All language subtitles for Threes Company S06E22 Paradise Lost.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,112 --> 00:00:12,611 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,157 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,713 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:15,782 --> 00:00:17,494 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,629 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:19,653 --> 00:00:22,254 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:22,322 --> 00:00:26,425 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:26,494 --> 00:00:29,761 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:29,830 --> 00:00:32,531 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:32,599 --> 00:00:35,467 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:35,536 --> 00:00:41,306 ♪ You'll see that life is a ball again Laughter is calling for you ♪ 12 00:00:41,375 --> 00:00:44,710 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 13 00:00:44,778 --> 00:00:46,478 ♪ Three's company too ♪ 14 00:00:53,954 --> 00:00:56,855 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 15 00:00:56,924 --> 00:00:59,057 ♪ Three's company too ♪ 16 00:01:03,631 --> 00:01:04,863 Jack? Hm? 17 00:01:04,932 --> 00:01:07,632 Jack. Jack! What do you think? 18 00:01:08,935 --> 00:01:10,135 Not bad. Really? 19 00:01:10,204 --> 00:01:13,038 You think it should be a little bit shorter? 20 00:01:13,106 --> 00:01:15,874 Yeah. I like it up around chin level, up here. 21 00:01:15,942 --> 00:01:17,676 Jack! 22 00:01:17,744 --> 00:01:19,523 Would you stand up for a second? What for? 23 00:01:19,547 --> 00:01:21,346 Just stand up, please. Thanks. 24 00:01:21,415 --> 00:01:23,527 No, Janet, come on. I hate this. 25 00:01:23,551 --> 00:01:26,084 It'll only take a moment. It's not so bad. 26 00:01:26,153 --> 00:01:27,930 Just let me get a look. It's so embarrassing. 27 00:01:27,954 --> 00:01:30,155 Oh, please. Come on. Um... 28 00:01:30,224 --> 00:01:32,624 Could you lift it up just a little bit? 29 00:01:34,494 --> 00:01:36,894 Wait. Stop right there. Yeah, keep it right there. 30 00:01:36,963 --> 00:01:39,275 Let me get some pins. What do you mean, "keep it right there"? 31 00:01:39,299 --> 00:01:40,565 Don't move! Janet! 32 00:01:40,634 --> 00:01:41,944 Come in! 33 00:01:41,968 --> 00:01:44,402 Janet, can I speak to you for a second? 34 00:01:49,076 --> 00:01:52,310 So you've decided to go all the way? 35 00:01:52,379 --> 00:01:53,845 Mr. Furley... 36 00:01:53,914 --> 00:01:58,283 Now, I always pictured you in a hoop skirt. 37 00:01:58,352 --> 00:02:02,220 Hides those unsightly bulges. 38 00:02:02,289 --> 00:02:03,967 Janet wanted me... Hi, Mr. Furley. 39 00:02:03,991 --> 00:02:05,290 Oh, hi, Janet. 40 00:02:05,358 --> 00:02:09,728 Listen, before you dress Cinderella for the ball, 41 00:02:09,796 --> 00:02:11,195 what did you want me for? 42 00:02:11,265 --> 00:02:13,098 We need something fixed. 43 00:02:13,167 --> 00:02:16,768 Well, I can fix a lot of things, but I'm no miracle worker. 44 00:02:16,837 --> 00:02:20,439 The bathtub drain needs fixing, Mr. Furley. 45 00:02:20,507 --> 00:02:22,206 It's all clogged up. 46 00:02:22,276 --> 00:02:26,345 You dragged me away from The Brady Bunch just for that? 47 00:02:26,413 --> 00:02:28,280 But we can't take a bath. 48 00:02:28,349 --> 00:02:29,881 You're clean enough. 49 00:02:29,950 --> 00:02:31,582 Mr. Furley! 50 00:02:31,651 --> 00:02:35,053 In other words, you want me to go all the way downstairs, 51 00:02:35,122 --> 00:02:38,023 find my plunger, then come all the way upstairs, 52 00:02:38,091 --> 00:02:41,259 then probably sprain my back while I'm plunging, 53 00:02:41,328 --> 00:02:44,362 just so I can unclog your drain so you can take a bath? 54 00:02:44,431 --> 00:02:47,766 By George, I think he's got it. 55 00:02:49,102 --> 00:02:50,280 Hi. 56 00:02:50,304 --> 00:02:53,037 I suppose you want to take a bath too? What? 57 00:02:53,107 --> 00:02:55,173 Never mind. 58 00:02:55,242 --> 00:02:58,476 Wait till you hear the great news. What? 59 00:02:58,546 --> 00:03:00,778 Doctor Benson's going to Europe. 60 00:03:00,847 --> 00:03:03,715 Did you hear that, Janet? 61 00:03:03,784 --> 00:03:06,318 Doctor Benson's going to Europe. 62 00:03:06,386 --> 00:03:09,053 Doctor Benson's... Who's Dr. Benson? 63 00:03:09,123 --> 00:03:11,590 He's a doctor at the hospital. 64 00:03:11,659 --> 00:03:14,759 Well, he's going a long way to make a house call, isn't he? 65 00:03:14,828 --> 00:03:19,431 No, Jack. He's going for two years, so we can sublet his house in Laguna! 66 00:03:19,500 --> 00:03:21,477 Uh-huh. Hey, in case you haven't noticed, 67 00:03:21,501 --> 00:03:23,935 we've already got a place to live. 68 00:03:24,004 --> 00:03:26,137 Oh, yeah, that's right. 69 00:03:26,206 --> 00:03:30,641 I mean, Doctor Benson's house only has three bedrooms, 70 00:03:30,710 --> 00:03:34,179 ocean view, huge backyard, 71 00:03:34,247 --> 00:03:36,547 gourmet kitchen, hot tub. 72 00:03:36,617 --> 00:03:39,450 Hot tub. You hear that, Janet? A hot tub. 73 00:03:39,519 --> 00:03:41,530 Wait a minute. Hang on a second. 74 00:03:41,554 --> 00:03:45,190 How much would all this cost us? The same rent we're paying now! 75 00:03:45,258 --> 00:03:47,292 The same? That's wonderful! 76 00:03:47,361 --> 00:03:50,228 I have always wanted to have a really big yard. 77 00:03:50,297 --> 00:03:53,832 Jack, did you hear that? You are going to be cooking in a gourmet kitchen. 78 00:03:53,900 --> 00:03:55,867 And in a hot tub too! 79 00:03:55,936 --> 00:03:59,204 We can move in this weekend. 80 00:03:59,273 --> 00:04:01,373 What are we waiting for? Let's start packing! 81 00:04:01,441 --> 00:04:04,209 No, wait. The first thing we've gotta do is tell Furley. 82 00:04:04,278 --> 00:04:06,578 He'll probably get real upset. Are you kidding? 83 00:04:06,647 --> 00:04:09,781 As soon as we move he can raise the rent. The man will be thrilled. 84 00:04:09,850 --> 00:04:12,517 Oh, that's right! I'm so thrilled! 85 00:04:12,586 --> 00:04:15,821 And we owe this all to you! Oh, thank you, Terri. 86 00:04:15,889 --> 00:04:17,055 Thank you, Terri. 87 00:04:17,124 --> 00:04:18,657 Thank you. 88 00:04:18,726 --> 00:04:20,637 Okay, you've thanked her enough. 89 00:04:20,661 --> 00:04:23,495 It's a big house. Jack! 90 00:04:23,563 --> 00:04:25,208 I wanna hear about the backyard. 91 00:04:25,232 --> 00:04:28,166 It's a really big yard with a lot of trees... 92 00:04:28,235 --> 00:04:31,069 That sounds terrific. I won't have to take Janet for a walk anymore. 93 00:04:31,137 --> 00:04:33,871 I can just let her run around loose... 94 00:04:36,043 --> 00:04:38,810 How would you like a piranha in your hot tub? 95 00:04:38,879 --> 00:04:41,313 Yeah, well? 96 00:04:41,381 --> 00:04:45,483 You can't follow The Brady Bunch when you miss the beginning. 97 00:04:47,020 --> 00:04:49,053 So I may as well unclog your drain. 98 00:04:49,122 --> 00:04:51,756 Good, because the new tenants will appreciate that. 99 00:04:51,825 --> 00:04:53,558 I'm sure they will. 100 00:04:54,628 --> 00:04:55,560 Huh? 101 00:04:55,629 --> 00:04:57,129 That's right, Mr. Furley. 102 00:04:57,197 --> 00:04:59,876 You are finally gonna get rid of us. We're gonna move. 103 00:04:59,900 --> 00:05:02,011 Move? Yeah. 104 00:05:02,035 --> 00:05:06,071 Terri found a wonderful house overlooking the ocean. It's too good a deal to pass up. 105 00:05:06,140 --> 00:05:07,705 Move? 106 00:05:07,774 --> 00:05:09,474 You're not upset, are you? 107 00:05:09,543 --> 00:05:12,978 Heck, no, me? You kidding? 108 00:05:13,046 --> 00:05:16,648 Tenants come, tenants go. "Que Sarah, Sarah." 109 00:05:18,785 --> 00:05:22,787 Besides, with you gone I won't be up here all the time fixing things. 110 00:05:22,856 --> 00:05:25,657 I'll have a lot more free time to myself. 111 00:05:39,205 --> 00:05:42,373 Mr. Furley, did you say something? 112 00:05:42,442 --> 00:05:44,509 Oh, no. I just hiccupped. 113 00:05:52,486 --> 00:05:55,653 I'm so excited to see this place. I can't wait! 114 00:05:55,722 --> 00:05:58,456 We can go right now. Let's go check out the hot tub! 115 00:06:00,227 --> 00:06:02,327 Hey, Jack-o, open up! 116 00:06:02,395 --> 00:06:04,095 Yeah, be right with you, Lar. 117 00:06:04,164 --> 00:06:07,231 Wait till he hears. I hope he doesn't take it too hard. 118 00:06:09,302 --> 00:06:10,302 Hey, Larry. 119 00:06:10,370 --> 00:06:12,415 Hey! Come on in. How you doin', pal? 120 00:06:12,439 --> 00:06:14,851 Great. Especially after last night. 121 00:06:14,875 --> 00:06:17,943 I had a date with this gorgeous teacher, Sarah Webb... 122 00:06:18,011 --> 00:06:20,611 Sarah Webb? She's not a teacher. 123 00:06:20,680 --> 00:06:22,314 Oh, Jack, you're wrong. 124 00:06:22,382 --> 00:06:24,716 She taught me so much... 125 00:06:26,353 --> 00:06:28,953 I gotta tell you something. Yeah? 126 00:06:29,022 --> 00:06:30,322 We're moving. 127 00:06:30,390 --> 00:06:32,969 Talk about moving, Sarah has more moves... Larry! 128 00:06:32,993 --> 00:06:36,328 Would you stop thinking about girls for one minute? 129 00:06:36,397 --> 00:06:38,274 Did you hear what Jack said? 130 00:06:38,298 --> 00:06:39,578 We are gonna move out. 131 00:06:39,633 --> 00:06:41,211 You are? We are going 132 00:06:41,235 --> 00:06:44,835 to be living in the most incredible house overlooking the ocean. 133 00:06:44,905 --> 00:06:49,541 What happened? Somebody die and leave you a fortune? 134 00:06:49,610 --> 00:06:53,390 No. We're gonna pay the exact same rent we're paying here. 135 00:06:53,414 --> 00:06:56,659 That's very nice. Yeah? 136 00:06:56,683 --> 00:06:59,484 Wow, sounds like you got a great deal. 137 00:07:02,255 --> 00:07:04,856 Don't you have anything else you'd like to say? 138 00:07:04,925 --> 00:07:08,492 Yeah. Can I borrow some coffee? 139 00:07:08,562 --> 00:07:11,129 Help yourself. Thanks, pal. 140 00:07:12,833 --> 00:07:16,467 Well, Jack, you sure were right. He really took it hard. 141 00:07:16,536 --> 00:07:19,570 For a minute there I thought he was going to break down and yawn. 142 00:07:19,639 --> 00:07:21,472 All right, forget it. 143 00:07:21,541 --> 00:07:24,775 Let's just forget it and go see the new house. 144 00:07:24,845 --> 00:07:26,744 Hot tub! You are gonna? 145 00:07:28,281 --> 00:07:30,448 Coffee, coffee, coffee. 146 00:07:30,516 --> 00:07:33,351 Ah! Here it is. My favorite brand. 147 00:07:35,321 --> 00:07:36,921 Caffeine-free. 148 00:07:46,566 --> 00:07:48,399 The party's over 149 00:07:49,803 --> 00:07:51,035 Time to... 150 00:07:51,104 --> 00:07:53,337 Well, I fixed the... Oh, hi, Larry. 151 00:07:53,406 --> 00:07:55,151 Hi. Where is everybody? 152 00:07:55,175 --> 00:07:57,609 Guess they went to look at their new house. 153 00:07:57,677 --> 00:08:02,347 Oh. Mind if I have some of that? 154 00:08:02,415 --> 00:08:04,349 Help yourself. Thanks. 155 00:08:18,431 --> 00:08:20,432 It's good. 156 00:08:21,901 --> 00:08:26,604 So... what do you think about Jack and the girls leaving? 157 00:08:26,673 --> 00:08:29,073 Doesn't bother me. 158 00:08:29,142 --> 00:08:31,476 How about yourself? You gonna miss 'em? 159 00:08:31,545 --> 00:08:33,378 Miss who? 160 00:08:33,447 --> 00:08:35,346 "Miss who?" 161 00:08:35,415 --> 00:08:37,014 That's a good one. 162 00:08:37,083 --> 00:08:39,383 Who needs them? That's what I say. 163 00:08:39,453 --> 00:08:40,919 Who needs them? 164 00:08:53,199 --> 00:08:56,400 You know what I really like about Jack? 165 00:08:56,470 --> 00:08:58,736 What? 166 00:08:58,805 --> 00:09:00,672 Everything. 167 00:09:00,740 --> 00:09:02,507 Me too. 168 00:09:02,576 --> 00:09:03,842 What a guy. 169 00:09:03,910 --> 00:09:05,777 And what a great sense of humor. 170 00:09:05,846 --> 00:09:07,356 Yeah. 171 00:09:07,380 --> 00:09:11,616 Every time he sees me he starts laughing. 172 00:09:16,222 --> 00:09:18,690 You know what? Sure. 173 00:09:22,295 --> 00:09:24,963 What? What? 174 00:09:25,031 --> 00:09:27,665 What you were just saying. What was that? 175 00:09:27,734 --> 00:09:30,054 I don't know. I wasn't listening. 176 00:09:31,638 --> 00:09:37,509 Look, do you know the difference between Jack and everybody else I know? 177 00:09:37,577 --> 00:09:38,510 What? 178 00:09:38,578 --> 00:09:39,677 He likes me. 179 00:09:39,746 --> 00:09:41,645 You're kiddin'? 180 00:09:43,850 --> 00:09:47,918 Oh, and the other two, uh... Ja... Te... 181 00:09:47,987 --> 00:09:50,655 Tanet and Jerri. That's them. 182 00:09:51,658 --> 00:09:52,702 Larry. 183 00:09:52,726 --> 00:09:53,658 Hm? 184 00:09:53,727 --> 00:09:55,760 Wonderful girls. 185 00:09:55,828 --> 00:09:57,295 The best. 186 00:09:58,365 --> 00:10:00,197 Cream of the crop. 187 00:10:00,267 --> 00:10:02,500 Salt of the earth. 188 00:10:02,569 --> 00:10:04,269 Fruit of the loom! 189 00:10:09,842 --> 00:10:12,076 And I'm losing them. 190 00:10:12,145 --> 00:10:16,347 I'm losing the only friends I ever had. 191 00:10:18,618 --> 00:10:20,485 You got me. 192 00:10:22,389 --> 00:10:23,888 Oh, God. 193 00:10:25,825 --> 00:10:28,526 There, there, Ralphy. There, there. 194 00:10:28,595 --> 00:10:29,861 Easy, big fella. 195 00:10:29,929 --> 00:10:31,596 I'm sorry, Larry. 196 00:10:31,664 --> 00:10:34,098 I'm not behaving very manly. 197 00:10:34,167 --> 00:10:37,068 I'm so ashamed. 198 00:10:39,873 --> 00:10:43,841 Oh, Larry, if I could be strong like you. 199 00:10:43,910 --> 00:10:45,343 Larry. 200 00:10:45,412 --> 00:10:46,412 Larry? 201 00:10:50,083 --> 00:10:52,261 I can't help it. 202 00:10:52,285 --> 00:10:55,186 I've lost the only friend I ever had. 203 00:10:55,255 --> 00:10:57,288 How can they do this to us? 204 00:10:57,357 --> 00:10:59,437 I don't know. 205 00:11:00,627 --> 00:11:03,527 We gotta teach them a lesson. 206 00:11:04,831 --> 00:11:05,911 Right. 207 00:11:07,400 --> 00:11:09,100 What are we gonna do? 208 00:11:09,168 --> 00:11:12,604 Three simple words. 209 00:11:12,672 --> 00:11:14,371 Burn their house? 210 00:11:18,544 --> 00:11:23,414 No... Divide and conquer! 211 00:11:23,483 --> 00:11:26,651 Chop 'em up into little pieces? 212 00:11:26,720 --> 00:11:28,319 No! 213 00:11:28,387 --> 00:11:30,688 But when we get through with them, 214 00:11:30,757 --> 00:11:33,725 they'll wish they never left this place. 215 00:11:33,793 --> 00:11:35,392 Right? 216 00:11:38,632 --> 00:11:40,164 Right! 217 00:11:53,179 --> 00:11:55,847 You're not gonna take that piece of junk, are you? 218 00:11:55,916 --> 00:11:58,716 Of course. This was a gift from a dear friend. 219 00:11:58,785 --> 00:12:00,225 Who? You. 220 00:12:03,256 --> 00:12:04,722 Be careful with it. 221 00:12:06,326 --> 00:12:10,227 Hey, guys. What's wrong with Mr. Furley? Why? 222 00:12:10,296 --> 00:12:12,530 He walked right past me without saying a word. 223 00:12:12,599 --> 00:12:16,133 Maybe he was late for The Brady Bunch. 224 00:12:16,202 --> 00:12:20,138 You know, we haven't been fair about this. We didn't even give any notice. 225 00:12:20,206 --> 00:12:24,608 You're right. And we didn't try to find somebody to take our place. 226 00:12:24,678 --> 00:12:28,278 I know someone who's been trying to find a place. I'm gonna make a call. 227 00:12:28,348 --> 00:12:32,050 Thanks, Terri. Where's that number? 228 00:12:32,118 --> 00:12:34,752 Jack, want me to give you a hand? Hm? 229 00:12:37,057 --> 00:12:41,226 Oh, no. You're gonna put too much in that box. Who's packing, me or you? 230 00:12:41,294 --> 00:12:44,695 Just trying to help. You wanna help? Tear off a strip of that tape. 231 00:12:44,764 --> 00:12:48,132 Okay, but you got too much stuff in that box... Just tear some tape. 232 00:12:48,201 --> 00:12:49,846 Rule of packing: Do not overpack. 233 00:12:49,870 --> 00:12:51,936 You know how many times I have moved? 234 00:12:52,005 --> 00:12:54,805 I know but... I am a mover, okay? 235 00:13:04,584 --> 00:13:08,452 I told you you had too much stuff in that box. Tear off another piece of tape. 236 00:13:08,521 --> 00:13:12,256 What for? To paste over your mouth. I don't wanna hear another word. 237 00:13:12,325 --> 00:13:16,060 Oh, come on. They're all set. Now we don't have to worry about Furley. 238 00:13:16,129 --> 00:13:18,507 I'm gonna clean out the medicine cabinet. Thanks, Terri. 239 00:13:18,531 --> 00:13:20,777 I'll get that, Jack. 240 00:13:20,801 --> 00:13:22,233 Thank you. 241 00:13:24,271 --> 00:13:25,336 Hi, guys. 242 00:13:25,405 --> 00:13:26,582 Hi. Are you busy? 243 00:13:26,606 --> 00:13:30,108 Yeah. Jack just made a mess on the floor. 244 00:13:33,213 --> 00:13:35,413 I had a poodle like that. 245 00:13:36,650 --> 00:13:39,017 Would you all excuse me? 246 00:13:39,085 --> 00:13:41,653 Okay, now we stop them from moving. 247 00:13:41,721 --> 00:13:43,454 Remember, be subtle. 248 00:13:43,523 --> 00:13:44,789 Got ya. Subtle. 249 00:13:46,025 --> 00:13:49,193 Don't put so much in this time, Jack. 250 00:13:52,164 --> 00:13:55,099 So, Janet, what's new? As a matter of fact... 251 00:13:55,168 --> 00:13:57,480 I gotta talk to you alone right away! 252 00:13:57,504 --> 00:13:59,748 What? Can you come in with me or not? 253 00:13:59,772 --> 00:14:02,439 Okay, okay, Mr. Furley. 254 00:14:07,881 --> 00:14:10,581 Excuse me, pal, I gotta finish this up. Yeah, sure, pal. 255 00:14:12,852 --> 00:14:15,252 Hmm... that's no good. 256 00:14:15,321 --> 00:14:16,453 Eh, maybe. 257 00:14:16,522 --> 00:14:18,767 What? Nothing. Just go on with your packing. 258 00:14:18,791 --> 00:14:21,158 I'll work out this bus schedule. 259 00:14:21,227 --> 00:14:25,396 What schedule? To get Janet from your new house to work. 260 00:14:25,464 --> 00:14:27,531 Yeah... Don't let me bother you. 261 00:14:27,600 --> 00:14:30,901 Just go ahead with your packing. I'll work it out. What are you talking about? 262 00:14:30,970 --> 00:14:33,704 Let me see. This is not gonna be easy. 263 00:14:33,773 --> 00:14:38,276 She could take the number 27 and change for the 83. 264 00:14:38,344 --> 00:14:40,211 Yeah. That's the best way. 265 00:14:40,280 --> 00:14:43,614 'Course, it'll take her about an hour and 45 minutes to get to work. 266 00:14:43,683 --> 00:14:46,596 Let me see that. Coming home will be a lot different, though. 267 00:14:46,620 --> 00:14:50,854 It'll be pitch black. What the heck? She can take a judo class. 268 00:14:50,924 --> 00:14:53,391 Judo? Wait a minute. Larry, hang on a second. 269 00:14:53,459 --> 00:14:55,337 What? She's only doing it to make you happy. 270 00:14:55,361 --> 00:14:57,295 Wait a minute... Forget it. 271 00:14:57,363 --> 00:15:00,798 I'm not even supposed to mention it. Don't ask me any more questions. 272 00:15:00,867 --> 00:15:03,735 If it concerns Janet and me, I have a right to know. 273 00:15:05,805 --> 00:15:08,373 Okay. Fact is, 274 00:15:08,441 --> 00:15:10,285 Janet doesn't want to move at all. 275 00:15:10,309 --> 00:15:13,911 What? She's only doing it so you can get your gourmet kitchen. 276 00:15:15,481 --> 00:15:17,515 Why didn't she say something to me about this? 277 00:15:17,583 --> 00:15:20,418 Does a friend tell a friend when she's making a sacrifice? 278 00:15:22,188 --> 00:15:27,058 So Jack'll have to take the number 6 bus to the number 23, 279 00:15:27,126 --> 00:15:31,495 and then change at Piedmont, and it'll take him hours. 280 00:15:31,564 --> 00:15:34,331 Mr. Furley, that can't be right. 281 00:15:34,400 --> 00:15:37,101 Look at this. The 91 goes straight through. 282 00:15:37,170 --> 00:15:38,669 Give me that! 283 00:15:40,506 --> 00:15:45,309 Oh, what's the difference? You just get me so frazzled when I think of you... 284 00:15:45,377 --> 00:15:47,911 Well, Jack moving just because of you. 285 00:15:47,981 --> 00:15:50,448 What? Jack moving because of me? 286 00:15:50,517 --> 00:15:54,151 Yeah, the only reason he's doing it is so you can have your backyard. 287 00:15:54,220 --> 00:15:56,668 Mr. Furley, wait a minute. If Jack didn't want 288 00:15:56,692 --> 00:15:59,056 to move, he would have said something to me. 289 00:15:59,125 --> 00:16:00,958 He didn't want you to know. 290 00:16:02,729 --> 00:16:05,329 What do I do? What can I say to her? 291 00:16:05,398 --> 00:16:10,200 You just say, "Janet, I'll do whatever it takes to make you happy." 292 00:16:11,471 --> 00:16:13,904 Thanks, pal. 293 00:16:13,973 --> 00:16:16,273 Jack, I wanna ask you some... 294 00:16:16,342 --> 00:16:18,275 Janet, I just want you to know 295 00:16:18,344 --> 00:16:22,313 that I will do whatever it takes to make you happy. 296 00:16:25,651 --> 00:16:27,218 Oh, my God. 297 00:16:27,287 --> 00:16:30,754 Mr. Furley, you were right. 298 00:16:30,823 --> 00:16:32,323 Thanks for telling me. 299 00:16:32,392 --> 00:16:34,558 Somebody had to. 300 00:16:40,466 --> 00:16:43,000 Okay. Mission accomplished. 301 00:16:43,069 --> 00:16:44,668 Great. 302 00:16:44,737 --> 00:16:46,481 Where's Jack? In the bedroom. 303 00:16:46,505 --> 00:16:48,472 I'm almost through in here. 304 00:16:48,541 --> 00:16:51,208 Two down, one to go. Yep. 305 00:16:52,278 --> 00:16:53,444 You first. 306 00:16:54,781 --> 00:16:57,782 Excuse me, Terri, I have to tell you something. 307 00:16:57,850 --> 00:17:00,151 What? You're not telling her anything! 308 00:17:00,219 --> 00:17:03,420 If Jack and Janet wanted her to know, they'd tell her themselves. 309 00:17:03,489 --> 00:17:05,356 Tell me what? 310 00:17:05,424 --> 00:17:07,458 That Jack and Janet don't wanna move. 311 00:17:07,526 --> 00:17:08,737 What? 312 00:17:08,761 --> 00:17:11,295 I thought you weren't gonna say anything! 313 00:17:11,364 --> 00:17:13,864 It slipped out. I'm sorry. 314 00:17:15,135 --> 00:17:18,102 You two are not making any sense. 315 00:17:18,171 --> 00:17:20,738 They're only doing it because of you. 316 00:17:20,806 --> 00:17:23,173 I don't understand. Look, look, look. 317 00:17:23,243 --> 00:17:25,008 Their whole life is here. 318 00:17:25,077 --> 00:17:27,978 But they know how much this house means to you. 319 00:17:28,047 --> 00:17:30,447 And they don't wanna lose you. 320 00:17:31,918 --> 00:17:33,851 Oh, I feel terrible. 321 00:17:33,920 --> 00:17:35,552 You should. 322 00:17:39,559 --> 00:17:41,292 Ralphy... 323 00:17:43,730 --> 00:17:45,507 It's workin'. Yes. 324 00:17:45,531 --> 00:17:48,099 But we gotta keep 'em apart so they don't compare notes. 325 00:17:48,167 --> 00:17:50,868 Right? So the minute we get 'em down to your place, 326 00:17:50,937 --> 00:17:55,372 keep 'em occupied and then you give your phony speech about violating the lease. 327 00:17:55,441 --> 00:17:58,409 I'll have 'em eating out of the palm of my hand. 328 00:17:58,478 --> 00:18:03,581 Oh, Jack, I think you're wonderful! 329 00:18:03,650 --> 00:18:06,183 Oh... hey. 330 00:18:06,252 --> 00:18:10,321 I'm not wonderful. Janet's the one who's wonderful. 331 00:18:10,389 --> 00:18:12,256 Oh... good job. 332 00:18:12,325 --> 00:18:14,492 I love you guys! 333 00:18:14,560 --> 00:18:16,960 And we love you too. 334 00:18:22,468 --> 00:18:25,770 Listen, guys, 335 00:18:25,838 --> 00:18:27,504 I think we should have a talk. 336 00:18:27,573 --> 00:18:29,384 No, you shouldn't! What? 337 00:18:29,408 --> 00:18:32,543 Uh... It's party time! Yeah! 338 00:18:32,612 --> 00:18:37,281 Yeah, I'm throwing a bon voyage party downstairs for ya. We're gonna have fun! 339 00:18:37,350 --> 00:18:40,284 I'm not really in the mood. Me either. 340 00:18:40,353 --> 00:18:42,886 I have to go to work. Hey, come on, you guys. 341 00:18:42,955 --> 00:18:44,455 You can't let him down. 342 00:18:44,523 --> 00:18:48,358 The man's gone to a lot of trouble, a lot of expense for you. 343 00:18:48,427 --> 00:18:51,995 Well... I suppose we... 344 00:18:52,065 --> 00:18:56,700 - It's settled. It's party time, Let's go! - We're out of here. 345 00:18:56,769 --> 00:19:01,572 I'll be right there. I just gotta call the hospital, tell 'em I'm going to be late. 346 00:19:05,645 --> 00:19:07,878 Wilshire Memorial. Emergency. 347 00:19:07,947 --> 00:19:09,279 Oh, hi, Terri. 348 00:19:09,348 --> 00:19:13,217 Hi, Marge. I'm gonna be a little bit late. Is that okay? 349 00:19:13,286 --> 00:19:17,287 Don't worry about a thing, Terri. I'll cover for you. 350 00:19:17,356 --> 00:19:20,291 Thanks. You are a doll. All right-y. Bye-bye. 351 00:19:25,464 --> 00:19:29,333 Have you seen Terri? I just spoke to her. She's gonna be a little late. 352 00:19:29,402 --> 00:19:31,768 I'm afraid I have some bad news for her. 353 00:19:31,837 --> 00:19:35,806 She can't stay in my Laguna house. I'm not going to Europe after all. 354 00:19:35,874 --> 00:19:38,375 What a shame. Do you want me to get her? 355 00:19:38,444 --> 00:19:41,912 Yes, please and... give her that message. 356 00:19:44,717 --> 00:19:46,117 Coward. 357 00:19:51,958 --> 00:19:54,003 All right, everybody. More champagne? 358 00:19:54,027 --> 00:19:56,727 Thank you, Mr. Furley. Thanks, R.F. 359 00:19:56,796 --> 00:19:58,796 Okay. Great. 360 00:20:00,033 --> 00:20:02,133 You sure are throwing some party, Mr. Furley. 361 00:20:02,201 --> 00:20:03,500 Well, why not? 362 00:20:03,570 --> 00:20:06,036 After all, I may never see you again. 363 00:20:06,105 --> 00:20:09,473 Oh, Mr. Furley. How am I doing? 364 00:20:09,542 --> 00:20:11,520 They're almost ready for the kill. 365 00:20:11,544 --> 00:20:14,957 You guys, I think we'd better talk about the house. 366 00:20:14,981 --> 00:20:17,781 Oh, um, I've been thinking. 367 00:20:17,850 --> 00:20:19,850 What's so important about a backyard? 368 00:20:19,919 --> 00:20:23,787 Listen, Janet, I know you didn't want me to find this out, but I gotta tell ya... 369 00:20:23,856 --> 00:20:26,635 Time for the speech. Quiet, everybody! 370 00:20:26,659 --> 00:20:29,071 Mr. Furley would like to say a few words 371 00:20:29,095 --> 00:20:31,261 straight from his heart. 372 00:20:32,732 --> 00:20:35,733 Say it just the way I wrote it. 373 00:20:35,801 --> 00:20:38,102 Janet, Terri, Jack. 374 00:20:38,171 --> 00:20:41,138 The party's over, hmm 375 00:20:41,207 --> 00:20:43,974 "This was a wonderful party every day, 376 00:20:44,043 --> 00:20:46,577 "with three wonderful friends 377 00:20:46,646 --> 00:20:50,548 "who warmed the cockles of my heart. 378 00:20:50,616 --> 00:20:52,115 "But now you're leaving 379 00:20:52,185 --> 00:20:55,586 "and I'll be left with nothing but cold cockles. 380 00:20:58,791 --> 00:21:02,359 "But don't worry about breaking your lease, 381 00:21:02,428 --> 00:21:05,195 an illegal act..." 382 00:21:05,264 --> 00:21:08,265 Oh, I can't go on with this. 383 00:21:08,334 --> 00:21:11,435 Janet, Jack, Terri. 384 00:21:11,504 --> 00:21:14,505 I feel like I'm losing part of my family. 385 00:21:14,573 --> 00:21:17,708 I don't know what I'll do without you. 386 00:21:17,777 --> 00:21:19,043 I better get that. 387 00:21:20,513 --> 00:21:24,314 I think of all the times you made me smile, 388 00:21:24,383 --> 00:21:28,619 and now I know I'll never smile again. 389 00:21:28,688 --> 00:21:30,721 Well, hello. Hello. 390 00:21:31,924 --> 00:21:36,526 Mr. Furley, this is Sheila Ashton. 391 00:21:36,596 --> 00:21:39,129 Terri told me about the apartment, and I am interested. 392 00:21:39,198 --> 00:21:41,532 So am I. 393 00:21:41,600 --> 00:21:44,000 Furley! 394 00:21:44,070 --> 00:21:46,770 I think that's our phone. I'll be right back. 395 00:21:46,838 --> 00:21:51,075 Can I offer you a little of the old bubbly? Mr. Furley. Your speech? 396 00:21:51,143 --> 00:21:54,611 Oh, yes. I am the landlord of this building. I'll be at your service... 397 00:21:54,680 --> 00:21:57,414 Not to her! To them! 398 00:21:57,483 --> 00:22:00,384 Oh! Oh! Would you excuse me a second, Sheila? 399 00:22:00,453 --> 00:22:02,819 Uh... Janet, Jack. 400 00:22:02,889 --> 00:22:04,221 Yeah? 401 00:22:04,290 --> 00:22:07,657 You know I've always been your friend. 402 00:22:07,726 --> 00:22:10,160 So... if you wanna go, go! 403 00:22:12,598 --> 00:22:16,200 Wait a second. He's hysterical. He doesn't know what he's saying. 404 00:22:16,269 --> 00:22:21,338 You saw him a second ago. The man was so broken-hearted he couldn't even continue. 405 00:22:21,407 --> 00:22:23,247 He's lost his will to live. Look. 406 00:22:26,245 --> 00:22:29,013 Look how bravely he's hiding it. 407 00:22:29,082 --> 00:22:33,451 So, my friends, I implore you. 408 00:22:33,519 --> 00:22:35,018 For his sake. 409 00:22:35,088 --> 00:22:36,253 Stay. 410 00:22:36,322 --> 00:22:39,523 We're not moving! I must be magic. 411 00:22:39,592 --> 00:22:43,427 I got a call from the hospital. Dr. Benson's not going to Europe. 412 00:22:43,495 --> 00:22:46,096 That's a relief! 413 00:22:46,165 --> 00:22:48,376 Wait a minute! Wait a minute! 414 00:22:48,400 --> 00:22:50,512 Did you... Did you say you're not moving? 415 00:22:50,536 --> 00:22:52,536 That's right, Mr. Furley. We're not. 416 00:22:52,605 --> 00:22:57,507 You convinced us. We didn't wanna break up our family. 417 00:22:57,577 --> 00:22:59,409 Pop. 418 00:23:06,218 --> 00:23:08,563 Well, I guess I better go. No! No! 419 00:23:08,587 --> 00:23:11,622 Not so fast. Uh, uh... 420 00:23:15,328 --> 00:23:17,994 Larry, isn't your lease up next month? 421 00:23:26,606 --> 00:23:28,972 I can't get over those guys. 422 00:23:29,041 --> 00:23:31,775 Can you believe Larry and Furley putting us on like that? 423 00:23:31,844 --> 00:23:36,113 The way they sneaked around, lying and conniving, just to keep us from moving. 424 00:23:36,181 --> 00:23:37,926 Yeah. 425 00:23:37,950 --> 00:23:39,928 Sure is nice to know you're wanted, huh? 426 00:23:39,952 --> 00:23:43,087 Yeah. 427 00:23:43,156 --> 00:23:45,289 Would have been nice to have a hot tub. 428 00:23:45,357 --> 00:23:49,326 Come on. What's a hot tub? It's just like taking a bath. 429 00:23:49,395 --> 00:23:51,729 With one important difference. 430 00:23:51,797 --> 00:23:53,897 You can take a hot tub with friends. 431 00:23:53,966 --> 00:23:56,467 Well, you could still do that, Jack. 432 00:23:56,535 --> 00:23:59,236 You have two willing friends right here who love you. 433 00:23:59,305 --> 00:24:01,082 I do? Mm-hmm. 434 00:24:01,106 --> 00:24:02,951 Oh, yeah. Mm-hmm. 435 00:24:02,975 --> 00:24:04,608 I'll go start the tub. 436 00:24:04,677 --> 00:24:07,244 We'll go get your friends. 437 00:24:08,213 --> 00:24:09,146 Huh? 438 00:24:09,215 --> 00:24:11,682 Larry and Mr. Furley. 439 00:24:45,284 --> 00:24:49,219 Three's Company is videotaped in front of a studio audience. 440 00:24:59,799 --> 00:25:02,799 Closed-Captioned By JR Media Services, Inc. Burbank, CA 31072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.