All language subtitles for Threes Company S06E20 Doctor in the House.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,978 --> 00:00:12,611 ♪ Come and knock on our door ♪ 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,157 ♪ Come and knock on our door ♪ 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,713 ♪ We've been waitin' for you ♪ 4 00:00:15,782 --> 00:00:17,494 ♪ We've been waitin' for you ♪ 5 00:00:17,518 --> 00:00:20,063 ♪ Where the kisses are hers and hers and his ♪ 6 00:00:20,087 --> 00:00:23,288 ♪ Three's company too ♪ 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,536 ♪ Come and dance on our floor ♪ ♪ Come and dance on our floor ♪ 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,761 ♪ Take a step that is new ♪ ♪ Take a step that is new ♪ 9 00:00:29,830 --> 00:00:32,631 ♪ We've a loveable space that needs your face ♪ 10 00:00:32,700 --> 00:00:35,667 ♪ Three's company too ♪ 11 00:00:35,736 --> 00:00:41,306 ♪ You'll see that life is a ball again Laughter is calling for you ♪ 12 00:00:41,375 --> 00:00:45,043 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 13 00:00:45,112 --> 00:00:46,478 ♪ Three's company too ♪ 14 00:00:53,954 --> 00:00:57,222 ♪ Down at our rendezvous ♪ ♪ Down at our rendezvous ♪ 15 00:00:57,291 --> 00:00:59,458 ♪ Three's company too ♪ 16 00:01:02,963 --> 00:01:05,564 Boy, Cin, you sure bought a lot of new albums. 17 00:01:05,633 --> 00:01:07,933 I know, but I just couldn't help myself. 18 00:01:08,001 --> 00:01:10,869 Wait till you hear this group, Janet. Okay. 19 00:01:12,406 --> 00:01:16,040 ♪♪ 20 00:01:16,110 --> 00:01:19,110 Ooh, Cindy, they're pretty good. 21 00:01:25,386 --> 00:01:27,464 Well, what are you laughin' at? 22 00:01:27,488 --> 00:01:30,556 Oh, Janet, that dance is dead. 23 00:01:30,624 --> 00:01:32,257 It went out with ankle bracelets. 24 00:01:33,560 --> 00:01:35,920 I just bought an ankle bracelet. 25 00:01:37,731 --> 00:01:39,364 Well, maybe it'll come back. 26 00:01:39,433 --> 00:01:40,965 Oh, maybe. 27 00:01:41,034 --> 00:01:43,602 Okay, kid, what dances are they doing today? 28 00:01:43,670 --> 00:01:45,236 The Pogo. 29 00:01:47,508 --> 00:01:50,174 Oh, you're kidding? No, try it. It's easy. 30 00:01:50,243 --> 00:01:53,512 It's dumb. Oh, come on. Do it to the beat. 31 00:01:53,580 --> 00:01:55,425 Oh, Cindy... Pogo, get it? 32 00:01:55,449 --> 00:01:56,926 Yeah, when I was 6 maybe. 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,785 Oh, Cindy... 34 00:02:02,656 --> 00:02:03,988 You call this fun? 35 00:02:04,058 --> 00:02:06,324 I sure do. 36 00:02:07,795 --> 00:02:10,328 Don't be shy, Jack. Jump in! You doin' the Pogo? 37 00:02:10,397 --> 00:02:11,574 How did you know it was the pogo? 38 00:02:11,598 --> 00:02:12,675 I'm very young. 39 00:02:12,699 --> 00:02:15,300 Oh, thank you very much. 40 00:02:16,937 --> 00:02:19,037 Hi, Mr. Furley. 41 00:02:22,509 --> 00:02:24,709 Stop that! Stand still! 42 00:02:24,778 --> 00:02:28,813 Stop that music! Yes, sir. 43 00:02:29,983 --> 00:02:33,217 Mr. Furley, is it snowing outside? 44 00:02:33,286 --> 00:02:36,655 No. Then what do ya got all over ya? 45 00:02:36,723 --> 00:02:39,324 My ceiling! 46 00:02:39,392 --> 00:02:41,092 What are you doing up here? 47 00:02:41,161 --> 00:02:44,263 We were just dancing. Dancing? 48 00:02:44,331 --> 00:02:46,497 Yeah. The Pogo. 49 00:02:47,868 --> 00:02:50,668 Hm. You call that dancing? 50 00:02:50,737 --> 00:02:54,105 Back in my day, we used to dance without tearin' the house down. 51 00:02:54,174 --> 00:02:56,119 Would you like me to show you how? 52 00:02:56,143 --> 00:02:58,944 Oh, yeah, I've always wanted to learn the minuet. 53 00:03:00,714 --> 00:03:03,982 Put on a record, something nice and slow and romantic. 54 00:03:04,051 --> 00:03:05,484 We don't have any. 55 00:03:05,553 --> 00:03:08,387 Then sing "The Blue Danube". 56 00:03:08,455 --> 00:03:10,021 What? 57 00:03:10,090 --> 00:03:11,390 Sing. 58 00:03:11,458 --> 00:03:14,459 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 59 00:03:14,528 --> 00:03:16,628 ♪ Plink-plink plink-plink ♪ 60 00:03:16,697 --> 00:03:19,230 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 61 00:03:19,300 --> 00:03:21,866 ♪ Plink-plink ♪ I'm not gonna do this. 62 00:03:21,936 --> 00:03:25,770 Mr. Furley, aren't we supposed to be dancing? 63 00:03:29,143 --> 00:03:32,411 I think you better lead. I can't see a thing. 64 00:03:34,348 --> 00:03:37,549 But Mr. Furley, I don't know how to do this dance. 65 00:03:37,617 --> 00:03:39,985 Well, it's very simple. You just go: 66 00:03:40,054 --> 00:03:42,687 One, two, three. 67 00:03:42,756 --> 00:03:44,089 Right. 68 00:03:44,158 --> 00:03:46,824 One, two, three. 69 00:03:46,893 --> 00:03:47,925 And dip. 70 00:03:47,994 --> 00:03:48,994 Ow! 71 00:03:50,731 --> 00:03:54,265 And dip. Ow! 72 00:03:54,334 --> 00:03:55,467 How's that? 73 00:03:55,535 --> 00:03:57,569 Cindy, hang on. I think it's his back. 74 00:03:57,638 --> 00:03:59,638 Are you okay? Is there anything we can do? 75 00:03:59,707 --> 00:04:02,741 Don't touch me. My back is killing me. 76 00:04:02,809 --> 00:04:07,345 Maybe if I give you a massage... A massage? No, no, no! It's fine. 77 00:04:07,414 --> 00:04:11,349 Mr. Furley, why don't you go see that doctor that Terri recommended? 78 00:04:11,418 --> 00:04:14,786 What for? So he could tell me I have a bad back? 79 00:04:14,854 --> 00:04:16,421 I already know that. 80 00:04:16,489 --> 00:04:18,290 Maybe he could help you. 81 00:04:18,358 --> 00:04:24,229 I don't trust doctors. They stick in their needle and take out your money. 82 00:04:24,298 --> 00:04:26,664 But Mr. Furley... They're all crooks! 83 00:04:26,733 --> 00:04:29,667 Why do you think they wear masks? 84 00:04:31,138 --> 00:04:34,539 I think if you went to see him... I'll be all right. 85 00:04:34,607 --> 00:04:37,542 I'll just go downstairs and lie down. 86 00:04:37,611 --> 00:04:41,579 I'll help you. I was just going to leave anyway. Okay, bye, Cin. 87 00:04:41,648 --> 00:04:44,282 Thank you, Cindy. You're an angel of mercy. 88 00:04:44,351 --> 00:04:45,351 Cindy? 89 00:04:45,386 --> 00:04:48,987 Yeah? 90 00:04:52,259 --> 00:04:53,970 Be careful with Mr. Furley, okay? 91 00:04:53,994 --> 00:04:55,894 I'll try. 92 00:04:59,700 --> 00:05:01,933 I'll get that. 93 00:05:02,002 --> 00:05:03,601 Thanks, Jack. 94 00:05:04,738 --> 00:05:06,637 Hello? 95 00:05:06,707 --> 00:05:08,173 Hello, Grandma! 96 00:05:08,241 --> 00:05:10,020 It's my grandmother calling from St. Louis. 97 00:05:10,044 --> 00:05:11,609 Hi. 98 00:05:11,679 --> 00:05:13,244 How's Grandpa? 99 00:05:14,982 --> 00:05:16,247 He what? 100 00:05:17,584 --> 00:05:20,418 Flying here? Today? 101 00:05:21,488 --> 00:05:23,254 Why didn't he ca... 102 00:05:23,323 --> 00:05:25,356 Oh, he wanted it to be a surprise. 103 00:05:25,425 --> 00:05:27,592 Oh, no! 104 00:05:27,661 --> 00:05:30,028 What a wonderful surprise, Grandma. 105 00:05:30,097 --> 00:05:34,399 Listen, I really appreciate you calling to tell me, 106 00:05:34,468 --> 00:05:35,800 but I gotta run. 107 00:05:35,869 --> 00:05:36,968 I'll call ya later. 108 00:05:37,037 --> 00:05:40,472 Okay. I love you too, Grandma. 109 00:05:40,541 --> 00:05:42,340 All right. Bye-bye. 110 00:05:43,810 --> 00:05:46,545 Jack, I thought your grandfather was real sick. 111 00:05:46,613 --> 00:05:49,214 He was, but he got better real fast. 112 00:05:49,283 --> 00:05:52,683 In fact, he's so healthy that he's flying here from the Midwest 113 00:05:52,719 --> 00:05:55,320 just to see his favorite doctor. 114 00:05:55,389 --> 00:05:57,121 So? What are you so upset about? 115 00:05:57,190 --> 00:05:59,190 I'm the doctor. 116 00:06:01,128 --> 00:06:02,194 What? 117 00:06:02,262 --> 00:06:04,696 You see... Oh, I can't believe this. 118 00:06:04,764 --> 00:06:08,633 Grandpa always hoped that I'd grow up to be a professional man. 119 00:06:08,702 --> 00:06:11,670 Like a lawyer or a doctor. Mm-hm. 120 00:06:11,738 --> 00:06:15,139 Well, last year, when it looked like the end, 121 00:06:15,209 --> 00:06:19,010 he sounded so feeble and helpless that I... 122 00:06:19,079 --> 00:06:20,479 I kinda told him that... 123 00:06:20,547 --> 00:06:22,781 You didn't. 124 00:06:22,849 --> 00:06:25,483 I wanted his last few days to be happy ones. 125 00:06:25,552 --> 00:06:27,318 Oh, gosh. 126 00:06:27,387 --> 00:06:29,732 Well, that was very sweet of you. Thank you. 127 00:06:29,756 --> 00:06:31,256 But incredibly dumb. 128 00:06:31,324 --> 00:06:34,703 Well, what am I going to say to him now? Think fast, Janet. 129 00:06:34,727 --> 00:06:37,340 That's him! What do I do? 130 00:06:37,364 --> 00:06:39,631 Listen, you know exactly what you have to do. 131 00:06:39,699 --> 00:06:41,944 Right. I know what I have to do. Good for you. 132 00:06:41,968 --> 00:06:43,513 I'll pretend to be a doctor. What? 133 00:06:43,537 --> 00:06:46,204 Jack! Tell him the truth! 134 00:06:46,272 --> 00:06:49,674 Janet, I cannot break the man's heart. 135 00:06:50,977 --> 00:06:52,410 Grandpa! 136 00:06:52,479 --> 00:06:53,759 Doctor! 137 00:06:56,616 --> 00:06:58,483 Come in, come in. Sit down. 138 00:06:58,552 --> 00:07:00,185 Why? Do I look sick? 139 00:07:00,253 --> 00:07:02,087 No, no. You look great. 140 00:07:02,155 --> 00:07:04,456 Oh, you are a genius! 141 00:07:04,524 --> 00:07:07,125 One look and you gave me a complete diagnosis, 142 00:07:07,194 --> 00:07:08,993 and it didn't cost me a cent. 143 00:07:09,062 --> 00:07:10,662 That's about what it's worth. 144 00:07:10,730 --> 00:07:13,965 And who might you be, young lady? Oh... 145 00:07:14,034 --> 00:07:16,367 I'm Jack's roommate, Janet. 146 00:07:16,436 --> 00:07:19,304 Oh? Grandpa, Janet and I are just... 147 00:07:19,373 --> 00:07:22,640 Oh, don't. No, no. No need to explain. 148 00:07:22,709 --> 00:07:25,944 Your parents did the same thing when they were your age. 149 00:07:26,013 --> 00:07:27,478 Mom and dad lived together? 150 00:07:27,547 --> 00:07:29,747 They did? 151 00:07:29,816 --> 00:07:32,061 I thought that's what you were gonna say. No! 152 00:07:32,085 --> 00:07:34,652 You're trying to give me a heart attack? 153 00:07:34,721 --> 00:07:36,721 No! Grandpa, please, relax. Sit down on the couch. 154 00:07:36,790 --> 00:07:39,891 Have a seat on the couch. 155 00:07:39,959 --> 00:07:41,626 There you go. 156 00:07:41,695 --> 00:07:46,064 See, Grandpa Tripper, Jack and I are not living together. 157 00:07:46,132 --> 00:07:49,546 No, no, no. We just share this apartment so we can share the rent money. 158 00:07:49,570 --> 00:07:50,935 It's really quite platonic. 159 00:07:51,004 --> 00:07:52,471 I see. 160 00:07:52,539 --> 00:07:54,138 Too bad. 161 00:07:56,443 --> 00:08:00,144 You know, I like her. Janet. 162 00:08:00,213 --> 00:08:02,380 She's not a bit like that, um... 163 00:08:03,584 --> 00:08:05,283 What's-her-name? Who? 164 00:08:05,352 --> 00:08:08,419 That woman who married your father. Mommy? 165 00:08:08,489 --> 00:08:10,822 That's the one. 166 00:08:11,858 --> 00:08:15,660 Now, tell me, what is your specialty? 167 00:08:15,729 --> 00:08:17,462 Oh... uh... 168 00:08:18,599 --> 00:08:20,565 Sick people. 169 00:08:20,634 --> 00:08:24,168 That's very funny, doctor. 170 00:08:24,237 --> 00:08:27,538 Doctor? Hi. 171 00:08:27,607 --> 00:08:31,576 Grandpa, this is Terri Alden, my other roommate. 172 00:08:31,645 --> 00:08:34,445 Talk about bringing your work home with you. 173 00:08:34,514 --> 00:08:37,482 Terry, come and say hello. 174 00:08:37,550 --> 00:08:40,585 Jack's grandfather. Hello, very nice to meet you. 175 00:08:40,653 --> 00:08:42,921 I bet you're proud of Jack. 176 00:08:42,989 --> 00:08:45,056 Well, why wouldn't I be? 177 00:08:45,124 --> 00:08:48,827 How many grandfathers can say that they have a grandson 178 00:08:48,895 --> 00:08:51,862 who's a successful doctor, eh? 179 00:08:51,932 --> 00:08:53,965 Jack? Jack, a doctor? 180 00:09:02,308 --> 00:09:04,142 And a very good one too. 181 00:09:06,046 --> 00:09:09,247 Well, that is nice to hear. 182 00:09:09,315 --> 00:09:13,951 It's important to have the respect of people that work under you. 183 00:09:14,021 --> 00:09:16,354 Oh, you should see him at the hospital. 184 00:09:16,423 --> 00:09:19,068 He's so confident and so dynamic. Really? 185 00:09:19,092 --> 00:09:20,925 What hospital is that? 186 00:09:20,994 --> 00:09:23,127 Uh... Wilshire Memorial. 187 00:09:23,196 --> 00:09:27,264 He is one of the finest young doctors we have on our staff. 188 00:09:27,334 --> 00:09:29,200 Thank you, Nurse Alden. 189 00:09:29,269 --> 00:09:32,270 All the other doctors are always asking him for advice. 190 00:09:32,339 --> 00:09:35,606 Say, I would love to see your office. 191 00:09:35,675 --> 00:09:36,819 You can't. Why not? 192 00:09:36,843 --> 00:09:37,843 We're closed. 193 00:09:39,312 --> 00:09:41,179 Hospital's closed? 194 00:09:41,247 --> 00:09:45,083 What Jack means is that it's close to impossible to get there. 195 00:09:45,151 --> 00:09:47,719 Oh, don't worry about a thing. 196 00:09:47,787 --> 00:09:51,523 I will find it. Wilshire Memorial. Good. 197 00:09:51,591 --> 00:09:53,991 Tomorrow at 12:30. Tomorrow? 198 00:09:54,061 --> 00:09:56,461 Yes. Now, I'm going back to my hotel. 199 00:09:56,530 --> 00:09:58,296 Here's my phone number. 200 00:09:58,365 --> 00:10:00,998 It has been delightful to meet you ladies. 201 00:10:02,369 --> 00:10:04,669 Grandpa, wouldn't you rather go sightseeing instead? 202 00:10:04,738 --> 00:10:08,139 We could go to Disneyland! I came to see you, 203 00:10:08,208 --> 00:10:10,675 not Mickey Mouse. 204 00:10:10,744 --> 00:10:14,346 I will be in your office tomorrow. Bye-bye. 205 00:10:14,414 --> 00:10:17,448 Goodbye. See you soon. Bye-bye. 206 00:10:19,186 --> 00:10:23,287 Well, I'm glad I'm a doctor, 'cause I'm gonna be sick. 207 00:10:29,896 --> 00:10:33,331 Well, what are you gonna do now, Jack? I don't know. 208 00:10:33,400 --> 00:10:35,411 Will someone please tell me what's going on? 209 00:10:35,435 --> 00:10:36,834 Terri, you saw. 210 00:10:36,903 --> 00:10:40,004 That sweet man actually thinks that Jack is a doctor. 211 00:10:40,073 --> 00:10:42,874 And now he wants to visit the office you told him I had. 212 00:10:42,942 --> 00:10:45,476 I'm sorry, Jack. I was just trying to be helpful. 213 00:10:45,545 --> 00:10:46,989 You wanna help? Yeah. 214 00:10:47,013 --> 00:10:50,114 Then get me into the hospital. All I need is five minutes. 215 00:10:50,183 --> 00:10:53,362 No. It's completely out of the question. I could get fired! 216 00:10:53,386 --> 00:10:55,619 Okay, forget it! I don't mean to put you out. 217 00:10:55,689 --> 00:11:01,125 I'll just have to call Grandpa and tell him the cold, hard truth. 218 00:11:01,194 --> 00:11:04,295 Well, that's what you should have done in the first place. 219 00:11:04,363 --> 00:11:07,598 I just hope it's not too terribly painful. 220 00:11:08,702 --> 00:11:11,435 Hello? Yes, I'd like to leave a message 221 00:11:11,504 --> 00:11:15,272 for Mr. Tripper in room 234. 222 00:11:15,341 --> 00:11:20,411 Mm-hm. Would you ask him to sit down before you read him the message? 223 00:11:20,479 --> 00:11:25,482 Yes, just tell him that his loving grandson, Jackie, 224 00:11:25,551 --> 00:11:28,953 who loves him very, very, very, very much 225 00:11:29,022 --> 00:11:30,766 and wouldn't hurt him for the world... 226 00:11:30,790 --> 00:11:32,890 Oh, all right! I'll do it! 227 00:11:32,959 --> 00:11:36,260 You will? I don't know how to thank you. Give me that! 228 00:11:36,329 --> 00:11:38,541 Hello, would you please cancel that message? 229 00:11:38,565 --> 00:11:39,597 What? 230 00:11:40,667 --> 00:11:42,233 Goodbye, Larry. 231 00:11:49,275 --> 00:11:50,774 Larry? 232 00:11:50,844 --> 00:11:54,011 How do you like that? I must have dialed the wrong number. 233 00:11:54,080 --> 00:11:55,858 What are we gonna do with you? Jack! 234 00:11:55,882 --> 00:11:58,916 Your grandfather better not be there more than five minutes. 235 00:11:58,985 --> 00:12:01,130 I'll tell him I have to see a patient. 236 00:12:01,154 --> 00:12:04,989 Now, that's a good idea. Thank you, Janet, and I won't keep you long. 237 00:12:05,058 --> 00:12:06,557 What? 238 00:12:06,626 --> 00:12:09,060 No! No! 239 00:12:09,129 --> 00:12:10,728 I'll wear gloves. 240 00:12:18,972 --> 00:12:19,904 Hurry. 241 00:12:19,973 --> 00:12:21,839 It's all clear, come on. 242 00:12:21,908 --> 00:12:25,209 Remember, Dr. Stevens is only going to be gone for a couple of hours. 243 00:12:25,278 --> 00:12:27,489 Don't worry. I won't be here that long. 244 00:12:27,513 --> 00:12:29,833 Okay, tell me. How do I look? 245 00:12:29,883 --> 00:12:31,849 Like a busboy. 246 00:12:33,420 --> 00:12:35,720 This ought to help. I hope Janet gets here soon. 247 00:12:35,789 --> 00:12:37,722 She called and said she was on her way. 248 00:12:37,791 --> 00:12:40,725 I'm gonna go look for your grandfather. Oh, thank you. 249 00:12:40,794 --> 00:12:41,904 Thank you so much. 250 00:12:41,928 --> 00:12:44,228 Just sit behind the desk and don't move. 251 00:12:44,297 --> 00:12:47,198 We got it under control. No problem. 252 00:12:47,267 --> 00:12:48,900 Oh, boy. 253 00:12:53,172 --> 00:12:55,472 Hold all calls. 254 00:13:03,249 --> 00:13:04,249 Testing. 255 00:13:04,317 --> 00:13:06,617 Uno, dos, tres, catorce. 256 00:13:33,179 --> 00:13:36,380 Don't you ever do that again! 257 00:13:45,591 --> 00:13:46,724 Oh, come in. 258 00:13:46,793 --> 00:13:50,562 Come in. Dr. Stevens? 259 00:13:50,630 --> 00:13:52,330 No. Uh, yes. No! 260 00:13:52,398 --> 00:13:55,812 You missed Dr. Stevens. He won't be back till this afternoon. 261 00:13:55,836 --> 00:13:59,204 Oh, well, then maybe I could ask you something? 262 00:13:59,272 --> 00:14:00,283 Certainly. 263 00:14:00,307 --> 00:14:03,507 I seem to have this pain... No! 264 00:14:03,577 --> 00:14:04,976 Yes! 265 00:14:05,045 --> 00:14:07,444 I think I pulled a muscle playing tennis. 266 00:14:07,513 --> 00:14:10,348 No, stop. I only want to show you. 267 00:14:10,416 --> 00:14:12,656 Yeah, well, I-I've seen enough. 268 00:14:13,519 --> 00:14:15,419 You can tell what's wrong already? 269 00:14:15,488 --> 00:14:18,756 Yes. It's a little swollen, that's all. 270 00:14:22,528 --> 00:14:24,095 Should I take aspirin? 271 00:14:24,164 --> 00:14:26,497 Yes, take a pair... a couple! 272 00:14:28,834 --> 00:14:31,335 We can't be too careful with these things. 273 00:14:31,404 --> 00:14:33,871 Call Dr. Stevens this afternoon. He'll help you. 274 00:14:33,939 --> 00:14:39,277 Oh, thank you, doctor. I feel better already. Anytime. Anytime. 275 00:14:39,345 --> 00:14:41,912 Get in here! What were you doing with her? 276 00:14:41,981 --> 00:14:44,326 Forget about her. Where's Grandpa? He's on his way up. 277 00:14:44,350 --> 00:14:45,427 Behind the curtains. 278 00:14:45,451 --> 00:14:47,985 Jack! Like we talked about... 279 00:14:49,155 --> 00:14:50,922 Come in. 280 00:14:52,092 --> 00:14:53,925 Here we are. Ahh... 281 00:14:57,196 --> 00:14:58,429 Say, "Ahh." 282 00:14:58,498 --> 00:14:59,631 Ahh. 283 00:14:59,699 --> 00:15:02,900 Uh, doctor, your grandfather's here. 284 00:15:02,969 --> 00:15:05,669 Uh, hello, Grandpa. I'm with a patient. 285 00:15:05,738 --> 00:15:07,305 Just a second, okay? 286 00:15:07,373 --> 00:15:12,509 Now, uh, what seems to be the trouble, Mrs. uh... 287 00:15:12,578 --> 00:15:14,478 Foster. Thank you. 288 00:15:14,547 --> 00:15:19,917 Uh, doctor, lately I've been very, very nervous. 289 00:15:19,986 --> 00:15:22,086 Um... edgy, irritable, tense. 290 00:15:22,155 --> 00:15:25,223 Just a jangle of nerves. Mm-hm... 291 00:15:25,291 --> 00:15:28,292 Have you ever tried decaffeinated coffee? 292 00:15:32,098 --> 00:15:33,931 I said, have you... 293 00:15:34,000 --> 00:15:38,135 Ah... Grandpa, you better leave. 294 00:15:38,204 --> 00:15:40,505 The patient is becoming violent. 295 00:15:40,573 --> 00:15:43,007 I'm going to have to use tweezers. 296 00:15:43,076 --> 00:15:46,910 I understand, doctor. Seeing you in action is the biggest thrill of my life. 297 00:15:46,979 --> 00:15:48,178 Well... 298 00:15:48,247 --> 00:15:52,416 I'd love to stay here and chat with you, but, um... 299 00:15:53,820 --> 00:15:55,586 Doctor! My patient needs me. 300 00:15:55,654 --> 00:15:58,322 Go back to your patient. I'll call you later. 301 00:15:58,390 --> 00:16:00,457 Thank you. Bye-bye. 302 00:16:02,028 --> 00:16:04,362 We did it, thanks to you, Terri. Hey! 303 00:16:04,431 --> 00:16:06,230 And you too, Janet. Thank you. 304 00:16:06,299 --> 00:16:08,966 Let's get out of here before I lose my job. 305 00:16:10,703 --> 00:16:14,016 Hi. I'm Dr. Phillips. I believe I'm supposed to see you. 306 00:16:14,040 --> 00:16:15,840 Why? There's nothing wrong with me. 307 00:16:15,908 --> 00:16:20,578 Uh-oh. Ah, Dr. Phillips is the new intern on our staff, doctor. 308 00:16:20,646 --> 00:16:23,347 I was assigned to observe you on rounds. 309 00:16:23,416 --> 00:16:27,718 You can't. He's giving this patient a complete checkup. 310 00:16:27,787 --> 00:16:31,021 Good. Then I can start observing right here. Observe? 311 00:16:31,090 --> 00:16:32,990 Huh? You wanna observe now? 312 00:16:33,059 --> 00:16:38,463 You know something? You're a lot younger than I expected. 313 00:16:38,531 --> 00:16:40,831 That's nice of you to say, son. 314 00:16:40,900 --> 00:16:44,435 Well, why don't we start right now? Doctor! 315 00:16:44,504 --> 00:16:50,140 Just get up on the table, Mrs. Fordwick. Foster. 316 00:16:50,209 --> 00:16:51,141 Oh! 317 00:16:51,210 --> 00:16:54,178 Let's see, uh... Um... 318 00:16:54,247 --> 00:16:57,248 We're gonna have to lance these. 319 00:17:01,254 --> 00:17:03,521 Hmm... Mm-hmm... 320 00:17:06,326 --> 00:17:08,826 Ahh... so... 321 00:17:13,466 --> 00:17:15,433 Doctor. 322 00:17:15,501 --> 00:17:17,941 Yes. Oh, excuse me. Excuse me. Mrs. Fordwick. 323 00:17:26,745 --> 00:17:28,846 Breathe deeply. 324 00:17:30,449 --> 00:17:31,816 Deeper. 325 00:17:35,254 --> 00:17:38,923 She sure gets a lot of air in there, doesn't she? 326 00:17:38,991 --> 00:17:39,991 Doctor! 327 00:17:41,727 --> 00:17:43,360 You're very healthy. 328 00:17:43,429 --> 00:17:46,029 Doctor, I'm a little confused. 329 00:17:46,098 --> 00:17:48,566 Shouldn't the patient be disrobed during the physical? 330 00:17:48,634 --> 00:17:50,134 What? 331 00:17:50,203 --> 00:17:52,484 You mean have her take all her clothes off? What? 332 00:17:52,538 --> 00:17:55,673 Isn't that the way it's usually done? 333 00:17:55,741 --> 00:17:57,575 Oh, yeah, you're right. 334 00:18:01,614 --> 00:18:03,380 Rules are rules. 335 00:18:04,750 --> 00:18:08,118 Would you please take off your clothes? 336 00:18:08,187 --> 00:18:09,953 What? 337 00:18:10,022 --> 00:18:13,357 Write that down, nurse. "Patient hard of hearing." 338 00:18:15,761 --> 00:18:18,074 Doctor... Work with me, Nurse Alden! 339 00:18:18,098 --> 00:18:21,699 Not you, Doctor. Dr. Phillips. Yes, Nurse? 340 00:18:21,767 --> 00:18:27,238 Do you notice anything unusual about the patient? No. 341 00:18:27,307 --> 00:18:30,752 You don't notice the flushed cheeks, the rapid breathing, 342 00:18:30,776 --> 00:18:33,122 the darting eyes, the clenched fists? 343 00:18:33,146 --> 00:18:35,712 Now that you mention it... Do you know 344 00:18:35,781 --> 00:18:37,314 what that indicates? 345 00:18:37,383 --> 00:18:38,582 No. What? 346 00:18:38,651 --> 00:18:40,562 You're asking me? You're the doctor. 347 00:18:40,586 --> 00:18:44,555 I didn't notice any symptoms... I suggest you go back to your room, doctor 348 00:18:44,624 --> 00:18:46,868 and look through your medical books 349 00:18:46,892 --> 00:18:49,025 and not just the pictures! 350 00:18:49,094 --> 00:18:52,663 But I... Unless you want to flunk out of this hospital! 351 00:18:52,732 --> 00:18:54,843 Oh, no. No, ma'am. No, nurse. 352 00:18:54,867 --> 00:18:57,034 No! Yes. No. 353 00:18:57,103 --> 00:19:01,138 I'm sorry, and I hope you get better real soon. And I hope you do too! 354 00:19:04,043 --> 00:19:06,410 Terri! 355 00:19:06,479 --> 00:19:09,146 Boy, oh, boy, oh, boy. We sure showed him. 356 00:19:09,215 --> 00:19:12,983 What do you mean? You almost became a patient here yourself, Tripper! 357 00:19:13,052 --> 00:19:17,087 Janet! We have to get out of here before something else happens! 358 00:19:17,157 --> 00:19:19,277 Ahh! 359 00:19:21,126 --> 00:19:24,528 Grandpa Tripper. I didn't see you there. So sorry. 360 00:19:25,965 --> 00:19:29,500 What are you doing back here? I forgot my walking stick. 361 00:19:29,569 --> 00:19:32,569 Oh, there it is. 362 00:19:32,639 --> 00:19:34,672 Now what? 363 00:19:34,741 --> 00:19:36,974 Mr. Furley, what are you doing here? 364 00:19:37,043 --> 00:19:40,378 I decided to take your advice and see Dr. Stevens about my back. 365 00:19:40,446 --> 00:19:43,781 Dr. Stevens isn't here! Oh, darn! 366 00:19:43,849 --> 00:19:47,117 Just when I finally worked up the nerve to do something about it. 367 00:19:47,186 --> 00:19:53,057 No problem. There's a great doctor here right now. 368 00:19:53,125 --> 00:19:55,359 Oh? Who? My grandson. 369 00:19:55,428 --> 00:19:57,361 He's right behind that curtain. 370 00:19:57,430 --> 00:19:59,864 Oh, well, thank you. 371 00:19:59,933 --> 00:20:01,365 Uh, doctor? 372 00:20:01,434 --> 00:20:03,367 "Ye-es?" 373 00:20:06,839 --> 00:20:11,042 Would you mind taking a look at my back? It's really killing me. 374 00:20:15,048 --> 00:20:18,382 Now... where is your back? 375 00:20:18,451 --> 00:20:22,386 Oh, here it is! Right behind you. 376 00:20:24,924 --> 00:20:26,857 Does that hurt? 377 00:20:26,926 --> 00:20:29,326 That hurts. Hmm, hmm, hmm. How about over here? 378 00:20:29,395 --> 00:20:31,028 Does this hurt? No. 379 00:20:31,097 --> 00:20:33,242 See? You're feeling better already. 380 00:20:33,266 --> 00:20:34,898 How about here? 381 00:20:36,936 --> 00:20:38,936 How about here? Excuse me. I'm sorry. 382 00:20:39,004 --> 00:20:40,705 How about here? Jack! 383 00:20:40,773 --> 00:20:43,006 What are you doing? 384 00:20:44,944 --> 00:20:46,376 Jack, don't touch me! 385 00:20:46,446 --> 00:20:50,314 I just wanna... I know what you want! And you stay away from me! 386 00:20:52,217 --> 00:20:55,419 What's the matter with him? I'll tell you what's the matter with him! 387 00:20:55,488 --> 00:20:56,853 Not him. You! 388 00:20:56,922 --> 00:20:58,556 Me? I'm perfectly normal! 389 00:20:58,625 --> 00:21:00,624 Then why did you come to see the doctor? 390 00:21:00,693 --> 00:21:02,760 Doctor? Him? 391 00:21:02,828 --> 00:21:06,163 He's no doctor. He's a fruitcake. 392 00:21:08,934 --> 00:21:11,102 What's he talking about, Jack? 393 00:21:11,170 --> 00:21:14,505 Um... Oh, Jack. 394 00:21:16,643 --> 00:21:20,076 Uh, Jack, tell me the truth. 395 00:21:23,216 --> 00:21:26,450 Okay, Grandpa. This is the truth. 396 00:21:26,519 --> 00:21:29,219 I've never seen this man before in my... Jack! 397 00:21:32,324 --> 00:21:34,358 The truth is, I'm not a doctor. 398 00:21:34,427 --> 00:21:35,826 You're not? 399 00:21:35,895 --> 00:21:38,629 I'm a chef. A chef? 400 00:21:38,698 --> 00:21:40,609 Only when I'm working. Oh. 401 00:21:40,633 --> 00:21:42,099 I see. I see. 402 00:21:42,167 --> 00:21:45,268 Would you leave us alone a moment, please? 403 00:21:45,338 --> 00:21:49,139 Yeah, you girls better leave. We gotta get to the bottom of this. 404 00:21:51,210 --> 00:21:52,376 Come on, Mr. Furley. 405 00:21:52,445 --> 00:21:56,247 Be careful of my back! Oh, I'm sorry. 406 00:22:06,091 --> 00:22:09,526 Gee, Grandpa, I bet you're real disappointed in me. 407 00:22:09,595 --> 00:22:12,630 Well, not as disappointed as I was in your father. 408 00:22:12,698 --> 00:22:15,165 You wanted Dad to be a doctor too? 409 00:22:15,234 --> 00:22:18,535 No. A shortstop for the St. Louis Browns. 410 00:22:20,706 --> 00:22:22,784 See, the only reason I did this... 411 00:22:22,808 --> 00:22:25,809 I know. You did it because you were thinking of me, 412 00:22:25,878 --> 00:22:29,246 and I'm touched by that, but Jack... 413 00:22:29,315 --> 00:22:33,417 never, never, in the future, pretend to be something you are not. 414 00:22:33,486 --> 00:22:34,751 It's not worth it. 415 00:22:35,721 --> 00:22:37,421 Yeah, I just found that out. 416 00:22:37,490 --> 00:22:41,892 Well, if you've learned that lesson, maybe all of this happened for the best. 417 00:22:43,362 --> 00:22:45,829 Dr. Stevens... Hang on. I gotta tell ya. 418 00:22:45,898 --> 00:22:47,531 I'm not Dr. Stevens. 419 00:22:47,599 --> 00:22:48,710 You're not? 420 00:22:48,734 --> 00:22:52,235 That's right. I'm Dr. Stevens. 421 00:23:00,446 --> 00:23:03,480 So you see, I had to tell him I was a doctor. 422 00:23:03,549 --> 00:23:05,215 I understand, Jack. 423 00:23:05,284 --> 00:23:07,317 You were trying to spare his feelings. 424 00:23:07,386 --> 00:23:09,519 I had to do the same thing once. 425 00:23:09,588 --> 00:23:11,988 You did? Yeah. 426 00:23:12,058 --> 00:23:15,218 It was years ago, when I first started playing the field. 427 00:23:18,064 --> 00:23:20,097 This one little chick, 428 00:23:20,166 --> 00:23:22,833 she just couldn't keep her hands off me. 429 00:23:24,637 --> 00:23:27,370 'Course, you wouldn't understand that, Jack. 430 00:23:30,142 --> 00:23:33,109 Neither would I. What? 431 00:23:33,178 --> 00:23:35,312 Being able to keep my hands off you. 432 00:23:35,380 --> 00:23:36,947 Oh... 433 00:23:37,015 --> 00:23:39,883 Anyway, I wanted to let her down easy. 434 00:23:39,952 --> 00:23:43,854 It was time to call it quits and I didn't wanna break her heart, 435 00:23:43,923 --> 00:23:47,123 so instead of phoning her, I just showed up at her apartment. 436 00:23:47,192 --> 00:23:49,226 And there she was with another man. 437 00:23:49,295 --> 00:23:51,762 Oh, no. Yeah. 438 00:23:51,831 --> 00:23:55,699 Can you imagine her going to all that trouble just to make me jealous? 439 00:23:58,437 --> 00:23:59,836 Mr. Furley, what happened? 440 00:23:59,905 --> 00:24:02,773 Well, I tried to let her down easy. 441 00:24:02,842 --> 00:24:07,911 I told her, "It was great fun but it was just one of those things." 442 00:24:07,980 --> 00:24:10,281 Well, how'd she take it? 443 00:24:10,349 --> 00:24:13,184 Terrible. She went right to bed. 444 00:24:13,252 --> 00:24:17,888 Poor guy she was with had to spend the rest of the night comforting her. 445 00:24:45,918 --> 00:24:48,852 Three's Company is videotaped in front of a studio audience. 446 00:25:00,666 --> 00:25:05,702 Closed-Captioned By JR Media Services, Inc. Burbank, CA 30906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.