Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,144 --> 00:00:12,644
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:12,713 --> 00:00:14,190
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:14,214 --> 00:00:15,747
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:15,816 --> 00:00:17,527
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:17,551 --> 00:00:20,318
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,287
♪ Three's company too ♪
7
00:00:22,356 --> 00:00:26,291
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,795
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,564
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:32,632 --> 00:00:35,500
♪ Three's company too ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:41,340
♪ You'll see that life is a ball
again Laughter is calling for you ♪
12
00:00:41,408 --> 00:00:45,076
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
13
00:00:45,145 --> 00:00:53,145
♪ Three's company too ♪
14
00:00:53,987 --> 00:00:56,621
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
15
00:00:56,690 --> 00:01:03,428
♪ Three's company too ♪
16
00:01:03,497 --> 00:01:05,475
Hey, Jack... Yeah.
17
00:01:05,499 --> 00:01:10,869
Come here, I wanna
show you something.
18
00:01:10,938 --> 00:01:12,870
It's very nice.
19
00:01:19,012 --> 00:01:21,045
How do you know? I haven't even
20
00:01:21,114 --> 00:01:23,048
gotten it unwrapped yet.
21
00:01:23,117 --> 00:01:26,385
Well, I'm sure it will
look even better that way.
22
00:01:29,222 --> 00:01:32,157
Ta da! Isn't it beautiful?
I bought it for us.
23
00:01:32,226 --> 00:01:33,506
Gorgeous!
24
00:01:33,561 --> 00:01:35,493
Thank you. What is it?
25
00:01:35,562 --> 00:01:37,896
It's a copy of an
Incan fertility vessel.
26
00:01:37,964 --> 00:01:40,899
Fertility vessel? Where do
you think we oughtta put it?
27
00:01:40,968 --> 00:01:45,370
Anyplace but my bedroom.
28
00:01:45,439 --> 00:01:47,372
Hey guys!
29
00:01:47,441 --> 00:01:49,140
Guess what?
30
00:01:49,209 --> 00:01:50,453
You tell them.
31
00:01:50,477 --> 00:01:52,222
I have some
wonderful news for you.
32
00:01:52,246 --> 00:01:55,847
Boy, this thing works fast.
33
00:01:55,916 --> 00:01:59,384
Never mind him,
Cindy. What's the news?
34
00:01:59,453 --> 00:02:02,220
You've all been invited to spend
the weekend on my aunt's farm!
35
00:02:02,289 --> 00:02:05,824
Isn't that wonderful?
36
00:02:05,893 --> 00:02:08,926
Jack, try to control
your enthusiasm.
37
00:02:08,996 --> 00:02:10,762
It'll be fun, Jack.
38
00:02:10,831 --> 00:02:12,871
We'll be getting there
right in the middle
39
00:02:12,899 --> 00:02:14,098
of Celery Week.
40
00:02:14,168 --> 00:02:16,100
"Celery Week"!
41
00:02:16,170 --> 00:02:18,102
Ooh, boy o boy o boy!
42
00:02:18,172 --> 00:02:20,104
Cindy, I'm sure it'll be fun
43
00:02:20,174 --> 00:02:22,207
but personally, I am a city boy.
44
00:02:22,276 --> 00:02:24,609
I like bright lights,
hot and cold running
45
00:02:24,678 --> 00:02:29,047
water, things that
go "flush" in the night.
46
00:02:29,116 --> 00:02:31,316
Jack!
47
00:02:31,385 --> 00:02:34,018
Forget it, Jack. The
three of us will go,
48
00:02:34,087 --> 00:02:36,421
and we will have
fun on the farm!
49
00:02:36,490 --> 00:02:39,090
I'm sure you will, just be
careful where you step.
50
00:02:39,159 --> 00:02:42,494
Wanna get that, cityslicker?
51
00:02:42,562 --> 00:02:47,298
Let's have coffee. Tell me
about it. You're gonna love it!
52
00:02:47,367 --> 00:02:49,300
Hi Jack. Larry!
53
00:02:49,369 --> 00:02:51,347
Can we have a little talk?
54
00:02:51,371 --> 00:02:53,805
Sure, first how did your
date with Candy turn out?
55
00:02:53,874 --> 00:02:58,009
Oh, I had a great time. But the
guy she's engaged to hated it.
56
00:02:58,078 --> 00:03:00,645
You took out somebody
else's fiancée?
57
00:03:00,714 --> 00:03:03,114
Just once! Only
once! Oh, is that all?
58
00:03:03,184 --> 00:03:07,185
Well, he didn't like
me using his car either.
59
00:03:07,254 --> 00:03:08,787
You took the guy's car?
60
00:03:08,856 --> 00:03:11,189
Borrowed it. But it will
never happen again.
61
00:03:11,258 --> 00:03:14,225
Are you sure?
Positive. I totalled it.
62
00:03:14,294 --> 00:03:16,661
What!
63
00:03:16,730 --> 00:03:20,932
Oh, boy, Larry, I think
you are in big trouble.
64
00:03:21,001 --> 00:03:25,370
Hello? Yeah, this is Jack.
65
00:03:25,439 --> 00:03:27,372
You're gonna do what?
66
00:03:27,441 --> 00:03:29,374
Who is this?
67
00:03:29,442 --> 00:03:31,376
I don't know any Wally!
68
00:03:31,445 --> 00:03:33,378
Hey, wait a minute.
69
00:03:33,447 --> 00:03:38,049
Hey, hey, hey! Listen... Hello?
70
00:03:39,519 --> 00:03:41,753
Sounds like he
was threatening you.
71
00:03:41,822 --> 00:03:43,900
Yeah, this guy,
Wally, said he was
72
00:03:43,924 --> 00:03:46,302
going to come over
here break my neck,
73
00:03:46,326 --> 00:03:48,693
and tear me in half!
74
00:03:48,762 --> 00:03:51,797
I think you oughtta
hide out someplace.
75
00:03:51,865 --> 00:03:53,610
Why? I don't know
anybody named Wally.
76
00:03:53,634 --> 00:03:56,868
He's Candy's fiancé. Well, now
that we've had this little talk...
77
00:03:56,937 --> 00:03:58,870
Hold it!
78
00:03:58,939 --> 00:04:01,440
Why was he threatening me?
79
00:04:01,508 --> 00:04:05,210
I thought you'd ask
that. Try to understand...
80
00:04:05,279 --> 00:04:07,913
Oh, no, Larry. You
didn't use my name again.
81
00:04:07,981 --> 00:04:09,914
I knew you'd understand.
82
00:04:09,983 --> 00:04:11,916
Understand?
Listen! I'm also dating
83
00:04:11,985 --> 00:04:14,919
Candy's best friend
Linda. If they talk, I could be
84
00:04:14,988 --> 00:04:16,921
in big trouble.
85
00:04:16,990 --> 00:04:19,624
Larry, you are unbelievable.
You use another guy's name,
86
00:04:19,693 --> 00:04:25,030
another guy's car. Couldn't
you use anything of your own?
87
00:04:25,099 --> 00:04:29,800
Well... Larry...
88
00:04:29,869 --> 00:04:32,970
This guy said he's coming
over here now to break every
89
00:04:33,040 --> 00:04:37,208
bone in my body. Is this
Wally as crazy as he sounds?
90
00:04:37,278 --> 00:04:39,211
Crazier.
91
00:04:39,279 --> 00:04:41,925
That's it. I'm getting
out of here. But where?
92
00:04:41,949 --> 00:04:45,783
I'm spending the weekend
with Cindy where I'll be safe.
93
00:05:00,734 --> 00:05:02,734
And this is my aunt's barn!
94
00:05:02,803 --> 00:05:04,736
Cindy, I love it!
95
00:05:04,805 --> 00:05:09,641
Wow, it's so, so... barny.
96
00:05:12,780 --> 00:05:16,181
Well? What do you think, Jack?
97
00:05:16,249 --> 00:05:19,584
I think you could
use some Air Wick.
98
00:05:19,653 --> 00:05:23,622
Jack, don't be
such a wet blanket.
99
00:05:23,691 --> 00:05:26,424
I'll try. Can I go
to my room now?
100
00:05:26,493 --> 00:05:28,026
This is it!
101
00:05:28,095 --> 00:05:29,694
What?
102
00:05:29,763 --> 00:05:32,809
Yeah. Cindy thought it'd
be fun if we all slept out here.
103
00:05:32,833 --> 00:05:36,835
Yeah! When I was a kid, it was a
real treat to spend the night in the barn.
104
00:05:36,904 --> 00:05:38,837
Some treat.
105
00:05:38,905 --> 00:05:41,339
How you doin', kids?
Oh, hi, Aunt Becky.
106
00:05:41,408 --> 00:05:43,441
Did you have enough
to eat for dinner?
107
00:05:43,510 --> 00:05:45,488
Oh, yes, plenty. Thank you.
108
00:05:45,512 --> 00:05:48,112
I've never had celery
soup before. It was great!
109
00:05:48,182 --> 00:05:52,283
And I just loved
your celery pie.
110
00:05:52,352 --> 00:05:53,952
Thank you. Thank you.
111
00:05:54,021 --> 00:05:56,487
Are you gonna be all
right here in the barn?
112
00:05:56,556 --> 00:05:58,589
It's not gonna be
too rough for you?
113
00:05:58,658 --> 00:06:00,770
Well, Jack was worried
that... I was worried
114
00:06:00,794 --> 00:06:03,361
about the girls. They're
not used to roughing it. I told
115
00:06:03,430 --> 00:06:06,064
them I'd show them the ropes.
116
00:06:06,132 --> 00:06:08,099
Well, then you know
your way around in barns.
117
00:06:08,168 --> 00:06:11,103
What's to know? A barn is a...
118
00:06:20,647 --> 00:06:22,914
For instance, that's
the feed chute.
119
00:06:28,322 --> 00:06:31,255
Well, I can see you
girls are in good hands.
120
00:06:31,325 --> 00:06:32,568
Ohh, yeah. Yeah, yeah.
121
00:06:32,592 --> 00:06:34,526
I think I'll turn in now.
122
00:06:34,594 --> 00:06:36,906
Goodnight. Goodnight.
123
00:06:36,930 --> 00:06:38,496
Uh, don't let the
barn bugs bite.
124
00:06:38,565 --> 00:06:43,334
Barn bugs? What's a barn bug?
125
00:06:43,403 --> 00:06:45,548
Good night. Cindy,
where are you going?
126
00:06:45,572 --> 00:06:47,338
To the house.
127
00:06:47,408 --> 00:06:50,052
What? I thought you
said when you were a
128
00:06:50,076 --> 00:06:53,011
kid it was a big treat
to sleep in the barn?
129
00:06:53,079 --> 00:06:58,617
Oh, it was. But it was a bigger treat
to sleep in the house. Good night!
130
00:07:01,121 --> 00:07:05,189
I'm having so much fun.
131
00:07:05,258 --> 00:07:08,325
You look good in grain.
132
00:07:08,394 --> 00:07:10,506
Here's some horse
blankets. Oh, great!
133
00:07:10,530 --> 00:07:12,697
Horse blankets! Oh, come on.
134
00:07:12,766 --> 00:07:15,099
Do we really have to
spend the night out here?
135
00:07:15,168 --> 00:07:17,146
Oh, Jack, stop
complaining already.
136
00:07:17,170 --> 00:07:20,805
Yeah, why don't you
just get with it, Jack?
137
00:07:20,874 --> 00:07:23,942
Just make the most of it. Yeah.
138
00:07:24,011 --> 00:07:26,511
Good idea.
139
00:07:30,350 --> 00:07:31,616
Ohh, yeah.
140
00:07:35,622 --> 00:07:37,188
What are you doing?
141
00:07:37,257 --> 00:07:41,158
I'm making the most of it.
142
00:07:41,227 --> 00:07:42,494
Out!
143
00:07:42,562 --> 00:07:44,640
Hey, Jack, there
is plenty of hay
144
00:07:44,664 --> 00:07:46,642
right over there.
145
00:07:46,666 --> 00:07:47,977
I can't sleep over there.
146
00:07:48,001 --> 00:07:49,367
Why not?
147
00:07:49,436 --> 00:07:51,247
And leave you girls
unprotected? Not a chance.
148
00:07:51,271 --> 00:07:54,806
I wanna be here to comfort
you in case you get scared.
149
00:07:58,378 --> 00:08:00,077
What was that?
150
00:08:00,147 --> 00:08:03,192
That was an owl, Jack.
Now would you go over there
151
00:08:03,216 --> 00:08:04,649
and go to sleep?
152
00:08:04,718 --> 00:08:09,387
Owls can kill.
153
00:08:09,455 --> 00:08:11,555
In that case, you have
nothing to worry about.
154
00:08:11,624 --> 00:08:14,659
Owls like mice, not
chickens. Yeah, but...
155
00:08:22,335 --> 00:08:25,636
Okay, if that's
the way you feel.
156
00:08:46,393 --> 00:08:48,326
Hey, Jack. Come on, Jack. Don't
157
00:08:48,395 --> 00:08:49,927
go to bed mad.
158
00:08:49,996 --> 00:08:54,399
If you want to apologize,
you know where I am.
159
00:08:57,203 --> 00:09:02,207
That didn't take you long!
Oh, Janet! This isn't like you.
160
00:09:02,276 --> 00:09:04,209
That tickles!
161
00:09:04,278 --> 00:09:09,714
Oh, don't stop, I love
to have my ear nibbled.
162
00:09:09,783 --> 00:09:12,584
Jack, who are you talking to?
163
00:09:12,653 --> 00:09:15,286
Huh? Oh, then it's you,
Terri! You little devil!
164
00:09:15,354 --> 00:09:19,223
I should have recognized
your hot breath!
165
00:09:19,292 --> 00:09:21,204
Jack, what are
you talking about?
166
00:09:21,228 --> 00:09:27,065
Huh? Then who...
167
00:09:27,133 --> 00:09:29,467
It ate my ear! Is my ear okay?
168
00:09:29,535 --> 00:09:31,469
Your ear is fine.
169
00:09:31,537 --> 00:09:33,471
God, it was awful!
What happened?
170
00:09:33,539 --> 00:09:36,474
This vicious wild boar
came at me out of the dark!
171
00:09:36,542 --> 00:09:39,177
It had this huge snout
and these sharp fangs!
172
00:09:39,246 --> 00:09:41,179
Let's get out of here, Terri!
173
00:09:41,248 --> 00:09:43,414
There's no need
to get out of here.
174
00:09:43,483 --> 00:09:44,748
I caught your killer pig.
175
00:09:48,922 --> 00:09:52,256
Get it away from me!
176
00:09:52,325 --> 00:09:55,427
How can you touch that
thing, Janet? You don't
177
00:09:55,495 --> 00:09:57,695
know where's it's been!
178
00:09:57,764 --> 00:09:59,497
My ear! It gave me a pig hickey!
179
00:10:08,275 --> 00:10:11,742
What a night. I feel great!
180
00:10:11,812 --> 00:10:14,412
What's taking you guys so
long? The morning's half over!
181
00:10:14,481 --> 00:10:18,416
Oh, well, Jack had a little
trouble sleeping last night.
182
00:10:18,485 --> 00:10:20,985
Why didn't you try
counting sheep?
183
00:10:21,054 --> 00:10:24,989
He couldn't. He was
too busy counting pigs.
184
00:10:26,393 --> 00:10:28,325
What's that?
185
00:10:28,395 --> 00:10:32,063
I bet that's that weasel that's
getting into my aunt's chicken coop.
186
00:10:32,131 --> 00:10:34,065
Well it sounds like
she got him now!
187
00:10:34,134 --> 00:10:37,001
Weasels are
poisonous, aren't they?
188
00:10:38,704 --> 00:10:40,650
Mr. Furley! Get in there you!
189
00:10:40,674 --> 00:10:45,043
Aunt Jackie, wait!
This is our landlord!
190
00:10:45,111 --> 00:10:49,280
Oh, oh, your
landlord. I'm so sorry.
191
00:10:49,348 --> 00:10:54,452
I thought you were a weasel.
192
00:10:54,521 --> 00:10:58,489
Well, it's a natural mistake.
193
00:10:58,558 --> 00:11:01,959
I mean, what with
the noise and all.
194
00:11:02,028 --> 00:11:04,128
Oh, I'm so sorry. You poor man.
195
00:11:04,197 --> 00:11:06,830
Why don't you come
on up to the house
196
00:11:06,899 --> 00:11:09,500
and I'll fix you a
nice hot cup of coffee.
197
00:11:09,569 --> 00:11:11,947
Oh, well, thank you.
I don't believe we've
198
00:11:11,971 --> 00:11:16,107
had the pleasure. Formally.
199
00:11:16,176 --> 00:11:17,708
I'm Rebecca Madison.
200
00:11:17,777 --> 00:11:22,880
And I'm Ralph Weasel... Furley!
201
00:11:22,949 --> 00:11:27,585
Well, Ralph, how about that
"hot" cup of coffee? Okay.
202
00:11:27,653 --> 00:11:29,631
I'll help. Mr. Furley, hang on.
203
00:11:29,655 --> 00:11:32,122
He'll be right with you.
What are you doing here?
204
00:11:32,191 --> 00:11:35,393
Ohh, I almost forgot. I just
did you a big favor Jack.
205
00:11:35,462 --> 00:11:37,395
A real big favor.
206
00:11:37,464 --> 00:11:38,763
What?
207
00:11:38,832 --> 00:11:41,966
Some guy named Wally woke
me up at 6 a.m. this morning.
208
00:11:42,034 --> 00:11:44,736
Banging on your door. Said
he wanted to get ahold of you.
209
00:11:44,805 --> 00:11:46,337
Did you tell him where I was?
210
00:11:46,406 --> 00:11:49,340
I did better than that,
I drove him up here.
211
00:11:49,409 --> 00:11:51,342
He's looking for ya right now!
212
00:11:51,411 --> 00:11:53,177
What!
213
00:11:53,246 --> 00:11:56,480
No need to thank me, Jack.
Well, now for that coffee.
214
00:11:56,549 --> 00:11:58,549
Can't keep Aunt
Becky waiting, right?
215
00:12:03,056 --> 00:12:04,200
Jack, are you okay?
216
00:12:04,224 --> 00:12:06,558
No, some guy
wants to beat me up.
217
00:12:06,626 --> 00:12:08,404
Why? There's no time to explain.
218
00:12:08,428 --> 00:12:11,362
Just go in, tell this guy
Jack Tripper is gone!
219
00:12:11,431 --> 00:12:13,465
I've died, I've moved,
anything. Just go.
220
00:12:13,533 --> 00:12:15,466
What? Just go!
221
00:12:15,535 --> 00:12:16,713
But Jack... Hurry!
222
00:12:16,737 --> 00:12:18,377
Oh, okay. All right.
223
00:12:22,976 --> 00:12:24,876
Okay. Where is he?
224
00:12:24,945 --> 00:12:26,711
He isn't here!
225
00:12:26,780 --> 00:12:28,847
I'm looking for Jack Tripper.
226
00:12:28,915 --> 00:12:30,849
He isn't here either!
227
00:12:30,917 --> 00:12:34,786
There isn't anybody here...
228
00:12:49,101 --> 00:12:52,069
This wouldn't be
Jack Tripper, would it?
229
00:12:52,138 --> 00:12:53,237
No!
230
00:12:53,306 --> 00:12:58,476
No? Then who are you?
231
00:12:58,545 --> 00:13:00,478
Hi, I'm Zeke!
232
00:13:00,547 --> 00:13:04,882
Checking to see if
this here hay is dry...
233
00:13:04,951 --> 00:13:07,296
Heck, it's all in a day's
work here on the farm.
234
00:13:07,320 --> 00:13:09,253
You work here?
235
00:13:09,322 --> 00:13:11,230
I'm busier than a
rooster in a three-story
236
00:13:11,254 --> 00:13:13,324
henhouse, only I don't
like to crow about it!
237
00:13:16,862 --> 00:13:18,495
Zeke is the hired hand.
238
00:13:18,565 --> 00:13:20,631
Why should I believe you?
239
00:13:20,700 --> 00:13:23,668
Because I... Because
she's his wife.
240
00:13:23,736 --> 00:13:29,440
Yeah! Hoo-wee! Honeybunch,
you sure feel good!
241
00:13:29,509 --> 00:13:34,312
Darlin', not in
front of company.
242
00:13:34,380 --> 00:13:37,348
And not in front of your
little sister, Terri Lou.
243
00:13:37,416 --> 00:13:40,096
Terri Lou, why don't you say
hello to the nice gentleman.
244
00:13:43,489 --> 00:13:46,590
Well, hell-o!
245
00:13:46,659 --> 00:13:49,093
Terri Lou, not overly friendly.
246
00:13:49,162 --> 00:13:52,830
'Member what happened
with that travelin' salesman?
247
00:13:52,899 --> 00:13:56,567
Well, uh sir, I gotta go on
down to the south forty now.
248
00:13:56,635 --> 00:14:00,771
Terri Lou, Lupina!
249
00:14:00,840 --> 00:14:03,908
Hold it!
250
00:14:03,977 --> 00:14:07,278
You're not going anywhere
until I check out this barn.
251
00:14:07,347 --> 00:14:08,891
Well, I got some chores to do.
252
00:14:08,915 --> 00:14:11,115
Oh, well, do 'em here!
Why can't you milk
253
00:14:11,183 --> 00:14:13,083
that cow over there?
254
00:14:13,152 --> 00:14:18,922
Well, I can milk that cow! Who
said I couldn't? Jehoshaphat!
255
00:14:18,992 --> 00:14:22,026
Darlin'! What should we do?
256
00:14:22,095 --> 00:14:25,163
Why don't you clean
out that stall over there?
257
00:14:25,231 --> 00:14:28,332
Okeydokey.
258
00:14:28,401 --> 00:14:33,237
We'll clean out the
stall... Oh, my God.
259
00:14:33,306 --> 00:14:36,186
What's the matter? These
cows are not housebroken.
260
00:14:39,512 --> 00:14:45,016
Steady now, honey.
Steady, it won't take long.
261
00:14:45,085 --> 00:14:47,718
Darlin', what are you doin'?
262
00:14:47,787 --> 00:14:49,465
Just fixin' to milk
this here cow.
263
00:14:49,489 --> 00:14:52,123
Honey, aren't you cute!
Trying to make us think
264
00:14:52,192 --> 00:14:56,260
you're gonna milk "him".
265
00:14:58,631 --> 00:15:02,400
Oh, my God!
266
00:15:02,468 --> 00:15:04,468
What's the matter!
267
00:15:04,537 --> 00:15:08,372
Huh? Uh, I just remembered I gotta
finish stackin' this hay before dark.
268
00:15:08,441 --> 00:15:11,375
We always like to rake
hay while the sun shines.
269
00:15:11,444 --> 00:15:14,612
That's just a country sayin'.
270
00:15:14,681 --> 00:15:18,916
Now, where did I put
that gol-durn rake?
271
00:15:18,985 --> 00:15:20,618
There it is.
272
00:15:20,687 --> 00:15:24,322
Stop fooling around!
Show me what's up there.
273
00:15:24,390 --> 00:15:28,760
Up there? There!
274
00:15:28,828 --> 00:15:30,861
And you two! Huh?
275
00:15:30,930 --> 00:15:34,932
Stay where you are.
276
00:15:35,001 --> 00:15:36,334
Hey!
277
00:15:36,402 --> 00:15:38,902
Yes sir, we got
plenty of that right here
278
00:15:38,972 --> 00:15:42,373
and right over here.
279
00:15:45,478 --> 00:15:47,411
This here's my henhouse.
280
00:15:47,480 --> 00:15:51,382
My husband built it for
me before he passed away.
281
00:15:51,451 --> 00:15:56,354
Oh, you're a widow?
I mean, a widow.
282
00:15:56,422 --> 00:15:58,800
Must be awfully rough
living way out here
283
00:15:58,824 --> 00:16:01,025
all by yourself.
284
00:16:01,094 --> 00:16:02,374
Alone.
285
00:16:02,428 --> 00:16:07,498
Well, I try to manage, but
sometimes a woman needs a man.
286
00:16:08,668 --> 00:16:11,703
Well, if this is one
of those times...
287
00:16:11,771 --> 00:16:16,173
Here I am.
288
00:16:16,242 --> 00:16:20,378
Well, Ralph. How sweet.
289
00:16:20,447 --> 00:16:24,048
If you really
mean it... I do, I do!
290
00:16:27,520 --> 00:16:31,121
Here! What? What's this?
291
00:16:31,190 --> 00:16:33,023
Dinner!
292
00:16:33,092 --> 00:16:36,560
You'll find an axe right there.
293
00:16:36,629 --> 00:16:43,667
You mean, you
want me to... Kill it.
294
00:16:43,736 --> 00:16:46,336
Mr. Furley! What are you doing?
295
00:16:46,406 --> 00:16:48,417
What the heck do
you think I'm doing? I'm
296
00:16:48,441 --> 00:16:50,886
getting ready to kill a chicken!
297
00:16:50,910 --> 00:16:53,243
Oh, Mr. Furley. I
could never do that.
298
00:16:53,313 --> 00:16:55,291
You kiddin'?
There's nothin' to it!
299
00:16:55,315 --> 00:16:58,248
I read once that
all you have to do is
300
00:16:58,318 --> 00:17:00,696
stare into their eyes
and they'll fall into
301
00:17:00,720 --> 00:17:04,756
a deep, painless trance.
302
00:17:04,824 --> 00:17:08,760
You see, a chicken has one
of the smallest brains in the...
303
00:17:14,667 --> 00:17:17,235
In the... the... Mr. Furley?
304
00:17:17,303 --> 00:17:19,470
Yes?
305
00:17:19,539 --> 00:17:21,472
Mr. Furley!
306
00:17:21,541 --> 00:17:25,609
Oh! Cindy! I can't do this!
307
00:17:25,678 --> 00:17:29,947
Look at her! She likes me!
308
00:17:30,016 --> 00:17:31,949
Oh, sure. Sure, Mr. Furley.
309
00:17:32,018 --> 00:17:36,354
Listen, I'm going to see how
the others are doing. Good luck.
310
00:17:37,790 --> 00:17:40,091
Ralph?
311
00:17:40,160 --> 00:17:42,893
Quick! You gotta
get out of here!
312
00:17:42,962 --> 00:17:46,264
Go on, go away!
313
00:17:46,332 --> 00:17:49,700
This is your chance!
What are you waiting for?
314
00:17:49,769 --> 00:17:52,203
Fly!
315
00:17:52,271 --> 00:17:55,873
Fly! Fly!
316
00:17:58,677 --> 00:18:03,180
Ralph! What is taking
you so long to... to...
317
00:18:03,249 --> 00:18:08,318
Ohh. I understand. Maybe
I better do this myself.
318
00:18:08,387 --> 00:18:10,087
You wait on up at the house.
319
00:18:10,156 --> 00:18:12,534
Are you kiddin'?
You think a little blood
320
00:18:12,558 --> 00:18:15,193
will upset me? If you
wanna kill the chicken,
321
00:18:15,261 --> 00:18:17,239
Here. Kill the chicken.
322
00:18:17,263 --> 00:18:20,197
Okay.
323
00:18:20,266 --> 00:18:25,736
The chicken lives!
And that's that!
324
00:18:25,805 --> 00:18:29,973
Hey guys. I thought of
something we could do!
325
00:18:30,042 --> 00:18:35,179
I could show you
how to milk Bossy!
326
00:18:35,248 --> 00:18:38,449
Oh. Hello!
327
00:18:38,518 --> 00:18:41,685
Why would you have to show
your hired hand how to milk a cow?
328
00:18:41,754 --> 00:18:47,424
Yeah, ha ha! You kidder
you! Ha ha! Always kiddin'!
329
00:18:47,493 --> 00:18:51,028
Cindy, why would you have to
show your hired hand, Zeke there,
330
00:18:51,097 --> 00:18:54,631
how to milk a cow!
331
00:18:54,701 --> 00:18:56,967
Oh, oh! I'm kidding!
Always kidding.
332
00:19:02,441 --> 00:19:04,808
Well, go ahead,
darlin'. Milk 'er.
333
00:19:07,981 --> 00:19:09,580
Here you go, baby.
334
00:19:27,499 --> 00:19:29,299
Eenie, meenie, miney, mo...
335
00:19:32,071 --> 00:19:35,406
Do y'all have to watch?
This is kinda personal.
336
00:19:35,475 --> 00:19:38,075
Milk! Yes, sir.
337
00:19:38,344 --> 00:19:40,611
Sorry about this. Just
relax and trust me.
338
00:19:54,060 --> 00:19:57,227
For your sake, I better
start seeing some milk soon.
339
00:19:57,296 --> 00:19:58,495
Yes, sir!
340
00:19:58,564 --> 00:20:03,100
Excuse me.
341
00:20:06,372 --> 00:20:11,108
Sorry 'bout the cold hands.
342
00:20:11,176 --> 00:20:14,111
Oh, hi, Wally. I
see you found Jack.
343
00:20:14,180 --> 00:20:16,914
What? Get the car!
344
00:20:16,983 --> 00:20:18,248
Hey!
345
00:20:25,424 --> 00:20:27,524
Larry! Larry, what
are you doing here?
346
00:20:27,593 --> 00:20:30,805
Playing it safe. That goon Wally
was snooping around the apartment.
347
00:20:30,829 --> 00:20:32,229
Now he's snooping around here!
348
00:20:32,298 --> 00:20:34,309
Oh, come on, Jack.
Who you trying to kid?
349
00:20:34,333 --> 00:20:36,967
Tripper!
350
00:20:37,036 --> 00:20:41,005
That sounded exactly like th...
351
00:20:41,073 --> 00:20:46,343
In here!
352
00:20:59,958 --> 00:21:03,760
Excuse me, that was mine.
353
00:21:03,830 --> 00:21:08,732
Now I'm gonna collect
for my girl and my car.
354
00:21:08,801 --> 00:21:13,504
Wait a minute. I'm the one
you wanna punch, not him!
355
00:21:13,573 --> 00:21:15,940
Who said that?
356
00:21:16,008 --> 00:21:17,553
Hold it! You're not
gonna hit anybody.
357
00:21:17,577 --> 00:21:21,846
Oh, yeah? Just a suggestion.
358
00:21:24,416 --> 00:21:26,194
Hey, listen! I don't
know who you are,
359
00:21:26,218 --> 00:21:30,554
but I'm warning you...
leave them alone!
360
00:21:36,295 --> 00:21:38,307
Okay. I know you're
in there. And I'm gonna
361
00:21:38,331 --> 00:21:43,601
teach you not to fool around
with another man's woman!
362
00:21:43,670 --> 00:21:45,902
Now, come on out of there!
363
00:21:55,047 --> 00:21:59,283
Mister Furley!
364
00:21:59,352 --> 00:22:02,485
Aunt Becky!
365
00:22:02,554 --> 00:22:05,422
We weren't doin'
anything, honest!
366
00:22:05,491 --> 00:22:07,502
You don't have to lie
on my account, Ralphy.
367
00:22:07,526 --> 00:22:10,995
Shh!
368
00:22:11,063 --> 00:22:14,365
Honest, sir. If I had any
idea that she was your girl...
369
00:22:14,433 --> 00:22:16,666
What? Achoo!
370
00:22:16,735 --> 00:22:21,739
Bless you. Thank
you. We're dead.
371
00:22:21,807 --> 00:22:24,074
Well, well. Look what I found.
372
00:22:29,415 --> 00:22:33,317
Now. Just to make
sure I got the right guy,
373
00:22:33,386 --> 00:22:35,130
I'm gonna take
care of both of you!
374
00:22:35,154 --> 00:22:38,021
Whaaat!
375
00:22:38,090 --> 00:22:40,791
Hey, what are you
guys so chicken about?
376
00:22:40,859 --> 00:22:44,027
There's only one of him
and there's three of us.
377
00:22:44,096 --> 00:22:46,730
I mean, two of you.
378
00:22:46,799 --> 00:22:50,967
One last request? Just
our farewell salute, okay?
379
00:22:51,036 --> 00:22:53,236
But I want you to watch
carefully. All right, Larry?
380
00:23:12,491 --> 00:23:13,924
And as for you...
381
00:23:28,741 --> 00:23:31,675
Ohh, be careful, Janet.
Serves you right, Larry.
382
00:23:31,744 --> 00:23:34,478
You are unbelievable. If
you hadn't used my name...
383
00:23:34,547 --> 00:23:37,325
Then the four of us
wouldn't be up here together.
384
00:23:37,349 --> 00:23:38,549
Come again?
385
00:23:38,618 --> 00:23:39,898
Well, think of it.
386
00:23:39,952 --> 00:23:43,398
A romantic barn. An inviting
hayloft. Two guys, two gals.
387
00:23:43,422 --> 00:23:45,656
What! You know what?
388
00:23:45,725 --> 00:23:50,628
He's right. I am?
389
00:23:50,696 --> 00:23:53,631
Yeah! I am feeling kinda
romantic, aren't you Terri?
390
00:23:53,699 --> 00:23:55,933
Oh yeah. Right.
391
00:23:56,002 --> 00:23:59,369
I am.
392
00:23:59,438 --> 00:24:00,816
Do you believe this, Jack?
393
00:24:00,840 --> 00:24:06,376
Well, it's the country
air. It turns them on.
394
00:24:06,445 --> 00:24:08,125
What do you say, Larry?
395
00:24:08,181 --> 00:24:10,580
Are you ready to
sow some wild oats?
396
00:24:10,649 --> 00:24:12,582
Ohh, am I!
397
00:24:12,651 --> 00:24:15,051
Here they are! Okay!
398
00:24:45,617 --> 00:24:50,020
Three's Company is videotaped
in front of a studio audience.
399
00:24:58,463 --> 00:25:01,398
Closed-Captioned by JR
Media Services, Inc. Burbank, CA
27429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.