All language subtitles for This Country S03E03 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,760 --> 00:00:22,120 I've been waiting for this one. He keeps on about it on GMTV, you know. 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,720 I know. He makes me laugh, though, Lee. 3 00:00:23,760 --> 00:00:26,240 Scary Spice were your favourite Spice, wasn't she? 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,560 Yeah. I loved her cos she were from Leeds... 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,880 This is mental, because they're watching TV, 6 00:00:33,920 --> 00:00:38,720 and I'm watching them watch TV.... 7 00:00:40,080 --> 00:00:42,560 ...and whoever's watching this 8 00:00:42,600 --> 00:00:44,440 is watching me 9 00:00:44,480 --> 00:00:47,400 watching them watch TV. 10 00:00:47,440 --> 00:00:51,000 I was just born when they split in 2000, the first time around. 11 00:00:51,040 --> 00:00:53,520 Yeah, so I wasn't even born when they split up, 12 00:00:53,560 --> 00:00:55,160 so they must be outdated now. 13 00:00:55,200 --> 00:01:00,440 And if this ends up on an episode of Gogglebox, 14 00:01:00,480 --> 00:01:02,600 I'll be watching them 15 00:01:02,640 --> 00:01:04,480 watching me 16 00:01:04,520 --> 00:01:06,600 watching them 17 00:01:06,640 --> 00:01:08,640 watch TV of me. 18 00:01:08,680 --> 00:01:10,160 ...But that's the way of young television - 19 00:01:10,200 --> 00:01:12,440 how many people she slept with. 20 00:01:12,480 --> 00:01:16,760 I can't think about that any more, that's gonna make my head explode. 21 00:01:21,280 --> 00:01:24,360 So, Dad came out of prison, 22 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 like, two, three weeks ago 23 00:01:26,160 --> 00:01:28,160 and he didn't have anywhere to stay, 24 00:01:28,200 --> 00:01:29,720 so Mum said he could stay here 25 00:01:29,760 --> 00:01:32,240 if he did a bit of DIY around the house and that. 26 00:01:33,560 --> 00:01:35,600 And she's sort of been... 27 00:01:35,640 --> 00:01:37,120 ...singing ever since. 28 00:01:43,760 --> 00:01:45,840 All he's done is put up a loo-roll holder. 29 00:01:47,320 --> 00:01:50,560 The only DIY Martin's doing is drilling Sue eight inches deep 30 00:01:50,600 --> 00:01:52,800 into her memory foam. 31 00:01:52,840 --> 00:01:55,320 He's porking her out big time, that's why she's so happy. 32 00:01:56,760 --> 00:01:58,920 I can hear 'em at it, like a pair of greasy buffalos, 33 00:01:58,960 --> 00:02:00,160 and I live three streets away. 34 00:02:01,280 --> 00:02:04,360 And either Kerry is in massive denial about the whole thing, 35 00:02:04,400 --> 00:02:07,040 or when she sleeps she wears industrial earplugs. 36 00:02:07,080 --> 00:02:08,080 Budge up. 37 00:02:09,480 --> 00:02:11,760 UKTV, London's Burning. 38 00:02:11,800 --> 00:02:14,080 Time Team's about to start. 39 00:02:14,120 --> 00:02:16,840 Nah, London's Burning. 40 00:02:16,880 --> 00:02:19,520 It's nice seeing my mum and dad getting back together, 41 00:02:19,560 --> 00:02:21,400 er, it's just sort of adjusting 42 00:02:21,440 --> 00:02:24,480 to having three people in the house now. 43 00:02:24,520 --> 00:02:26,200 Er, but it's fine. 44 00:02:26,240 --> 00:02:28,440 Er, it's just my dad's a bit of a night owl, 45 00:02:28,480 --> 00:02:33,720 and he really likes to play, like, deer-hunting simulation games, 46 00:02:33,760 --> 00:02:37,880 and the only computer in the house is in my room. 47 00:02:37,920 --> 00:02:40,280 Um, so it's just a bit of a shock, er, 48 00:02:40,320 --> 00:02:43,160 when you're woken up at, like, 3am 49 00:02:43,200 --> 00:02:45,760 by the sounds of, like, gunfire 50 00:02:45,800 --> 00:02:50,200 and computerised elk sort of screaming in agony. 51 00:02:51,640 --> 00:02:54,560 But other than that, it's working well. 52 00:02:56,360 --> 00:02:59,840 Why do you wanna watch that Time Team rubbish anyhow? 53 00:02:59,880 --> 00:03:01,160 You know it's fake. 54 00:03:03,840 --> 00:03:07,880 Yeah, Tony Robinson just blacks up a few old coins, 55 00:03:07,920 --> 00:03:10,080 drops them in the trench when no-one's looking. 56 00:03:12,600 --> 00:03:14,840 No, I haven't actually seen Martin 57 00:03:14,880 --> 00:03:16,480 since he's been back in the village. 58 00:03:16,520 --> 00:03:20,600 Er, I've been flitting about like the first swallow of spring. 59 00:03:20,640 --> 00:03:23,080 Er, I've actually been working with Len, er, 60 00:03:23,120 --> 00:03:25,000 helping him get back on his feet. 61 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 Um, a few weeks ago, 62 00:03:27,160 --> 00:03:30,160 he hit rock bottom, and I stepped in, 63 00:03:30,200 --> 00:03:33,000 and we've literally, er, had to start from scratch. 64 00:03:33,040 --> 00:03:36,040 But the progress he's made has been fantastic. 65 00:03:36,080 --> 00:03:37,720 Here he is. 66 00:03:37,760 --> 00:03:41,280 Come on, come in, come on. 67 00:03:41,320 --> 00:03:44,080 Wow, who's this handsome young man? 68 00:03:45,200 --> 00:03:46,960 Len. 69 00:03:47,000 --> 00:03:49,760 Len's been staying with me temporarily until the council find him 70 00:03:49,800 --> 00:03:52,480 some new accommodation. 71 00:03:52,520 --> 00:03:55,400 But we got him scrubbed up, a change of clothes, new attitude. 72 00:03:57,000 --> 00:04:01,680 We... we had a bit of a rocky patch at the start, though, didn't we, Len? 73 00:04:01,720 --> 00:04:03,320 - No. - Yes. 74 00:04:03,360 --> 00:04:06,720 You... you were a little bit rude to Polly for the first few days, weren't you? 75 00:04:06,760 --> 00:04:07,960 No, I weren't. 76 00:04:08,000 --> 00:04:11,400 OK. Well, we'll agree to disagree on that. 77 00:04:11,440 --> 00:04:15,040 But everyone's getting on well now, which is great. 78 00:04:15,080 --> 00:04:17,080 People think that being alone makes you lonely, 79 00:04:17,120 --> 00:04:19,440 but I don't think that's true. 80 00:04:19,480 --> 00:04:22,720 Being surrounded by the wrong people is the loneliest thing in the world. 81 00:04:24,640 --> 00:04:27,280 I hope you're not thinking of Polly when you say that, Len. 82 00:04:30,160 --> 00:04:34,440 I've also enrolled Len into a computer club every Wednesday 83 00:04:34,480 --> 00:04:36,280 called Silver Surfers, 84 00:04:36,320 --> 00:04:38,080 which he's really enjoying. 85 00:04:38,120 --> 00:04:40,040 Er, it's a weekly session 86 00:04:40,080 --> 00:04:42,760 where we teach older members of the village computer skills, 87 00:04:42,800 --> 00:04:44,920 hence Silver Surfers. 88 00:04:44,960 --> 00:04:49,000 Er, I came up with the name, yes. I was quite proud of that. 89 00:04:49,040 --> 00:04:50,120 Can... can I...? 90 00:04:51,280 --> 00:04:52,960 Can I get onto Safari? 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,680 Well, what's wrong with Internet Explorer? 92 00:04:55,720 --> 00:04:57,680 Yeah, I've been helping out at Silver Surfers. 93 00:04:57,720 --> 00:05:00,280 Er, it works out quite well 94 00:05:00,320 --> 00:05:03,720 cos, er, Vicar needs my help to teach people the computer, 95 00:05:03,760 --> 00:05:07,360 and I need access to the internet to make my memes. 96 00:05:07,400 --> 00:05:10,600 Er, basically, Nan unplugged the Wi-Fi here 97 00:05:10,640 --> 00:05:12,720 because she reckons the electromagnetic waves 98 00:05:12,760 --> 00:05:14,800 are making me infertile. 99 00:05:14,840 --> 00:05:16,880 And she's desperate for great-grandchildren. 100 00:05:19,240 --> 00:05:22,120 So where are the e-mails on this, then? 101 00:05:22,160 --> 00:05:25,120 So, well, this is Facebook, 102 00:05:25,160 --> 00:05:27,640 - so it's a completely different thing. - Oi, Len! 103 00:05:27,680 --> 00:05:28,960 They're not the same? What? 104 00:05:29,000 --> 00:05:31,480 You know they don't deliver e-mails on a Sunday? 105 00:05:31,520 --> 00:05:33,800 - Arthur, please. - They don't what? 106 00:05:33,840 --> 00:05:36,560 They don't deliver e-mails on a Sunday, Len. 107 00:05:36,600 --> 00:05:38,440 What? Do they not? 108 00:05:38,480 --> 00:05:39,960 - Don't-Don't-Don't rise to it. - What, is he? 109 00:05:40,000 --> 00:05:41,600 A digital dinosaur or what? 110 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 Listen, right? 111 00:05:47,520 --> 00:05:48,520 Stop winding up Len 112 00:05:48,560 --> 00:05:51,360 or I'll tell the vicar about your internet search history. 113 00:05:51,400 --> 00:05:52,600 What? 114 00:05:52,640 --> 00:05:54,720 "Big jugs" ring any bells? 115 00:05:54,760 --> 00:05:59,640 Yeah, I need big jugs to hold me orchids up straight. 116 00:05:59,680 --> 00:06:01,520 So what do you need a shaved fanny for, then? 117 00:06:09,640 --> 00:06:11,680 You know, the best thing you could've done was dob me in. 118 00:06:11,720 --> 00:06:13,120 Really? 119 00:06:13,160 --> 00:06:15,960 Yeah, I had a lot of thinking time inside. 120 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 And I wanna make up for lost time. 121 00:06:19,680 --> 00:06:22,160 That's really nice, Da. 122 00:06:22,200 --> 00:06:26,240 Because the way I treated you was absolutely disgusting, Ker. 123 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 It doesn't matter. 124 00:06:28,280 --> 00:06:30,640 Cos I remember you coming down the house... 125 00:06:30,680 --> 00:06:32,280 Yeah. 126 00:06:32,320 --> 00:06:33,960 ...and you'd knock on the door... 127 00:06:34,000 --> 00:06:35,560 Yeah. 128 00:06:35,600 --> 00:06:38,960 ...and I'd look out the window, and my heart would sink. 129 00:06:40,400 --> 00:06:44,360 Now, I'm just being honest with you, telling you the truth, Ker. 130 00:06:44,400 --> 00:06:46,000 Yeah, thanks... 131 00:06:46,040 --> 00:06:47,080 ...for that, Dad. 132 00:06:47,120 --> 00:06:51,400 Yeah, I think my dad's changed since he's come out of prison. 133 00:06:51,440 --> 00:06:54,560 Um, he's more honest, 134 00:06:54,600 --> 00:06:56,960 maybe even a tad too honest, if I'm honest. 135 00:06:57,000 --> 00:06:59,640 - And I remember when you was born... - Honestly, 136 00:06:59,680 --> 00:07:01,680 you don't have to say any more, 137 00:07:01,720 --> 00:07:04,480 - it's just water under the bridge. - No, no, it's important. 138 00:07:04,520 --> 00:07:06,480 OK... 139 00:07:06,520 --> 00:07:09,840 And your mother left the room to get a breath of fresh air... 140 00:07:11,520 --> 00:07:13,680 ...and I was standing over your little crib... 141 00:07:15,520 --> 00:07:17,200 ...listening to you snore... 142 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 Aw. 143 00:07:19,080 --> 00:07:21,840 ...hovering the pillow over your face. 144 00:07:25,360 --> 00:07:26,840 Not that I would've. 145 00:07:26,880 --> 00:07:28,040 Yeah, yeah. 146 00:07:29,240 --> 00:07:30,720 But I could've. You know what... 147 00:07:30,760 --> 00:07:32,960 - You know what I'm talking about, yeah. - Yeah. 148 00:07:33,000 --> 00:07:36,520 God, that feels good, getting that off my chest. 149 00:07:36,560 --> 00:07:38,040 Yeah. 150 00:07:43,920 --> 00:07:45,360 So, how are you, Kerry? 151 00:07:45,400 --> 00:07:46,520 Yeah, fine. 152 00:07:46,560 --> 00:07:49,960 Yeah, good. Um, I heard your dad moved back in. How's that been going? 153 00:07:50,000 --> 00:07:51,240 Yeah, it's really good. 154 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 That's excellent. 155 00:07:52,320 --> 00:07:53,920 - How have you been doing? - Yeah, good. 156 00:07:53,960 --> 00:07:56,600 - Len still staying at yours with you? - Yes. Yes, he is. 157 00:07:56,640 --> 00:08:00,680 Hypothetically, right, um, if I needed a place to stay, 158 00:08:00,720 --> 00:08:04,560 do you think you'd kick out Len because we're sort of closer mates? 159 00:08:04,600 --> 00:08:08,040 - Just sort of hypothetically speaking. - Um... 160 00:08:08,080 --> 00:08:11,560 Because I can give him a call, er, if it's too awkward for you. 161 00:08:11,600 --> 00:08:14,440 I'll just phone him up and go, er, "Really sorry, Len, 162 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 "unfortunately, the vicar's found asbestos in the walls. 163 00:08:17,720 --> 00:08:20,160 "Also, you've gotta get out now. 164 00:08:20,200 --> 00:08:24,480 "So, do you... do you mind picking up all your belongings and getting out?" 165 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 - Kerry... - "Within the hour..." 166 00:08:25,560 --> 00:08:27,240 - Kerry. - "...would be great." 167 00:08:27,280 --> 00:08:29,120 Kerry, is there a problem at home? 168 00:08:29,160 --> 00:08:33,440 No, I just fancy a new house. Is that so... is that such a crime? 169 00:08:33,480 --> 00:08:35,640 - Jeez! - No, all I'm saying is, 170 00:08:35,680 --> 00:08:37,520 look, these things... 171 00:08:37,560 --> 00:08:39,760 ...these things can be difficult to talk about, 172 00:08:39,800 --> 00:08:44,240 but, like I've always said, and we've always said, 173 00:08:44,280 --> 00:08:45,880 you can't hide from a problem 174 00:08:45,920 --> 00:08:48,680 and it's so much better to address it, 175 00:08:48,720 --> 00:08:51,800 so do you wanna talk about it? 176 00:08:51,840 --> 00:08:54,560 Well, it's sort of difficult to explain 177 00:08:54,600 --> 00:08:58,200 because I'm a bit confused myself, in a way, I suppose. 178 00:08:58,240 --> 00:09:00,640 I understand. I'm... I'm here to listen. 179 00:09:00,680 --> 00:09:02,040 Why don't you try me? 180 00:09:03,480 --> 00:09:05,080 Right. 181 00:09:05,120 --> 00:09:09,440 Have you ever seen the kids' programme Bodger And Badger? 182 00:09:09,480 --> 00:09:11,120 - Do you remember that? - Yes. 183 00:09:11,160 --> 00:09:12,840 - Yeah? - I think so, years ago, yeah. 184 00:09:12,880 --> 00:09:15,360 - So, those two are funny, ain't they? - Yep. 185 00:09:15,400 --> 00:09:17,960 And I think it works because they sort of 186 00:09:18,000 --> 00:09:19,720 balance each other out, in a way. 187 00:09:19,760 --> 00:09:22,520 Because you can't have two Badgers, 188 00:09:22,560 --> 00:09:25,240 because the place would just be covered in mashed potato 189 00:09:25,280 --> 00:09:26,880 and no-one's paying the rent, 190 00:09:26,920 --> 00:09:29,320 as you can't have two Bodgers, 191 00:09:29,360 --> 00:09:31,800 because nothing funny would ever happen 192 00:09:31,840 --> 00:09:34,360 and that place would be utterly soulless. 193 00:09:34,400 --> 00:09:36,560 Sorry, I'm not quite following you. 194 00:09:36,600 --> 00:09:38,480 Right, so my mum's Bodger. 195 00:09:38,520 --> 00:09:39,560 Right. 196 00:09:39,600 --> 00:09:41,520 And I'm Badger. 197 00:09:41,560 --> 00:09:44,600 - And your dad is...? - He's also a Badger. 198 00:09:44,640 --> 00:09:49,720 - So a Bodger can't have two Badgers? - No, not at all, 199 00:09:49,760 --> 00:09:52,160 because there's not enough mashed potato to go around. 200 00:09:52,200 --> 00:09:55,800 Yes, I can see how that would be a problem. 201 00:09:56,880 --> 00:09:58,280 So what do I do? 202 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 Well... 203 00:10:01,840 --> 00:10:04,520 I think you need to talk to Bodger. 204 00:10:06,400 --> 00:10:08,280 I don't think he'd wanna get involved. 205 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 I mean your mum. 206 00:10:10,360 --> 00:10:11,640 Right, yeah. 207 00:10:11,680 --> 00:10:13,280 Right, why don't you just talk to her, Kerry? 208 00:10:13,320 --> 00:10:15,400 Tell her how you're feeling about the whole situation, 209 00:10:15,440 --> 00:10:17,000 and then who knows? 210 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 Maybe you can come to some sort of an arrangement. 211 00:10:21,480 --> 00:10:22,840 Yeah, I suppose. 212 00:10:22,880 --> 00:10:24,240 OK. 213 00:10:24,280 --> 00:10:26,000 Yes, it's, er... 214 00:10:26,040 --> 00:10:28,920 Well, it's funny how the world works sometimes - 215 00:10:28,960 --> 00:10:31,520 you can wish for something and then, when it finally happens, 216 00:10:31,560 --> 00:10:35,040 it's not quite what you expected. 217 00:10:35,080 --> 00:10:39,560 Like, er, well, for instance, I... I used to be a huge Paul Merton fan. 218 00:10:39,600 --> 00:10:41,320 I always wanted to meet him. 219 00:10:41,360 --> 00:10:44,880 Then, one day, er, I found myself sitting opposite him on the train 220 00:10:44,920 --> 00:10:47,120 from Didcot to London. 221 00:10:47,160 --> 00:10:52,520 And I... I heard him whisper very loudly to his agent... 222 00:10:54,480 --> 00:10:57,320 "...The boiled egg in the dog collar keeps smiling at me. 223 00:10:57,360 --> 00:11:00,800 "This is why we need to go first class, Derek." 224 00:11:08,760 --> 00:11:10,080 Mum? 225 00:11:18,440 --> 00:11:19,880 Yeah. 226 00:11:19,920 --> 00:11:21,280 Yeah, sure. 227 00:11:26,600 --> 00:11:27,800 Yeah. 228 00:11:37,200 --> 00:11:38,520 Thanks! 229 00:11:38,560 --> 00:11:41,360 Yeah, I was thinking of talking to Mum about Dad. 230 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 But what's good for me 231 00:11:43,080 --> 00:11:46,080 is not necessarily good for her at the moment. 232 00:11:46,120 --> 00:11:48,680 She's in such a good mood right now. 233 00:11:48,720 --> 00:11:50,360 You know, I haven't seen her this happy 234 00:11:50,400 --> 00:11:52,240 since Auntie Linda put on a load of weight. 235 00:11:53,360 --> 00:11:54,920 Yeah? 236 00:11:59,880 --> 00:12:02,000 Why? What's going on tomorrow night? 237 00:12:29,280 --> 00:12:31,640 I like Skittles, but that is wank. 238 00:13:01,080 --> 00:13:02,520 Edit profile, but I'm... 239 00:13:02,560 --> 00:13:03,720 Edit profile, really? 240 00:13:03,760 --> 00:13:05,560 Again, I'm not entirely sure. 241 00:13:05,600 --> 00:13:07,560 I tell you who will know, it's Kurtan. Kurtan? 242 00:13:07,600 --> 00:13:09,920 - Kurtan, now, er, Len... - Yeah. 243 00:13:09,960 --> 00:13:12,280 ...wants to change his relationship status... 244 00:13:12,320 --> 00:13:13,320 Yeah. 245 00:13:13,360 --> 00:13:15,000 ...on Facebook. How can he do that? 246 00:13:15,040 --> 00:13:16,200 Easy, I can do it now. 247 00:13:16,240 --> 00:13:17,640 Wonderful. 248 00:13:17,680 --> 00:13:19,560 - Relationship? - Yeah. 249 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 Blimey. 250 00:13:20,640 --> 00:13:22,360 Yes, there's been some exciting 251 00:13:22,400 --> 00:13:23,840 developments with Len, 252 00:13:23,880 --> 00:13:27,960 and I never thought I'd say this, but love is in the air. 253 00:13:28,000 --> 00:13:29,520 He's, er, he's actually met 254 00:13:29,560 --> 00:13:32,360 a lovely lady online from America called Cynthia, 255 00:13:32,400 --> 00:13:34,520 and they've been talking via Facebook. 256 00:13:34,560 --> 00:13:37,120 I've, er, I've written a poem for Cynthia. 257 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 Well, that's just lovely, Len. 258 00:13:39,280 --> 00:13:41,920 Do you... do you want to read it out? 259 00:13:41,960 --> 00:13:43,520 - Er... - You don't have to, 260 00:13:43,560 --> 00:13:45,880 but we'd love to hear it, wouldn't we? 261 00:13:45,920 --> 00:13:48,280 - Really? All right. Let's have a look. - Yes, please. 262 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 Um... 263 00:13:50,960 --> 00:13:54,440 "You fill my days with sun 264 00:13:55,880 --> 00:13:58,160 "You fill my nights with moon 265 00:14:00,240 --> 00:14:02,760 "You fill the air with breeze 266 00:14:04,040 --> 00:14:08,320 "You fill the arboretum with trees." 267 00:14:08,360 --> 00:14:09,840 Well, I... I wouldn't say 268 00:14:09,880 --> 00:14:13,200 it's been a case of turning water into wine 269 00:14:13,240 --> 00:14:16,040 because I knew Len always had it in him. 270 00:14:16,080 --> 00:14:18,720 I just think a lot of people felt Len was a lost cause, 271 00:14:18,760 --> 00:14:21,600 but what they failed to see was his potential. 272 00:14:21,640 --> 00:14:25,520 Er, it actually reminds me a bit of Jesus and the leper. 273 00:14:25,560 --> 00:14:28,920 Not... I'm not saying Len has leprosy. 274 00:14:28,960 --> 00:14:31,640 Although, he did have a fungal infection 275 00:14:31,680 --> 00:14:34,480 from not taking his shoes off for such a long time. 276 00:14:34,520 --> 00:14:37,360 "You fill my dance with jive 277 00:14:38,480 --> 00:14:40,920 "You are the only thing keeping me alive." 278 00:14:44,080 --> 00:14:46,280 That's... beautiful, Len. 279 00:14:46,320 --> 00:14:48,120 All right, thank you. 280 00:14:48,160 --> 00:14:49,560 Thanks very much. 281 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 Well done, well done. 282 00:14:51,840 --> 00:14:54,600 Yeah, it's great that Len's doing well. Um... 283 00:14:54,640 --> 00:14:58,040 But the problem is, it's just fuelling the vicar's ego. 284 00:14:58,080 --> 00:14:59,240 You should see him 285 00:14:59,280 --> 00:15:03,120 parading Len around in the cafe like a show pony, it's disgusting. 286 00:15:03,160 --> 00:15:05,480 Yeah, and what Vicar doesn't realise 287 00:15:05,520 --> 00:15:07,960 is that, ultimately, you can never truly tame a wild beast. 288 00:15:08,000 --> 00:15:09,320 You know, eventually, 289 00:15:09,360 --> 00:15:12,920 they will turn on their captors because it's just animal instinct. 290 00:15:12,960 --> 00:15:15,840 It's like that woman who got her face ripped off by her pet chimp. 291 00:15:17,880 --> 00:15:20,400 Have you seen her face transplant? 292 00:15:21,680 --> 00:15:24,880 Looks like someone threw a pancake at her from the other side of the room. 293 00:15:24,920 --> 00:15:27,280 It's bizarre - no features. 294 00:15:37,720 --> 00:15:39,440 Go on, Martin! 295 00:15:39,480 --> 00:15:44,760 The boys are back in tow-own! 296 00:15:44,800 --> 00:15:47,280 Who wants another shot? 297 00:15:47,320 --> 00:15:48,480 Hey! 298 00:15:48,520 --> 00:15:51,440 # Hi-de, hi-de, hi-de-ho 299 00:15:51,480 --> 00:15:54,160 # Hi-de, hi-de, hi-de-ho... # 300 00:15:59,920 --> 00:16:01,160 Yeah, I just decided, er, 301 00:16:01,200 --> 00:16:03,600 I'm gonna have a sleepover at Kurtan's tonight. 302 00:16:03,640 --> 00:16:07,000 Er, I just don't really wanna be at home at the moment 303 00:16:07,040 --> 00:16:11,120 so I just really wanna go somewhere where I'll know I'll feel welcome. 304 00:16:15,480 --> 00:16:17,720 This is really, massively inconvenient, Kerry, 305 00:16:17,760 --> 00:16:19,040 and massively late notice. 306 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 I'm sorry, Kurtan. 307 00:16:20,120 --> 00:16:22,520 Nan will go apoplectic if she knows you're staying the night. 308 00:16:22,560 --> 00:16:23,800 She's at Farm Foods now, 309 00:16:23,840 --> 00:16:26,160 so you've literally got an hour to practise keeping your clodhopping 310 00:16:26,200 --> 00:16:28,120 and your foghorning down to an absolute minimum, OK? 311 00:16:28,160 --> 00:16:29,520 Okey dokey. 312 00:16:29,560 --> 00:16:32,600 Even in the casual way in which you just said okey dokey 313 00:16:32,640 --> 00:16:35,440 makes me think you don't understand the seriousness of this situation. 314 00:16:35,480 --> 00:16:36,760 I do, Kurtan! 315 00:16:36,800 --> 00:16:39,080 OK, foghorning, Kerry! 316 00:16:39,120 --> 00:16:40,840 When you think you're taking it down a notch, 317 00:16:40,880 --> 00:16:42,840 take it down another four notches, please. 318 00:16:42,880 --> 00:16:44,640 - OK. - All right, come in... 319 00:16:44,680 --> 00:16:46,360 - Thank you. - ...and go straight upstairs. 320 00:16:48,120 --> 00:16:50,480 My nan cannot stand Kerry. 321 00:16:50,520 --> 00:16:52,240 She don't like house guests at the best of times 322 00:16:52,280 --> 00:16:55,240 but she just thinks Kerry's completely out of control. 323 00:16:55,280 --> 00:16:57,920 This one time, Kerry left some Pringles shards 324 00:16:57,960 --> 00:16:59,200 on the arm of the sofa. 325 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 Yeah, you don't come back from that. 326 00:17:04,280 --> 00:17:06,320 And rightly so. 327 00:17:07,680 --> 00:17:09,880 - Where's my squash? - We're sharing this one, 328 00:17:09,920 --> 00:17:12,400 otherwise she'll know there's two cups missing from the cupboard. 329 00:17:12,440 --> 00:17:14,040 Well, can I have a little bit? 330 00:17:14,080 --> 00:17:16,000 - Yes. - Thank you. 331 00:17:16,040 --> 00:17:18,080 But ration it because I ain't getting you any more. 332 00:17:22,760 --> 00:17:24,120 She's back. 333 00:17:25,880 --> 00:17:28,320 - Lee, my love? - Yes? 334 00:17:28,360 --> 00:17:30,480 You coming down for a natter? 335 00:17:30,520 --> 00:17:32,120 Yes, one second, Nan. 336 00:17:32,160 --> 00:17:34,600 Right, can you be trusted up here on your own? 337 00:17:34,640 --> 00:17:36,200 Because I've gotta go downstairs. 338 00:17:36,240 --> 00:17:38,240 Natter, what's she mean by natter? 339 00:17:38,280 --> 00:17:40,920 Just we natter, we have a cup of tea... 340 00:17:40,960 --> 00:17:42,840 We do it every evening, OK? 341 00:17:42,880 --> 00:17:44,960 A lot like chatting, then? 342 00:17:45,000 --> 00:17:46,640 No, nattering, big difference. 343 00:17:46,680 --> 00:17:48,600 What's the difference? 344 00:17:48,640 --> 00:17:50,160 Chattin' is like conversation, 345 00:17:50,200 --> 00:17:52,240 natterin' is when you flitter between subjects 346 00:17:52,280 --> 00:17:54,760 without having to give it a proper introduction 347 00:17:54,800 --> 00:17:56,640 or link them to anything, OK? 348 00:17:57,960 --> 00:17:59,600 What will you natter about? 349 00:17:59,640 --> 00:18:02,840 Well, I don't know. Wherever the nattering takes us, OK? 350 00:18:02,880 --> 00:18:03,880 Just... 351 00:18:05,880 --> 00:18:06,960 Coming, Nan. 352 00:18:10,320 --> 00:18:12,960 The problem with Kurtan is... 353 00:18:13,000 --> 00:18:15,720 ...he's just an old woman trapped in the body of a young man. 354 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 Actually, that's wrong 355 00:18:18,520 --> 00:18:21,880 cos he's also got the body of an old woman. 356 00:18:21,920 --> 00:18:26,120 So he's just an old woman trapped in the body of an old woman. 357 00:18:26,160 --> 00:18:29,080 No, and she's left her mansion to crumble to bloody ruins. 358 00:18:29,120 --> 00:18:30,160 Yeah. 359 00:18:30,200 --> 00:18:33,480 All those pets and horses and what have you? 360 00:18:33,520 --> 00:18:35,680 God, I thought Springwatch was so poor this evening. 361 00:18:35,720 --> 00:18:37,440 Yes. 362 00:18:37,480 --> 00:18:39,560 No point having otter cam then cutting to otter cam 363 00:18:39,600 --> 00:18:41,280 for only, like, two seconds. 364 00:18:41,320 --> 00:18:42,400 No, no. 365 00:18:44,160 --> 00:18:47,480 Lidl's teabags may be cheap, but they're bloody useless. 366 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 Yeah. 367 00:18:49,960 --> 00:18:52,280 Do you know where I've always wanted to go? 368 00:18:52,320 --> 00:18:54,240 - Where? - Scotland. 369 00:18:54,280 --> 00:18:58,000 - I've never been to bloody Scotland. - Yeah. 370 00:19:04,160 --> 00:19:06,080 I'm so knackered. 371 00:19:07,880 --> 00:19:11,280 Kurtan kicked me out before his nan woke up. 372 00:19:11,320 --> 00:19:13,440 Now I don't know where to go. 373 00:19:13,480 --> 00:19:16,960 Like, I can't even go to the cafe cos that's not even open yet. 374 00:19:19,960 --> 00:19:23,160 Yeah, I'll probably have to go to Len's old patch. 375 00:19:23,200 --> 00:19:27,680 Or there's a sheltered bit under the bypass to Gloucester. 376 00:19:27,720 --> 00:19:29,760 But I don't really know 377 00:19:29,800 --> 00:19:33,320 how, like, territories work on the streets, 378 00:19:33,360 --> 00:19:36,640 like whether you have to ask permission or it's just a free-for-all. 379 00:19:39,360 --> 00:19:42,800 Yeah, I don't wanna step on anyone's toes, like. 380 00:19:49,000 --> 00:19:50,600 Is that Dad and Sandra? 381 00:19:54,640 --> 00:19:56,000 My God. 382 00:20:05,120 --> 00:20:06,520 Come on. 383 00:20:15,160 --> 00:20:16,800 Kurtan! I need some help! 384 00:20:16,840 --> 00:20:17,840 What is it? 385 00:20:17,880 --> 00:20:20,280 Well, how do you do an online money transfer? 386 00:20:20,320 --> 00:20:22,000 Well, who are you transferring the money to? 387 00:20:22,040 --> 00:20:23,320 To Cynthia. 388 00:20:23,360 --> 00:20:25,040 What for? She's not rinsing you, is she, Len? 389 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 No, she's got her own money. 390 00:20:26,640 --> 00:20:28,320 She's got $12 million 391 00:20:28,360 --> 00:20:30,440 and she's heiress to a diamond fortune. 392 00:20:31,840 --> 00:20:34,880 Right, well, what does she need your money for, then? 393 00:20:34,920 --> 00:20:38,080 Well, she can't fly over till she gets a passport, 394 00:20:38,120 --> 00:20:39,840 and they won't give her access to her money 395 00:20:39,880 --> 00:20:42,040 until she gets $3,000, 396 00:20:42,080 --> 00:20:44,200 so I'm giving her $3,000. 397 00:20:44,240 --> 00:20:46,400 Is that all right, Officer? 398 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 Well... 399 00:20:47,480 --> 00:20:50,120 Well, it's just that doesn't make much sense, Len. 400 00:20:50,160 --> 00:20:51,320 Look, it's all in there. 401 00:20:51,360 --> 00:20:53,800 Look, here's the details, just put the money in there. 402 00:20:56,320 --> 00:20:58,040 This is a bank account in Nigeria. 403 00:20:58,080 --> 00:21:00,560 Yeah, well, she's borrowing her brother's account 404 00:21:00,600 --> 00:21:02,680 because she hasn't got one of her own at the moment. 405 00:21:02,720 --> 00:21:04,760 What's all the fuss for, fussy? 406 00:21:04,800 --> 00:21:07,280 It's just... No, I'm not fussing, I just... 407 00:21:07,320 --> 00:21:09,040 Well, I can't actually do it today cos... 408 00:21:10,480 --> 00:21:12,440 ...you can't send money online on a Tuesday, but... 409 00:21:13,560 --> 00:21:15,600 ...I can do it tomorrow, if that's better? 410 00:21:15,640 --> 00:21:18,960 Yeah, yeah. But first thing, yeah? 411 00:21:19,000 --> 00:21:20,280 - Yeah. - Yeah, there you are. 412 00:21:24,240 --> 00:21:25,880 - Hi, Vicar. - Hi, Kurtan. 413 00:21:25,920 --> 00:21:27,560 - How are you doing? - Er, good. 414 00:21:27,600 --> 00:21:31,600 Er, quickly, have you actually seen any pictures of Len's girlfriend? 415 00:21:31,640 --> 00:21:33,600 Er, no, I haven't. 416 00:21:33,640 --> 00:21:36,560 Er, well, this is her profile picture, look. 417 00:21:38,000 --> 00:21:41,440 And I googled the image, and that is not a woman called Cynthia. 418 00:21:41,480 --> 00:21:44,080 That is a woman called Joan, from Humberside, 419 00:21:44,120 --> 00:21:47,320 who was a fitness model in the '80s but is now currently dead. 420 00:21:47,360 --> 00:21:49,280 Dear. 421 00:21:49,320 --> 00:21:53,360 And whoever is posing as her is wanting Len to send them money, so... 422 00:21:53,400 --> 00:21:55,120 ...we need to stop him. 423 00:21:56,920 --> 00:21:59,000 What a rotten thing to do to someone. 424 00:21:59,040 --> 00:22:00,520 Yeah. 425 00:22:01,960 --> 00:22:05,080 Why can't it just be like the old days? 426 00:22:05,120 --> 00:22:08,720 Boy meets girl in cafe, boy asks girl out, 427 00:22:08,760 --> 00:22:10,880 boy courts girl with permission from parents, 428 00:22:10,920 --> 00:22:14,280 boy asks for girl's hand in marriage, the end. 429 00:22:14,320 --> 00:22:16,320 Well... 430 00:22:16,360 --> 00:22:18,640 - Cos that's proper sexist, Vicar. - What? 431 00:22:18,680 --> 00:22:22,880 Well, you're saying if you're a girl and you wanna find love, 432 00:22:22,920 --> 00:22:25,880 - you've gotta hang around cafes all day. - No, no, no. 433 00:22:25,920 --> 00:22:27,240 Like cattle in a cattle market, 434 00:22:27,280 --> 00:22:29,800 just waiting for blokes to come around and pick 'em off. 435 00:22:29,840 --> 00:22:33,000 That's... that's proper prehistoric, Vicar. 436 00:22:34,440 --> 00:22:38,160 Well, I can see how it might be misconstrued, 437 00:22:38,200 --> 00:22:39,960 but I certainly didn't mean it that way. 438 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 Well, just don't... don't apologise to me, 439 00:22:41,880 --> 00:22:44,440 apologise to all the women out there. 440 00:22:44,480 --> 00:22:45,680 What? 441 00:22:52,560 --> 00:22:53,640 Sorry. 442 00:23:00,360 --> 00:23:03,600 Well, my mum might be happy now with Dad, 443 00:23:03,640 --> 00:23:06,400 but she's living in a dreamland. 444 00:23:06,440 --> 00:23:08,440 Mum? 445 00:23:08,480 --> 00:23:10,320 I couldn't have a quick word, could I? 446 00:23:10,360 --> 00:23:12,600 Because it's exactly like 447 00:23:12,640 --> 00:23:15,400 when I was best mates with Dan Shelton in year 9, 448 00:23:15,440 --> 00:23:16,800 and Kurtan was like, 449 00:23:16,840 --> 00:23:19,600 "You know he's not mates with you because of your personality, 450 00:23:19,640 --> 00:23:21,840 "he's only mates with you cos you've got Tekken 3 451 00:23:21,880 --> 00:23:23,920 "on the PlayStation One." 452 00:23:23,960 --> 00:23:27,080 And, at first, that was really hard to hear, 453 00:23:27,120 --> 00:23:29,400 but, you know, it was sort of liberating in a way 454 00:23:29,440 --> 00:23:33,120 because it meant that I could be Yoshimitsu, 455 00:23:33,160 --> 00:23:36,400 because he always used to have to be Yoshimitsu and I'd be Heihachi. 456 00:23:36,440 --> 00:23:38,640 And Heihachi is not my fighting style, 457 00:23:38,680 --> 00:23:40,600 Yoshimitsu is. 458 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 No, I know. 459 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 He is. 460 00:23:51,840 --> 00:23:52,880 Yeah, I just... 461 00:24:05,800 --> 00:24:07,480 Do you want a cup of tea? 462 00:24:08,840 --> 00:24:10,000 Wagon Wheel? 463 00:24:10,040 --> 00:24:12,480 Yeah, I'll get you a Wagon Wheel. 464 00:24:21,400 --> 00:24:25,000 - You wanted to see me, Vicar? - Yes, have a seat. 465 00:24:25,040 --> 00:24:26,560 Um, right, well, er... 466 00:24:26,600 --> 00:24:28,720 Well, firstly... 467 00:24:28,760 --> 00:24:31,680 ...I just wanted to say 468 00:24:31,720 --> 00:24:34,200 what fantastic progress you've made 469 00:24:34,240 --> 00:24:37,640 and, um, er, I think it's really important 470 00:24:37,680 --> 00:24:40,920 that you keep on with this positive new attitude, 471 00:24:40,960 --> 00:24:43,400 um, no matter what happens. 472 00:24:43,440 --> 00:24:45,200 Yeah, well, er, 473 00:24:45,240 --> 00:24:49,840 anything's possible now I got Cynthia, and that's all down to you, Vicar. 474 00:24:49,880 --> 00:24:50,920 Um, yes. 475 00:24:50,960 --> 00:24:54,240 Um, so, well, the thing is, er, 476 00:24:54,280 --> 00:24:59,000 I'm afraid I have to tell you something about Cynthia. 477 00:24:59,040 --> 00:25:01,240 Yeah? What? 478 00:25:01,280 --> 00:25:05,320 And it's... Well, it's not good news, unfortunately. 479 00:25:07,600 --> 00:25:08,960 What is it? 480 00:25:11,000 --> 00:25:12,120 Well, um... 481 00:25:13,400 --> 00:25:15,040 Right. 482 00:25:15,080 --> 00:25:17,000 What you need to know is that, um... 483 00:25:18,600 --> 00:25:21,480 I'm afraid Cynthia is... 484 00:25:21,520 --> 00:25:22,680 Dead. 485 00:25:29,320 --> 00:25:30,320 What? 486 00:25:32,920 --> 00:25:34,720 The police... 487 00:25:34,760 --> 00:25:37,680 ...rang the vicar this morning... 488 00:25:39,040 --> 00:25:42,440 ...to tell him to tell you that she'd died... 489 00:25:43,720 --> 00:25:46,080 ...unfortunately. 490 00:25:46,120 --> 00:25:47,920 How did she die? 491 00:25:50,040 --> 00:25:51,640 Um... 492 00:25:51,680 --> 00:25:53,360 Well, I actually... 493 00:25:53,400 --> 00:25:56,520 I don't know, er, Vicar took the call. 494 00:26:00,760 --> 00:26:03,160 How did she die, Vicar? 495 00:26:05,480 --> 00:26:09,280 Well, she hit her head quite badly, unfortunately. 496 00:26:09,320 --> 00:26:10,440 How? 497 00:26:13,080 --> 00:26:14,320 She f... 498 00:26:16,880 --> 00:26:18,680 She fell down the stairs. 499 00:26:31,720 --> 00:26:33,640 But, Len, Len... 500 00:26:35,240 --> 00:26:37,480 ...just before she left this world... 501 00:26:39,840 --> 00:26:42,800 ...she said that despite never having met you... 502 00:26:44,120 --> 00:26:47,320 ...she was so proud of everything you'd achieved 503 00:26:47,360 --> 00:26:49,200 and that you'll never be alone... 504 00:26:50,680 --> 00:26:54,840 ...because she'll always, always be with you. 505 00:27:01,840 --> 00:27:03,280 Thank you for telling me, Vicar. 506 00:27:06,120 --> 00:27:09,080 Well, sometimes honesty is not always the best policy. 507 00:27:09,120 --> 00:27:14,160 Basically, I realised that the only way to keep Cynthia alive was to kill her. 508 00:27:14,200 --> 00:27:15,960 Well, er... 509 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 But I do wish we'd been a little more on the same page 510 00:27:19,040 --> 00:27:20,640 at the start of the chat with Len, though. 511 00:27:21,960 --> 00:27:25,000 No, I... No, I take that in, yeah, definitely. 512 00:27:25,040 --> 00:27:27,760 You know, if we had a bit more time, we could've been more creative. 513 00:27:27,800 --> 00:27:30,480 Yeah, let her go out with a bang, why not? 514 00:27:30,520 --> 00:27:33,440 I mean, who falls down stairs these days? It's not Homer Simpson. 515 00:27:45,640 --> 00:27:47,640 Watch out for the stingers. 516 00:27:48,840 --> 00:27:51,920 - Wow. - Have a look at that. 517 00:27:51,960 --> 00:27:54,800 - Look at that, Ker. - Not bad? 518 00:27:55,800 --> 00:27:59,360 Do you know what? I don't think we've ever been up here. 519 00:27:59,400 --> 00:28:01,920 And I thought maybe this would be an appropriate place 520 00:28:01,960 --> 00:28:03,680 to release Cynthia's lantern. 521 00:28:05,800 --> 00:28:07,120 Yeah, it's perfect. 522 00:28:10,120 --> 00:28:11,640 - Lower it down, Vicar. - Lower it? 523 00:28:11,680 --> 00:28:13,360 - Lower it. - Lower it. 524 00:28:13,400 --> 00:28:15,680 Trust me, I have experience in lighting the shit up stuff. 525 00:28:17,880 --> 00:28:19,720 - Here we go! - All right? Here we go. 526 00:28:19,760 --> 00:28:22,000 - Yeah. Yeah, yeah, here we go! - Let it go! 527 00:28:23,600 --> 00:28:24,640 Go. 528 00:28:24,680 --> 00:28:26,480 Yeah, yeah! 529 00:28:26,520 --> 00:28:28,040 - Yes! - Go on! 530 00:28:28,080 --> 00:28:30,120 - There she goes! - Go on! 531 00:28:31,760 --> 00:28:34,440 Oooh! 532 00:28:34,480 --> 00:28:37,040 Isn't that lovely? There she goes, Len. 533 00:28:41,280 --> 00:28:45,320 Yeah, you know, those are the biggest killer of barn owls. 534 00:28:45,360 --> 00:28:47,520 - What are? - Them lanterns. 535 00:28:47,560 --> 00:28:49,440 No, really? 536 00:28:49,480 --> 00:28:52,600 Yeah. It gets entangled in the debris. 537 00:28:52,640 --> 00:28:54,040 - Yeah. - No. 538 00:28:54,080 --> 00:28:57,440 And cows die from 'em as well, cos they eat the metal parts. 539 00:28:58,880 --> 00:29:01,360 Well, I really wish you'd told me that before we'd lit it. 38380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.