing!
81
00:04:01,441 --> 00:04:04,209
No, wait. The first thing
we've gotta do is tell Furley.
82
00:04:04,278 --> 00:04:06,578
He'll probably get real
upset. Are you kidding?
83
00:04:06,647 --> 00:04:09,781
As soon as we move he can raise
the rent. The man will be thrilled.
84
00:04:09,850 --> 00:04:12,517
Oh, that's right!
I'm so thrilled!
85
00:04:12,586 --> 00:04:15,821
And we owe this all to
you! Oh, thank you, Terri.
86
00:04:15,889 --> 00:04:17,055
Thank you, Terri.
87
00:04:17,124 --> 00:04:18,657
Thank you.
88
00:04:18,726 --> 00:04:20,637
Okay, you've thanked her enough.
89
00:04:20,661 --> 00:04:23,495
It's a big house. Jack!
90
00:04:23,563 --> 00:04:25,208
I wanna hear about the backyard.
91
00:04:25,232 --> 00:04:28,166
It's a really big yard
with a lot of trees...
92
00:04:28,235 --> 00:04:31,069
That sounds terrific. I won't have
to take Janet for a walk anymore.
93
00:04:31,137 --> 00:04:33,871
I can just let her
run around loose...
94
00:04:36,043 --> 00:04:38,810
How would you like a
piranha in your hot tub?
95
00:04:38,879 --> 00:04:41,313
Yeah, well?
96
00:04:41,381 --> 00:04:45,483
You can't follow The Brady
Bunch when you miss the beginning.
97
00:04:47,020 --> 00:04:49,053
So I may as well
unclog your drain.
98
00:04:49,122 --> 00:04:51,756
Good, because the new
tenants will appreciate that.
99
00:04:51,825 --> 00:04:53,558
I'm sure they will.
100
00:04:54,628 --> 00:04:55,560
Huh?
101
00:04:55,629 --> 00:04:57,129
That's right, Mr. Furley.
102
00:04:57,197 --> 00:04:59,876
You are finally gonna get
rid of us. We're gonna move.
103
00:04:59,900 --> 00:05:02,011
Move? Yeah.
104
00:05:02,035 --> 00:05:06,071
Terri found a wonderful house overlooking
the ocean. It's too good a deal to pass up.
105
00:05:06,140 --> 00:05:07,705
Move?
106
00:05:07,774 --> 00:05:09,474
You're not upset, are you?
107
00:05:09,543 --> 00:05:12,978
Heck, no, me? You kidding?
108
00:05:13,046 --> 00:05:16,648
Tenants come, tenants
go. "Que Sarah, Sarah."
109
00:05:18,785 --> 00:05:22,787
Besides, with you gone I won't
be up here all the time fixing things.
110
00:05:22,856 --> 00:05:25,657
I'll have a lot more
free time to myself.
111
00:05:39,205 --> 00:05:42,373
Mr. Furley, did
you say something?
112
00:05:42,442 --> 00:05:44,509
Oh, no. I just hiccupped.
113
00:05:52,486 --> 00:05:55,653
I'm so excited to see
this place. I can't wait!
114
00:05:55,722 --> 00:05:58,456
We can go right now. Let's
go check out the hot tub!
115
00:06:00,227 --> 00:06:02,327
Hey, Jack-o, open up!
116
00:06:02,395 --> 00:06:04,095
Yeah, be right with you, Lar.
117
00:06:04,164 --> 00:06:07,231
Wait till he hears. I hope
he doesn't take it too hard.
118
00:06:09,302 --> 00:06:10,302
Hey, Larry.
119
00:06:10,370 --> 00:06:12,415
Hey! Come on in.
How you doin', pal?
120
00:06:12,439 --> 00:06:14,851
Great. Especially
after last night.
121
00:06:14,875 --> 00:06:17,943
I had a date with this
gorgeous teacher, Sarah Webb...
122
00:06:18,011 --> 00:06:20,611
Sarah Webb? She's not a teacher.
123
00:06:20,680 --> 00:06:22,314
Oh, Jack, you're wrong.
124
00:06:22,382 --> 00:06:24,716
She taught me so much...
125
00:06:26,353 --> 00:06:28,953
I gotta tell you
something. Yeah?
126
00:06:29,022 --> 00:06:30,322
We're moving.
127
00:06:30,390 --> 00:06:32,969
Talk about moving, Sarah
has more moves... Larry!
128
00:06:32,993 --> 00:06:36,328
Would you stop thinking
about girls for one minute?
129
00:06:36,397 --> 00:06:38,274
Did you hear what Jack said?
130
00:06:38,298 --> 00:06:39,578
We are gonna move out.
131
00:06:39,633 --> 00:06:41,211
You are? We are going
132
00:06:41,235 --> 00:06:44,835
to be living in the most incredible
house overlooking the ocean.
133
00:06:44,905 --> 00:06:49,541
What happened? Somebody
die and leave you a fortune?
134
00:06:49,610 --> 00:06:53,390
No. We're gonna pay the exact
same rent we're paying here.
135
00:06:53,414 --> 00:06:56,659
That's very nice. Yeah?
136
00:06:56,683 --> 00:06:59,484
Wow, sounds like
you got a great deal.
137
00:07:02,255 --> 00:07:04,856
Don't you have anything
else you'd like to say?
138
00:07:04,925 --> 00:07:08,492
Yeah. Can I borrow some coffee?
139
00:07:08,562 --> 00:07:11,129
Help yourself. Thanks, pal.
140
00:07:12,833 --> 00:07:16,467
Well, Jack, you sure were
right. He really took it hard.
141
00:07:16,536 --> 00:07:19,570
For a minute there I thought he
was going to break down and yawn.
142
00:07:19,639 --> 00:07:21,472
All right, forget it.
143
00:07:21,541 --> 00:07:24,775
Let's just forget it and
go see the new house.
144
00:07:24,845 --> 00:07:26,744
Hot tub! You are gonna?
145
00:07:28,281 --> 00:07:30,448
Coffee, coffee, coffee.
146
00:07:30,516 --> 00:07:33,351
Ah! Here it is.
My favorite brand.
147
00:07:35,321 --> 00:07:36,921
Caffeine-free.
148
00:07:46,566 --> 00:07:48,399
The party's over
149
00:07:49,803 --> 00:07:51,035
Time to...
150
00:07:51,104 --> 00:07:53,337
Well, I fixed
the... Oh, hi, Larry.
151
00:07:53,406 --> 00:07:55,151
Hi. Where is everybody?
152
00:07:55,175 --> 00:07:57,609
Guess they went to
look at their new house.
153
00:07:57,677 --> 00:08:02,347
Oh. Mind if I have some of that?
154
00:08:02,415 --> 00:08:04,349
Help yourself. Thanks.
155
00:08:18,431 --> 00:08:20,432
It's good.
156
00:08:21,901 --> 00:08:26,604
So... what do you think about
Jack and the girls leaving?
157
00:08:26,673 --> 00:08:29,073
Doesn't bother me.
158
00:08:29,142 --> 00:08:31,476
How about yourself?
You gonna miss 'em?
159
00:08:31,545 --> 00:08:33,378
Miss who?
160
00:08:33,447 --> 00:08:35,346
"Miss who?"
161
00:08:35,415 --> 00:08:37,014
That's a good one.
162
00:08:37,083 --> 00:08:39,383
Who needs them?
That's what I say.
163
00:08:39,453 --> 00:08:40,919
Who needs them?
164
00:08:53,199 --> 00:08:56,400
You know what I
really like about Jack?
165
00:08:56,470 --> 00:08:58,736
What?
166
00:08:58,805 --> 00:09:00,672
Everything.
167
00:09:00,740 --> 00:09:02,507
Me too.
168
00:09:02,576 --> 00:09:03,842
What a guy.
169
00:09:03,910 --> 00:09:05,777
And what a great sense of humor.
170
00:09:05,846 --> 00:09:07,356
Yeah.
171
00:09:07,380 --> 00:09:11,616
Every time he sees
me he starts laughing.
172
00:09:16,222 --> 00:09:18,690
You know what? Sure.
173
00:09:22,295 --> 00:09:24,963
What? What?
174
00:09:25,031 --> 00:09:27,665
What you were just
saying. What was that?
175
00:09:27,734 --> 00:09:30,054
I don't know. I
wasn't listening.
176
00:09:31,638 --> 00:09:37,509
Look, do you know the difference
between Jack and everybody else I know?
177
00:09:37,577 --> 00:09:38,510
What?
178
00:09:38,578 --> 00:09:39,677
He likes me.
179
00:09:39,746 --> 00:09:41,645
You're kiddin'?
180
00:09:43,850 --> 00:09:47,918
Oh, and the other
two, uh... Ja... Te...
181
00:09:47,987 --> 00:09:50,655
Tanet and Jerri. That's them.
182
00:09:51,658 --> 00:09:52,702
Larry.
183
00:09:52,726 --> 00:09:53,658
Hm?
184
00:09:53,727 --> 00:09:55,760
Wonderful girls.
185
00:09:55,828 --> 00:09:57,295
The best.
186
00:09:58,365 --> 00:10:00,197
Cream of the crop.
187
00:10:00,267 --> 00:10:02,500
Salt of the earth.
188
00:10:02,569 --> 00:10:04,269
Fruit of the loom!
189
00:10:09,842 --> 00:10:12,076
And I'm losing them.
190
00:10:12,145 --> 00:10:16,347
I'm losing the only
friends I ever had.
191
00:10:18,618 --> 00:10:20,485
You got me.
192
00:10:22,389 --> 00:10:23,888
Oh, God.
193
00:10:25,825 --> 00:10:28,526
There, there,
Ralphy. There, there.
194
00:10:28,595 --> 00:10:29,861
Easy, big fella.
195
00:10:29,929 --> 00:10:31,596
I'm sorry, Larry.
196
00:10:31,664 --> 00:10:34,098
I'm not behaving very manly.
197
00:10:34,167 --> 00:10:37,068
I'm so ashamed.
198
00:10:39,873 --> 00:10:43,841
Oh, Larry, if I could
be strong like you.
199
00:10:43,910 --> 00:10:45,343
Larry.
200
00:10:45,412 --> 00:10:46,412
Larry?
201
00:10:50,083 --> 00:10:52,261
I can't help it.
202
00:10:52,285 --> 00:10:55,186
I've lost the only
friend I ever had.
203
00:10:55,255 --> 00:10:57,288
How can they do this to us?
204
00:10:57,357 --> 00:10:59,437
I don't know.
205
00:11:00,627 --> 00:11:03,527
We gotta teach them a lesson.
206
00:11:04,831 --> 00:11:05,911
Right.
207
00:11:07,400 --> 00:11:09,100
What are we gonna do?
208
00:11:09,168 --> 00:11:12,604
Three simple words.
209
00:11:12,672 --> 00:11:14,371
Burn their house?
210
00:11:18,544 --> 00:11:23,414
No... Divide and conquer!
211
00:11:23,483 --> 00:11:26,651
Chop 'em up into little pieces?
212
00:11:26,720 --> 00:11:28,319
No!
213
00:11:28,387 --> 00:11:30,688
But when we get
through with them,
214
00:11:30,757 --> 00:11:33,725
they'll wish they
never left this place.
215
00:11:33,793 --> 00:11:35,392
Right?
216
00:11:38,632 --> 00:11:40,164
Right!
217
00:11:53,179 --> 00:11:55,847
You're not gonna take
that piece of junk, are you?
218
00:11:55,916 --> 00:11:58,716
Of course. This was a
gift from a dear friend.
219
00:11:58,785 --> 00:12:00,225
Who? You.
220
00:12:03,256 --> 00:12:04,722
Be careful with it.
221
00:12:06,326 --> 00:12:10,227
Hey, guys. What's wrong
with Mr. Furley? Why?
222
00:12:10,296 --> 00:12:12,530
He walked right past
me without saying a word.
223
00:12:12,599 --> 00:12:16,133
Maybe he was late
for The Brady Bunch.
224
00:12:16,202 --> 00:12:20,138
You know, we haven't been fair about
this. We didn't even give any notice.
225
00:12:20,206 --> 00:12:24,608
You're right. And we didn't try to
find somebody to take our place.
226
00:12:24,678 --> 00:12:28,278
I know someone who's been trying
to find a place. I'm gonna make a call.
227
00:12:28,348 --> 00:12:32,050
Thanks, Terri.
Where's that number?
228
00:12:32,118 --> 00:12:34,752
Jack, want me to
give you a hand? Hm?
229
00:12:37,057 --> 00:12:41,226
Oh, no. You're gonna put too much
in that box. Who's packing, me or you?
230
00:12:41,294 --> 00:12:44,695
Just trying to help. You wanna
help? Tear off a strip of that tape.
231
00:12:44,764 --> 00:12:48,132
Okay, but you got too much stuff
in that box... Just tear some tape.
232
00:12:48,201 --> 00:12:49,846
Rule of packing:
Do not overpack.
233
00:12:49,870 --> 00:12:51,936
You know how many
times I have moved?
234
00:12:52,005 --> 00:12:54,805
I know but... I am
a mover, okay?
235
00:13:04,584 --> 00:13:08,452
I told you you had too much stuff in
that box. Tear off another piece of tape.
236
00:13:08,521 --> 00:13:12,256
What for? To paste over your mouth.
I don't wanna hear another word.
237
00:13:12,325 --> 00:13:16,060
Oh, come on. They're all set. Now
we don't have to worry about Furley.
238
00:13:16,129 --> 00:13:18,507
I'm gonna clean out the
medicine cabinet. Thanks, Terri.
239
00:13:18,531 --> 00:13:20,777
I'll get that, Jack.
240
00:13:20,801 --> 00:13:22,233
Thank you.
241
00:13:24,271 --> 00:13:25,336
Hi, guys.
242
00:13:25,405 --> 00:13:26,582
Hi. Are you busy?
243
00:13:26,606 --> 00:13:30,108
Yeah. Jack just made
a mess on the floor.
244
00:13:33,213 --> 00:13:35,413
I had a poodle like that.
245
00:13:36,650 --> 00:13:39,017
Would you all excuse me?
246
00:13:39,085 --> 00:13:41,653
Okay, now we stop
them from moving.
247
00:13:41,721 --> 00:13:43,454
Remember, be subtle.
248
00:13:43,523 --> 00:13:44,789
Got ya. Subtle.
249
00:13:46,025 --> 00:13:49,193
Don't put so much
in this time, Jack.
250
00:13:52,164 --> 00:13:55,099
So, Janet, what's new?
As a matter of fact...
251
00:13:55,168 --> 00:13:57,480
I gotta talk to you
alone right away!
252
00:13:57,504 --> 00:13:59,748
What? Can you come
in with me or not?
253
00:13:59,772 --> 00:14:02,439
Okay, okay, Mr. Furley.
254
00:14:07,881 --> 00:14:10,581
Excuse me, pal, I gotta
finish this up. Yeah, sure, pal.
255
00:14:12,852 --> 00:14:15,252
Hmm... that's no good.
256
00:14:15,321 --> 00:14:16,453
Eh, maybe.
257
00:14:16,522 --> 00:14:18,767
What? Nothing. Just
go on with your packing.
258
00:14:18,791 --> 00:14:21,158
I'll work out this bus schedule.
259
00:14:21,227 --> 00:14:25,396
What schedule? To get Janet
from your new house to work.
260
00:14:25,464 --> 00:14:27,531
Yeah... Don't let me bother you.
261
00:14:27,600 --> 00:14:30,901
Just go ahead with your packing. I'll
work it out. What are you talking about?
262
00:14:30,970 --> 00:14:33,704
Let me see. This is
not gonna be easy.
263
00:14:33,773 --> 00:14:38,276
She could take the number
27 and change for the 83.
264
00:14:38,344 --> 00:14:40,211
Yeah. That's the best way.
265
00:14:40,280 --> 00:14:43,614
'Course, it'll take her about an
hour and 45 minutes to get to work.
266
00:14:43,683 --> 00:14:46,596
Let me see that. Coming home
will be a lot different, though.
267
00:14:46,620 --> 00:14:50,854
It'll be pitch black. What the
heck? She can take a judo class.
268
00:14:50,924 --> 00:14:53,391
Judo? Wait a minute.
Larry, hang on a second.
269
00:14:53,459 --> 00:14:55,337
What? She's only doing
it to make you happy.
270
00:14:55,361 --> 00:14:57,295
Wait a minute... Forget it.
271
00:14:57,363 --> 00:15:00,798
I'm not even supposed to mention
it. Don't ask me any more questions.
272
00:15:00,867 --> 00:15:03,735
If it concerns Janet and
me, I have a right to know.
273
00:15:05,805 --> 00:15:08,373
Okay. Fact is,
274
00:15:08,441 --> 00:15:10,285
Janet doesn't
want to move at all.
275
00:15:10,309 --> 00:15:13,911
What? She's only doing it so
you can get your gourmet kitchen.
276
00:15:15,481 --> 00:15:17,515
Why didn't she say
something to me about this?
277
00:15:17,583 --> 00:15:20,418
Does a friend tell a friend
when she's making a sacrifice?
278
00:15:22,188 --> 00:15:27,058
So Jack'll have to take the
number 6 bus to the number 23,
279
00:15:27,126 --> 00:15:31,495
and then change at Piedmont,
and it'll take him hours.
280
00:15:31,564 --> 00:15:34,331
Mr. Furley, that can't be right.
281
00:15:34,400 --> 00:15:37,101
Look at this. The 91
goes straight through.
282
00:15:37,170 --> 00:15:38,669
Give me that!
283
00:15:40,506 --> 00:15:45,309
Oh, what's the difference? You just
get me so frazzled when I think of you...
284
00:15:45,377 --> 00:15:47,911
Well, Jack moving
just because of you.
285
00:15:47,981 --> 00:15:50,448
What? Jack moving because of me?
286
00:15:50,517 --> 00:15:54,151
Yeah, the only reason he's doing
it is so you can have your backyard.
287
00:15:54,220 --> 00:15:56,668
Mr. Furley, wait a
minute. If Jack didn't want
288
00:15:56,692 --> 00:15:59,056
to move, he would have
said something to me.
289
00:15:59,125 --> 00:16:00,958
He didn't want you to know.
290
00:16:02,729 --> 00:16:05,329
What do I do? What
can I say to her?
291
00:16:05,398 --> 00:16:10,200
You just say, "Janet, I'll do
whatever it takes to make you happy."
292
00:16:11,471 --> 00:16:13,904
Thanks, pal.
293
00:16:13,973 --> 00:16:16,273
Jack, I wanna ask you some...
294
00:16:16,342 --> 00:16:18,275
Janet, I just want you to know
295
00:16:18,344 --> 00:16:22,313
that I will do whatever it
takes to make you happy.
296
00:16:25,651 --> 00:16:27,218
Oh, my God.
297
00:16:27,287 --> 00:16:30,754
Mr. Furley, you were right.
298
00:16:30,823 --> 00:16:32,323
Thanks for telling me.
299
00:16:32,392 --> 00:16:34,558
Somebody had to.
300
00:16:40,466 --> 00:16:43,000
Okay. Mission accomplished.
301
00:16:43,069 --> 00:16:44,668
Great.
302
00:16:44,737 --> 00:16:46,481
Where's Jack? In the bedroom.
303
00:16:46,505 --> 00:16:48,472
I'm almost through in here.
304
00:16:48,541 --> 00:16:51,208
Two down, one to go. Yep.
305
00:16:52,278 --> 00:16:53,444
You first.
306
00:16:54,781 --> 00:16:57,782
Excuse me, Terri, I have
to tell you something.
307
00:16:57,850 --> 00:17:00,151
What? You're not
telling her anything!
308
00:17:00,219 --> 00:17:03,420
If Jack and Janet wanted her to
know, they'd tell her themselves.
309
00:17:03,489 --> 00:17:05,356
Tell me what?
310
00:17:05,424 --> 00:17:07,458
That Jack and Janet
don't wanna move.
311
00:17:07,526 --> 00:17:08,737
What?
312
00:17:08,761 --> 00:17:11,295
I thought you weren't
gonna say anything!
313
00:17:11,364 --> 00:17:13,864
It slipped out. I'm sorry.
314
00:17:15,135 --> 00:17:18,102
You two are not
making any sense.
315
00:17:18,171 --> 00:17:20,738
They're only doing
it because of you.
316
00:17:20,806 --> 00:17:23,173
I don't understand.
Look, look, look.
317
00:17:23,243 --> 00:17:25,008
Their whole life is here.
318
00:17:25,077 --> 00:17:27,978
But they know how much
this house means to you.
319
00:17:28,047 --> 00:17:30,447
And they don't wanna lose you.
320
00:17:31,918 --> 00:17:33,851
Oh, I feel terrible.
321
00:17:33,920 --> 00:17:35,552
You should.
322
00:17:39,559 --> 00:17:41,292
Ralphy...
323
00:17:43,730 --> 00:17:45,507
It's workin'. Yes.
324
00:17:45,531 --> 00:17:48,099
But we gotta keep 'em apart
so they don't compare notes.
325
00:17:48,167 --> 00:17:50,868
Right? So the minute we
get 'em down to your place,
326
00:17:50,937 --> 00:17:55,372
keep 'em occupied and then you give your
phony speech about violating the lease.
327
00:17:55,441 --> 00:17:58,409
I'll have 'em eating out
of the palm of my hand.
328
00:17:58,478 --> 00:18:03,581
Oh, Jack, I think
you're wonderful!
329
00:18:03,650 --> 00:18:06,183
Oh... hey.
330
00:18:06,252 --> 00:18:10,321
I'm not wonderful. Janet's
the one who's wonderful.
331
00:18:10,389 --> 00:18:12,256
Oh... good job.
332
00:18:12,325 --> 00:18:14,492
I love you guys!
333
00:18:14,560 --> 00:18:16,960
And we love you too.
334
00:18:22,468 --> 00:18:25,770
Listen, guys,
335
00:18:25,838 --> 00:18:27,504
I think we should have a talk.
336
00:18:27,573 --> 00:18:29,384
No, you shouldn't! What?
337
00:18:29,408 --> 00:18:32,543
Uh... It's party time! Yeah!
338
00:18:32,612 --> 00:18:37,281
Yeah, I'm throwing a bon voyage party
downstairs for ya. We're gonna have fun!
339
00:18:37,350 --> 00:18:40,284
I'm not really in the
mood. Me either.
340
00:18:40,353 --> 00:18:42,886
I have to go to work.
Hey, come on, you guys.
341
00:18:42,955 --> 00:18:44,455
You can't let him down.
342
00:18:44,523 --> 00:18:48,358
The man's gone to a lot of
trouble, a lot of expense for you.
343
00:18:48,427 --> 00:18:51,995
Well... I suppose we...
344
00:18:52,065 --> 00:18:56,700
- It's settled. It's party time, Let's go!
- We're out of here.
345
00:18:56,769 --> 00:19:01,572
I'll be right there. I just gotta call the
hospital, tell 'em I'm going to be late.
346
00:19:05,645 --> 00:19:07,878
Wilshire Memorial. Emergency.
347
00:19:07,947 --> 00:19:09,279
Oh, hi, Terri.
348
00:19:09,348 --> 00:19:13,217
Hi, Marge. I'm gonna be
a little bit late. Is that okay?
349
00:19:13,286 --> 00:19:17,287
Don't worry about a thing,
Terri. I'll cover for you.
350
00:19:17,356 --> 00:19:20,291
Thanks. You are a
doll. All right-y. Bye-bye.
351
00:19:25,464 --> 00:19:29,333
Have you seen Terri? I just spoke
to her. She's gonna be a little late.
352
00:19:29,402 --> 00:19:31,768
I'm afraid I have
some bad news for her.
353
00:19:31,837 --> 00:19:35,806
She can't stay in my Laguna house.
I'm not going to Europe after all.
354
00:19:35,874 --> 00:19:38,375
What a shame. Do
you want me to get her?
355
00:19:38,444 --> 00:19:41,912
Yes, please and...
give her that message.
356
00:19:44,717 --> 00:19:46,117
Coward.
357
00:19:51,958 --> 00:19:54,003
All right, everybody.
More champagne?
358
00:19:54,027 --> 00:19:56,727
Thank you,
Mr. Furley. Thanks, R.F.
359
00:19:56,796 --> 00:19:58,796
Okay. Great.
360
00:20:00,033 --> 00:20:02,133
You sure are throwing
some party, Mr. Furley.
361
00:20:02,201 --> 00:20:03,500
Well, why not?
362
00:20:03,570 --> 00:20:06,036
After all, I may
never see you again.
363
00:20:06,105 --> 00:20:09,473
Oh, Mr. Furley. How am I doing?
364
00:20:09,542 --> 00:20:11,520
They're almost
ready for the kill.
365
00:20:11,544 --> 00:20:14,957
You guys, I think we'd
better talk about the house.
366
00:20:14,981 --> 00:20:17,781
Oh, um, I've been thinking.
367
00:20:17,850 --> 00:20:19,850
What's so important
about a backyard?
368
00:20:19,919 --> 00:20:23,787
Listen, Janet, I know you didn't want
me to find this out, but I gotta tell ya...
369
00:20:23,856 --> 00:20:26,635
Time for the speech.
Quiet, everybody!
370
00:20:26,659 --> 00:20:29,071
Mr. Furley would
like to say a few words
371
00:20:29,095 --> 00:20:31,261
straight from his heart.
372
00:20:32,732 --> 00:20:35,733
Say it just the way I wrote it.
373
00:20:35,801 --> 00:20:38,102
Janet, Terri, Jack.
374
00:20:38,171 --> 00:20:41,138
The party's over, hmm
375
00:20:41,207 --> 00:20:43,974
"This was a wonderful
party every day,
376
00:20:44,043 --> 00:20:46,577
"with three wonderful friends
377
00:20:46,646 --> 00:20:50,548
"who warmed the
cockles of my heart.
378
00:20:50,616 --> 00:20:52,115
"But now you're leaving
379
00:20:52,185 --> 00:20:55,586
"and I'll be left with
nothing but cold cockles.
380
00:20:58,791 --> 00:21:02,359
"But don't worry about
breaking your lease,
381
00:21:02,428 --> 00:21:05,195
an illegal act..."
382
00:21:05,264 --> 00:21:08,265
Oh, I can't go on with this.
383
00:21:08,334 --> 00:21:11,435
Janet, Jack, Terri.
384
00:21:11,504 --> 00:21:14,505
I feel like I'm losing
part of my family.
385
00:21:14,573 --> 00:21:17,708
I don't know what
I'll do without you.
386
00:21:17,777 --> 00:21:19,043
I better get that.
387
00:21:20,513 --> 00:21:24,314
I think of all the times
you made me smile,
388
00:21:24,383 --> 00:21:28,619
and now I know I'll
never smile again.
389
00:21:28,688 --> 00:21:30,721
Well, hello. Hello.
390
00:21:31,924 --> 00:21:36,526
Mr. Furley, this
is Sheila Ashton.
391
00:21:36,596 --> 00:21:39,129
Terri told me about the
apartment, and I am interested.
392
00:21:39,198 --> 00:21:41,532
So am I.
393
00:21:41,600 --> 00:21:44,000
Furley!
394
00:21:44,070 --> 00:21:46,770
I think that's our
phone. I'll be right back.
395
00:21:46,838 --> 00:21:51,075
Can I offer you a little of the old
bubbly? Mr. Furley. Your speech?
396
00:21:51,143 --> 00:21:54,611
Oh, yes. I am the landlord of
this building. I'll be at your service...
397
00:21:54,680 --> 00:21:57,414
Not to her! To them!
398
00:21:57,483 --> 00:22:00,384
Oh! Oh! Would you excuse
me a second, Sheila?
399
00:22:00,453 --> 00:22:02,819
Uh... Janet, Jack.
400
00:22:02,889 --> 00:22:04,221
Yeah?
401
00:22:04,290 --> 00:22:07,657
You know I've always
been your friend.
402
00:22:07,726 --> 00:22:10,160
So... if you wanna go, go!
403
00:22:12,598 --> 00:22:16,200
Wait a second. He's hysterical.
He doesn't know what he's saying.
404
00:22:16,269 --> 00:22:21,338
You saw him a second ago. The man was so
broken-hearted he couldn't even continue.
405
00:22:21,407 --> 00:22:23,247
He's lost his
will to live. Look.
406
00:22:26,245 --> 00:22:29,013
Look how bravely he's hiding it.
407
00:22:29,082 --> 00:22:33,451
So, my friends, I implore you.
408
00:22:33,519 --> 00:22:35,018
For his sake.
409
00:22:35,088 --> 00:22:36,253
Stay.
410
00:22:36,322 --> 00:22:39,523
We're not moving!
I must be magic.
411
00:22:39,592 --> 00:22:43,427
I got a call from the hospital.
Dr. Benson's not going to Europe.
412
00:22:43,495 --> 00:22:46,096
That's a relief!
413
00:22:46,165 --> 00:22:48,376
Wait a minute! Wait a minute!
414
00:22:48,400 --> 00:22:50,512
Did you... Did you
say you're not moving?
415
00:22:50,536 --> 00:22:52,536
That's right,
Mr. Furley. We're not.
416
00:22:52,605 --> 00:22:57,507
You convinced us. We didn't
wanna break up our family.
417
00:22:57,577 --> 00:22:59,409
Pop.
418
00:23:06,218 --> 00:23:08,563
Well, I guess I
better go. No! No!
419
00:23:08,587 --> 00:23:11,622
Not so fast. Uh, uh...
420
00:23:15,328 --> 00:23:17,994
Larry, isn't your
lease up next month?
421
00:23:26,606 --> 00:23:28,972
I can't get over those guys.
422
00:23:29,041 --> 00:23:31,775
Can you believe Larry and
Furley putting us on like that?
423
00:23:31,844 --> 00:23:36,113
The way they sneaked around, lying
and conniving, just to keep us from moving.
424
00:23:36,181 --> 00:23:37,926
Yeah.
425
00:23:37,950 --> 00:23:39,928
Sure is nice to know
you're wanted, huh?
426
00:23:39,952 --> 00:23:43,087
Yeah.
427
00:23:43,156 --> 00:23:45,289
Would have been
nice to have a hot tub.
428
00:23:45,357 --> 00:23:49,326
Come on. What's a hot
tub? It's just like taking a bath.
429
00:23:49,395 --> 00:23:51,729
With one important difference.
430
00:23:51,797 --> 00:23:53,897
You can take a
hot tub with friends.
431
00:23:53,966 --> 00:23:56,467
Well, you could
still do that, Jack.
432
00:23:56,535 --> 00:23:59,236
You have two willing friends
right here who love you.
433
00:23:59,305 --> 00:24:01,082
I do? Mm-hmm.
434
00:24:01,106 --> 00:24:02,951
Oh, yeah. Mm-hmm.
435
00:24:02,975 --> 00:24:04,608
I'll go start the tub.
436
00:24:04,677 --> 00:24:07,244
We'll go get your friends.
437
00:24:08,213 --> 00:24:09,146
Huh?
438
00:24:09,215 --> 00:24:11,682
Larry and Mr. Furley.
439
00:24:45,284 --> 00:24:49,219
Three's Company is videotaped
in front of a studio audience.
440
00:24:59,799 --> 00:25:02,799
Closed-Captioned By JR
Media Services, Inc. Burbank, CA
31072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.