Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,761 --> 00:00:29,994
There we go.
2
00:00:33,999 --> 00:00:37,602
Carrie, hi, it's Debra from Murphy,
Blatt, and Sherman calling.
3
00:00:37,669 --> 00:00:40,037
Just following up on your
interview with us today.
4
00:00:40,105 --> 00:00:41,956
It was wonderful meeting you.
5
00:00:42,024 --> 00:00:43,808
Unfortunately, it looks like
6
00:00:43,876 --> 00:00:46,010
we're gonna go with
someone else for the job,
7
00:00:46,077 --> 00:00:49,279
but, uh, hey, listen,
I ran out at lunch
8
00:00:49,347 --> 00:00:52,099
and I bought a pair of
those great shoes you had on.
9
00:00:52,167 --> 00:00:55,920
I love them. Thanks
for the tip. OK, bye.
10
00:00:58,089 --> 00:01:02,409
I just had the best interview.
11
00:01:02,477 --> 00:01:04,929
I met with one of
these female partners, OK?
12
00:01:04,996 --> 00:01:07,131
And we totally hit it off.
13
00:01:07,199 --> 00:01:09,559
You know, I actually like this
firm better than my old firm,
14
00:01:09,584 --> 00:01:12,185
so screw them
for firing me, you know?
15
00:01:12,771 --> 00:01:15,339
I guess everything just
happens for a reason.
16
00:01:15,407 --> 00:01:18,425
You know when I knew
I really nailed it?
17
00:01:18,493 --> 00:01:20,194
When she said
she loved my shoes
18
00:01:20,262 --> 00:01:22,029
and asked me where I got them.
19
00:01:22,097 --> 00:01:23,780
Oh, there's a message!
20
00:01:23,848 --> 00:01:26,233
Uh, phone bad.
Phone bad.
21
00:01:26,301 --> 00:01:27,985
Why? Did she call?
What'd she say?
22
00:01:29,787 --> 00:01:32,756
Well, she did love the shoes.
23
00:01:32,824 --> 00:01:34,275
I didn't get the job?
24
00:01:34,342 --> 00:01:35,943
It's all right.
Come on now.
25
00:01:36,011 --> 00:01:37,478
It's gonna be all right.
26
00:01:37,545 --> 00:01:39,546
You just said everything
happens for a reason.
27
00:01:39,614 --> 00:01:42,382
Come on. We both know
that that's crap.
28
00:01:42,450 --> 00:01:43,818
I'm sorry, darling.
29
00:01:43,885 --> 00:01:46,287
I take it things didn't
work out with your interview.
30
00:01:46,354 --> 00:01:47,621
No.
31
00:01:47,689 --> 00:01:49,656
I trust you'll give me
ample notice
32
00:01:49,724 --> 00:01:52,492
if I need to make
other living arrangements.
33
00:01:52,560 --> 00:01:54,995
Dad, don't worry. We're
not gonna kick you out
34
00:01:55,063 --> 00:01:57,097
no matter how tight
money gets.
35
00:01:57,165 --> 00:01:58,232
Mm-hmm.
36
00:01:58,300 --> 00:02:00,834
Would it be possible
to get that in writing?
37
00:02:00,902 --> 00:02:02,086
Arthur, go!
38
00:02:02,153 --> 00:02:03,804
Mm-hmm.
39
00:02:03,872 --> 00:02:06,907
I've been on, like,
5,000 job interviews.
40
00:02:06,975 --> 00:02:09,409
I can't do this anymore.
41
00:02:22,090 --> 00:02:24,809
Coco, why you so upset?
42
00:02:26,210 --> 00:02:28,111
Come over here.
43
00:02:28,179 --> 00:02:31,248
I can't quite-a make it
over there.
44
00:02:31,316 --> 00:02:33,818
I'm not huge enough.
45
00:02:33,885 --> 00:02:36,253
You must eat more cheese.
46
00:02:39,574 --> 00:02:42,142
Is this nipple on?
47
00:02:46,548 --> 00:02:47,814
You know what I wish
I could do?
48
00:02:47,966 --> 00:02:50,568
I wish I could just forget this
whole job search thing for a while
49
00:02:50,635 --> 00:02:53,170
and just, you know,
focus on me.
50
00:02:53,237 --> 00:02:53,921
What do you mean?
51
00:02:53,988 --> 00:02:55,139
Well, I don't know.
52
00:02:55,206 --> 00:02:57,341
I mean, I've been working
since I was 17.
53
00:02:57,408 --> 00:03:00,077
There's a million things I
would do if I had the time.
54
00:03:00,145 --> 00:03:01,728
Like what?
55
00:03:01,796 --> 00:03:03,797
Like I've always wanted
to read the great gatsby,
56
00:03:03,866 --> 00:03:06,184
and I wanted to, like,
really learn how to cook.
57
00:03:06,251 --> 00:03:08,419
There's a million things
around here I wanted to do.
58
00:03:08,486 --> 00:03:10,354
And, oh! You remember
when I wanted to start
59
00:03:10,422 --> 00:03:12,890
my own business, making
designer cell phone cases?
60
00:03:12,958 --> 00:03:15,026
You know, decorating
them with vintage, um,
61
00:03:15,093 --> 00:03:16,327
fabric and fur?
62
00:03:16,394 --> 00:03:18,314
What do you think? You
think I'd be good at that?
63
00:03:18,339 --> 00:03:20,397
I've never personally
seen you work with fur,
64
00:03:20,465 --> 00:03:22,499
but I'm optimistic.
65
00:03:22,567 --> 00:03:23,583
So, what do you think?
66
00:03:23,651 --> 00:03:26,120
You think I could just
take some time for me
67
00:03:26,187 --> 00:03:28,289
and, you know,
just find myself?
68
00:03:28,356 --> 00:03:32,393
You know what? Yeah, I
think you should do that.
69
00:03:32,460 --> 00:03:34,195
We'll be all right.
70
00:03:34,263 --> 00:03:37,231
We got enough savings, and
you've got a little severance.
71
00:03:37,299 --> 00:03:40,434
Oh, my God, Doug. This is-thank
you. It's gonna be great.
72
00:03:40,502 --> 00:03:43,037
I'll tell you
what would be great.
73
00:03:43,104 --> 00:03:45,139
If you would introduce
me and lefty
74
00:03:45,206 --> 00:03:47,558
to your
lady-breast friends.
75
00:03:49,427 --> 00:03:53,464
Where are you going? Come
on! I got beers in the Van!
76
00:03:57,785 --> 00:03:59,219
Hey.
77
00:03:59,287 --> 00:04:01,127
Hey. What are you doing
with that coffee maker?
78
00:04:01,152 --> 00:04:04,675
Ah, the thing broke
the glass thing that holds the coffee.
79
00:04:04,743 --> 00:04:06,477
The carafe?
80
00:04:06,545 --> 00:04:10,214
OK, we're in America.
Speak English.
81
00:04:10,281 --> 00:04:12,562
Anyway, you gotta get a new
one that fits that, all right?
82
00:04:12,630 --> 00:04:13,730
OK, I'll take care of it.
83
00:04:13,798 --> 00:04:14,919
Great, thanks.
Look.
84
00:04:14,986 --> 00:04:16,553
What's this, honey?
85
00:04:17,990 --> 00:04:19,190
What?
86
00:04:19,258 --> 00:04:20,557
My commute.
87
00:04:23,095 --> 00:04:24,261
Nice. You want me
to grope you
88
00:04:24,329 --> 00:04:26,246
so you feel like
you're on the subway?
89
00:04:26,314 --> 00:04:28,365
You didn't get your
fill of that last night
90
00:04:28,433 --> 00:04:30,301
when you thought
I was sleepin'?
91
00:04:35,273 --> 00:04:38,976
I'm not proud of last
night. Can we move on?
92
00:04:39,044 --> 00:04:40,461
Honey, I love this.
93
00:04:40,528 --> 00:04:42,830
I just feel so energized.
Look at this.
94
00:04:42,897 --> 00:04:44,265
I got my book,
95
00:04:44,333 --> 00:04:46,767
and I got all our
old pictures out,
96
00:04:46,835 --> 00:04:48,735
and I'm gonna
cross-reference them
97
00:04:48,803 --> 00:04:50,587
with my old day planner
98
00:04:50,655 --> 00:04:54,258
to get the right dates on
the back. How great is that?
99
00:04:54,325 --> 00:04:57,165
Doesn't sound like something a Doug
Heffernan would sink his teeth into,
100
00:04:57,190 --> 00:04:59,230
but you go to town.
101
00:04:59,297 --> 00:05:01,231
All right, I gotta get
going. See you later.
102
00:05:01,299 --> 00:05:02,849
OK, bye, honey.
103
00:05:04,702 --> 00:05:08,439
When did we go
to this jackass' wedding?
104
00:05:10,192 --> 00:05:13,027
Oh, "Dr. Phil confronts
giant babies."
105
00:05:15,197 --> 00:05:16,830
Sweet!
106
00:05:29,294 --> 00:05:31,228
I'm gonna go in a little early
107
00:05:31,329 --> 00:05:33,864
'cause I gotta hit
Starbucks 'cause the, uh,
108
00:05:33,932 --> 00:05:36,333
the coffee thing's
still broken there.
109
00:05:44,876 --> 00:05:46,327
Hi.
110
00:05:46,395 --> 00:05:48,078
Oh, hey, baby.
111
00:05:48,146 --> 00:05:49,980
What's, uh, what's for dinner?
112
00:05:50,047 --> 00:05:52,249
Oh. I already ate at 4:00.
I'm sorry.
113
00:05:52,316 --> 00:05:53,951
I'm not that hungry.
114
00:05:55,320 --> 00:05:56,920
I am.
115
00:06:09,217 --> 00:06:11,085
Doug. Doug, I'm sorry.
116
00:06:11,153 --> 00:06:12,953
Honey, I'm so tired,
117
00:06:13,020 --> 00:06:15,055
I can't even think straight.
118
00:06:33,090 --> 00:06:36,760
So, how's the, uh,
great gatsby?
119
00:06:36,828 --> 00:06:39,095
Oh, it's good.
I like it.
120
00:06:39,163 --> 00:06:41,031
Hey, what's it about?
121
00:06:41,098 --> 00:06:44,751
Um, just some great guy
named gatsby.
122
00:06:46,621 --> 00:06:48,221
OK.
123
00:06:49,758 --> 00:06:52,425
I'm just gonna
move this guy over here,
124
00:06:52,493 --> 00:06:55,396
get him ready for his trip.
125
00:06:55,463 --> 00:06:56,563
There she is.
126
00:06:58,449 --> 00:06:59,900
OK.
127
00:07:09,511 --> 00:07:11,211
Hey, man. Didn't see you this morning.
128
00:07:11,279 --> 00:07:13,764
Yeah, I was a little late.
I went running.
129
00:07:17,285 --> 00:07:18,886
Hey, can I ask you something?
130
00:07:18,953 --> 00:07:19,953
What?
131
00:07:20,021 --> 00:07:21,638
What does Kelly do all day?
132
00:07:21,706 --> 00:07:23,357
You're interested in Kelly?
133
00:07:23,424 --> 00:07:25,993
I think about Kelly.
134
00:07:26,060 --> 00:07:29,129
I guess she, uh, gets the
kids ready in the morning,
135
00:07:29,197 --> 00:07:31,298
takes them to school,
runs some errands,
136
00:07:31,366 --> 00:07:33,233
makes dinner,
then we crawl into bed,
137
00:07:33,301 --> 00:07:36,503
and usually sometime
during the 11:00 news
138
00:07:36,571 --> 00:07:38,672
she opens for business.
139
00:07:38,739 --> 00:07:42,859
Even after a full day like
that, she opens for business?!
140
00:07:42,927 --> 00:07:44,795
You don't even
gotta bang on the door?!
141
00:07:44,862 --> 00:07:46,396
No.
142
00:07:46,464 --> 00:07:48,148
Son of a mother!
143
00:07:48,216 --> 00:07:50,033
What?
144
00:07:50,101 --> 00:07:51,435
Carrie-
I mean, she's home,
145
00:07:51,503 --> 00:07:54,338
and she came up with this whole
plan about finding herself,
146
00:07:54,406 --> 00:07:55,906
but she's not doing anything.
147
00:07:55,974 --> 00:07:57,825
She made you
a pretty fine-looking lunch.
148
00:07:57,893 --> 00:08:00,077
I made it!
149
00:08:00,145 --> 00:08:02,646
I was up at 6 A.M.
grilling flank steak
150
00:08:02,713 --> 00:08:05,582
just to cheer myself up.
151
00:08:05,650 --> 00:08:09,703
C- can I have a piece?
152
00:08:09,771 --> 00:08:10,654
Yeah.
153
00:08:10,722 --> 00:08:12,823
Not only is she doing
nothing during the day,
154
00:08:12,890 --> 00:08:14,890
but the other night I tried
to get something going,
155
00:08:14,926 --> 00:08:18,962
and she said she was "so tired
she couldn't think straight."
156
00:08:19,030 --> 00:08:22,750
OK, first of all, what the
hell are you so tired from?
157
00:08:22,817 --> 00:08:24,885
And second, why does
she have to think?
158
00:08:24,953 --> 00:08:27,855
It's not like I've got a
rubik's cube down there.
159
00:08:35,830 --> 00:08:37,731
Hey, honey.
Whatcha doing?
160
00:08:37,798 --> 00:08:39,432
Just making some eggs.
161
00:08:39,500 --> 00:08:41,301
Oh, can I have some?
162
00:08:44,705 --> 00:08:46,006
Sure.
163
00:08:46,074 --> 00:08:48,575
I'd, uh, make you
some coffee, but...
164
00:08:49,343 --> 00:08:52,729
Thing's still broken.
165
00:08:52,797 --> 00:08:54,948
Darling, I've been perusing
the classifieds for you,
166
00:08:55,015 --> 00:08:57,117
and I have found some
interesting options.
167
00:08:57,184 --> 00:09:02,089
Have you ever considered
dancing exotically?
168
00:09:02,156 --> 00:09:04,308
Dad, you would
want your own daughter
169
00:09:04,376 --> 00:09:06,777
to strip naked
in front of strangers?
170
00:09:06,844 --> 00:09:07,728
You just shut down.
171
00:09:07,795 --> 00:09:10,197
It's like they're
not even there.
172
00:09:12,066 --> 00:09:13,500
Hey, guys.
Hey, Hol.
173
00:09:13,568 --> 00:09:14,688
Arthur, ready for your walk?
174
00:09:14,713 --> 00:09:16,403
Yes, and apropos to nothing,
175
00:09:16,471 --> 00:09:19,106
how would you like to have
a long-term houseguest?
176
00:09:19,174 --> 00:09:21,508
Why? Are you
having a problem?
177
00:09:21,576 --> 00:09:22,743
I'm not.
178
00:09:25,446 --> 00:09:26,480
Carrie,
is everything--
179
00:09:26,548 --> 00:09:28,181
everything is fine!
180
00:09:28,249 --> 00:09:31,485
Dad, I said we're not gonna kick
you out on the street, all right?!
181
00:09:31,552 --> 00:09:34,821
Then why won't you
put it in writing?!
182
00:09:34,889 --> 00:09:37,624
OK. Who's ready
for a walk?
183
00:09:38,993 --> 00:09:40,611
Looks like
you're doing your thing,
184
00:09:40,678 --> 00:09:42,646
so, uh, I'm
just gonna get going.
185
00:09:42,714 --> 00:09:44,998
Yeah, I better
get on my stuff, too.
186
00:09:45,066 --> 00:09:45,815
OK, bye-bye, now.
187
00:09:45,967 --> 00:09:47,000
Bye, hon.
188
00:10:03,434 --> 00:10:05,569
Uh, supervisor? Uh, well, my--
189
00:10:21,285 --> 00:10:24,588
...a man with
no education to make a living.
190
00:10:24,655 --> 00:10:27,157
Nigel says he's proud
of his criminal activities,
191
00:10:27,224 --> 00:10:31,161
especially the fact that he's
recently become a successful pimp
192
00:10:31,228 --> 00:10:34,765
with a stable of prostitutes
who sell their bodies for him.
193
00:10:34,832 --> 00:10:38,318
Something his mom
knows nothing about.
194
00:10:38,386 --> 00:10:39,853
Good day.
195
00:10:52,267 --> 00:10:53,700
Doug, what are you doing?
196
00:10:53,768 --> 00:10:57,404
Just waiting for judge Hatchett
to hand down her decision.
197
00:10:57,472 --> 00:10:58,705
Doug!
198
00:10:58,773 --> 00:11:00,640
I'm coming around.
199
00:11:03,978 --> 00:11:05,345
Would you please explain to me
200
00:11:05,413 --> 00:11:08,832
why you were outside spying
on me like a 2-year-old?
201
00:11:08,900 --> 00:11:11,768
Uh, not a whole lot of
2-year-old spies out there.
202
00:11:11,836 --> 00:11:13,353
And the only reason
I'm checking up on you
203
00:11:13,421 --> 00:11:15,655
is because I just don't get
what you're doing here all day!
204
00:11:15,723 --> 00:11:17,091
You know what I'm doing.
We've discussed this.
205
00:11:17,158 --> 00:11:18,142
No, I know what you said
you were gonna do,
206
00:11:18,209 --> 00:11:19,860
but I mean, look at this.
207
00:11:19,928 --> 00:11:22,209
You said you were gonna put
together a photo album, right?
208
00:11:22,234 --> 00:11:23,914
Well, here we are
in Philadelphia.
209
00:11:23,982 --> 00:11:27,050
And... black!
210
00:11:27,118 --> 00:11:29,870
I mean, look at all these
pictures just sitting here.
211
00:11:29,937 --> 00:11:31,405
They got Chinese food
all over them.
212
00:11:31,472 --> 00:11:32,706
Look. Look at this.
213
00:11:32,774 --> 00:11:35,108
There's chow mein on my face.
214
00:11:35,175 --> 00:11:36,943
That's in the picture.
215
00:11:39,180 --> 00:11:40,280
Well, it's not just that.
216
00:11:40,347 --> 00:11:41,681
What about
the cell phone cases
217
00:11:41,750 --> 00:11:43,283
and all this reading
you're gonna do?
218
00:11:43,351 --> 00:11:44,384
The great gatsby--
219
00:11:44,452 --> 00:11:46,620
do you even know
why he's so great yet?
220
00:11:46,687 --> 00:11:49,223
What are you, my boss?
I have to prove to you
221
00:11:49,290 --> 00:11:50,758
all the work
that I've been doing?
222
00:11:50,825 --> 00:11:52,592
What? I have to ask you
for a bathroom key
223
00:11:52,660 --> 00:11:54,394
next time I have to go?
224
00:11:54,462 --> 00:11:56,329
Just help me understand this.
225
00:11:56,398 --> 00:11:57,898
OK, humor me here.
226
00:11:57,965 --> 00:12:01,635
OK, tell me what you did
yesterday, besides watch TV
227
00:12:01,703 --> 00:12:04,137
and play the beginning
of the rose on the piano.
228
00:12:04,205 --> 00:12:05,371
All right, you know what?
I am done talking to you.
229
00:12:05,439 --> 00:12:06,873
This conversation is over.
230
00:12:06,941 --> 00:12:08,809
Oh, I'll tell you
when this is over,
231
00:12:08,876 --> 00:12:10,356
because I'm still talking.
Well, good.
232
00:12:10,381 --> 00:12:11,547
Have fun talking to yourself.
233
00:12:17,886 --> 00:12:19,119
What are you doing?
234
00:12:19,186 --> 00:12:22,789
I am testing pens to
see which ones are dry.
235
00:12:25,559 --> 00:12:27,460
Are you kidding me?!
236
00:12:29,330 --> 00:12:30,363
Look, Doug,
237
00:12:30,431 --> 00:12:32,165
I know it doesn't look
like I've gotten
238
00:12:32,232 --> 00:12:33,867
a lot of work done
around here,
239
00:12:33,935 --> 00:12:35,602
but I-I
have been thinking
240
00:12:35,670 --> 00:12:38,355
about what my cell phones
are gonna look like, OK?
241
00:12:38,423 --> 00:12:40,823
And I have been thinking about
how to arrange those pictures.
242
00:12:40,891 --> 00:12:42,171
You ever heard of that?
Thinking?
243
00:12:42,196 --> 00:12:43,443
Yeah, I heard of thinking.
244
00:12:43,511 --> 00:12:44,628
I have a question for you.
245
00:12:44,696 --> 00:12:45,862
You ever heard of dinner?!
246
00:12:45,930 --> 00:12:47,297
What?
247
00:12:47,365 --> 00:12:49,716
Yeah. You think one day here
while you're deep in thought,
248
00:12:49,784 --> 00:12:53,720
you might just bump into the stove
and accidentally cook me something?!
249
00:12:53,788 --> 00:12:58,374
Oh, so that's what this is all
about. Food. That's a shocker.
250
00:12:58,442 --> 00:13:00,244
You know what?
It wouldn't be about food
251
00:13:00,311 --> 00:13:01,951
if I could get myself
a hot cup of coffee,
252
00:13:02,019 --> 00:13:03,939
but the coffeemaker's
been sitting in the doorway
253
00:13:03,964 --> 00:13:05,148
for the last 2 weeks!
254
00:13:05,216 --> 00:13:06,976
You think you could
find yourself a half hour
255
00:13:07,001 --> 00:13:10,486
to go out and get
a new glass pitcher thing?!
256
00:13:10,554 --> 00:13:14,307
OK, you still can't remember
the word "carafe"?
257
00:13:14,375 --> 00:13:17,211
I'm not calling it that.
It sounds fruity!
258
00:13:17,278 --> 00:13:18,712
Well, you think
you can help out
259
00:13:18,780 --> 00:13:20,747
by putting a lid
back on the pen here?
260
00:13:20,815 --> 00:13:22,549
These are all dry, thank you.
261
00:13:22,617 --> 00:13:25,702
Look, I understand
you're upset, OK?
262
00:13:25,770 --> 00:13:27,203
And you think
I'm the bad guy here,
263
00:13:27,271 --> 00:13:29,956
but don't you find it
the slightest bit odd
264
00:13:30,024 --> 00:13:32,625
that we're paying for someone
to walk your father
265
00:13:32,694 --> 00:13:34,260
while you're home on the couch
266
00:13:34,328 --> 00:13:37,931
with
fully-functioning legs?
267
00:13:39,767 --> 00:13:43,236
I am finding myself.
268
00:13:43,304 --> 00:13:44,344
OK, well, let me help you.
269
00:13:44,369 --> 00:13:45,872
Here you are!
Right in there!
270
00:13:45,940 --> 00:13:47,524
That's you! I found you!
271
00:13:47,592 --> 00:13:49,009
Now make some chicken!
272
00:13:53,731 --> 00:13:55,866
So how are things
at the senior center?
273
00:13:55,934 --> 00:13:57,634
You ever figure out
who stole all that applesauce?
274
00:13:57,702 --> 00:13:58,719
Can we drop the chitchat
275
00:13:58,786 --> 00:14:00,270
and address the huge elephant
276
00:14:00,337 --> 00:14:02,472
that's in the room here?
277
00:14:02,539 --> 00:14:04,174
What are you talking about?
278
00:14:04,241 --> 00:14:05,875
This family's
financial situation.
279
00:14:05,943 --> 00:14:07,277
You canceled my dog walker,
280
00:14:07,345 --> 00:14:09,846
you're no longer offering
coffee in the kitchen.
281
00:14:09,913 --> 00:14:11,515
We're clearly going under.
282
00:14:11,582 --> 00:14:14,017
We're not going under.
283
00:14:14,084 --> 00:14:15,368
Oh, come on.
This is the walk
284
00:14:15,436 --> 00:14:18,455
when you just leave me
in the woods, isn't it?
285
00:14:18,523 --> 00:14:19,656
No! Everything's fine!
286
00:14:19,724 --> 00:14:22,408
I told you that the only
reason I'm walking you
287
00:14:22,476 --> 00:14:23,743
and cooking and doing errands
288
00:14:23,811 --> 00:14:25,244
is because Doug is making me.
289
00:14:25,312 --> 00:14:26,563
Oh.
290
00:14:26,631 --> 00:14:28,765
Well, you are home.
291
00:14:28,832 --> 00:14:33,002
What's wrong with doing
things for your husband?
292
00:14:33,070 --> 00:14:35,923
Nothing. Just a lot
of things I want to do,
293
00:14:35,990 --> 00:14:37,390
you know, like, for me.
294
00:14:37,458 --> 00:14:40,861
Like I wanted to do
all this reading
295
00:14:40,929 --> 00:14:44,831
and had this idea to make
designer cell phone cases.
296
00:14:44,899 --> 00:14:47,333
Maybe it's time
to stop blaming Douglas
297
00:14:47,402 --> 00:14:51,571
and start
following your dream.
298
00:14:51,639 --> 00:14:54,574
I think cell phone razors
are a brilliant idea.
299
00:14:54,642 --> 00:14:56,410
You talk. You shave.
300
00:14:56,477 --> 00:14:58,645
It's marvelous.
301
00:14:58,713 --> 00:15:02,299
Cell phone cases,
dad. Cases.
302
00:15:02,366 --> 00:15:03,683
Oh.
303
00:15:03,751 --> 00:15:08,921
Well...
Good luck with that.
304
00:15:13,427 --> 00:15:16,680
Hey, you guys,
I went to the craft store,
305
00:15:16,748 --> 00:15:18,181
and I got some more fabric.
306
00:15:18,249 --> 00:15:20,316
And I also got
the little plastic hot dogs
307
00:15:20,384 --> 00:15:22,686
for the "take me out
to the ball game" phones.
308
00:15:22,754 --> 00:15:24,187
How you guys doing?
309
00:15:24,255 --> 00:15:26,923
I'm about halfway through
gluing the rhinestones on these.
310
00:15:26,991 --> 00:15:30,560
Should be very popular
with the fey crowd.
311
00:15:30,628 --> 00:15:34,180
Thank you guys so much
for helping me out here.
312
00:15:34,248 --> 00:15:36,032
Can I take a break?
313
00:15:36,100 --> 00:15:39,102
Mmm, actually,
Mickey, you know what?
314
00:15:39,170 --> 00:15:41,572
Um, people are gonna be
coming here in a few hours,
315
00:15:41,639 --> 00:15:43,106
so why don't you just finish
what you're doing there,
316
00:15:43,174 --> 00:15:44,774
and then we'll see
where we're at, OK?
317
00:15:44,842 --> 00:15:46,042
So, all right, now, all these
318
00:15:46,110 --> 00:15:47,870
are for the cowgirl-themed
phones, all right?
319
00:15:47,895 --> 00:15:49,546
So you guys
glue on the lassos,
320
00:15:49,614 --> 00:15:52,349
and I'll-I'll
sew on the denim.
321
00:15:52,416 --> 00:15:57,170
I'm so thirsty.
322
00:15:57,238 --> 00:15:58,905
Hey, what's going on?
323
00:15:58,973 --> 00:16:02,793
Hey, honey. I am
officially out of my funk.
324
00:16:02,860 --> 00:16:05,545
I am finally making
my cell phone cases.
325
00:16:05,613 --> 00:16:06,897
Really?
That's great!
326
00:16:06,965 --> 00:16:08,231
Yeah. Hey,
check this one out.
327
00:16:13,270 --> 00:16:16,339
Wow. Fuzzy.
328
00:16:16,407 --> 00:16:19,943
Yes, and I invited a few people
over tonight for a little party
329
00:16:20,011 --> 00:16:22,279
so I can whip these out
and sell 'em.
330
00:16:22,346 --> 00:16:23,312
Who'd you invite?
331
00:16:23,380 --> 00:16:25,415
Oh, just some of our
friends, the neighbors,
332
00:16:25,483 --> 00:16:26,817
some people you work with.
333
00:16:26,884 --> 00:16:28,785
Well, ain't that nice?
334
00:16:28,852 --> 00:16:30,720
Yeah. Yeah.
335
00:16:30,788 --> 00:16:32,268
Well, it worked
for tupperware, right?
336
00:16:35,026 --> 00:16:37,260
Tupperware was a good idea.
337
00:16:40,881 --> 00:16:42,181
OK.
338
00:16:42,249 --> 00:16:43,699
Uh, hello.
339
00:16:43,768 --> 00:16:46,653
I just want to thank
everyone for coming.
340
00:16:46,721 --> 00:16:49,522
I know you're all wondering
what you're doing here.
341
00:16:49,590 --> 00:16:52,625
Um, as you may know, I've
been out of work for a while.
342
00:16:52,693 --> 00:16:54,861
It's OK.
It's OK. It's OK.
343
00:16:54,929 --> 00:16:56,880
Anyway, um,
while I've been home,
344
00:16:56,948 --> 00:16:58,214
I started my own business
345
00:16:58,282 --> 00:17:00,583
making designer
cell phone cases,
346
00:17:00,652 --> 00:17:02,853
and because you guys
are all my friends,
347
00:17:02,920 --> 00:17:05,122
I wanted to give you
first crack at buying them,
348
00:17:05,189 --> 00:17:08,424
so may I present to you...
349
00:17:08,492 --> 00:17:10,309
Mobile homes!
350
00:17:18,185 --> 00:17:20,987
Mobile homes!
I get it!
351
00:17:21,055 --> 00:17:23,823
They're decorative homes
for your mobile phone.
352
00:17:23,891 --> 00:17:25,558
Exactly.
353
00:17:25,626 --> 00:17:27,560
Wow. You made these?
354
00:17:27,628 --> 00:17:29,095
They're gorgeous.
355
00:17:29,162 --> 00:17:30,597
But I bet they're expensive.
356
00:17:30,664 --> 00:17:32,799
Not for what you're getting.
357
00:17:37,388 --> 00:17:41,190
Are the little hairs on the back
of your neck standing up, too?
358
00:17:41,258 --> 00:17:44,394
Darling, I dropped
my cell phone again.
359
00:17:44,462 --> 00:17:47,764
I wish I had
a protective case phone--
360
00:17:47,831 --> 00:17:49,533
uh, phone cell--
361
00:17:49,600 --> 00:17:52,068
I mean, case cell-
oh, damn it!
362
00:17:57,808 --> 00:18:00,410
OK, so who's first?
363
00:18:01,913 --> 00:18:05,114
Uh, well, how much
is this Jets one?
364
00:18:05,182 --> 00:18:08,501
Oh, the Jets one is 45.
365
00:18:08,568 --> 00:18:11,203
Dollars?
366
00:18:11,271 --> 00:18:12,806
Yeah, I know
it seems kind of high,
367
00:18:12,874 --> 00:18:15,041
but you want to protect
your phone, don't you?
368
00:18:15,109 --> 00:18:17,160
My phone was free.
369
00:18:17,228 --> 00:18:19,062
How about you, Spence?
370
00:18:19,129 --> 00:18:22,699
Oh, you know, I have a combo PDA
phone, and it's not gonna fit.
371
00:18:22,766 --> 00:18:24,750
Oh, no. I made these
to fit any phone.
372
00:18:24,819 --> 00:18:25,785
Well, actually,
the, uh--
373
00:18:25,853 --> 00:18:27,020
yeah, let me see.
Give it.
374
00:18:27,087 --> 00:18:29,089
OK, look.
You see, you just--
375
00:18:29,157 --> 00:18:30,624
you gotta--
376
00:18:30,691 --> 00:18:31,758
you just gotta--
377
00:18:31,825 --> 00:18:33,993
you gotta work it.
There you go. All right.
378
00:18:34,061 --> 00:18:35,111
See? Perfect.
379
00:18:35,179 --> 00:18:39,549
Well, uh, oh, I think
it's dialing somebody.
380
00:18:39,617 --> 00:18:41,137
Like you can't use
a new friend, right?
381
00:18:41,205 --> 00:18:42,272
All right.
Come on, Holly.
382
00:18:42,340 --> 00:18:44,020
You like your denim, right?
383
00:18:44,088 --> 00:18:45,388
Holly, you like your denim.
384
00:18:45,455 --> 00:18:49,693
How about a little denim
cowgirl cell phone case, huh?
385
00:18:49,760 --> 00:18:53,113
Well, it's just, um,
you recently laid me off,
386
00:18:53,180 --> 00:18:54,500
and I don't
really have a lot of--
387
00:18:54,567 --> 00:18:55,918
OK, you're rehired.
It's $50.
388
00:18:55,986 --> 00:18:56,716
OK.
OK.
389
00:18:56,784 --> 00:18:57,944
Here you go.
Great. Thank you.
390
00:18:57,952 --> 00:18:59,569
There you go.
Aah! Ow!
391
00:18:59,636 --> 00:19:01,171
The little lasso cut me.
392
00:19:01,238 --> 00:19:04,190
I'm OK.
I'm OK. I'm OK.
393
00:19:07,361 --> 00:19:09,962
What is-what is wrong
with you people?
394
00:19:10,030 --> 00:19:11,130
I mean, why--
395
00:19:11,199 --> 00:19:13,900
why are none of you
looking directly at me?
396
00:19:15,852 --> 00:19:18,187
Oh, my God.
397
00:19:18,255 --> 00:19:20,390
What am I doing?
398
00:19:20,457 --> 00:19:23,559
These are awful.
399
00:19:23,627 --> 00:19:24,627
No, they're not.
400
00:19:26,363 --> 00:19:28,131
They're
awful... great.
401
00:19:29,800 --> 00:19:31,968
I'm-I'm so sorry.
402
00:19:35,622 --> 00:19:37,573
A little eye contact
would have killed you?
403
00:19:40,627 --> 00:19:43,029
Hey.
404
00:19:43,096 --> 00:19:44,764
What am I doing?
405
00:19:44,832 --> 00:19:47,734
I'm gluing plastic
hot dogs on cell phones
406
00:19:47,801 --> 00:19:49,368
and making
my friends buy them.
407
00:19:51,839 --> 00:19:53,139
They're nice.
408
00:19:53,206 --> 00:19:54,807
Oh, shut up.
409
00:19:54,875 --> 00:19:57,309
Would you make those people go away?
410
00:20:06,570 --> 00:20:08,538
Yeah, I'll take care of it.
411
00:20:08,605 --> 00:20:11,107
You know, I thought
I hit rock bottom
412
00:20:11,175 --> 00:20:13,255
when I was laying on the
couch all day doing nothing,
413
00:20:13,280 --> 00:20:14,878
but this is worse.
414
00:20:14,945 --> 00:20:17,680
Look at me. I have no
job. I have no life.
415
00:20:17,748 --> 00:20:22,018
I'm not finding myself.
I'm totally lost.
416
00:20:22,086 --> 00:20:24,304
So-so you feel lost.
417
00:20:24,371 --> 00:20:27,473
You don't think
I've felt lost before?
418
00:20:27,541 --> 00:20:29,409
You don't think
the great gatsby was lost
419
00:20:29,476 --> 00:20:31,344
before he became a magician?
420
00:20:36,766 --> 00:20:38,368
He's a magician?
421
00:20:38,435 --> 00:20:39,869
What the hell else
could he be?
422
00:20:39,936 --> 00:20:42,638
He's the great gatsby!
423
00:20:46,043 --> 00:20:49,645
Look, you're gonna find
yourself eventually.
424
00:20:49,713 --> 00:20:52,748
You know, for now, maybe you
just need to lie on the couch.
425
00:20:52,816 --> 00:20:55,134
And then maybe you'll go
out and find a new job.
426
00:20:55,202 --> 00:20:58,305
You know, maybe you'll do
the cell phone cases again.
427
00:20:58,372 --> 00:21:00,973
Although, you know,
I'm not pushing that.
428
00:21:02,976 --> 00:21:04,016
Whatever you decide to do,
429
00:21:04,041 --> 00:21:08,615
I want you to know I'm here
for you and I love you.
430
00:21:08,683 --> 00:21:10,233
Thanks.
431
00:21:10,301 --> 00:21:13,136
I knew there was a reason
I keep you around.
432
00:21:13,204 --> 00:21:14,887
I think I got it.
433
00:21:14,955 --> 00:21:17,957
Darling, I've dropped
my cellophane case phone.
434
00:21:19,476 --> 00:21:20,926
Damn it!
435
00:21:20,995 --> 00:21:22,428
Mickey, let's run it again.
436
00:21:29,453 --> 00:21:31,354
Darling, I've dropped
my call phone again.
437
00:21:31,422 --> 00:21:35,058
I wish I had a protective
coating on my coastal phone.
438
00:21:35,125 --> 00:21:36,959
Oh, this is torture.
31793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.