Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,144 --> 00:00:12,644
♪ Come and knock on our door ♪
2
00:00:12,713 --> 00:00:14,190
♪ Come and knock on our door ♪
3
00:00:14,214 --> 00:00:15,747
♪ We've been waitin' for you ♪
4
00:00:15,816 --> 00:00:17,527
♪ We've been waitin' for you ♪
5
00:00:17,551 --> 00:00:20,318
♪ Where the kisses are
hers and hers and his ♪
6
00:00:20,387 --> 00:00:22,287
♪ Three's company too ♪
7
00:00:22,356 --> 00:00:26,291
♪ Come and dance on our floor ♪
♪ Come and dance on our floor ♪
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,795
♪ Take a step that is new ♪
♪ Take a step that is new ♪
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,564
♪ We've a loveable space
that needs your face ♪
10
00:00:32,632 --> 00:00:35,500
♪ Three's company too ♪
11
00:00:35,569 --> 00:00:41,340
♪ You'll see that life is a ball
again Laughter is calling for you ♪
12
00:00:41,408 --> 00:00:45,076
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
13
00:00:45,145 --> 00:00:47,512
♪ Three's company too ♪
14
00:00:53,987 --> 00:00:56,621
♪ Down at our rendezvous ♪
♪ Down at our rendezvous ♪
15
00:00:56,690 --> 00:00:58,924
♪ Three's company too ♪
16
00:01:04,297 --> 00:01:07,299
Hi. How are you doing?
It's good to see you.
17
00:01:07,368 --> 00:01:10,313
Hi, Mike. Hi, Terri. I'll be
with you in a second, okay?
18
00:01:10,337 --> 00:01:14,005
Well, well, well.
Things are looking up.
19
00:01:14,074 --> 00:01:16,942
Why, are you leaving?
20
00:01:17,010 --> 00:01:18,654
That's good. I like that.
21
00:01:18,678 --> 00:01:21,847
Listen, cutie, uh,
are you alone?
22
00:01:21,915 --> 00:01:25,417
Yes, and let's keep
it that way, shall we?
23
00:01:30,658 --> 00:01:34,626
Hey, Mike, I'll take a beer
and, uh, I'll see what Terri wants.
24
00:01:34,695 --> 00:01:37,129
Hi, Terri. Oh, hi, Jack.
25
00:01:37,198 --> 00:01:39,498
How was the hospital today?
26
00:01:39,567 --> 00:01:42,067
Oh, it was terrible. I mean, it
was one thing after another.
27
00:01:42,135 --> 00:01:45,503
I mean, there were broken
bones, transfusions, knife wounds.
28
00:01:45,573 --> 00:01:47,772
I have never seen so
much gore in all my life.
29
00:01:47,842 --> 00:01:50,753
Let me get you something to take
your mind off all that. What'll you have?
30
00:01:50,777 --> 00:01:51,843
A Bloody Mary.
31
00:01:53,447 --> 00:01:55,425
I'll get your drink.
Don't bother.
32
00:01:55,449 --> 00:02:00,952
I'll take care of the lady's drink.
Honey, just name your poison.
33
00:02:01,020 --> 00:02:03,555
I will if you take it.
34
00:02:03,624 --> 00:02:05,569
Is he a friend of yours?
35
00:02:05,593 --> 00:02:08,660
I haven't had that bad of a day.
36
00:02:08,729 --> 00:02:10,896
Thanks, fella, but
the lady's with me.
37
00:02:10,964 --> 00:02:12,475
Oh. What's your name? Jack.
38
00:02:12,499 --> 00:02:15,266
Shut up, Jack.
39
00:02:15,335 --> 00:02:17,268
You know what? About that drink,
40
00:02:17,337 --> 00:02:20,072
would you care to have that
here or back at my place?
41
00:02:20,141 --> 00:02:22,685
Okay, fella, listen. I tried to
be patient 'cause you're drunk...
42
00:02:22,709 --> 00:02:25,655
Ow! Ow! Ow! My arm.
43
00:02:25,679 --> 00:02:27,279
Ow!
44
00:02:37,892 --> 00:02:41,360
So long, buddy. Oh, thank you.
45
00:02:44,765 --> 00:02:47,265
Thanks.
46
00:02:49,570 --> 00:02:51,815
What did you do that for?
47
00:02:51,839 --> 00:02:55,159
I was about ready to deck
him when you butted in.
48
00:02:56,176 --> 00:02:58,876
Oh, I knew that. I did.
49
00:02:58,945 --> 00:03:03,582
I just didn't want you to
hurt that creep, that's all.
50
00:03:03,650 --> 00:03:08,487
Oh, well, yeah. I
can understand that.
51
00:03:08,555 --> 00:03:10,967
Probably was good you stepped
in before I made my move.
52
00:03:10,991 --> 00:03:13,169
Nobody messes
around with Jack Tripper.
53
00:03:16,697 --> 00:03:18,930
Sorry. It's just, uh, I, uh...
54
00:03:18,999 --> 00:03:21,633
What's wrong with
your tables in this place?
55
00:03:26,906 --> 00:03:28,940
Cindy! Hi, Jack.
56
00:03:29,008 --> 00:03:31,943
I thought I heard someone in here.
What a happy surprise to see you.
57
00:03:32,011 --> 00:03:35,458
Oh, well, thank you. I had
to return Janet's sweater.
58
00:03:35,482 --> 00:03:38,561
And I decided to make some
breakfast. Oh, scrambled eggs.
59
00:03:38,585 --> 00:03:42,153
Scrambled? They're
sunny-side up.
60
00:03:42,222 --> 00:03:44,356
Do the eggs know that?
61
00:03:44,424 --> 00:03:48,092
Look at these poor things.
"Help, help! She's hurting us."
62
00:03:48,161 --> 00:03:50,440
Oh, thanks, Jack. You can
make your own breakfast.
63
00:03:50,464 --> 00:03:53,398
No, I just want some
juice. Oh, it's over...
64
00:03:53,467 --> 00:03:55,067
Oops.
65
00:03:55,135 --> 00:03:58,670
You see, that's what I've missed
around here, is your "oops."
66
00:03:58,738 --> 00:04:00,172
Oops!
67
00:04:01,208 --> 00:04:03,575
Sorry, Jack. Good morning!
68
00:04:03,643 --> 00:04:07,545
Jack! Why don't you use a plate?
69
00:04:07,615 --> 00:04:11,382
Just can't keep his
hands off my cooking.
70
00:04:11,451 --> 00:04:13,651
Cindy, thanks a lot for
bringing my sweater back.
71
00:04:13,720 --> 00:04:17,155
Oh, I hope I didn't stretch it.
72
00:04:20,293 --> 00:04:22,272
My arms are longer than yours.
73
00:04:22,296 --> 00:04:25,497
Oh, yeah, you do have long arms.
74
00:04:26,833 --> 00:04:28,766
How was your date
last night, Janet?
75
00:04:28,835 --> 00:04:31,948
Well, I'll tell you. It was
an evening of pure magic.
76
00:04:31,972 --> 00:04:33,405
Really? Mm-hmm.
77
00:04:33,474 --> 00:04:36,808
I started out with a man
and he turned into an octopus.
78
00:04:36,877 --> 00:04:39,410
How did he do that?
79
00:04:43,483 --> 00:04:45,950
So, how was everything
down at the Regal Beagle?
80
00:04:46,019 --> 00:04:49,321
Oh, uh, nothing
much. Kind of dull.
81
00:04:51,158 --> 00:04:53,136
Hey, Jack, I can't
get this open.
82
00:04:53,160 --> 00:04:55,793
Mr. Muscle... hoo-ah...
at your service. Thanks.
83
00:05:01,067 --> 00:05:02,867
Hurry up, Jack.
84
00:05:06,773 --> 00:05:08,707
Good morning. Hi, Terri.
85
00:05:08,776 --> 00:05:10,987
It'll take dynamite
to open this thing.
86
00:05:11,011 --> 00:05:14,512
Anyway, marmalades
fattening, Janet. Here you are.
87
00:05:22,422 --> 00:05:24,355
Who asked you?
88
00:05:24,424 --> 00:05:27,092
Well, since you
don't like my laughing
89
00:05:27,160 --> 00:05:29,861
and you don't like my cooking,
maybe you'll like my leaving, Jack.
90
00:05:29,930 --> 00:05:31,708
What about your breakfast?
Aren't you gonna eat?
91
00:05:31,732 --> 00:05:34,244
After you threw it in the
garbage? No, thank you.
92
00:05:34,268 --> 00:05:37,268
Bye, everybody. Good-bye, Cin.
93
00:05:37,337 --> 00:05:41,573
Mmm. This marmalade is really
good. Thanks for opening it, Terri.
94
00:05:41,641 --> 00:05:44,876
Oh, it was nothing. That's true,
after I loosened it up for you.
95
00:05:44,945 --> 00:05:46,578
Just ignore him.
96
00:05:46,647 --> 00:05:48,613
We missed you at
the Beagle, Janet.
97
00:05:48,682 --> 00:05:53,719
Ha! I was wondering when you
would start gloating about last night.
98
00:05:53,787 --> 00:05:55,920
I'm not gloating, Jack.
99
00:05:55,989 --> 00:05:58,022
Oh, sure, Miss Bionic
Wonder Woman here.
100
00:05:58,092 --> 00:06:01,326
Wh... What happened
down at the Beagle?
101
00:06:01,395 --> 00:06:04,629
Is that all you can think
about, Janet, is the Beagle?
102
00:06:04,698 --> 00:06:06,998
You know, there's
a world out there
103
00:06:07,067 --> 00:06:09,167
filled with crises,
conflicts, hate, inflation,
104
00:06:09,236 --> 00:06:11,135
and all you can think
about is the Beagle?
105
00:06:11,205 --> 00:06:12,336
Sheesh.
106
00:06:16,276 --> 00:06:18,209
What was that all about?
107
00:06:18,278 --> 00:06:21,012
Me, I think.
108
00:06:21,081 --> 00:06:22,681
Let's go see.
109
00:06:22,749 --> 00:06:24,348
Jack!
110
00:06:24,418 --> 00:06:26,984
Hey, Jack. Jack.
111
00:06:28,354 --> 00:06:30,655
How come you're so mad at Terri?
112
00:06:30,724 --> 00:06:32,524
Mad? At Terri?
113
00:06:32,592 --> 00:06:36,394
Hey, I'm not mad at Terri. Why
would I... She's so sweet and so pretty
114
00:06:36,463 --> 00:06:38,830
and so strong.
115
00:06:38,898 --> 00:06:40,665
Where is she? Huh?
116
00:06:40,733 --> 00:06:44,435
Hello, beautiful but dangerous.
117
00:06:44,505 --> 00:06:46,905
Mike, the bartender,
told me all about it.
118
00:06:46,974 --> 00:06:49,340
I cannot believe
that this tender,
119
00:06:49,409 --> 00:06:53,378
delicate little flower contains
all that destructive force.
120
00:06:53,446 --> 00:06:55,446
Ooh! It's so exciting.
121
00:06:57,217 --> 00:07:01,052
Do you mind telling me what he's
rambling about? Absolutely nothing, Janet.
122
00:07:01,121 --> 00:07:03,633
Nothing? You call it nothing
when your own roommate
123
00:07:03,657 --> 00:07:06,223
demolishes a
masher at the Beagle
124
00:07:06,293 --> 00:07:09,160
with those adorable
little fingers?
125
00:07:09,229 --> 00:07:11,029
You did? Oh, it was...
126
00:07:11,098 --> 00:07:14,399
Terri, why didn't you say
something? It was nothing.
127
00:07:14,468 --> 00:07:16,834
That's true. The
guy was defenseless.
128
00:07:16,903 --> 00:07:20,438
I mean, he had a drink in one
hand... And Jack in the other.
129
00:07:20,507 --> 00:07:23,240
What? Old Jack here
couldn't handle him,
130
00:07:23,309 --> 00:07:25,629
so Terri had to
come to the rescue.
131
00:07:31,451 --> 00:07:33,696
I'm sorry, Jack. I didn't
mean to laugh about it.
132
00:07:33,720 --> 00:07:37,288
Larry, the guy was drunk. You
expect me to hit a defenseless drunk?
133
00:07:37,357 --> 00:07:41,493
No, no, no. Not with
your bodyguard around.
134
00:07:41,562 --> 00:07:43,194
It's not funny, Larry.
135
00:07:43,263 --> 00:07:45,463
I'm sorry, I can't...
Out, you're going.
136
00:07:45,532 --> 00:07:48,700
Bye, Larry. I know
it's not funny...
137
00:07:48,769 --> 00:07:52,103
Take care. Out! Can I come
back when I stop laughing?
138
00:07:52,172 --> 00:07:54,605
Out!
139
00:07:58,412 --> 00:08:01,345
Well, what were you
waiting for? What?
140
00:08:01,415 --> 00:08:04,782
Why didn't you throw him out?
Jack, you're being ridiculous.
141
00:08:04,852 --> 00:08:07,551
No, I'm not. She's the
expert. She could have done it.
142
00:08:07,620 --> 00:08:11,990
All I did was a simple
self-defense trick. That's all, Jack.
143
00:08:12,059 --> 00:08:14,871
A self-defense trick? All the
nurses down at the night shift
144
00:08:14,895 --> 00:08:17,507
had to take a course, so that
they could defend themselves.
145
00:08:17,531 --> 00:08:21,066
Oh, sure. Against
muggers. And doctors.
146
00:08:22,636 --> 00:08:25,603
I'm gonna let the two of you
work this one out for yourselves.
147
00:08:25,672 --> 00:08:29,540
I gotta get to work. Jack? You
know what I think you ought to do?
148
00:08:29,609 --> 00:08:32,344
What? Get Terri to show you
some of those self-defense tricks.
149
00:08:32,412 --> 00:08:34,779
Bye. Bye.
150
00:08:42,255 --> 00:08:45,990
Well, if you'd like, I could
teach you some of those moves.
151
00:08:46,059 --> 00:08:47,892
Ha!
152
00:08:47,961 --> 00:08:50,094
Yeah, right. Yeah,
sure. You teach me.
153
00:08:50,163 --> 00:08:53,031
Terri, I was a
boxer in the Navy.
154
00:08:53,099 --> 00:08:54,511
It was just a thought, Jack.
155
00:08:54,535 --> 00:08:56,768
Look, I don't need to learn
any of these rinky-dink,
156
00:08:56,837 --> 00:08:59,270
self-defense
little tricks. Fine.
157
00:08:59,339 --> 00:09:01,439
Except maybe one. Which one?
158
00:09:01,508 --> 00:09:03,841
You know, that move with
the elbow. Ah, yeah, that one.
159
00:09:03,910 --> 00:09:06,177
Okay. Hold your arm out.
160
00:09:06,246 --> 00:09:08,146
You grab one, two,
161
00:09:08,215 --> 00:09:10,482
left leg step in, and
you turn around...
162
00:09:10,550 --> 00:09:12,562
Whoa! Yeah, that's the one.
163
00:09:12,586 --> 00:09:14,663
I can learn that? Sure.
164
00:09:14,687 --> 00:09:16,621
Grab the hand
like this and this.
165
00:09:16,689 --> 00:09:18,301
Two, left leg
in... Left leg in...
166
00:09:18,325 --> 00:09:20,491
Over your head and...
167
00:09:20,561 --> 00:09:22,994
What happened? I tricked you.
168
00:09:23,063 --> 00:09:25,041
I twisted your arm
around your back.
169
00:09:25,065 --> 00:09:27,599
Oh, is that where it is? Yeah.
170
00:09:27,668 --> 00:09:31,937
Your grip was too loose and you weren't
holding me in the right place, okay?
171
00:09:32,005 --> 00:09:33,650
Now you wanna learn
one more? Yeah, sure.
172
00:09:33,674 --> 00:09:36,652
Okay, good. Now, grab
me around the waist.
173
00:09:36,676 --> 00:09:39,611
I like it already. Come
on, Jack, be serious.
174
00:09:39,679 --> 00:09:42,747
Okay. You ready? Yeah.
175
00:09:42,815 --> 00:09:44,982
Ooh!
176
00:09:45,052 --> 00:09:47,319
Okay, that was
good. I took it easy.
177
00:09:47,387 --> 00:09:49,465
I like that. That was good.
178
00:09:49,489 --> 00:09:52,090
Hurry up! Hurry up!
179
00:10:01,434 --> 00:10:03,768
What are you waiting
for? There's no time to lose.
180
00:10:03,836 --> 00:10:06,382
Mr. Furley, what's the
matter? Oh, it's awful.
181
00:10:06,406 --> 00:10:09,140
Big guy, little guy.
Bam, bam, bam, bam!
182
00:10:09,208 --> 00:10:12,276
The nose, the eyes.
This is awful! I can't look!
183
00:10:12,345 --> 00:10:15,046
Would you calm down and
relax. Take deep breaths.
184
00:10:15,115 --> 00:10:17,315
You're not making any sense.
185
00:10:17,383 --> 00:10:19,184
Deep breaths.
That's it, that's it.
186
00:10:19,252 --> 00:10:23,021
That's it. Calm down, calm down.
187
00:10:23,089 --> 00:10:29,294
So it's calm, calm, calm.
188
00:10:32,399 --> 00:10:34,065
Well?
189
00:10:34,133 --> 00:10:37,669
Bam, bam, bam,
bam! There's a mu...
190
00:10:37,738 --> 00:10:40,071
There's a mu... A
mu... A mu-mu-mu...
191
00:10:40,139 --> 00:10:42,039
Mugger? Mugger!
192
00:10:42,108 --> 00:10:44,389
Come on. Mugger!
193
00:10:47,180 --> 00:10:49,680
Terri, watch it. I'll
take care of it. Hey!
194
00:10:52,786 --> 00:10:55,186
All right, Jack.
195
00:10:59,659 --> 00:11:01,771
This will teach you
punks not to mess around
196
00:11:01,795 --> 00:11:03,873
with us law-abiding citizens.
197
00:11:03,897 --> 00:11:06,497
We're fighting back.
He's got a gun, Jack!
198
00:11:06,565 --> 00:11:08,277
Oh, my God. Here.
199
00:11:08,301 --> 00:11:10,346
Terri, quick, call
the cops. Right.
200
00:11:10,370 --> 00:11:13,604
I am the cops.
201
00:11:13,673 --> 00:11:16,240
Detective Bellows,
Robbery Division.
202
00:11:16,309 --> 00:11:20,645
Thanks to you, the guy who just
robbed the gas station got away.
203
00:11:20,714 --> 00:11:23,448
I'm taking you in. What?
204
00:11:23,516 --> 00:11:26,584
Don't worry, officer,
I got him covered.
205
00:11:48,274 --> 00:11:51,342
Hey, hey, I don't
belong in here.
206
00:11:51,410 --> 00:11:53,388
I'm not a criminal.
Let me out of here.
207
00:11:53,412 --> 00:11:56,113
This is a gross miscarriage
of justice. Is any...
208
00:12:06,860 --> 00:12:08,827
Hi.
209
00:12:08,895 --> 00:12:11,395
Come here often?
210
00:12:11,464 --> 00:12:15,133
Butt me. Butt me? Oh.
211
00:12:15,201 --> 00:12:16,834
I'm Big Eddie.
212
00:12:16,903 --> 00:12:20,238
How do you do? I'm Little Jack.
213
00:12:23,543 --> 00:12:27,178
I'm sorry. Don't mean to cough
in your face and spread germs.
214
00:12:30,716 --> 00:12:33,784
I'll tell you what, why don't I stand
in the no-smoking section over here?
215
00:12:36,122 --> 00:12:37,622
No offense.
216
00:12:37,690 --> 00:12:41,225
You're, uh, standing
in his spot, my man.
217
00:12:41,294 --> 00:12:44,629
Terribly, terribly
sorry. Excuse me.
218
00:12:44,697 --> 00:12:46,631
Now you're standing in his spot.
219
00:12:46,699 --> 00:12:49,200
Didn't see him. Excuse me.
220
00:12:52,105 --> 00:12:54,638
Now you're in his spot.
221
00:12:54,708 --> 00:12:57,508
So what? I can handle him.
222
00:12:57,577 --> 00:13:00,611
He's holding it for me. Got you.
223
00:13:16,763 --> 00:13:20,999
Hey, if you really like
that spot, you can have it.
224
00:13:21,067 --> 00:13:22,900
Well, thank you. For a price.
225
00:13:22,969 --> 00:13:25,837
That watch ought to
do it. My... My watch?
226
00:13:25,906 --> 00:13:28,072
Hand it over, new boy.
227
00:13:28,141 --> 00:13:31,275
Well, you see this
cost me, uh, uh...
228
00:13:31,344 --> 00:13:33,745
It's got a little sentimental...
229
00:13:33,813 --> 00:13:36,848
Ooh! That hurts.
230
00:13:36,917 --> 00:13:38,749
Ooh!
231
00:13:38,819 --> 00:13:41,052
You ain't gonna haggle
with me, are you?
232
00:13:41,120 --> 00:13:45,756
No, no. Here you
are. Keep the change.
233
00:13:45,825 --> 00:13:48,437
Uh, excuse me for one
minute, will you, fellas?
234
00:13:48,461 --> 00:13:50,127
Nothing personal.
235
00:13:50,196 --> 00:13:51,963
Just a second.
236
00:13:52,032 --> 00:13:55,366
Help! Robbery! Get
me out of here. Help!
237
00:13:55,435 --> 00:13:59,003
Keep it down. Listen, you
gotta get me out of here.
238
00:13:59,072 --> 00:14:01,483
I don't belong here. Should
have thought of that before you
239
00:14:01,507 --> 00:14:04,508
beat up Officer Bellows
and took away his gun.
240
00:14:09,716 --> 00:14:11,616
Listen, fellas.
241
00:14:15,688 --> 00:14:18,923
Hey, Big Eddie... Here's
your watch. I wound it for you.
242
00:14:22,529 --> 00:14:27,298
Oh, say, did you really,
uh, beat up that big cop?
243
00:14:27,367 --> 00:14:29,400
Who me?
244
00:14:37,377 --> 00:14:39,544
Well, he made me
mad! He made him mad.
245
00:14:39,612 --> 00:14:41,846
You understand, huh? Yes!
246
00:14:46,686 --> 00:14:48,319
Talk to me!
247
00:14:48,388 --> 00:14:50,054
Ow!
248
00:14:54,860 --> 00:14:56,460
Butt me.
249
00:15:02,468 --> 00:15:05,369
You know...
250
00:15:11,811 --> 00:15:14,178
You call this a cigarette?
251
00:15:14,247 --> 00:15:16,747
It's so weak it caught
me off guard, man.
252
00:15:20,253 --> 00:15:24,355
All right, now we're gonna lay down
some ground rules. You understand?
253
00:15:24,424 --> 00:15:28,259
First, this is the
ground, right?
254
00:15:28,328 --> 00:15:30,661
Whatever you say.
255
00:15:30,730 --> 00:15:34,064
Okay. Gum me.
256
00:15:34,134 --> 00:15:35,800
Gum me?
257
00:15:35,869 --> 00:15:37,001
Give me some gum!
258
00:15:37,070 --> 00:15:39,536
Gum the man. Gum the man.
259
00:15:39,605 --> 00:15:41,505
Make it fast, will ya?
260
00:15:41,574 --> 00:15:45,042
Are you really gonna
book that guy Tripper?
261
00:15:45,111 --> 00:15:48,112
You bet. He's gonna do
time for what he did to me.
262
00:15:48,181 --> 00:15:50,359
Now that's just
your temper talking.
263
00:15:50,383 --> 00:15:52,595
He's not a criminal.
He just made a mistake.
264
00:15:52,619 --> 00:15:55,620
He interfered with an officer
and helped a criminal escape.
265
00:15:55,688 --> 00:15:58,055
I'm throwing the book at him.
266
00:15:58,124 --> 00:16:00,891
Right this way, Mr. Furley.
We're here for Jack Tripper.
267
00:16:00,960 --> 00:16:05,162
I demand a "habeas beans"
and a "corpus delinquent."
268
00:16:05,231 --> 00:16:08,866
What? Or vice versa.
269
00:16:08,935 --> 00:16:11,436
Can we help you,
lady? May we see Jack?
270
00:16:11,504 --> 00:16:13,683
Just for a few minutes.
He's down there.
271
00:16:13,707 --> 00:16:17,175
I'll go, Terri. This may
not be a pretty sight.
272
00:16:20,212 --> 00:16:24,448
You're not gonna keep him
locked up, are you? Talk to him.
273
00:16:24,517 --> 00:16:28,052
You're not gonna keep
him locked... up, are you?
274
00:16:28,121 --> 00:16:30,521
Sit down and shut up.
275
00:16:31,724 --> 00:16:34,258
Is that as fast as it can be?
276
00:16:43,903 --> 00:16:46,170
Jack. What do you want?
277
00:16:48,308 --> 00:16:51,409
Jack, prison has changed you.
278
00:16:52,945 --> 00:16:55,513
You've become so mean and hard.
279
00:16:55,582 --> 00:16:59,417
Mr. Furley, what are you
doing here? I came to help.
280
00:16:59,486 --> 00:17:02,820
That's wonderful!
How'd you... Shh.
281
00:17:02,889 --> 00:17:06,557
We don't want the bulls to hear.
282
00:17:06,626 --> 00:17:09,894
So talk without
moving your lips.
283
00:17:11,130 --> 00:17:13,197
The way I am.
284
00:17:15,301 --> 00:17:17,334
What's up?
285
00:17:19,171 --> 00:17:21,038
What?
286
00:17:21,107 --> 00:17:23,841
What's up?
287
00:17:23,910 --> 00:17:28,078
Oh, we're trying to
get you out of here.
288
00:17:30,817 --> 00:17:35,185
What?
289
00:17:37,123 --> 00:17:40,057
What?
290
00:17:41,995 --> 00:17:44,395
Oh for heaven's sake, we're
trying to get you out of here.
291
00:17:44,464 --> 00:17:47,831
It doesn't look very good.
Say, is he your lawyer?
292
00:17:47,900 --> 00:17:50,401
No, he's my landlord. Oh.
293
00:17:50,470 --> 00:17:53,215
You know, either way you're
in trouble. Hey, you mind?
294
00:17:53,239 --> 00:17:55,939
This is confidential. So
why don't you just buzz off?
295
00:17:56,008 --> 00:17:58,609
Buzz off? Is he talking to me?
296
00:17:58,678 --> 00:18:02,446
You're just lucky you're behind those
bars, fella. Take it easy, Big Eddie.
297
00:18:02,515 --> 00:18:05,316
What are you in for anyway?
Oh. Oh, nothing much.
298
00:18:05,384 --> 00:18:09,120
I threw my landlord
out the window.
299
00:18:10,757 --> 00:18:14,558
I'll visit you every
week, Jack. Mr. Furley!
300
00:18:14,627 --> 00:18:17,128
Officer, Jack didn't
mean to hurt you.
301
00:18:17,196 --> 00:18:19,230
No? No.
302
00:18:19,298 --> 00:18:21,698
He just thought he
was doing a good deed.
303
00:18:21,734 --> 00:18:24,001
Regular boy scout, huh?
304
00:18:24,070 --> 00:18:26,348
Oh come on, Bellows. It
sounds like the truth to me.
305
00:18:26,372 --> 00:18:28,183
It is. And it's so hard
to tell the difference
306
00:18:28,207 --> 00:18:30,641
between cops and
crooks these days.
307
00:18:30,710 --> 00:18:33,444
I mean, the uniforms.
308
00:18:33,512 --> 00:18:36,013
She's got a point, Bellows.
309
00:18:36,082 --> 00:18:39,717
Well, it's very hard to say no
310
00:18:39,786 --> 00:18:42,119
to a pretty lady like you. Oh.
311
00:18:42,188 --> 00:18:44,055
Let me think about it. Oh.
312
00:18:45,858 --> 00:18:47,358
Jack? Jack.
313
00:18:53,866 --> 00:18:56,467
Hold it! Thank you.
314
00:18:56,536 --> 00:18:58,969
Well, gosh. Aren't
you all sweet.
315
00:18:59,038 --> 00:19:00,404
Janet? Huh?
316
00:19:00,472 --> 00:19:03,941
Oh, yeah, right. Hmm, look
Jack. I heard what happened.
317
00:19:04,010 --> 00:19:06,788
And don't worry. We can get
you out of here right away. How?
318
00:19:06,812 --> 00:19:09,346
The law says they have either
got to book you or release you.
319
00:19:09,415 --> 00:19:10,659
I didn't know that. Oh, yeah.
320
00:19:10,683 --> 00:19:13,083
So you have to stand up
for your rights now, Jack.
321
00:19:13,152 --> 00:19:15,864
If they haven't booked you by now, that
means they don't have a case against you.
322
00:19:15,888 --> 00:19:18,656
So if you make enough noise
they're going to have to let you go.
323
00:19:18,724 --> 00:19:21,503
You're right. And then, I'll
sue them for false arrest,
324
00:19:21,527 --> 00:19:24,328
wrongful imprisonment
and unreasonable cruelty.
325
00:19:24,397 --> 00:19:26,375
I could make a million.
Oh, Jack. Now you're talking.
326
00:19:26,399 --> 00:19:29,044
You bet, I am. I'm tired
of being pushed around.
327
00:19:29,068 --> 00:19:31,813
Officer Bellows...
Terri, you stay out of it.
328
00:19:31,837 --> 00:19:34,571
I can handle this.
329
00:19:34,640 --> 00:19:38,142
Bellows! This is a phony
rap and you know it.
330
00:19:38,210 --> 00:19:41,946
Take it easy, Tripper.
Don't tell me what to do!
331
00:19:42,015 --> 00:19:45,049
I know my rights.
Now, son. Just cool it.
332
00:19:45,118 --> 00:19:48,318
You cool it, flatfoot.
333
00:19:48,387 --> 00:19:49,887
Flatfoot?
334
00:19:49,956 --> 00:19:53,190
Look, book me or release
me. You hear me, goons?
335
00:19:54,593 --> 00:19:57,895
I hear you. Book him.
336
00:19:57,964 --> 00:20:00,064
Bo-Bo-Book him?
337
00:20:00,132 --> 00:20:03,467
You heard him.
Come on, big mouth.
338
00:20:03,536 --> 00:20:07,771
But you promised to let
him go. He-he-he what?
339
00:20:07,840 --> 00:20:10,586
That's what I've been trying to tell
you. He was going to release you.
340
00:20:10,610 --> 00:20:13,010
He was going to release...
Thanks a lot, Janet.
341
00:20:13,079 --> 00:20:15,412
Um, I'm so sorry, Jack.
342
00:20:15,481 --> 00:20:19,116
Officer, please, this isn't his
fault. This is entirely my fault.
343
00:20:19,185 --> 00:20:22,453
You see, sometimes I
have a very big mouth.
344
00:20:22,521 --> 00:20:26,123
She's right. She
has a very big mouth.
345
00:20:26,192 --> 00:20:27,891
Book him.
346
00:20:33,566 --> 00:20:36,467
That's it. That's it. I'll
have a record. I'm finished.
347
00:20:36,535 --> 00:20:39,703
No one will hire me. My
career is down the drain.
348
00:20:39,772 --> 00:20:41,450
I know.
349
00:20:41,474 --> 00:20:43,440
What's so funny?
350
00:20:43,509 --> 00:20:45,587
I just thought of
something. What?
351
00:20:45,611 --> 00:20:48,324
They're gonna give a big kick
out of this downtown. Why?
352
00:20:48,348 --> 00:20:52,182
Well, when they find out that a
little pip-squeak like that beat you up.
353
00:20:52,251 --> 00:20:54,229
Wait a minute. I'm
not a little pip-squeak.
354
00:20:54,253 --> 00:20:57,233
I admit that my voice rises
when I get excited. That's right.
355
00:20:57,257 --> 00:21:01,392
This little pip-squeak beat up that
big gorilla. I saw the whole thing, pal.
356
00:21:01,460 --> 00:21:03,360
Terri! She loves to exaggerate.
357
00:21:03,429 --> 00:21:06,797
Don't be so modest, Jack. You
laid him out like an old blanket.
358
00:21:06,866 --> 00:21:08,765
Terri. Shh.
359
00:21:08,834 --> 00:21:10,812
When the other
cops hear about this,
360
00:21:10,836 --> 00:21:13,971
they are going to
razz him like crazy.
361
00:21:14,040 --> 00:21:17,286
But you'll get used to it
after a while. She's right.
362
00:21:17,310 --> 00:21:19,510
I'm guilty. I confess. I did it.
363
00:21:19,579 --> 00:21:24,815
A little pip-squeak like me destroyed
an incredible hulk like yourself.
364
00:21:24,884 --> 00:21:26,895
I wouldn't say
destroyed. Oh, I would.
365
00:21:26,919 --> 00:21:29,553
I laid you out like
an old blanket.
366
00:21:29,622 --> 00:21:33,257
This ain't gonna look too good for you,
Bellows. The kid came at me from behind.
367
00:21:33,326 --> 00:21:36,660
No, actually, I was facing
you. Little me against big you.
368
00:21:36,729 --> 00:21:39,696
You know, like
David and Goliath.
369
00:21:39,765 --> 00:21:41,632
Or Jack and the beanstalk.
370
00:21:41,701 --> 00:21:43,434
Yeah. Jack and the...
371
00:21:43,502 --> 00:21:46,136
Sure you wanna do this, Bellows?
372
00:21:46,205 --> 00:21:48,005
Well... I deserve no mercy.
373
00:21:48,074 --> 00:21:49,284
Look, Tripper... I'll
make it up to you.
374
00:21:49,308 --> 00:21:51,686
I'll tell everyone
what I did. Everyone?
375
00:21:51,710 --> 00:21:55,150
I'll give a statement to the press
apologizing for creaming you.
376
00:21:55,214 --> 00:21:57,614
That won't be necessary.
377
00:21:57,684 --> 00:22:01,251
Since this is your first offense,
I'm willing to let you go this time.
378
00:22:01,320 --> 00:22:03,131
Thank you, officer.
Oh, that's wonderful.
379
00:22:03,155 --> 00:22:05,222
You don't know how
much I appreciate this.
380
00:22:05,290 --> 00:22:08,225
Just go before I change my
mind. Come on, girls. Let's go.
381
00:22:08,293 --> 00:22:10,539
All right, we're leaving.
382
00:22:10,563 --> 00:22:13,197
Officer Bellows.
383
00:22:13,265 --> 00:22:17,134
I just want you to know that I
will never ever trouble you again.
384
00:22:17,203 --> 00:22:18,669
I...
385
00:22:22,608 --> 00:22:25,643
Go easy on her, officer.
It's her first offense.
386
00:22:34,987 --> 00:22:37,187
No, no, look. I don't
care what you say.
387
00:22:37,256 --> 00:22:40,491
I learned one thing today
and that is never get involved.
388
00:22:40,559 --> 00:22:42,771
But, Jack... No.
389
00:22:42,795 --> 00:22:45,629
From now on, I won't get
burned if I mind my own business.
390
00:22:45,697 --> 00:22:48,944
Well, I fixed the sink. All it
needed was a couple of new pipes.
391
00:22:48,968 --> 00:22:52,502
Thanks, Mr. Furley. Who are you?
392
00:22:54,707 --> 00:22:56,974
Oh, it's Jack.
393
00:22:59,011 --> 00:23:01,712
I didn't recognize
you without your bars.
394
00:23:01,781 --> 00:23:04,514
That's not funny, Mr. Furley.
395
00:23:04,583 --> 00:23:07,517
How's everything
going, Mr. Ex-con?
396
00:23:07,586 --> 00:23:10,754
Mr. Furley, he's
not an ex-con okay.
397
00:23:10,823 --> 00:23:14,303
Oh, that's all right. I don't
mind renting to an ex-con.
398
00:23:14,360 --> 00:23:16,626
Well, that's what
I told Big Eddie.
399
00:23:16,695 --> 00:23:19,863
In fact, he's coming over here
to see you any minute now.
400
00:23:19,932 --> 00:23:22,277
Big Eddie? You didn't?
401
00:23:22,301 --> 00:23:24,401
You did!
402
00:23:28,341 --> 00:23:30,674
Get out of my way!
403
00:23:32,111 --> 00:23:34,411
Jack, it's an emergency.
You gotta help me.
404
00:23:34,480 --> 00:23:36,079
Forget it. I'm sorry. Jack!
405
00:23:36,148 --> 00:23:38,581
I'm not getting
involved and that's that.
406
00:23:38,651 --> 00:23:41,430
All right, thanks a lot, pal. I guess
I'll just have to handle it myself.
407
00:23:41,454 --> 00:23:44,755
Wait, Larry. Hang
on a sec. Larry, wait.
408
00:23:44,824 --> 00:23:47,291
Gosh, are you really
in trouble? Trouble?
409
00:23:47,360 --> 00:23:49,059
Uh-huh. The worst.
410
00:23:49,128 --> 00:23:51,639
Jack, he is your friend. Forget
it. I'm not getting involved
411
00:23:51,663 --> 00:23:54,631
with other people's
problems and that's it.
412
00:23:54,700 --> 00:23:57,000
But, Jack, this is Lar...
413
00:23:57,069 --> 00:23:59,503
Okay, Larry. If he
won't help you, I will.
414
00:23:59,572 --> 00:24:01,583
Nah! It will only
make things worse.
415
00:24:01,607 --> 00:24:03,440
Why? 'Cause I'm a woman?
416
00:24:03,509 --> 00:24:05,888
Of course. Then I'd
be stuck with three girls.
417
00:24:05,912 --> 00:24:08,912
You and the O'Donnell twins.
418
00:24:10,782 --> 00:24:13,517
My friend needs me. Larry!
419
00:24:45,184 --> 00:24:48,518
Three's Company was videotaped
in front of a studio audience.
30567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.