All language subtitles for The Mountain Road 1960 James Stewart & Lisa Lu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,367 --> 00:01:59,369 Looters? - Yes, sir. 2 00:01:59,452 --> 00:02:01,121 We're abandoning the base anyway, sir. 3 00:02:01,204 --> 00:02:04,040 We might as well let them have the stuff. We'd only burn it. 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,877 All right, let's go. 5 00:02:15,593 --> 00:02:16,845 All set? - Okay. No trouble. 6 00:02:16,928 --> 00:02:19,764 The loaded drums of gas are all stacked. 7 00:02:20,473 --> 00:02:23,017 You want to try for the big cigar, Major? 8 00:02:24,227 --> 00:02:25,311 Okay, Prince 9 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 Collins, get the jeep over there, will you? 10 00:02:29,899 --> 00:02:31,276 There's a twist to it, Major. 11 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 You hit the top drum with the first shot, see. 12 00:02:33,945 --> 00:02:35,572 It's got ordinary low-octane in it. 13 00:02:35,655 --> 00:02:37,615 And if it don't burn the first shot, you give it a minute 14 00:02:37,699 --> 00:02:39,868 maybe two, to leak, see. - I see. I see. 15 00:02:39,951 --> 00:02:41,286 Those fumes, they fill up the shed. 16 00:02:41,369 --> 00:02:43,329 Then, you cut loose with your second shot 17 00:02:43,413 --> 00:02:45,206 and those fumes, they're in there and whammy! 18 00:02:45,290 --> 00:02:47,250 the whole thing goes. - Okay. 19 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Once at Hengyang, wasn't it, Niergaard? 20 00:02:48,877 --> 00:02:50,753 We blew off the whole roof with the second shot. 21 00:02:50,837 --> 00:02:52,213 Yeah the whole roof. Wham! 22 00:02:52,297 --> 00:02:55,425 That was before you came into the outfit, Major. Uh-huh 23 00:02:55,508 --> 00:02:57,010 You got it, Major? 24 00:02:57,093 --> 00:02:59,721 The fumes, then the second shot. - Yeah, yeah. 25 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 I got it, Prince. 26 00:03:05,810 --> 00:03:07,395 That's a cigar, Major. 27 00:03:07,478 --> 00:03:08,730 You wanna try for the whole box? 28 00:03:08,813 --> 00:03:11,065 Or a Kewpie doll for the little lady? 29 00:03:18,114 --> 00:03:20,241 Give the man the Kewpie doll. 30 00:03:20,867 --> 00:03:24,037 I'd rather see gasoline go than anything. 31 00:03:24,120 --> 00:03:28,374 Last year, in Kunming I okayed plans for these installations. 32 00:03:28,458 --> 00:03:29,876 Now, I'm blowing them up. 33 00:03:29,959 --> 00:03:31,794 All right, back to the alert shack. 34 00:03:31,878 --> 00:03:33,338 We're gonna blow the field. 35 00:03:33,421 --> 00:03:36,341 Then a little sleep, then out. 36 00:03:38,509 --> 00:03:41,179 Out where, Major? Back to Kunming? - That's right. 37 00:03:41,262 --> 00:03:42,388 We fly or truck back? 38 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 I'm gonna check with General Loomis now. 39 00:03:44,182 --> 00:03:45,642 Oh, I'd sure like to fly, Major. 40 00:03:45,725 --> 00:03:48,394 Well, you just be back at the alert shack at 1600 hours. 41 00:03:48,478 --> 00:03:50,480 And be careful. The base's crawling with looters. 42 00:03:50,563 --> 00:03:53,107 Come on, come on, come on, let's go. 43 00:03:56,694 --> 00:04:00,240 What do you think, Prince? You think this Baldwin knows what the score is? 44 00:04:00,323 --> 00:04:03,701 You think he'll make as good as demolition officer as McNeil was? 45 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 It'll be tough for us if he don't. 46 00:04:07,747 --> 00:04:10,375 How close are the Japs? I mean, from here? 47 00:04:10,458 --> 00:04:11,751 About 40 miles. 48 00:04:11,834 --> 00:04:15,880 Demolition's always the last guys to leave, all the time. 49 00:04:26,641 --> 00:04:27,934 How are you, sir? 50 00:04:28,017 --> 00:04:29,811 Bombs all in? - Yes, sir. 60 of them. 51 00:04:29,894 --> 00:04:33,022 That ought to give us good big craters scattered all the way across the field. 52 00:04:33,106 --> 00:04:36,359 How long before the Japs make the field operations again? 53 00:04:36,442 --> 00:04:37,860 I estimate a week, sir. 54 00:04:37,944 --> 00:04:39,153 Message for you. From Kunming. 55 00:04:39,237 --> 00:04:42,073 It's the last to come in. - Read it to him. 56 00:04:44,867 --> 00:04:48,538 "Direct you attempt withdrawal westward via road stop." 57 00:04:48,621 --> 00:04:52,542 "At your discretion, repeat, at your discretion" 58 00:04:52,625 --> 00:04:56,838 "achieve maximum delaying effect on main motor supply route." 59 00:04:56,921 --> 00:04:58,506 "Maximum use available explosives" 60 00:04:58,589 --> 00:05:02,844 "with due concern safety your men at your best judgment." 61 00:05:02,927 --> 00:05:05,513 "Signed, Hutcheson for Chief of Staff." 62 00:05:08,683 --> 00:05:10,184 You don't have to do it. 63 00:05:11,352 --> 00:05:14,522 Sir? - I can countermand those orders. 64 00:05:14,605 --> 00:05:17,025 I'm going out off the taxi strip in the morning. 65 00:05:17,108 --> 00:05:19,694 You have until then to make up your mind. 66 00:05:21,237 --> 00:05:24,324 Is blowing this field your first demolition job, Major? 67 00:05:24,407 --> 00:05:26,701 Yes, sir. - You were with an engineering firm 68 00:05:26,784 --> 00:05:28,619 before the war, weren't you, Baldwin? 69 00:05:28,703 --> 00:05:30,163 Laury and Moody. 70 00:05:30,246 --> 00:05:32,832 A bit different handling men than handling papers. 71 00:05:32,915 --> 00:05:37,795 Oh, I'm aware of that, sir. I asked for this assignment. 72 00:05:38,463 --> 00:05:40,298 Asked? Why? 73 00:05:41,341 --> 00:05:43,134 Well, to have a command, sir. 74 00:05:43,217 --> 00:05:47,055 Even for a few days. Even during a retreat. 75 00:05:48,931 --> 00:05:51,434 You know what command is, Major? 76 00:05:51,517 --> 00:05:52,560 Well, sir, the book says... 77 00:05:52,643 --> 00:05:55,021 Command is power. 78 00:05:55,104 --> 00:05:59,692 Pure, simple, unlimited. 79 00:06:00,693 --> 00:06:02,862 You have until morning to make up your mind. 80 00:06:02,945 --> 00:06:03,946 Yes, sir. 81 00:06:04,030 --> 00:06:05,490 When are you set to blow the last strip? 82 00:06:05,573 --> 00:06:07,575 Oh, we're all set to blow the main strip right now. 83 00:06:07,658 --> 00:06:11,287 We were gonna plan to blow the taxiway as soon as you take off. 84 00:06:11,621 --> 00:06:12,955 All right. 85 00:06:15,083 --> 00:06:17,043 You pushing off now, sir? 86 00:06:17,126 --> 00:06:18,586 Yep. How about you? 87 00:06:18,669 --> 00:06:20,963 Well, sir, I've decided to go out by truck. 88 00:06:21,047 --> 00:06:22,632 Now, we'll blow this remaining strip 89 00:06:22,715 --> 00:06:24,425 as soon as you get off the ground. 90 00:06:24,759 --> 00:06:26,135 Are you sure? 91 00:06:27,053 --> 00:06:28,679 Yes, sir, I'm sure. 92 00:06:29,305 --> 00:06:32,183 You know, if the Japanese come up this road 93 00:06:32,266 --> 00:06:35,853 isolate our main base at Kunming, you know... 94 00:06:36,521 --> 00:06:39,190 Well, I... I'd... I'd just like to get a crack 95 00:06:39,273 --> 00:06:41,192 at cutting the road, sir. 96 00:06:42,068 --> 00:06:45,238 Good luck on the road. - Thank you, sir. 97 00:07:22,692 --> 00:07:25,736 All I know is the Major said load up and wait. 98 00:07:25,820 --> 00:07:27,363 So, you're waiting. 99 00:07:27,447 --> 00:07:28,614 So, I'm waiting. 100 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 That's initiative for you. - Look, Prince. 101 00:07:31,033 --> 00:07:32,160 Don't needle me. 102 00:07:32,243 --> 00:07:33,744 I've been out on the road with this circus 103 00:07:33,828 --> 00:07:35,204 since last summer so don't needle me. 104 00:07:35,288 --> 00:07:37,707 Mike, you got any atabrine? I feel lousy. 105 00:07:37,790 --> 00:07:39,667 You look lousy. - No, honest, Mike. 106 00:07:39,750 --> 00:07:41,335 Well, what am I, a drug store? 107 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 Look in the medical kit. 108 00:07:43,254 --> 00:07:45,089 All right, at ease. 109 00:07:46,174 --> 00:07:47,300 We had a message last night 110 00:07:47,383 --> 00:07:49,719 from our main headquarters in Kunming. 111 00:07:49,802 --> 00:07:52,221 Last night? - That's right. 112 00:07:52,805 --> 00:07:54,140 Now, what they want us to do 113 00:07:54,223 --> 00:07:56,267 is to stay out on the road for a few days 114 00:07:56,350 --> 00:07:59,937 and see what we can destroy on our way to Kweiyang. 115 00:08:02,064 --> 00:08:03,274 We gonna do it, Major? 116 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 Headquarters said after this job 117 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 we barrel right back into Kweiyang with no stops. 118 00:08:06,652 --> 00:08:08,279 Ain't that right, Prince? - That's what they said. 119 00:08:08,362 --> 00:08:10,907 I'm in command now. 120 00:10:19,201 --> 00:10:20,494 Yeah. 121 00:10:26,834 --> 00:10:30,296 He says that the Chinese Command Post is up this road, sir, up there in that temple. 122 00:10:30,379 --> 00:10:32,715 He doesn't know if the CO's up there or not. 123 00:10:32,798 --> 00:10:34,800 Okay. Let's go. 124 00:10:41,641 --> 00:10:44,727 Hey, give me... Give me the... 125 00:11:04,080 --> 00:11:05,748 Pull over there. 126 00:11:06,415 --> 00:11:08,459 Go on, go on. 127 00:11:14,674 --> 00:11:17,301 I'm gonna get an okay from Chinese Headquarters. 128 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 You wait here. 129 00:11:19,261 --> 00:11:21,180 Okay, come on. 130 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Please, sit. - Thank you. 131 00:12:12,565 --> 00:12:15,192 America is China's best friend. 132 00:12:19,572 --> 00:12:23,534 Today is sad. Today we eat bitterness. 133 00:12:23,617 --> 00:12:25,828 But the final victory will be ours 134 00:12:25,911 --> 00:12:29,415 because China and America are friends. 135 00:12:29,665 --> 00:12:31,292 Yes. 136 00:12:32,251 --> 00:12:35,045 Has Major Baldwin been long in China? 137 00:12:35,129 --> 00:12:36,213 One year, Colonel. 138 00:12:36,297 --> 00:12:37,923 And I want to thank the Colonel for the tea. 139 00:12:38,007 --> 00:12:40,342 I'm sorry we don't have more time to enjoy his hospitality. 140 00:12:40,426 --> 00:12:43,804 But I have something very important to speak to the Colonel about. 141 00:12:43,888 --> 00:12:45,723 What is this important thing, Major? 142 00:12:45,806 --> 00:12:49,977 Well, Colonel, we are the American Engineers Demolition Team 143 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 of the East China Task Force. 144 00:12:51,771 --> 00:12:55,191 Now, we've been ordered to delay the advance of the Japanese from Liuchow. 145 00:12:55,274 --> 00:12:58,068 Now, down here in the valley there is a small bridge. 146 00:12:58,152 --> 00:13:00,029 We wish to destroy that bridge. 147 00:13:00,112 --> 00:13:01,989 What does the Major wish me to do? 148 00:13:02,072 --> 00:13:04,283 Well, the Colonel is in command here. 149 00:13:04,366 --> 00:13:07,495 I can't blow up the bridge until the Colonel agrees. 150 00:13:09,288 --> 00:13:12,625 The Japanese will go as far as Tushan. 151 00:13:12,958 --> 00:13:14,710 I am Colonel Kwan. 152 00:13:15,377 --> 00:13:16,629 Tushan. 153 00:13:16,712 --> 00:13:19,131 Tushan? That's where the railroad ends, isn't it? 154 00:13:19,215 --> 00:13:21,217 About 120 miles from here. - Yes, sir. 155 00:13:21,300 --> 00:13:22,927 No, it is not the railroad. 156 00:13:23,010 --> 00:13:24,762 At Tushan there are ammunition dumps. 157 00:13:24,845 --> 00:13:28,349 The Japanese know this. They will go to Tushan and they will stop. 158 00:13:28,432 --> 00:13:32,478 Tushan, the dumps, to blow them up. 159 00:13:32,853 --> 00:13:34,063 That is all right. 160 00:13:34,146 --> 00:13:36,565 Yes. Tushan, that's all right. - No, no, no, no. 161 00:13:36,649 --> 00:13:38,526 No, Colonel. I'm not making myself clear here. 162 00:13:38,609 --> 00:13:40,319 Now, Tushan, that's way at the end of the line. 163 00:13:40,402 --> 00:13:41,821 We'll think of that when we get to it. 164 00:13:41,904 --> 00:13:43,405 Now, how about this bridge? This is what 165 00:13:43,489 --> 00:13:44,698 I'm concerned about. Excuse me, sir, 166 00:13:44,782 --> 00:13:46,951 may I speak with you just a moment? 167 00:13:47,827 --> 00:13:49,537 Excuse me. 168 00:13:55,626 --> 00:13:56,710 What's the matter? 169 00:13:56,794 --> 00:13:58,712 I think Colonel Li is afraid of us, sir. 170 00:13:58,796 --> 00:13:59,922 Well, afraid of what? 171 00:14:00,005 --> 00:14:01,757 Afraid we're gonna blow everything up. 172 00:14:01,841 --> 00:14:04,885 Well, what does he think I am? Attila the Hun? 173 00:14:05,219 --> 00:14:07,346 Come on, come on. 174 00:14:09,682 --> 00:14:12,309 I'm sorry. Uh, you sit over there, will you? 175 00:14:12,393 --> 00:14:13,894 Now, Colonel... 176 00:14:14,270 --> 00:14:17,273 Colonel, the war is sad. 177 00:14:17,356 --> 00:14:18,941 The war is a bitter thing. 178 00:14:19,024 --> 00:14:21,360 Uh, America and China are friends. 179 00:14:21,443 --> 00:14:22,987 But the Colonel must understand, 180 00:14:23,070 --> 00:14:25,698 we have orders to delay the Japanese. 181 00:14:25,781 --> 00:14:27,741 My men are anxious to get to Kweiyang. 182 00:14:27,825 --> 00:14:30,995 We wish only to destroy this one little bridge. 183 00:14:31,078 --> 00:14:32,162 Here, in Ishan. 184 00:14:32,246 --> 00:14:34,582 Only this one little bridge we wish to destroy. 185 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Nothing more. Nothing. 186 00:14:36,417 --> 00:14:37,585 Only the bridge? - Right. 187 00:14:37,668 --> 00:14:39,253 The bridge is all right to destroy. 188 00:14:39,336 --> 00:14:42,089 Fine. All right. Now, if the Colonel will... - Oh, yes, yes. 189 00:14:42,172 --> 00:14:44,884 I will put my seal on your pass. 190 00:14:49,263 --> 00:14:51,181 Thanks, Colonel. Thank you, sir. 191 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 Are you drive all the way to Kweiyang now? 192 00:14:53,309 --> 00:14:54,643 Yes, that's right. 193 00:14:54,727 --> 00:14:56,770 Colonel Kwan will go down to the bridge with you. 194 00:14:56,854 --> 00:14:58,564 He will talk to my soldiers. 195 00:14:58,647 --> 00:15:00,482 He will show my order to them. 196 00:15:00,566 --> 00:15:03,652 And then, he will go to Kweiyang with you. 197 00:15:03,736 --> 00:15:05,404 What? Kweiyang now? 198 00:15:05,487 --> 00:15:06,739 In ten minutes. 199 00:15:06,822 --> 00:15:10,534 Perhaps, Major, you like to see the courtyard while you wait? 200 00:15:11,493 --> 00:15:13,120 Well... 201 00:15:20,461 --> 00:15:21,837 Now, what's the matter here? 202 00:15:21,921 --> 00:15:23,464 Major, is this the first time 203 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 you've had to negotiate a deal with the Chinese, sir? 204 00:15:26,258 --> 00:15:27,676 Yes. Why? 205 00:15:27,760 --> 00:15:31,096 Well, sir, the thing to remember is that they're running this country. 206 00:15:31,180 --> 00:15:32,723 Not that that's so bad, mind you. 207 00:15:32,806 --> 00:15:35,559 And I'm not making a moral judgment but... 208 00:15:35,643 --> 00:15:37,186 Well, sir, that's just the way the country is 209 00:15:37,269 --> 00:15:38,938 and that's the way they have to run it. 210 00:15:39,021 --> 00:15:43,150 And it's kind of interesting once you get to know what's going on. 211 00:15:43,943 --> 00:15:45,903 You like China, don't you? 212 00:15:45,986 --> 00:15:47,071 Yes, sir. 213 00:15:47,154 --> 00:15:48,989 After the war, when I go back to school 214 00:15:49,073 --> 00:15:51,283 I was thinking maybe I'd take a couple of courses in Chinese history. 215 00:15:51,367 --> 00:15:53,035 What school is that? Columbia. 216 00:15:53,118 --> 00:15:54,662 Majoring in Government. 217 00:15:54,745 --> 00:15:56,580 I've only got two years to go. 218 00:16:13,597 --> 00:16:15,140 I wonder who she is. 219 00:16:15,224 --> 00:16:18,018 Colonel Li's wife, or daughter? 220 00:16:18,477 --> 00:16:20,229 Maybe just his woman. 221 00:16:20,813 --> 00:16:22,773 Well, I'll never understand this country. 222 00:16:22,856 --> 00:16:25,859 Women and temples and TNT. 223 00:16:29,321 --> 00:16:31,323 Yeah. Yeah. 224 00:16:33,826 --> 00:16:36,203 Please be seated. You must eat before you go. 225 00:16:36,286 --> 00:16:38,580 Oh, well, I thank the Colonel, but we're in a great hurry. 226 00:16:38,664 --> 00:16:41,583 Now, if Colonel Kwan's ready, we'd like to leave immediately. 227 00:16:41,667 --> 00:16:43,544 But you have not eaten today. 228 00:16:43,627 --> 00:16:45,796 Colonel Kwan has not eaten today. 229 00:16:45,879 --> 00:16:48,132 China and America are friends. 230 00:16:48,215 --> 00:16:50,718 It is together, friends eat. Yeah, yeah. 231 00:16:50,801 --> 00:16:53,262 Please a little, it is not much. 232 00:16:53,345 --> 00:16:55,097 Well... One cannot eat TNT. 233 00:16:55,180 --> 00:16:59,226 Okay. All right, all right, Colonel, just a bite. Come on. 234 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 Say, I arranged to take Colonel Kwan only. 235 00:17:23,584 --> 00:17:25,627 The lady is Madame Hung. 236 00:17:25,711 --> 00:17:27,546 She is the wife of General Hung. 237 00:17:27,629 --> 00:17:29,798 General Hung was killed this summer. 238 00:17:29,882 --> 00:17:31,759 She has friends in Kweiyang. 239 00:17:32,134 --> 00:17:33,427 Yeah, but... 240 00:17:46,273 --> 00:17:49,902 Okay, Collins, come on, come on, let's go. 241 00:18:00,746 --> 00:18:03,916 To the end of the road, peace and safety. 242 00:18:19,264 --> 00:18:21,141 Collins. Yes, sir? 243 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 The, uh, lady in back... 244 00:18:24,061 --> 00:18:25,312 Yes, sir? 245 00:18:25,395 --> 00:18:29,066 Well, explain to her that this is gonna be a pretty rugged trip. 246 00:18:29,316 --> 00:18:30,984 Yes, sir. 247 00:18:34,655 --> 00:18:37,157 Yeah, we sleep out of doors, we're soldiers. 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,160 The Army has regulations about women. 249 00:18:48,210 --> 00:18:51,296 Ask her if she wouldn't like it if we put her on a Chinese bus? 250 00:18:51,380 --> 00:18:52,756 You know, we could trade some gasoline 251 00:18:52,840 --> 00:18:54,883 for a passenger ticket or something. 252 00:19:02,307 --> 00:19:03,559 Thank you. 253 00:19:03,642 --> 00:19:06,061 Please don't worry about me. 254 00:19:06,145 --> 00:19:08,355 I know you don't want me, Major 255 00:19:08,438 --> 00:19:11,066 but I'll try not to be a bother. 256 00:19:22,161 --> 00:19:23,495 Hey! 257 00:19:23,579 --> 00:19:25,789 Ain't that a dame with them, Mike? In the back seat? 258 00:19:34,923 --> 00:19:36,717 We thought they might have picked you off, Major. 259 00:19:36,800 --> 00:19:38,719 Oh, we had a little trouble up at headquarters, 260 00:19:38,802 --> 00:19:41,471 getting the bridge cleared for the blow. 261 00:19:43,557 --> 00:19:44,975 Colonel Kwan. Yes, Major? 262 00:19:45,058 --> 00:19:48,312 Tell those sentries down there to clear the road. 263 00:19:52,900 --> 00:19:54,610 What do you think the bridge will take, Sergeant? 264 00:19:54,693 --> 00:19:58,906 Half a dozen charges tied to the beams. That'll do it. 265 00:19:59,531 --> 00:20:01,408 All right, let's get at it. 266 00:20:01,491 --> 00:20:03,535 All right, let's get moving. 267 00:20:03,619 --> 00:20:05,120 Blow the bridge. 268 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 Who's the dame? 269 00:20:08,582 --> 00:20:10,250 How do I know? 270 00:20:11,293 --> 00:20:14,087 Is she the Major's private stock or do we draw cards? 271 00:20:14,171 --> 00:20:15,088 Shut up! 272 00:20:15,172 --> 00:20:17,132 Let's get this stuff planted. 273 00:20:33,690 --> 00:20:37,110 Come on, come on! Everybody off the bridge. 274 00:20:47,663 --> 00:20:51,041 Let's go, Miller! Come on! 275 00:21:18,944 --> 00:21:20,279 Okay. 276 00:21:29,246 --> 00:21:32,291 This is far enough. Stop right up there. 277 00:21:46,471 --> 00:21:47,848 Okay. 278 00:21:52,811 --> 00:21:54,271 Mama! 279 00:22:04,698 --> 00:22:06,158 Okay, Mike. 280 00:22:06,241 --> 00:22:08,910 Fire in the hole! Major! 281 00:22:08,994 --> 00:22:12,873 Fire in the hole! Hold it! Hold it! Hold it! 282 00:22:28,680 --> 00:22:30,599 All right, I'll wait. 283 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 Do you think they'll understand, Collins? What? 284 00:22:44,404 --> 00:22:47,032 Do you think they'll understand why I'm doing this? 285 00:22:47,115 --> 00:22:48,408 Blowing the bridge. 286 00:22:48,492 --> 00:22:51,328 Well, sir, they can come through that gorge later on. 287 00:22:53,080 --> 00:22:55,707 Unless they're sick or old. 288 00:23:10,764 --> 00:23:11,848 Give it again, Mike! 289 00:23:11,932 --> 00:23:14,059 Fire in the hole! 290 00:23:15,769 --> 00:23:20,649 Fire in the hole! 291 00:23:45,173 --> 00:23:46,800 Collins! 292 00:25:01,124 --> 00:25:03,793 How about something to eat. The pot's full. 293 00:25:03,877 --> 00:25:05,128 Thank you. 294 00:25:05,212 --> 00:25:06,796 You can use my mess kit. 295 00:25:06,880 --> 00:25:08,089 You eat American food? 296 00:25:08,173 --> 00:25:11,635 Yes. In Shanghai we used to eat American all the time. 297 00:25:11,718 --> 00:25:13,929 I have my own bowl, thank you. 298 00:25:24,314 --> 00:25:26,107 That's enough, Prince. 299 00:25:28,693 --> 00:25:30,028 Here. 300 00:25:46,294 --> 00:25:47,671 Thank you. 301 00:26:38,513 --> 00:26:39,931 Is it good? Yes. 302 00:26:40,348 --> 00:26:42,517 Pork and gravy. I know. 303 00:26:45,687 --> 00:26:50,108 Miller, he... Every once in a while he cuts up some Chinese vegetables. 304 00:26:50,191 --> 00:26:53,028 Uh, that is when he can get the Chinese vegetables. 305 00:26:53,695 --> 00:26:55,030 Was he a cook? 306 00:26:55,113 --> 00:26:57,157 Well, I mean, in... In America? 307 00:26:57,240 --> 00:26:58,533 Who, Miller? 308 00:26:58,617 --> 00:27:00,952 No. He was an electrician. - Really? 309 00:27:01,036 --> 00:27:04,289 Yeah. And the others were mechanics, 310 00:27:04,372 --> 00:27:06,916 and students, foundry men. 311 00:27:07,000 --> 00:27:09,085 Prince was a race track bookie. 312 00:27:10,045 --> 00:27:11,838 And you? 313 00:27:11,921 --> 00:27:14,674 Well, before the war, I designed bridges. 314 00:27:14,758 --> 00:27:16,343 Now, I blow them up. 315 00:27:16,426 --> 00:27:20,555 Madame Hung, don't you think you'd be more comfortable 316 00:27:20,639 --> 00:27:23,808 if we put you on a Chinese bus, and... 317 00:27:24,559 --> 00:27:27,395 If you want to put me on a bus, do it. 318 00:27:27,479 --> 00:27:29,230 Well, now, I don't want to sound harsh. 319 00:27:29,314 --> 00:27:33,276 But we have two or three days' work before we get to Kweiyang and... 320 00:27:33,735 --> 00:27:37,197 It just isn't a good military idea 321 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 to have a woman with the outfit for that long. 322 00:27:40,283 --> 00:27:41,826 And we could put you on the bus, 323 00:27:41,910 --> 00:27:44,245 you could go right straight through to Kweiyang. 324 00:27:44,329 --> 00:27:46,665 Have you ever been on a Chinese bus? 325 00:27:46,748 --> 00:27:47,999 No. 326 00:27:48,083 --> 00:27:51,086 After Changsha fell, my husband's officers 327 00:27:51,169 --> 00:27:54,005 put me on a bus going to Hengyang. 328 00:27:54,089 --> 00:27:55,590 We went only ten miles. 329 00:27:55,674 --> 00:27:59,844 Then the driver stopped the bus and asked everyone for more money. 330 00:27:59,928 --> 00:28:00,887 I paid him. 331 00:28:00,970 --> 00:28:02,889 He threw a woman and a child off 332 00:28:02,972 --> 00:28:05,642 who had no money and made them walk. 333 00:28:05,725 --> 00:28:08,895 Well, I... I thought there were trains for officers' families. 334 00:28:08,978 --> 00:28:12,732 I took a train also, but it was not an officers' train. 335 00:28:12,816 --> 00:28:15,360 It was a... A train for refugees. 336 00:28:15,443 --> 00:28:18,947 They build special platforms on those refugee trains. 337 00:28:19,030 --> 00:28:22,701 A woman had a baby on the platform on which I was. 338 00:28:22,784 --> 00:28:25,537 But it was better than being on the roof. 339 00:28:25,620 --> 00:28:28,331 There were people on all the roofs. 340 00:28:28,415 --> 00:28:31,292 And they held on with their fingers. 341 00:28:31,376 --> 00:28:33,086 Then the train went through a tunnel. 342 00:28:33,169 --> 00:28:35,714 Just before we come to a grading. 343 00:28:35,797 --> 00:28:38,550 And when the train came out of it, 344 00:28:38,633 --> 00:28:42,679 the engineer stopped the train and everyone went out for some air. 345 00:28:42,762 --> 00:28:45,348 When I looked up, there was an old man 346 00:28:45,432 --> 00:28:47,642 still lying on top of one of the cars. 347 00:28:47,726 --> 00:28:51,062 He hadn't been completely scraped off. 348 00:28:51,146 --> 00:28:54,858 Then I saw a student lift the old man's head up 349 00:28:54,941 --> 00:28:57,318 by the hair and looked at his face. 350 00:28:57,861 --> 00:29:00,071 Then he pushed the old man off the roof 351 00:29:00,155 --> 00:29:01,906 and lay down in his place. 352 00:29:01,990 --> 00:29:02,907 And then? 353 00:29:02,991 --> 00:29:07,454 And then when I arrived in Liuchow, 354 00:29:07,537 --> 00:29:09,706 I sold my watch to get food. 355 00:29:09,789 --> 00:29:12,292 It was an American watch. 356 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 Then I found Colonel Kwan. 357 00:29:14,252 --> 00:29:18,298 Kwan was a student of my husband's at the military academy. 358 00:29:18,381 --> 00:29:21,176 Then he took me to Colonel Li's regiment. 359 00:29:21,259 --> 00:29:23,595 Well, I don't understand this place. 360 00:29:23,678 --> 00:29:25,930 You don't like China, do you? - No. I... 361 00:29:26,014 --> 00:29:27,223 I don't understand it. 362 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 I don't understand the brutality. 363 00:29:29,017 --> 00:29:30,143 Why? 364 00:29:30,226 --> 00:29:33,062 We're... We're just a different people, that's all. 365 00:29:33,146 --> 00:29:37,317 Anyway, you shouldn't be traveling like this, a General's wife. 366 00:29:37,400 --> 00:29:38,568 My husband was shot. 367 00:29:38,651 --> 00:29:40,361 Yes. Colonel Li told me. 368 00:29:40,445 --> 00:29:42,030 He was executed. 369 00:29:42,363 --> 00:29:44,073 Yes. 370 00:29:44,783 --> 00:29:46,201 Major Baldwin? 371 00:29:46,284 --> 00:29:47,494 Yes? 372 00:29:47,577 --> 00:29:50,288 The Japanese have entered Liuchow, Major. 373 00:29:50,371 --> 00:29:52,081 When? - This afternoon. 374 00:29:52,165 --> 00:29:54,918 Patrols are reported coming up the road. 375 00:29:56,836 --> 00:29:58,171 Excuse me. 376 00:30:10,975 --> 00:30:14,103 Well, let's see if we can get a few hours rest. 377 00:30:14,187 --> 00:30:17,065 We're going to have to move fast in the morning. 378 00:31:03,361 --> 00:31:04,863 Oh, trouble. 379 00:31:07,991 --> 00:31:09,742 Sounds like the distributor, Mike. 380 00:31:09,826 --> 00:31:11,411 Nah, I don't think it's the distributor. 381 00:31:11,494 --> 00:31:14,914 Well, get the tool kit and maybe we can find out, huh? 382 00:31:17,458 --> 00:31:20,670 Oh, Miller, will you get this out of here? 383 00:31:26,634 --> 00:31:28,261 Mike! I'm sick. 384 00:31:28,344 --> 00:31:29,846 I don't think it's the malaria, though. 385 00:31:29,929 --> 00:31:32,140 I'm hot, I'm dry and hot and my bones ache all over. 386 00:31:32,223 --> 00:31:34,100 I think the doctor ought to look at me. 387 00:31:34,183 --> 00:31:35,810 I'll tell the Major. 388 00:31:36,394 --> 00:31:37,437 When, Mike? 389 00:31:37,520 --> 00:31:40,064 Oh, listen, for Pete's sake, Lewis, turn it off. 390 00:31:40,148 --> 00:31:42,400 Baldwin's running this outfit, not me. 391 00:31:42,483 --> 00:31:44,485 I'm a sergeant, not a wet-nurse. 392 00:31:44,569 --> 00:31:47,947 Oh, sure, Mike, only the way I feel, the way everything hurts... 393 00:31:48,031 --> 00:31:50,575 Okay, it hurts. I'll give Baldwin a memo. 394 00:31:50,658 --> 00:31:53,036 Ballo! Get the Major quick. 395 00:31:54,829 --> 00:31:56,706 All China to get sick in, 396 00:31:56,789 --> 00:31:58,416 you gotta pick my truck. 397 00:32:30,281 --> 00:32:31,866 Now what? 398 00:32:44,253 --> 00:32:48,091 Relax, Mike. We ain't never gonna make the first race. 399 00:32:49,300 --> 00:32:51,094 What's holding this up? 400 00:32:51,803 --> 00:32:53,388 Where's the Major? 401 00:32:56,432 --> 00:32:58,476 Hey, Santa Claus, you finished? 402 00:32:58,559 --> 00:32:59,894 I like their kids, Mike. 403 00:32:59,978 --> 00:33:01,813 Someday one of them's gonna knife you. 404 00:33:01,896 --> 00:33:03,648 Well, suppose we get invaded, Mike? 405 00:33:03,731 --> 00:33:05,274 Illinois could look like this. 406 00:33:05,358 --> 00:33:07,276 Oh, save the big-picture stuff. What's holding us up? 407 00:33:07,360 --> 00:33:09,988 Well, it's a truck up there that belongs to a gent who picked some 408 00:33:10,071 --> 00:33:12,115 cotton out of Guilin or Liuchow. 409 00:33:12,198 --> 00:33:13,992 Anyway, he's trying to get it up north. 410 00:33:14,075 --> 00:33:15,743 If he does, he'll make a small fortune, 411 00:33:15,827 --> 00:33:17,620 provided he gets it there. His truck conked out. 412 00:33:17,704 --> 00:33:19,497 All right, let's shove him off the road. 413 00:33:19,580 --> 00:33:22,083 We can't! The guy's got a gun! 414 00:33:28,256 --> 00:33:32,051 He says you'll push his truck up the hill, or no one will go past. 415 00:33:32,135 --> 00:33:33,761 Okay. Mike, come here. Come here. 416 00:33:33,845 --> 00:33:35,388 Now, this is a fast one. Now, listen. 417 00:33:35,471 --> 00:33:37,515 We're going to push this fella's truck off the road, 418 00:33:37,598 --> 00:33:40,893 but it's going to have to look like an accident, you understand? 419 00:33:40,977 --> 00:33:43,521 Well, then, nod like you understood and smile. 420 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 Mike, we don't want any shooting. 421 00:33:45,273 --> 00:33:46,816 Now here's what we're going to do. 422 00:33:48,693 --> 00:33:51,487 He says that his truck will go or no one will go. 423 00:33:51,571 --> 00:33:54,657 All right. Now, explain to him that this fellow's my mechanic 424 00:33:54,741 --> 00:33:57,035 and he's going to see if he can fix the engine. 425 00:34:05,877 --> 00:34:07,211 No dice, Major. 426 00:34:07,295 --> 00:34:09,297 All right. Now tell him we're going to push his load up the hill 427 00:34:09,380 --> 00:34:11,466 with one of our trucks, try and get the engine started. 428 00:34:11,549 --> 00:34:14,093 And tell him, I'll get in there and drive the truck. 429 00:34:14,177 --> 00:34:16,345 I'll steer his truck. Go ahead, tell him now. 430 00:34:18,973 --> 00:34:21,809 Me. Me. I... I'll get in your truck, drive, okay? 431 00:34:21,893 --> 00:34:24,771 All right, come on, let's get this road cleared. Come on. 432 00:34:27,940 --> 00:34:29,400 Hurry up! Hurry up! 433 00:34:36,365 --> 00:34:38,701 Let's go. We're gonna push it. Let's go, Miller. 434 00:34:43,164 --> 00:34:45,917 Come on, come on, come on, come on. 435 00:34:46,000 --> 00:34:49,003 All right, easy there, easy. All right, come on, come on, come on. 436 00:34:49,087 --> 00:34:51,005 Let's go. Here we go. 437 00:35:10,900 --> 00:35:11,818 Get in fast! 438 00:35:14,153 --> 00:35:16,948 All right, come on, let's go. 439 00:35:42,140 --> 00:35:43,891 What's the trouble, Miller? 440 00:35:44,308 --> 00:35:46,102 I think I got a flat. 441 00:35:46,727 --> 00:35:50,148 Ah, it's a fine place you picked to get a flat. 442 00:35:51,023 --> 00:35:53,651 All right, pull up around there and fix it. 443 00:36:15,673 --> 00:36:17,925 Oh, Major Baldwin! 444 00:36:18,801 --> 00:36:20,511 Major Baldwin! 445 00:36:23,014 --> 00:36:25,474 Something I didn't tell you last night. What's that? 446 00:36:25,558 --> 00:36:28,144 Colonel Li has gone into the hills. 447 00:36:28,227 --> 00:36:30,188 Gone into the hills? 448 00:36:30,271 --> 00:36:31,898 But he was... He was dug in. 449 00:36:31,981 --> 00:36:33,566 I saw the machine gun emplacements. 450 00:36:33,649 --> 00:36:36,819 He had... Why, he had orders to hold off the Japanese. 451 00:36:36,903 --> 00:36:38,654 Colonel Li is a very brave man. 452 00:36:38,738 --> 00:36:40,406 He was wounded twice in Shanghai. 453 00:36:40,489 --> 00:36:43,868 But his soldiers are from this province, and they have lost hope. 454 00:36:43,951 --> 00:36:46,162 To Colonel Li, it was better that they go now 455 00:36:46,245 --> 00:36:48,915 into the hills and wait for the next offensive. 456 00:36:49,248 --> 00:36:51,042 Gone into the hills. 457 00:36:54,795 --> 00:36:55,838 All right. 458 00:36:55,922 --> 00:36:58,132 How long have they been using this road, Colonel? 459 00:36:58,216 --> 00:36:59,717 Since the days of the Emperors. 460 00:36:59,800 --> 00:37:01,552 Peasants build it with their hands. 461 00:37:01,636 --> 00:37:03,346 Machines could do it just like that. 462 00:37:03,429 --> 00:37:05,056 China has no machines. 463 00:37:05,139 --> 00:37:06,474 After the war you'll have them. 464 00:37:06,557 --> 00:37:08,601 We'll give you the machines to fix up roads like this. 465 00:37:08,684 --> 00:37:12,897 Roads that have to be closed because Colonel Li went into the hills. 466 00:37:12,980 --> 00:37:14,649 How will you close it, Major? 467 00:37:14,732 --> 00:37:16,067 I'll close it with TNT. 468 00:37:16,150 --> 00:37:20,446 Now, if I could just find a bend, just a horseshoe bend. 469 00:37:22,698 --> 00:37:24,075 Like that? 470 00:37:24,951 --> 00:37:26,661 Yeah, like that. 471 00:37:39,924 --> 00:37:42,343 Well? Why aren't you and Ballo working? 472 00:37:42,426 --> 00:37:44,428 We got the road holes dug, but we can't figure out 473 00:37:44,512 --> 00:37:47,765 how to get into those pockets up there in the rock. 474 00:37:49,350 --> 00:37:52,186 Mike said you were the engineer, Major, you could figure it out. 475 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 Yeah, suppose we loosen something up there. We could get brained. 476 00:37:55,189 --> 00:37:57,650 Yeah, all that loose stuff up there, you know, Major? 477 00:37:57,733 --> 00:38:00,069 Did anybody ever call you fellows stupid? 478 00:38:00,152 --> 00:38:01,946 Like who, Major? Like anybody. 479 00:38:02,029 --> 00:38:06,784 Maybe once. On a show parlay. Both horses won. 480 00:38:11,122 --> 00:38:13,165 I'm gonna take a look up top. 481 00:38:14,667 --> 00:38:16,627 Get that truck up here. 482 00:38:42,194 --> 00:38:46,532 Ballo, tie the hammer on this line. 483 00:39:00,296 --> 00:39:02,631 All right, haul it away. 484 00:39:46,425 --> 00:39:48,928 Are you into it, Major? It works? 485 00:39:49,011 --> 00:39:49,970 Yeah, it works. 486 00:39:50,054 --> 00:39:51,680 That's tough going in there, Major. 487 00:39:51,764 --> 00:39:53,682 I'll take over if you want. 488 00:39:53,766 --> 00:39:55,017 I got a dull bit here. 489 00:39:55,101 --> 00:39:56,602 See if there's another one down in the kit, will ya? 490 00:39:56,685 --> 00:39:58,938 Yes, sir. I'll get one right away. 491 00:40:10,658 --> 00:40:12,618 Can I get you something? 492 00:40:12,701 --> 00:40:14,036 Can I get you a drink of water? 493 00:40:14,120 --> 00:40:17,164 How about I get Miller to make you some coffee, huh? 494 00:40:17,248 --> 00:40:18,666 I want a glass of milk. 495 00:40:18,749 --> 00:40:22,503 Lewis, we're in China, there's no milk, you know that. 496 00:40:22,586 --> 00:40:24,463 I want a glass of milk. 497 00:40:24,547 --> 00:40:26,257 Now, come on. Listen. 498 00:40:26,340 --> 00:40:27,800 Now, we're up in the mountains 499 00:40:27,883 --> 00:40:31,470 and I'm going to try and break this road, you understand? 500 00:40:31,554 --> 00:40:33,013 If I blow this road open, 501 00:40:33,097 --> 00:40:36,684 we may be the ones that hold West China together. You see? 502 00:40:36,767 --> 00:40:39,311 I want a glass of fresh milk. 503 00:40:39,395 --> 00:40:41,021 Didn't you understand what I said? 504 00:40:41,105 --> 00:40:43,607 There isn't any fresh milk. And we're going to blow this road. 505 00:40:43,691 --> 00:40:45,943 I need a doctor, a hospital. 506 00:40:46,026 --> 00:40:47,027 Now, take it easy. 507 00:40:47,111 --> 00:40:48,612 I don't want to die in China. 508 00:40:48,696 --> 00:40:49,780 You're not dying! 509 00:40:49,864 --> 00:40:51,615 Now stop it! You're a soldier! Act like one! 510 00:40:51,699 --> 00:40:56,078 I ain't gonna die just so you can get a lousy medal for blowing up a road. 511 00:41:03,836 --> 00:41:05,546 Here... 512 00:41:05,629 --> 00:41:07,756 Come on, Lewis. Now... 513 00:41:09,091 --> 00:41:11,427 I'll get... I'll get Miller to open a can 514 00:41:11,510 --> 00:41:14,763 of condensed milk when we break to eat, huh? 515 00:41:16,390 --> 00:41:18,100 Okay? 516 00:41:19,226 --> 00:41:20,978 Okay, Lewis? 517 00:41:32,239 --> 00:41:33,741 There you are. 518 00:41:35,826 --> 00:41:37,745 Is everything all right? 519 00:41:38,496 --> 00:41:40,247 Everything except Lewis. 520 00:41:40,331 --> 00:41:44,335 I got tired sitting in the jeep, and I felt so useless. 521 00:41:44,960 --> 00:41:47,171 I've been sitting here and wondering how 522 00:41:47,254 --> 00:41:49,590 all this must look to an American. 523 00:41:49,673 --> 00:41:51,050 Why? 524 00:41:51,592 --> 00:41:52,927 I've become so used to it. 525 00:41:53,010 --> 00:41:56,472 I was with my husband for four years at headquarters. 526 00:41:56,555 --> 00:41:57,973 And now, watching you I... 527 00:41:58,057 --> 00:42:01,393 I wondered how all this must look to someone like you. 528 00:42:01,477 --> 00:42:03,187 Because in America, 529 00:42:03,270 --> 00:42:06,190 when the roads are crowded, it's always for fun. 530 00:42:06,273 --> 00:42:09,276 That's what an American road is for, but 531 00:42:09,360 --> 00:42:11,445 here, when people are on the road, it's... 532 00:42:11,529 --> 00:42:12,613 Well, this is a war. 533 00:42:12,696 --> 00:42:15,241 Yes. Or a flood, or a famine. 534 00:42:15,324 --> 00:42:18,410 We have all the natural disasters. 535 00:42:18,494 --> 00:42:21,330 And I was thinking how different this road is 536 00:42:21,413 --> 00:42:24,625 from the road that goes from Boston to New York. 537 00:42:24,708 --> 00:42:26,377 It's quite a road. 538 00:42:26,460 --> 00:42:27,586 You ever been on it? 539 00:42:27,670 --> 00:42:30,548 Many times. I went to school at Radcliffe. 540 00:42:30,631 --> 00:42:33,551 Oh. I was born and raised in Boston. 541 00:42:33,634 --> 00:42:36,178 Are you really going to cut this road today? 542 00:42:36,262 --> 00:42:37,346 Yeah. 543 00:42:37,429 --> 00:42:39,682 Is it dangerous? I mean, demolition? 544 00:42:39,765 --> 00:42:42,226 No. Not if you know what you're doing. 545 00:42:42,309 --> 00:42:43,811 We know what we're doing. 546 00:42:43,894 --> 00:42:46,063 That's so American. 547 00:42:46,146 --> 00:42:48,732 Well, it's just simple efficiency. 548 00:42:49,775 --> 00:42:51,360 And the people? 549 00:42:51,735 --> 00:42:53,612 What do you mean? 550 00:42:53,696 --> 00:42:55,698 While the road is being cut, how will you... 551 00:42:55,781 --> 00:42:59,743 How will you stop the people on the road from getting in your way? 552 00:43:01,620 --> 00:43:06,500 That's Kwan's job. He's along to handle the Chinese. 553 00:43:06,584 --> 00:43:08,961 Besides, there's just foot traffic along here now 554 00:43:09,044 --> 00:43:12,631 and we'll cordon off the road and then we'll set out some cigarettes 555 00:43:12,715 --> 00:43:14,883 and some food and a little sugar, 556 00:43:14,967 --> 00:43:17,845 and that'll hold 'em long enough for us to make the blow. 557 00:43:17,928 --> 00:43:19,597 See? - You mean, 558 00:43:19,680 --> 00:43:22,099 leave some food for them as a decoy? 559 00:43:22,182 --> 00:43:24,935 As if they were animals you were baiting. 560 00:43:26,312 --> 00:43:29,064 Well, now what do you people want me to do? 561 00:43:29,148 --> 00:43:31,317 Hold back the Japanese with a couple of 562 00:43:31,400 --> 00:43:34,612 polite bows and a bowl of chop suey? 563 00:43:35,362 --> 00:43:36,614 Colonel Li quit. 564 00:43:36,697 --> 00:43:40,451 That... That glorious 212th regiment, 565 00:43:40,534 --> 00:43:42,453 they're up in the hills, safe. 566 00:43:42,995 --> 00:43:44,747 This road's wide open. 567 00:43:44,830 --> 00:43:47,875 It's like a door, all the way from here to Kweiyang. 568 00:43:47,958 --> 00:43:51,003 Now, somebody's got to shut it or try to shut it. 569 00:43:51,253 --> 00:43:52,838 Colonel Kwan! 570 00:43:55,007 --> 00:43:57,259 Colonel, I'm going to blow up this road. 571 00:43:57,343 --> 00:43:59,887 Now, how can we keep the people off? 572 00:43:59,970 --> 00:44:01,138 Off? 573 00:44:01,221 --> 00:44:03,182 Well, I need them stopped for about ten minutes. 574 00:44:03,265 --> 00:44:05,100 Can you do it? - How? 575 00:44:06,060 --> 00:44:07,394 Well, uh... 576 00:44:07,478 --> 00:44:10,064 How about... How about if we get a couple of empty gasoline drums, 577 00:44:10,147 --> 00:44:12,816 put 'em on either side of the road, stretch a rope across? 578 00:44:12,900 --> 00:44:14,360 They'll go under the rope. 579 00:44:14,443 --> 00:44:16,654 Well, then we get some Chinese soldiers to explain to them. 580 00:44:16,737 --> 00:44:19,406 Explain to them that we're cutting the road. How about that? 581 00:44:19,490 --> 00:44:22,034 The soldiers will want to get through themselves. 582 00:44:22,117 --> 00:44:23,994 Well, could we give them something? 583 00:44:24,078 --> 00:44:26,163 What? - Well, money? 584 00:44:26,246 --> 00:44:27,623 They cannot spend money here. 585 00:44:27,706 --> 00:44:30,417 Well, food? How about food? We've got K-rations. 586 00:44:30,501 --> 00:44:32,628 Cigarettes? How about cigarettes? 587 00:44:32,711 --> 00:44:34,755 What will they take for the job? 588 00:44:35,089 --> 00:44:36,465 Mei you ban fa. 589 00:44:36,548 --> 00:44:39,426 I don't speak Chinese, Colonel. 590 00:44:40,010 --> 00:44:42,096 There is no way. 591 00:44:42,179 --> 00:44:45,724 Do you also object to me trying to bribe your people, Colonel? 592 00:44:45,808 --> 00:44:49,103 Or would you rather have me blow up the road under them, 593 00:44:49,186 --> 00:44:51,855 like some Chinese generals? 594 00:44:53,023 --> 00:44:55,984 If you wish, I will try. 595 00:45:04,827 --> 00:45:05,869 How about it? 596 00:45:05,953 --> 00:45:07,538 The boots convinced them. - All right, come on. 597 00:45:07,621 --> 00:45:10,332 They will warn the people to wait ten minutes. 598 00:45:10,416 --> 00:45:11,709 Come on! 599 00:45:29,893 --> 00:45:33,105 You go on ahead, Collins, keep your eye on Lewis. 600 00:45:54,001 --> 00:45:55,419 Okay. 601 00:46:16,607 --> 00:46:18,692 All right, come on. Come on. 602 00:47:05,030 --> 00:47:06,824 All right, give it the call. 603 00:47:07,908 --> 00:47:10,869 Fire in the hole! 604 00:47:11,370 --> 00:47:14,331 Fire in the hole! 605 00:47:15,332 --> 00:47:18,126 Fire in the hole! 606 00:47:18,210 --> 00:47:19,962 Let her go, Major. 607 00:48:34,161 --> 00:48:35,829 Boy, I wish we had a picture, huh, Mike? 608 00:48:35,913 --> 00:48:38,248 A whole summer's work, and we ain't even got a picture to take home. 609 00:48:38,332 --> 00:48:40,834 Yeah. Next war bring your camera. 610 00:48:40,918 --> 00:48:42,586 Now who's gonna put that together? 611 00:48:42,669 --> 00:48:44,004 Nobody. Never. 612 00:48:44,087 --> 00:48:45,088 Hey, look at them! 613 00:48:45,172 --> 00:48:46,840 Boy, if they could steeplechase. 614 00:48:51,178 --> 00:48:52,304 All right. That's enough. 615 00:48:52,387 --> 00:48:54,640 Come on, let's get out of here. 616 00:50:05,794 --> 00:50:10,549 So, listen, there I was, I was laying there, and I was sick, 617 00:50:10,632 --> 00:50:11,925 sick as a dog. 618 00:50:12,009 --> 00:50:14,094 And my Aunt Esther comes into the room and she says, 619 00:50:14,177 --> 00:50:17,305 "I don't hold with these new doctor's." 620 00:50:17,514 --> 00:50:19,683 Atta boy. 621 00:50:19,766 --> 00:50:21,518 How are you feeling, Lewis? 622 00:50:21,601 --> 00:50:22,853 Lousy. 623 00:50:23,186 --> 00:50:24,688 The milk okay? 624 00:50:25,022 --> 00:50:27,274 Yeah, thanks. 625 00:50:28,275 --> 00:50:30,402 Well, maybe we'll be in Kweiyang tomorrow. 626 00:50:30,485 --> 00:50:32,404 You'll be able to rest up in Kweiyang. 627 00:50:32,487 --> 00:50:34,072 In China, before the war, 628 00:50:34,156 --> 00:50:37,117 every man had an exact relationship to every other person. 629 00:50:37,200 --> 00:50:40,412 The son to his father. The wife to her husband. 630 00:50:40,495 --> 00:50:42,122 The teacher to his student. 631 00:50:42,205 --> 00:50:44,207 The soldier to his officer. 632 00:50:44,291 --> 00:50:45,667 A Prince to his people. 633 00:50:45,751 --> 00:50:49,087 It's what we call the Old Learning. 634 00:50:55,052 --> 00:50:56,094 Madame Hung... 635 00:50:56,178 --> 00:50:57,763 Say, I want to ask you something. 636 00:50:57,846 --> 00:51:00,766 I bought this in a bazaar in Kunming. 637 00:51:00,849 --> 00:51:02,768 And, I was going to send it home. 638 00:51:02,851 --> 00:51:06,188 Is... is that... is that anything special? What is that, anyway? 639 00:51:06,271 --> 00:51:09,316 It is KwanYin. KwanYin is mercy. 640 00:51:09,399 --> 00:51:13,153 She's the Goddess who hears all the crying and prayers. 641 00:51:13,236 --> 00:51:14,988 And she's never angry, 642 00:51:15,072 --> 00:51:16,573 and she always forgives. 643 00:51:16,656 --> 00:51:17,908 Oh, I see. 644 00:51:17,991 --> 00:51:19,493 Well, my father always said 645 00:51:19,576 --> 00:51:21,161 that mercy was better than justice. 646 00:51:21,244 --> 00:51:23,371 No. China is too big. 647 00:51:23,455 --> 00:51:25,373 There are too many of us for mercy. 648 00:51:25,457 --> 00:51:27,501 What China needs is unity. 649 00:51:27,584 --> 00:51:29,336 First, you must have unity 650 00:51:29,419 --> 00:51:32,339 and then, you can have mercy. 651 00:51:35,509 --> 00:51:37,177 Madame Hung. I... 652 00:51:37,260 --> 00:51:39,346 Please don't call me Madame Hung. 653 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 My name is Sue-Mei. 654 00:51:41,348 --> 00:51:42,349 Sue-Mei. 655 00:51:42,432 --> 00:51:44,476 Major, can I talk to you for a minute? 656 00:51:45,769 --> 00:51:47,229 Suzie! 657 00:51:48,897 --> 00:51:52,859 Excuse me. Suzie! Front and center. 658 00:51:55,695 --> 00:51:57,155 She's going into Kweiyang, too. 659 00:51:57,239 --> 00:51:58,573 She says she has a brother 660 00:51:58,657 --> 00:52:00,492 that works for an American in Kweiyang. 661 00:52:00,575 --> 00:52:02,160 How about giving Suzie a lift, Major, 662 00:52:02,244 --> 00:52:05,163 when we pull out in the morning. - Nothing doing. 663 00:52:05,705 --> 00:52:07,958 Well, Suzie's not so big. 664 00:52:08,041 --> 00:52:11,336 And if nobody'd look, you wouldn't even notice her. 665 00:52:11,419 --> 00:52:12,712 The answer is no. 666 00:52:12,796 --> 00:52:15,215 She's not going to get in the way up there in the cab. 667 00:52:15,298 --> 00:52:16,967 The answer's still no. 668 00:52:19,761 --> 00:52:22,597 All right, Suzie, start walking. 669 00:52:22,681 --> 00:52:25,100 It's a long way to Kweiyang. 670 00:52:27,185 --> 00:52:31,106 See, baby? Why weren't you born a General's wife. 671 00:52:33,942 --> 00:52:35,485 Excuse me. 672 00:52:44,995 --> 00:52:47,455 Major, you want some more coffee? - No, thanks. 673 00:53:11,771 --> 00:53:13,106 Good morning. 674 00:53:13,190 --> 00:53:15,400 Morning, Major. - Hi, Mike. The men set? 675 00:53:15,483 --> 00:53:16,818 Well, they're up and moving. 676 00:53:16,902 --> 00:53:18,278 What's the deal for today? 677 00:53:18,361 --> 00:53:19,404 I don't know yet. 678 00:53:19,487 --> 00:53:21,531 It depends on the Japs and the roads. 679 00:53:21,615 --> 00:53:23,283 Sure, could stand a day of rest. 680 00:53:23,366 --> 00:53:24,951 Yeah. What about Tushan? 681 00:53:25,035 --> 00:53:26,369 You mean those ammunition dumps? 682 00:53:26,453 --> 00:53:28,788 We blowing 'em? Like Colonel Kwan wants? 683 00:53:28,872 --> 00:53:30,790 I'm running this outfit, not Kwan. 684 00:53:30,874 --> 00:53:32,167 Yes, sir. 685 00:53:32,250 --> 00:53:33,877 That's a Chinese job ain't it? 686 00:53:33,960 --> 00:53:36,129 Tushan's their cookie, ain't it, Major? 687 00:53:36,213 --> 00:53:37,297 Well, we'll see. 688 00:53:37,380 --> 00:53:39,716 Look, Major Lewis is, uh, sick. Real sick. 689 00:53:39,799 --> 00:53:41,551 We got to get him to a hospital soon. 690 00:53:41,635 --> 00:53:43,803 Lewis is a weak slob. 691 00:53:44,221 --> 00:53:45,096 Okay, Major. 692 00:53:45,180 --> 00:53:46,181 I'm sorry. Sure. 693 00:53:46,264 --> 00:53:47,641 Forget what I said. No, it's true. 694 00:53:47,724 --> 00:53:49,184 Lewis is a slob. I'm a slob. 695 00:53:49,267 --> 00:53:50,810 You're either a big wheel or a slob. 696 00:53:50,894 --> 00:53:53,188 I learned that when I was a shop steward in the foundry. 697 00:53:53,271 --> 00:53:54,522 Now cut it out, Mike. 698 00:53:54,606 --> 00:53:56,316 You know I couldn't run this outfit without you. 699 00:53:56,399 --> 00:53:58,526 Well, that just makes me a helpful slob, that's all, Major. 700 00:53:58,610 --> 00:54:00,070 What do you want, a public apology? 701 00:54:00,153 --> 00:54:01,321 No, I don't want nothin'. 702 00:54:01,404 --> 00:54:02,530 Well, suggest something. 703 00:54:02,614 --> 00:54:04,658 Slobs ain't got the brains. I said cut it out! 704 00:54:06,243 --> 00:54:07,619 Now, wait a minute, wait a minute, 705 00:54:07,702 --> 00:54:12,332 now let's uh, let's go over this again calmly, huh? 706 00:54:12,415 --> 00:54:15,335 Now what would you suggest that I do, Sergeant? 707 00:54:15,418 --> 00:54:17,837 Your orders said, "At your discretion." 708 00:54:17,921 --> 00:54:18,797 So? 709 00:54:18,880 --> 00:54:21,549 So we're eight guys and four trucks. 710 00:54:21,633 --> 00:54:24,261 Is eight guys, one of 'em sick and four trucks 711 00:54:24,344 --> 00:54:25,387 gonna save China? 712 00:54:25,470 --> 00:54:28,223 Somebody's kiddin' somebody if they think so. 713 00:54:28,306 --> 00:54:29,391 What we ought to save, 714 00:54:29,474 --> 00:54:31,268 while we've got the chance, is ourselves. 715 00:54:31,351 --> 00:54:32,852 Because if we don't, Major... 716 00:54:32,936 --> 00:54:36,022 Major! Colonel Kwan just picked up a Chinese infantryman, sir. 717 00:54:36,106 --> 00:54:38,817 Hey, out! Out! Out! 718 00:54:39,609 --> 00:54:40,694 What outfit's he with? 719 00:54:47,659 --> 00:54:49,744 He's not with any outfit now. 720 00:54:51,746 --> 00:54:53,206 He was ordered back. 721 00:54:55,458 --> 00:54:57,627 The Japanese are comin'. When? 722 00:55:00,297 --> 00:55:01,756 He does not know. 723 00:55:08,221 --> 00:55:10,724 He was in Liuchow. The Japanese came there. 724 00:55:14,769 --> 00:55:17,564 He was in Liuchow and the Japanese came there. 725 00:55:19,983 --> 00:55:21,401 Now they're coming here to Hochih. 726 00:55:24,404 --> 00:55:26,406 He's seen their cavalry. 727 00:55:26,865 --> 00:55:29,159 How many divisions there? 728 00:55:36,666 --> 00:55:38,251 He says two. 729 00:55:41,796 --> 00:55:44,174 He says he heard an officer say two. 730 00:55:46,551 --> 00:55:47,719 He's only a soldier. 731 00:55:50,472 --> 00:55:51,806 He knows when he's hungry. 732 00:55:54,017 --> 00:55:56,186 He knows when he's wounded. 733 00:55:59,314 --> 00:56:02,484 That's the only positive information that he knows. 734 00:56:08,865 --> 00:56:10,492 He also says Americans are lucky. 735 00:56:10,575 --> 00:56:12,410 Major, you'd better take a look at Lewis. 736 00:56:12,494 --> 00:56:14,329 He's boiling, he's real sick. 737 00:56:15,580 --> 00:56:17,874 Kwan, give him some cigarettes. 738 00:56:17,957 --> 00:56:19,834 And tell him he's lucky, too. 739 00:56:19,918 --> 00:56:21,795 Deserters are shot. 740 00:56:36,559 --> 00:56:38,061 I think he has pneumonia. 741 00:56:38,144 --> 00:56:40,814 Ain't there a doctor in this town someplace? He needs a doctor. 742 00:56:40,897 --> 00:56:42,232 What makes you think it's pneumonia? 743 00:56:42,315 --> 00:56:43,775 The fever and the way he's breathing. 744 00:56:43,858 --> 00:56:46,486 I saw pneumonia in hospitals in Shanghai. 745 00:56:46,569 --> 00:56:47,779 Have you any sulfa? 746 00:56:47,862 --> 00:56:49,864 Yeah, I think there's some in the medical kit there. 747 00:56:49,948 --> 00:56:51,991 There ought to be a doctor in Kweiyang 748 00:56:52,075 --> 00:56:55,328 if we ever get to Kweiyang. All right, shut up! 749 00:56:56,037 --> 00:56:58,039 Shut up. Mike, come here. 750 00:57:00,208 --> 00:57:03,002 All right. All right, we're going to move out of here. 751 00:57:03,086 --> 00:57:04,838 The trucks ready? Yeah. They're all gassed up. 752 00:57:04,921 --> 00:57:07,799 All right. Now, get... get Lewis in Niergaard's truck. 753 00:57:07,882 --> 00:57:09,384 See that he has plenty of water. 754 00:57:09,467 --> 00:57:10,802 Right. 755 00:57:17,225 --> 00:57:23,148 Japs, heat and pneumonia, that's a combination for ya. 756 00:57:25,900 --> 00:57:27,527 Fellas, help out with Lewis, will ya? 757 00:57:27,610 --> 00:57:29,487 Yes, sir. 758 00:57:29,571 --> 00:57:33,324 Major! Are we going to take this stuff with us, sir? 759 00:57:33,408 --> 00:57:34,451 Sure. Why? 760 00:57:34,534 --> 00:57:35,994 Well, I was thinking, sir. 761 00:57:36,077 --> 00:57:38,246 We've got enough rations on the trucks to last two or three weeks. 762 00:57:38,329 --> 00:57:41,040 And well, the people out there in the village are starving. 763 00:57:41,124 --> 00:57:43,501 I thought maybe I could pass some of this out to them. 764 00:57:43,585 --> 00:57:45,003 Now, Collins, now, how many... 765 00:57:45,086 --> 00:57:47,714 How many bellies could this stuff feed out there? 766 00:57:47,797 --> 00:57:48,673 Only a few. 767 00:57:48,756 --> 00:57:49,966 Well, I know, sir, but... 768 00:57:50,049 --> 00:57:51,301 All right, all right. Okay. 769 00:57:51,384 --> 00:57:53,511 Fine. Well, here, here. 770 00:57:55,847 --> 00:57:57,849 Thank you, sir. 771 00:58:10,612 --> 00:58:12,030 Where's Collins going? 772 00:58:12,113 --> 00:58:15,950 Oh, he's just giving some of our rations to the people in town. 773 00:58:20,497 --> 00:58:22,916 Collins! 774 00:58:22,999 --> 00:58:23,958 What's the matter? 775 00:58:24,042 --> 00:58:25,502 Call him back, it's dangerous. 776 00:58:25,585 --> 00:58:27,670 What's dangerous about giving people food? 777 00:58:27,754 --> 00:58:29,297 Well, you see... I mean, you were talking 778 00:58:29,380 --> 00:58:31,049 last night about the Goddess of mercy. 779 00:58:31,132 --> 00:58:33,551 Well, isn't that what Collins is doing? An act of mercy? 780 00:58:33,635 --> 00:58:35,261 Oh, please. Don't you understand? 781 00:58:35,345 --> 00:58:37,222 Leave the food here. Let them take it. 782 00:59:20,181 --> 00:59:22,225 Collins! Come on, kid. 783 00:59:31,568 --> 00:59:33,069 He's... 784 00:59:49,127 --> 00:59:50,628 He's dead. 785 01:00:08,146 --> 01:00:09,856 I don't get it. 786 01:00:11,274 --> 01:00:13,943 Collins, he liked the slopeys. 787 01:00:26,414 --> 01:00:28,333 Come on, let's get him inside. 788 01:00:28,833 --> 01:00:31,044 You keep the street covered. 789 01:00:58,780 --> 01:01:02,533 This one town I'd like to burn, with pleasure. 790 01:01:03,785 --> 01:01:06,371 Right down to the lousy ground. 791 01:01:10,541 --> 01:01:14,420 Major Baldwin, I suggest we go now and quickly. 792 01:01:14,504 --> 01:01:17,590 There are bandits who are hungry as the people outside. 793 01:01:17,674 --> 01:01:19,509 And they have guns. 794 01:01:22,303 --> 01:01:24,222 All right. Now... 795 01:01:25,390 --> 01:01:28,393 Now, I want you to put Collins in the ammo truck. 796 01:01:28,476 --> 01:01:32,355 And I want all of you to keep your trucks close together as we move out. 797 01:01:32,438 --> 01:01:34,065 And if a Chinese gets in between, 798 01:01:34,148 --> 01:01:36,234 just keep going, don't stop. 799 01:01:37,610 --> 01:01:40,446 Mike, I want you in the jeep with me. 800 01:01:45,535 --> 01:01:48,287 All right, now, come on. 801 01:03:16,125 --> 01:03:18,294 How far is it to Tushan? 802 01:03:18,586 --> 01:03:20,630 150 li. 803 01:03:20,713 --> 01:03:22,548 That's about fifty miles, isn't it? 804 01:03:22,632 --> 01:03:23,883 Yes. 805 01:03:24,801 --> 01:03:28,304 How many lis is it, from Collins to Tushan? 806 01:03:33,351 --> 01:03:35,019 I'm going to have to write his family. 807 01:03:35,102 --> 01:03:37,271 They'll want to know how he died. 808 01:03:37,605 --> 01:03:39,524 What will you say? 809 01:03:40,900 --> 01:03:43,653 I'll tell them he was murdered by a bunch of Chinese 810 01:03:43,736 --> 01:03:45,613 while he was doing an act of mercy 811 01:03:45,696 --> 01:03:48,574 in a dirty, filthy little town in East China. 812 01:03:48,658 --> 01:03:49,951 They'll understand. 813 01:03:50,034 --> 01:03:51,327 No one will understand. 814 01:03:51,410 --> 01:03:53,830 They'll understand. I'll explain it to them, carefully. 815 01:03:53,913 --> 01:03:55,623 But you can't explain it to Americans. 816 01:03:55,706 --> 01:03:56,707 Can't I? 817 01:03:56,791 --> 01:03:57,917 I can try. 818 01:03:58,000 --> 01:03:59,961 I can send them a carton of C rations 819 01:04:00,044 --> 01:04:02,922 and show them what their son died for. 820 01:04:03,589 --> 01:04:06,092 Now, everything is falling apart. 821 01:04:06,175 --> 01:04:09,679 Now, there has to be something that takes care of people. 822 01:04:09,762 --> 01:04:11,180 There has to be an order somewhere. 823 01:04:11,264 --> 01:04:15,101 And the invasion has left no order anywhere in China. 824 01:04:15,184 --> 01:04:16,435 They're going to die. 825 01:04:16,519 --> 01:04:18,813 Everybody back there in the village is going to die. 826 01:04:18,896 --> 01:04:22,775 If any of them live, it will be by accident. 827 01:04:22,859 --> 01:04:25,278 Life shouldn't be by accident. 828 01:04:25,361 --> 01:04:26,904 Dying should be something that 829 01:04:26,988 --> 01:04:31,284 that you can avoid only by trickery, or by being cruel. 830 01:04:31,367 --> 01:04:32,994 We have law, we have government, 831 01:04:33,077 --> 01:04:37,748 but it can't function on this road on account of the disorder. 832 01:04:38,332 --> 01:04:39,876 That's what happened to Collins. 833 01:04:39,959 --> 01:04:44,046 Things were falling apart right here, and they fell on him. 834 01:04:44,130 --> 01:04:48,676 You are Americans, so go back to where the roads are safe. 835 01:04:48,759 --> 01:04:50,511 You can't help us either. 836 01:04:50,595 --> 01:04:53,681 Don't you understand? Don't you see? 837 01:04:53,764 --> 01:04:58,519 But if... If we can't help China, what am I doing here? 838 01:04:58,811 --> 01:04:59,979 What... 839 01:05:00,062 --> 01:05:01,480 What am I going to do tomorrow? 840 01:05:01,564 --> 01:05:03,566 At... at Tushan? If nobody can do anything, 841 01:05:03,649 --> 01:05:07,695 what difference does it make whether I blow up the dumps or not? 842 01:05:07,778 --> 01:05:09,155 What... 843 01:05:09,238 --> 01:05:11,240 What, I... 844 01:05:11,324 --> 01:05:12,992 I don't know. 845 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 I can't think. 846 01:05:14,827 --> 01:05:16,537 I, uh, but I've got to decide. 847 01:05:16,621 --> 01:05:18,039 I've got to decide. 848 01:05:18,122 --> 01:05:21,876 I've got to believe that what I'm doing means something. 849 01:05:23,544 --> 01:05:25,046 But I can't... 850 01:05:26,255 --> 01:05:27,757 I can't think. 851 01:05:27,840 --> 01:05:29,258 I can't... 852 01:05:30,676 --> 01:05:32,261 You can leave us here on the road. 853 01:05:32,345 --> 01:05:36,057 Colonel Kwan and I will go on to Tushan alone. 854 01:05:37,767 --> 01:05:40,061 Well, Collins is dead. You... 855 01:05:40,478 --> 01:05:42,355 I'll need an interpreter. 856 01:05:43,230 --> 01:05:45,399 You'd better get some sleep now. 857 01:05:56,494 --> 01:05:58,412 You talk to him, Mike? 858 01:05:59,914 --> 01:06:01,207 Yeah. 859 01:06:02,959 --> 01:06:04,085 Well, what's the pitch, Mike? 860 01:06:04,168 --> 01:06:05,962 When are we getting into Kweiyang? 861 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 We ain't. 862 01:06:07,713 --> 01:06:10,633 We ain't? What do you mean we ain't? 863 01:06:10,716 --> 01:06:14,220 I thought the Major... We're going into Tushan. 864 01:06:14,303 --> 01:06:17,348 You volunteered for this lousy outfit, didn't you, Ballo? 865 01:06:17,431 --> 01:06:18,599 You don't like the army, 866 01:06:18,683 --> 01:06:20,101 write a letter to your Congressman. 867 01:06:20,184 --> 01:06:22,812 We're going into Tushan, see? 868 01:06:25,564 --> 01:06:27,692 You want to know why? I'll tell you why. 869 01:06:27,775 --> 01:06:30,069 I'll tell you the way the Major told me. 870 01:06:30,152 --> 01:06:32,488 He says he's paid for the next card. 871 01:06:32,571 --> 01:06:34,073 He's going to stay for one more round 872 01:06:34,156 --> 01:06:35,783 because he's already paid to look! 873 01:06:35,866 --> 01:06:39,245 So now he's playing poker? And he's holding us for a hand. 874 01:06:40,037 --> 01:06:43,416 Yeah, well what do you want me to do? Change the deck? 875 01:07:22,663 --> 01:07:24,790 Say something to me so I can translate. 876 01:07:24,874 --> 01:07:25,791 Why? 877 01:07:25,875 --> 01:07:27,626 The General doesn't like having a woman here. 878 01:07:27,710 --> 01:07:30,463 Oh. I'm Major Baldwin of the American Engineers. 879 01:07:30,546 --> 01:07:32,339 Here's my pass. 880 01:07:38,512 --> 01:07:39,597 All right. Now tell him that 881 01:07:39,680 --> 01:07:41,891 we're on our way from Liuchow to Kweiyang. 882 01:07:41,974 --> 01:07:45,061 And we've heard that there are ammunition dumps here, 883 01:07:45,144 --> 01:07:47,271 and that the Japanese are going to Tushan. 884 01:07:47,354 --> 01:07:49,774 Now, ask him courteously 885 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 what he would like us to do. 886 01:08:02,495 --> 01:08:04,330 Please sit down. 887 01:08:08,125 --> 01:08:12,838 This pass carries the seal of Wang Ta Kung of Kwangsi war zone. 888 01:08:15,716 --> 01:08:18,302 Tushan is not part of the Wang Ta Kung's command. 889 01:08:18,385 --> 01:08:19,637 Well, what's that mean? 890 01:08:19,720 --> 01:08:22,223 It means you have no authority to operate in this area. 891 01:08:22,306 --> 01:08:24,767 Fine. Tell him it was nice meeting him. 892 01:08:26,227 --> 01:08:27,770 Oh, please sit down. 893 01:08:31,524 --> 01:08:32,566 Will you have some tea? 894 01:08:32,650 --> 01:08:34,151 Oh, now, let's cut the formalities. 895 01:08:34,235 --> 01:08:36,821 If he doesn't want our help, then he doesn't want our... 896 01:08:38,447 --> 01:08:39,782 He said he would be very pleased 897 01:08:39,865 --> 01:08:43,369 to have the honorable American General instruct him. 898 01:08:43,452 --> 01:08:44,745 I'm a Major. 899 01:08:44,829 --> 01:08:47,623 He knows it. He means he wants your views on the situation. 900 01:08:47,706 --> 01:08:51,085 Well, you tell him he's the General. I want his views. 901 01:08:59,760 --> 01:09:01,220 The Japanese have no trucks. 902 01:09:01,303 --> 01:09:05,015 And it takes them about two days of hard march to approach Tushan, 903 01:09:05,099 --> 01:09:07,268 so there's no immediate danger. 904 01:09:11,689 --> 01:09:16,318 Chungking ordered him to wait and the Americans want him to fall back. 905 01:09:16,402 --> 01:09:17,611 This is his difficulty. 906 01:09:17,695 --> 01:09:19,947 Yeah well, that's a helluva way to run a railroad. 907 01:09:20,030 --> 01:09:22,283 Please, don't say that. The General isn't afraid. 908 01:09:22,366 --> 01:09:24,702 It's just that he has two sets of orders. 909 01:09:24,785 --> 01:09:26,412 That's how my husband died. 910 01:09:26,495 --> 01:09:27,746 Yes, yes, I know. You told me. 911 01:09:27,830 --> 01:09:30,249 He obeyed one order and disobeyed the other. 912 01:09:30,332 --> 01:09:32,334 Yes. All right. Now, I'm... 913 01:09:32,418 --> 01:09:35,880 I'm just interested in the ammunition dumps. 914 01:09:35,963 --> 01:09:37,464 Now, does he want me to blow the dumps 915 01:09:37,548 --> 01:09:39,592 or doesn't he want me to blow the dumps? 916 01:09:46,307 --> 01:09:49,977 He said, "What is the honorable American General's opinion?" 917 01:09:50,060 --> 01:09:51,312 I'm a Major. 918 01:09:51,395 --> 01:09:53,689 Well, he, he has promoted you to his equal. 919 01:09:53,772 --> 01:09:55,441 All right. Okay. 920 01:09:55,524 --> 01:09:57,359 All right. I... It... 921 01:09:57,443 --> 01:10:02,573 It's best and it's wise to blow up the ammunition dumps, 922 01:10:02,656 --> 01:10:05,117 before the Japanese get here. 923 01:10:10,372 --> 01:10:13,876 And now, tell him, that he is, oh, the General here, 924 01:10:13,959 --> 01:10:17,755 he's older than I am, he's seen more of the war than I have, 925 01:10:17,838 --> 01:10:21,050 so, now ask the General what he'd like me to do. 926 01:10:21,133 --> 01:10:24,220 You're learning to speak Chinese. Just ask him. Go on. 927 01:10:37,650 --> 01:10:39,818 The American General is young, but very wise. 928 01:10:39,902 --> 01:10:44,406 And he's very glad that the American General has decided to explode the dumps. 929 01:10:44,490 --> 01:10:46,242 I didn't decide. I suggested. 930 01:10:46,325 --> 01:10:47,993 In his opinion, you've decided. 931 01:10:48,077 --> 01:10:49,370 Okay. I've decided. 932 01:10:49,453 --> 01:10:51,580 All right, now, if the General will put his seal on there, 933 01:10:51,664 --> 01:10:53,040 I'll assemble my men. 934 01:11:10,641 --> 01:11:12,226 Thank you, sir. 935 01:11:15,854 --> 01:11:17,982 So long, General. Zai jian. 936 01:11:33,497 --> 01:11:35,332 Mike, come here. 937 01:11:36,250 --> 01:11:39,169 Now, we're going to have to send Lewis on ahead to Kweiyang 938 01:11:39,253 --> 01:11:40,713 and get him to a hospital. 939 01:11:40,796 --> 01:11:42,715 Well, how about letting Miller take him? He'll get 'em there. 940 01:11:42,798 --> 01:11:45,217 If he barrels right through, he can get Lewis to Kweiyang tonight. 941 01:11:45,301 --> 01:11:47,094 He could take Collins, too. 942 01:11:47,177 --> 01:11:51,724 And if we blow the dumps, we can all be in Kweiyang tonight. 943 01:11:52,016 --> 01:11:53,475 All right. 944 01:12:59,833 --> 01:13:01,668 How are you feeling, Lewis? 945 01:13:01,752 --> 01:13:03,379 All right, now, now, listen to me. 946 01:13:03,462 --> 01:13:05,839 You're moving out. We're going to get you to a hospital. 947 01:13:05,923 --> 01:13:08,008 You'll be in Kweiyang tonight. 948 01:13:08,592 --> 01:13:10,677 Is Collins going on this truck, too? 949 01:13:10,761 --> 01:13:12,137 That's right. 950 01:13:12,221 --> 01:13:14,890 Then can I ride up front? I don't want to ride in back with a dead man. 951 01:13:14,973 --> 01:13:16,767 You're going to ride back here with Collins. 952 01:13:16,850 --> 01:13:20,062 You're look, it'd... it'd be better back here. 953 01:13:20,145 --> 01:13:21,480 You you'll be able to take it easy. 954 01:13:21,563 --> 01:13:23,941 Miller'll be up front. You like Miller, don't you? 955 01:13:24,024 --> 01:13:26,443 Yeah. I like Miller. 956 01:13:27,111 --> 01:13:28,529 Major, 957 01:13:28,612 --> 01:13:30,239 you think I'm going to be all right? 958 01:13:30,322 --> 01:13:32,408 Lewis, you're going to live to be an old man 959 01:13:32,491 --> 01:13:37,454 with forty grandchildren and all the fresh milk you can drink. 960 01:13:38,122 --> 01:13:40,499 Yeah. That'd be somethin', wouldn't it? 961 01:13:40,582 --> 01:13:44,086 Sure. Okay. Okay, now. 962 01:13:46,296 --> 01:13:47,798 Miller! 963 01:13:53,637 --> 01:13:55,431 Okay, take off. 964 01:14:18,871 --> 01:14:21,999 To go home, you gotta be sick or dead. 965 01:15:05,751 --> 01:15:07,878 Boy, how do you take something like this apart? 966 01:15:07,961 --> 01:15:10,464 Well, it sure ain't going to be easy. 967 01:15:10,547 --> 01:15:12,883 But at least when we blow it, that's the end of it. 968 01:15:12,966 --> 01:15:14,843 Right, Major? The job's finished. 969 01:15:14,927 --> 01:15:16,637 That's right. 970 01:15:16,720 --> 01:15:18,889 Look at the size of this. 971 01:15:18,972 --> 01:15:20,974 This is quite a collection, ain't it, Major? 972 01:15:21,058 --> 01:15:24,019 You mean, we're going to blow all this now? 973 01:15:24,770 --> 01:15:27,523 This is the last job, Major? For real? 974 01:15:27,606 --> 01:15:30,651 You want me to tattoo it on your butt? 975 01:15:30,734 --> 01:15:32,027 All right, come on now, 976 01:15:32,110 --> 01:15:34,029 let's spread out, see what's in these sheds. 977 01:15:34,112 --> 01:15:35,614 Come on. Come on, let's go. 978 01:15:35,697 --> 01:15:40,369 Niergaard, take that section. The one in the middle. Ballo! 979 01:15:49,920 --> 01:15:52,005 Come on, let's check these sheds. 980 01:15:52,089 --> 01:15:54,216 All right, on the double. 981 01:16:47,561 --> 01:16:49,396 The way it looks to me, Major 982 01:16:49,479 --> 01:16:52,941 we bring our main lines in from there, 983 01:16:53,442 --> 01:16:55,777 and there, the whole thing ought to go. 984 01:16:55,861 --> 01:16:58,488 All right, that's the way we'll set it up, Mike. 985 01:16:58,572 --> 01:17:00,365 Now, you put your charges in the... 986 01:17:00,449 --> 01:17:02,618 In the sheds with the high explosives and the bombs, 987 01:17:02,701 --> 01:17:05,954 the artillery shells, start way back there in the corner 988 01:17:06,038 --> 01:17:07,998 and work up from there. 989 01:17:33,315 --> 01:17:35,067 Come on. We're ready. 990 01:17:35,150 --> 01:17:36,693 Get the box. 991 01:17:52,334 --> 01:17:53,418 I'll do that, Mike. 992 01:17:53,502 --> 01:17:55,796 You get the trucks up the road and take cover. 993 01:17:55,879 --> 01:17:57,297 Where are you going to fire from? 994 01:17:57,381 --> 01:17:59,716 Well, just as far out as that wire'll put me. 995 01:17:59,800 --> 01:18:02,177 Now, look, when you get up there and get all squared away, 996 01:18:02,260 --> 01:18:04,721 give me a couple of shots as a signal. 997 01:18:04,805 --> 01:18:06,306 And I'll let her go. Got it? 998 01:18:06,390 --> 01:18:07,349 Got it. 999 01:18:07,432 --> 01:18:08,725 All right, now, clear the area. Everybody. 1000 01:18:08,809 --> 01:18:10,727 All right, let's go. 1001 01:19:07,868 --> 01:19:10,036 All right, take cover. 1002 01:19:31,850 --> 01:19:33,185 Well, what do you think you're doing? 1003 01:19:33,268 --> 01:19:34,519 You ought to be down with the trucks. 1004 01:19:34,603 --> 01:19:36,188 This is the last job for me, too. 1005 01:19:36,271 --> 01:19:40,025 I would like to see how it ends, with you. 1006 01:19:45,739 --> 01:19:48,241 When it goes, there will be nothing left? 1007 01:19:48,325 --> 01:19:49,701 The artillery pieces, maybe. 1008 01:19:49,785 --> 01:19:52,329 I told the men to destroy the mechanism. 1009 01:19:52,412 --> 01:19:54,206 They'll all rust after the fires are gone. 1010 01:19:54,289 --> 01:19:58,794 Rust. That's all that will be left of us. Rust. 1011 01:19:58,877 --> 01:20:01,254 We lost a campaign, not a war. 1012 01:20:05,425 --> 01:20:07,135 It's time, now. 1013 01:20:10,972 --> 01:20:16,228 Fire in the hole! 1014 01:20:16,853 --> 01:20:19,731 Fire in the hole! 1015 01:22:36,117 --> 01:22:38,536 Sue-Mei. Yes. 1016 01:22:40,246 --> 01:22:42,374 Don't be afraid, Sue-Mei. 1017 01:22:42,457 --> 01:22:43,875 I'm not afraid. 1018 01:22:44,542 --> 01:22:46,753 I'm glad I found you. 1019 01:22:46,836 --> 01:22:48,463 Are you? 1020 01:22:48,546 --> 01:22:50,882 How do you say "yes" in Chinese? 1021 01:22:50,966 --> 01:22:52,550 Dwayluh. 1022 01:23:20,286 --> 01:23:23,289 Baldwin, I think that was an American. 1023 01:23:23,373 --> 01:23:24,249 What? 1024 01:23:24,332 --> 01:23:26,126 I think I saw an American. Where? 1025 01:23:26,209 --> 01:23:27,919 Back there on the side of the road. 1026 01:23:28,003 --> 01:23:31,423 We just passed him. It was a body. 1027 01:23:39,222 --> 01:23:40,181 Something wrong, Major? 1028 01:23:40,265 --> 01:23:42,225 No. You stay where you are. 1029 01:23:45,353 --> 01:23:47,022 Mike! 1030 01:23:48,273 --> 01:23:50,358 Come on down here a minute. 1031 01:24:10,128 --> 01:24:12,589 They must have been jumped, huh, Major? 1032 01:24:12,672 --> 01:24:14,507 They wouldn't dump him. 1033 01:24:15,175 --> 01:24:18,303 Somebody must have jumped Miller. 1034 01:24:18,386 --> 01:24:22,140 Get back! Get back or I'll blow your head off. 1035 01:24:22,932 --> 01:24:25,185 Where's the truck, Collins? 1036 01:24:26,978 --> 01:24:28,646 Where's Miller? 1037 01:24:30,482 --> 01:24:32,358 Where's Lewis? 1038 01:24:33,276 --> 01:24:35,070 Collins, where... 1039 01:24:40,700 --> 01:24:43,787 I'd get Ballo to help me carry him. 1040 01:25:04,265 --> 01:25:06,518 We searched the area, Major. 1041 01:25:06,601 --> 01:25:09,187 Nothing. Not a sign. 1042 01:25:11,773 --> 01:25:13,274 All right, we're going to turn around 1043 01:25:13,358 --> 01:25:15,777 and try and find them back along the road. 1044 01:25:15,860 --> 01:25:19,072 And then we're going to try and find the truck. 1045 01:25:19,155 --> 01:25:23,159 And then we're going to look for the Chinese who did it. 1046 01:25:25,286 --> 01:25:26,621 And what will you do then? 1047 01:25:26,704 --> 01:25:30,500 They were my men and I was responsible for them. 1048 01:25:30,583 --> 01:25:32,418 Now, come on, let's go. 1049 01:26:41,487 --> 01:26:43,323 They must have stood over Lewis in the truck 1050 01:26:43,406 --> 01:26:46,367 and fired straight down into his face. 1051 01:26:46,451 --> 01:26:49,871 Miller must have been jumped when his back was turned. 1052 01:26:49,954 --> 01:26:52,040 And then they stripped both of 'em, 1053 01:26:52,123 --> 01:26:54,292 threw 'em down here on the rocks. 1054 01:26:57,337 --> 01:26:59,297 What do you think, Colonel? 1055 01:27:00,423 --> 01:27:03,551 What do you think? Did they have a chance? 1056 01:27:03,635 --> 01:27:06,638 Either one of 'em? Miller, Lewis? 1057 01:27:07,222 --> 01:27:09,432 They came a long way to fight in your war. 1058 01:27:09,515 --> 01:27:13,770 Do you think the men that shot them gave either one of 'em a chance? 1059 01:27:13,853 --> 01:27:15,355 I do not know, Major. 1060 01:27:15,438 --> 01:27:17,649 Look. Look, they traded. 1061 01:27:17,732 --> 01:27:23,363 A dirty pair of straw sandals for a couple of pair of G. I. boots. 1062 01:27:23,446 --> 01:27:25,865 Only they left the sandals. 1063 01:27:25,949 --> 01:27:27,867 Why did they leave the sand... That was... 1064 01:27:27,951 --> 01:27:29,702 That was very generous of them, wasn't it? 1065 01:27:29,786 --> 01:27:33,665 They could have taken the sandals, too, couldn't they, Colonel? 1066 01:27:34,707 --> 01:27:35,875 Yes, Major. 1067 01:27:35,959 --> 01:27:38,795 Well now, you... You're a military strategist, Colonel. 1068 01:27:38,878 --> 01:27:40,421 Educated in the Academy. 1069 01:27:40,505 --> 01:27:42,757 Who do you think shot and robbed those men 1070 01:27:42,840 --> 01:27:44,717 and threw them down there in the rocks? 1071 01:27:44,801 --> 01:27:46,552 I think soldiers. Whose? 1072 01:27:46,636 --> 01:27:48,263 Nobody's. Deserters? 1073 01:27:48,346 --> 01:27:51,432 Soldiers. Of no regiment who are far from home, 1074 01:27:51,516 --> 01:27:53,643 who will die on the road because they are sick and hungry. 1075 01:27:53,726 --> 01:27:56,312 No, no. No, that's where you're wrong, Colonel. 1076 01:27:56,396 --> 01:27:57,772 That's where you're wrong. 1077 01:27:57,855 --> 01:28:00,566 That's not the way they're going to die! 1078 01:28:02,318 --> 01:28:03,778 Come on, Mike. 1079 01:28:04,070 --> 01:28:05,571 Help get this... 1080 01:28:05,655 --> 01:28:08,157 Ballo! Niergaard! 1081 01:28:11,327 --> 01:28:12,495 What are you going to do now? 1082 01:28:12,578 --> 01:28:13,913 I told you I'm going to find the truck. 1083 01:28:13,997 --> 01:28:15,123 They'll be where the truck is. 1084 01:28:15,206 --> 01:28:16,749 Please. All you want is revenge. 1085 01:28:16,833 --> 01:28:18,001 It's too late for revenge. 1086 01:28:18,084 --> 01:28:19,627 They were my men. And this is my command. 1087 01:28:19,711 --> 01:28:22,964 And on this road, I'm the only justice there is. 1088 01:28:28,011 --> 01:28:29,470 All right, you coming? 1089 01:28:32,265 --> 01:28:35,018 It's revenge. It will change nothing and mean nothing. 1090 01:28:35,101 --> 01:28:39,564 Shut up! I don't want any more advice from any Chinese! 1091 01:29:03,588 --> 01:29:06,382 There's the truck. Our truck. 1092 01:29:06,632 --> 01:29:08,426 Yes. Mike! 1093 01:29:12,347 --> 01:29:13,514 That's Miller's truck. 1094 01:29:13,598 --> 01:29:15,016 Whoever jumped Miller is right down there with it. 1095 01:29:15,099 --> 01:29:16,851 What do we do, Major? 1096 01:29:17,935 --> 01:29:19,479 All right. 1097 01:29:20,146 --> 01:29:22,815 We'll go around the town, pull up on the far side. 1098 01:29:22,899 --> 01:29:24,108 Right over there. Right over there. 1099 01:29:24,192 --> 01:29:25,568 All right. Now, who's got the BAR? 1100 01:29:25,651 --> 01:29:26,903 It's in my heap. - All right. 1101 01:29:26,986 --> 01:29:28,446 Now, Prince, when you get over there, set it up 1102 01:29:28,529 --> 01:29:30,114 and cover us if we need it. Mike! - Yeah? 1103 01:29:30,198 --> 01:29:32,158 We'll go down to the Inn. 1104 01:29:32,700 --> 01:29:34,285 Why take a chance, Major? 1105 01:29:34,369 --> 01:29:35,995 We had to destroy other towns. 1106 01:29:36,079 --> 01:29:39,374 That's right, Major and they didn't kill Miller or Lewis. 1107 01:29:41,125 --> 01:29:42,960 You hold your fire. 1108 01:30:10,446 --> 01:30:13,199 Mike, take the convoy up above. Right. 1109 01:30:13,282 --> 01:30:14,450 The Inn is there. 1110 01:30:14,534 --> 01:30:16,536 All right. Meet me over at the Inn. Okay. 1111 01:30:16,619 --> 01:30:18,621 You'll need someone who speaks Chinese. 1112 01:30:18,704 --> 01:30:20,123 That's right. 1113 01:30:57,201 --> 01:30:58,744 Major! 1114 01:31:35,072 --> 01:31:36,574 What are they saying? 1115 01:31:36,657 --> 01:31:38,784 They shouted, "We are bandits." 1116 01:31:38,868 --> 01:31:41,454 They're saying, "Kill them!" 1117 01:31:46,501 --> 01:31:47,960 Go on, Mike! 1118 01:33:03,327 --> 01:33:06,747 We got a gasoline drum ready to roll. What do you say, Major? 1119 01:33:07,039 --> 01:33:08,332 All right. 1120 01:33:08,416 --> 01:33:12,295 All right. Tape a pound block of TNT on the drumhead 1121 01:33:12,378 --> 01:33:15,256 set the fuse for about 30 seconds. 1122 01:33:16,090 --> 01:33:17,592 Ballo! 1123 01:33:31,647 --> 01:33:35,067 Baldwin, don't! Baldwin, don't! Don't! 1124 01:33:35,151 --> 01:33:36,777 Baldwin, don't! 1125 01:33:41,073 --> 01:33:44,493 Baldwin, please don't do it! You'll be just like them! 1126 01:33:44,577 --> 01:33:45,661 Don't you hear me? 1127 01:33:45,745 --> 01:33:47,246 They killed Miller. 1128 01:33:47,330 --> 01:33:48,914 They killed Collins! 1129 01:33:48,998 --> 01:33:50,207 And they killed Lewis! 1130 01:33:50,291 --> 01:33:53,753 And whom will you kill? The homeless? The starving? 1131 01:33:56,213 --> 01:33:58,090 Here they come! 1132 01:34:18,611 --> 01:34:21,322 Are they all dead yet? Not yet. 1133 01:34:21,405 --> 01:34:23,741 You'll see to that. Simple efficiency. 1134 01:34:23,824 --> 01:34:25,910 It's in a book. An army book, isn't it? 1135 01:34:25,993 --> 01:34:28,579 Baldwin, don't! Baldwin, don't! Don't! 1136 01:34:28,663 --> 01:34:29,997 I beg you, don't! 1137 01:34:30,081 --> 01:34:30,998 Sue-Mei! 1138 01:34:31,082 --> 01:34:33,668 Stop it! Don't! Do you hear me? Don't! 1139 01:34:33,751 --> 01:34:36,170 Baldwin! Baldwin! 1140 01:34:36,253 --> 01:34:38,297 Baldwin, you don't care about the truck. 1141 01:34:38,381 --> 01:34:41,342 You want someone to pay for what you think is your guilt. 1142 01:34:41,425 --> 01:34:44,970 Because you didn't protect Collins or Lewis, or Miller. 1143 01:34:45,054 --> 01:34:46,055 Get out of here. 1144 01:34:46,138 --> 01:34:48,391 Don't! Baldwin! 1145 01:34:54,647 --> 01:34:56,565 Stop it! Stop it! 1146 01:35:17,211 --> 01:35:21,173 Wait a minute, Ballo, stop! Stop! Stop everybody! All right, stop it! 1147 01:35:21,257 --> 01:35:23,884 Stop it! 1148 01:36:34,955 --> 01:36:36,665 We have contact with Kweiyang, sir. 1149 01:36:36,749 --> 01:36:37,958 Fine. 1150 01:36:38,042 --> 01:36:40,544 Colonel Masterson of the American Liaison is waiting. 1151 01:36:42,129 --> 01:36:44,799 This is Major Baldwin. Base Engineers. Who is this? Over. 1152 01:36:44,882 --> 01:36:47,468 Masterson here. What's your message? What's your message? 1153 01:36:47,551 --> 01:36:52,056 Masterson, Sixth Liaison to Baldwin Base Engineers. Over. 1154 01:36:52,139 --> 01:36:53,682 Uh, Roger. Request you relay 1155 01:36:53,766 --> 01:36:58,145 the following message to the Commanding Officer, Base Engineers, Kunming. 1156 01:36:58,229 --> 01:37:02,274 Report bridge blown on outskirts of Liuchow. 1157 01:37:02,358 --> 01:37:07,363 Also extensive demolition on the road 20 miles south of Hochih. 1158 01:37:07,446 --> 01:37:09,114 Repeat, Hochih. 1159 01:37:09,198 --> 01:37:13,911 Uh, also destroyed ammunition dumps Tushan. Over. 1160 01:37:13,994 --> 01:37:15,454 Repeat about Tushan. 1161 01:37:15,538 --> 01:37:17,289 Were the dumps blown? Over. 1162 01:37:17,373 --> 01:37:22,753 Roger. That's correct. Uh, dumps at Tushan blown at 1500 hours. Over. 1163 01:37:22,837 --> 01:37:26,215 We've had an order out for 48 hours to get that job done. 1164 01:37:26,298 --> 01:37:28,968 Do you know who did it, Baldwin? Over. 1165 01:37:30,386 --> 01:37:32,179 We did it, sir. 1166 01:37:32,763 --> 01:37:34,431 Good work. 1167 01:37:35,140 --> 01:37:36,684 Roger. Out. 1168 01:37:38,102 --> 01:37:39,728 Thank you. 1169 01:37:54,743 --> 01:37:56,996 Shall we finish this together? 1170 01:37:59,164 --> 01:38:00,583 Finish what? 1171 01:38:00,916 --> 01:38:03,168 The trip on the road. 1172 01:38:03,252 --> 01:38:05,880 It was finished back at the village. 1173 01:38:07,214 --> 01:38:08,966 Sue-Mei please, I... 1174 01:38:09,425 --> 01:38:10,968 Please, listen to me. I... 1175 01:38:11,051 --> 01:38:14,263 I don't know whether this is something I can explain or not. 1176 01:38:14,346 --> 01:38:18,642 But it's about this power that was in my hands 1177 01:38:18,726 --> 01:38:19,810 and using it because... 1178 01:38:19,894 --> 01:38:21,312 Because they were Chinese. Because... 1179 01:38:21,395 --> 01:38:22,646 No! No! 1180 01:38:22,730 --> 01:38:24,315 You weren't just killing. You were stepping on something. 1181 01:38:24,398 --> 01:38:25,482 No! But I asked for this job. 1182 01:38:25,566 --> 01:38:27,985 Now, listen to me. Listen. 1183 01:38:28,068 --> 01:38:29,695 I asked for this job. 1184 01:38:29,778 --> 01:38:31,864 And with it came this power. 1185 01:38:31,947 --> 01:38:33,824 And, I don't know, 1186 01:38:33,908 --> 01:38:36,076 I guess maybe I've always been afraid of it, 1187 01:38:36,160 --> 01:38:38,787 afraid of having power, of using it. 1188 01:38:38,871 --> 01:38:41,916 But then here on the road, I found out that it was easy. 1189 01:38:41,999 --> 01:38:44,543 It was easy as long as it was between me 1190 01:38:44,627 --> 01:38:46,462 and the Japanese and the road. 1191 01:38:46,545 --> 01:38:48,047 But then yesterday in the village, 1192 01:38:48,130 --> 01:38:50,382 it just reached out and possessed me. 1193 01:38:50,466 --> 01:38:52,718 It just walked in and took over and I... 1194 01:38:52,801 --> 01:38:55,304 The gasoline drums and the explosions... 1195 01:38:55,387 --> 01:38:57,473 I had the power and I could use it. 1196 01:38:57,556 --> 01:38:59,600 And it wasn't because they were Chinese. 1197 01:38:59,683 --> 01:39:03,687 It wasn't because I was an American and they were Chinese. 1198 01:39:03,771 --> 01:39:06,941 Power has no face. It has no country. 1199 01:39:07,024 --> 01:39:09,068 What is it you want from me? 1200 01:39:09,151 --> 01:39:10,778 I want you to understand. 1201 01:39:10,861 --> 01:39:11,946 I understand. 1202 01:39:12,029 --> 01:39:14,156 You're trying to say, if you live with the beasts 1203 01:39:14,239 --> 01:39:15,699 you become a beast. 1204 01:39:15,908 --> 01:39:17,326 No, no. 1205 01:39:17,409 --> 01:39:20,871 You're trying to tell me what happened at the village happens over and over again. 1206 01:39:20,955 --> 01:39:23,082 With Americans, just as it does with us. 1207 01:39:23,165 --> 01:39:25,334 I'm trying to tell you what I've learned. 1208 01:39:25,417 --> 01:39:28,087 I'm trying to tell you what the road taught me. 1209 01:39:28,170 --> 01:39:29,922 That being strong isn't enough. 1210 01:39:30,005 --> 01:39:32,800 That one has to be responsible oneself 1211 01:39:32,883 --> 01:39:35,594 for the power that falls into your hands. 1212 01:39:35,678 --> 01:39:36,679 And I know 1213 01:39:36,762 --> 01:39:38,639 I... I know now 1214 01:39:38,722 --> 01:39:42,810 that, that I had more power than I knew how to use. 1215 01:39:43,811 --> 01:39:44,895 It doesn't matter now. 1216 01:39:44,979 --> 01:39:48,691 Sue-Mei, please, I don't want to lose you. 1217 01:39:51,694 --> 01:39:53,821 We've already lost each other. 1218 01:40:04,957 --> 01:40:07,835 And you won't come to Kweiyang with us? 1219 01:40:09,086 --> 01:40:13,632 No. Colonel Kwan and I will go on alone. 1220 01:40:30,190 --> 01:40:32,192 Well, I reported in to Kunming. 1221 01:40:32,276 --> 01:40:34,611 And they think we did a good job. 1222 01:40:36,196 --> 01:40:40,159 And I... And I want to thank you. 1223 01:40:46,248 --> 01:40:48,250 Okay, let's... Let's... 1224 01:40:56,759 --> 01:41:00,637 Major, you think you could get us some slug of leave when we hit Kweiyang? 1225 01:41:00,721 --> 01:41:02,306 I mean, now the job's over. 1226 01:41:02,389 --> 01:41:04,016 That's a real good idea, Mike. 1227 01:41:04,099 --> 01:41:05,809 We'll get some leave. 1228 01:41:07,644 --> 01:41:09,188 Ain't she coming? 1229 01:41:13,025 --> 01:41:14,318 No. 1230 01:41:22,493 --> 01:41:24,703 To the end of the road, 1231 01:41:27,581 --> 01:41:30,542 peace and safety. 92138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.