All language subtitles for The Castaways S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,931 --> 00:00:13,182 - You crashed a plane so that a prick 2 00:00:13,206 --> 00:00:16,033 could murder his girlfriend? 3 00:00:16,068 --> 00:00:18,724 - Felix, no, no. - Amber! 4 00:00:18,758 --> 00:00:20,965 - Why didn't you tell us that you and Amber 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,137 knew each other before? 6 00:00:24,655 --> 00:00:26,034 - Head to Orion. 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,758 You'll be right. 8 00:00:27,793 --> 00:00:29,482 - Mike? 9 00:01:12,310 --> 00:01:13,310 - Mike? 10 00:01:21,620 --> 00:01:23,758 Mike, where's my phone? 11 00:01:51,965 --> 00:01:53,068 - What happened? 12 00:01:54,310 --> 00:01:56,413 How come you didn't take the flight? 13 00:02:00,068 --> 00:02:02,310 - I just overslept. 14 00:02:03,931 --> 00:02:05,034 - It happens. 15 00:02:09,344 --> 00:02:12,379 - Miss Holme, 16 00:02:12,413 --> 00:02:14,206 Steven Wills, deputy consul. 17 00:02:15,896 --> 00:02:18,310 Please know that the British High Commission here in Suva 18 00:02:18,344 --> 00:02:21,724 offers its unwavering support. 19 00:02:24,896 --> 00:02:26,068 - This... 20 00:02:26,103 --> 00:02:28,379 none of this feels real. 21 00:03:45,310 --> 00:03:46,724 Hello? 22 00:04:26,896 --> 00:04:28,206 Hello? 23 00:04:35,034 --> 00:04:37,034 Is anybody there? 24 00:06:07,379 --> 00:06:08,448 OK, come on. 25 00:06:09,586 --> 00:06:11,620 No, no, no, no, no, no. 26 00:06:13,137 --> 00:06:15,965 Come on, come on, come on! 27 00:06:16,000 --> 00:06:17,586 Shit! 28 00:06:31,517 --> 00:06:33,172 Oh, shit, Mike. 29 00:06:34,896 --> 00:06:36,000 Oh, fuck. 30 00:06:37,482 --> 00:06:39,103 Oh, fuck. 31 00:07:07,758 --> 00:07:09,137 Hello? 32 00:07:29,310 --> 00:07:30,448 Hello? 33 00:07:30,482 --> 00:07:32,103 Lori? 34 00:07:50,758 --> 00:07:53,172 - I thought we could chat as we're on holiday. 35 00:07:56,137 --> 00:07:58,448 - I am not stopping you. 36 00:08:01,689 --> 00:08:04,137 - Pete's having an affair. 37 00:08:44,344 --> 00:08:45,724 - Suva Police Force. 38 00:08:45,758 --> 00:08:47,517 - Hello, Detective Tawaki, it's Erin Holme. 39 00:08:47,551 --> 00:08:48,517 Don't hang up. 40 00:08:48,551 --> 00:08:50,068 I found it. 41 00:08:50,103 --> 00:08:52,379 - What? - I found Flight 281. 42 00:08:52,413 --> 00:08:53,724 - Is this another one of your... 43 00:08:53,758 --> 00:08:55,724 - No, I saw it with my own eyes, 44 00:08:55,758 --> 00:08:57,689 and... the baby's alive. 45 00:09:00,000 --> 00:09:01,586 Hello? 46 00:09:14,655 --> 00:09:16,103 Hello? 47 00:09:29,551 --> 00:09:30,655 Oh, my God. 48 00:09:35,034 --> 00:09:37,413 - Oh, my God. 49 00:09:37,448 --> 00:09:39,689 - What? 50 00:09:39,724 --> 00:09:41,724 - You knew. 51 00:10:01,965 --> 00:10:03,206 - No. 52 00:10:05,482 --> 00:10:07,689 No, you can't be. 53 00:10:10,931 --> 00:10:12,344 Knew what? 54 00:10:12,379 --> 00:10:16,103 - That my husband was fucking someone else, 55 00:10:16,137 --> 00:10:19,137 and you kept it from me. 56 00:10:19,172 --> 00:10:21,172 How long? 57 00:10:24,448 --> 00:10:25,931 A couple months. 58 00:10:25,965 --> 00:10:27,827 - Oh, my God. 59 00:10:30,586 --> 00:10:31,827 - I confronted him. 60 00:10:31,862 --> 00:10:33,000 I told him to stop or I'd... 61 00:10:33,034 --> 00:10:34,965 - Why was there an or? 62 00:10:35,000 --> 00:10:36,965 - Well, because I didn't want to ruin your... 63 00:10:37,000 --> 00:10:38,724 - Sweet little garden setup. 64 00:10:38,758 --> 00:10:39,793 - What? 65 00:10:39,827 --> 00:10:41,689 - Oh, yeah, I see it now. 66 00:10:41,724 --> 00:10:45,448 You and Pete with your private little jokes at my expense. 67 00:10:45,482 --> 00:10:47,758 - You're fucking paranoid. - Oh, am I? 68 00:10:47,793 --> 00:10:50,206 - I didn't think that you could take it emotionally. 69 00:10:50,241 --> 00:10:52,172 Oh. 70 00:10:52,206 --> 00:10:54,103 So you were protecting me? 71 00:10:54,137 --> 00:10:55,620 Isn't that just fucking rich? 72 00:10:55,655 --> 00:10:57,034 - Is it? 73 00:10:57,068 --> 00:10:59,034 - You haven't the faintest idea 74 00:10:59,068 --> 00:11:00,896 what I have sacrificed for you, 75 00:11:00,931 --> 00:11:03,448 the burden I have carried. 76 00:11:03,482 --> 00:11:05,310 You ruined everything when you came along 77 00:11:05,344 --> 00:11:06,655 all those years later... 78 00:11:06,689 --> 00:11:08,965 a mistake, obviously. 79 00:11:09,000 --> 00:11:11,448 I sacrificed my career, didn't travel, 80 00:11:11,482 --> 00:11:13,034 put my hopes and dreams on hold. 81 00:11:13,068 --> 00:11:15,310 Why? For Erin. 82 00:11:15,344 --> 00:11:16,965 No wonder I've put off having kids. 83 00:11:17,000 --> 00:11:19,068 I've wasted the best years of my life on you. 84 00:11:22,482 --> 00:11:23,620 Yeah, go on then. 85 00:11:23,655 --> 00:11:24,655 Run away. 86 00:11:24,689 --> 00:11:26,655 Poor needy little Erin. 87 00:11:26,689 --> 00:11:28,482 Go fuck yourself! 88 00:11:35,965 --> 00:11:38,103 - I'm so sorry. 89 00:11:54,724 --> 00:11:56,068 Hello? 90 00:11:56,103 --> 00:11:57,310 - Hello? 91 00:11:59,448 --> 00:12:00,931 - Tawaki. 92 00:12:04,103 --> 00:12:06,862 - Tawaki? 93 00:12:06,896 --> 00:12:08,172 Hello? - Hello... 94 00:12:31,413 --> 00:12:32,769 - Miss Holme, I'm giving you one chance 95 00:12:32,793 --> 00:12:34,448 to tell me where you are and what exactly 96 00:12:34,482 --> 00:12:36,068 you think you've found. 97 00:12:36,103 --> 00:12:37,965 - Tawaki. - Miss Holme. 98 00:12:38,000 --> 00:12:39,241 - You need to listen to me. 99 00:12:39,275 --> 00:12:41,965 You need to track my location now. 100 00:12:42,000 --> 00:12:43,103 Please. 101 00:12:43,137 --> 00:12:44,137 - OK. 102 00:12:44,172 --> 00:12:45,793 Keep this line open. 103 00:12:57,172 --> 00:12:59,000 - Is someone there? 104 00:14:45,482 --> 00:14:46,655 Lori? 105 00:14:48,931 --> 00:14:50,344 You're alive. 106 00:14:51,586 --> 00:14:53,241 You're alive. 107 00:14:55,758 --> 00:14:57,517 - Erin. 108 00:15:00,896 --> 00:15:02,724 You're here. 109 00:15:21,344 --> 00:15:22,758 - It's Daniel Eldridge. 110 00:15:22,793 --> 00:15:24,000 - Where are you? 111 00:15:24,034 --> 00:15:26,586 - He's gonna kill Amber Gordon. 112 00:15:26,620 --> 00:15:28,068 - Yeah. 113 00:15:28,103 --> 00:15:31,000 How do you know that? 114 00:15:31,034 --> 00:15:32,965 How'd you find me? 115 00:15:33,000 --> 00:15:33,931 - I'll tell you on the boat. 116 00:15:33,965 --> 00:15:35,724 It's that way. 117 00:15:35,758 --> 00:15:37,793 - I can't... I can't go. 118 00:15:37,827 --> 00:15:39,482 - What? What are you talking about? 119 00:15:39,517 --> 00:15:40,724 He's killed a woman. 120 00:15:41,482 --> 00:15:44,103 - I'm not leaving Sonny with him. 121 00:15:44,137 --> 00:15:45,655 - We'll take the baby with us. 122 00:15:45,689 --> 00:15:47,655 - Yeah, I'll just ask his daddy to hand him over. 123 00:15:47,689 --> 00:15:48,793 - He doesn't have the baby. 124 00:15:48,827 --> 00:15:49,931 The baby's in the camp. 125 00:15:49,965 --> 00:15:51,172 - What... 126 00:16:09,586 --> 00:16:11,517 Oh, God. 127 00:16:12,689 --> 00:16:14,586 Stay down. 128 00:16:14,620 --> 00:16:16,241 Go get the boat ready. 129 00:16:44,344 --> 00:16:46,275 No. Shit. 130 00:16:50,103 --> 00:16:52,241 - What was the big rush? 131 00:16:57,586 --> 00:17:00,620 Did you see who arrived on that boat? 132 00:17:02,344 --> 00:17:04,655 - No. 133 00:17:04,689 --> 00:17:06,619 Did you? 134 00:17:08,034 --> 00:17:10,310 - A woman. 135 00:17:10,344 --> 00:17:11,723 - What kind of woman? 136 00:17:13,723 --> 00:17:15,172 - Didn't look like police. 137 00:17:16,550 --> 00:17:18,550 - Don't you want to get out of here? 138 00:17:26,723 --> 00:17:29,379 - Don't you want to wait and see if our friends come back? 139 00:17:31,965 --> 00:17:34,551 - Felix has been out there too long. 140 00:17:34,586 --> 00:17:37,482 And I think we both know Amber is never coming back. 141 00:17:42,068 --> 00:17:45,034 - You think I'm gonna hurt him, don't you, 142 00:17:45,068 --> 00:17:46,896 my own son? 143 00:17:46,931 --> 00:17:48,413 - Put him down then. 144 00:17:48,448 --> 00:17:50,689 - You actually think I'm responsible for this, 145 00:17:50,724 --> 00:17:52,689 don't you? 146 00:17:52,724 --> 00:17:54,068 When it's all her fault, 147 00:17:54,103 --> 00:17:55,793 and I mean everything. 148 00:17:55,827 --> 00:17:57,724 - Her meaning Amber? 149 00:17:57,758 --> 00:17:58,965 - Of course fucking Amber! 150 00:17:59,000 --> 00:17:59,896 - Daniel, put Sonny down, please. 151 00:18:01,517 --> 00:18:04,551 Shh, it's OK, it's OK. 152 00:18:04,586 --> 00:18:06,000 It's OK. 153 00:18:07,034 --> 00:18:09,551 It's OK. It's OK. 154 00:18:20,758 --> 00:18:23,068 - It was a weekend, Lori. 155 00:18:23,103 --> 00:18:24,620 Illicit and exciting, 156 00:18:24,655 --> 00:18:27,344 but nothing more, a fucking weekend. 157 00:18:27,379 --> 00:18:30,068 I thought we both understood that. 158 00:18:30,103 --> 00:18:32,724 But then... but then... 159 00:18:32,758 --> 00:18:34,620 then threats 160 00:18:34,655 --> 00:18:36,137 to destroy my marriage, 161 00:18:36,172 --> 00:18:38,862 to take away everything I've worked for. 162 00:18:38,896 --> 00:18:40,241 I tried to be reasonable. 163 00:18:40,275 --> 00:18:42,034 I begged her to back off. - Daniel. 164 00:18:42,068 --> 00:18:45,310 - She just backed me into a corner. 165 00:18:46,965 --> 00:18:49,620 She just... she left me no outs. 166 00:18:49,655 --> 00:18:50,655 - Daniel. 167 00:18:53,034 --> 00:18:56,344 - I took good care of my son, 168 00:18:56,379 --> 00:18:57,862 unlike your precious Amber, 169 00:18:57,896 --> 00:19:00,172 who used him as common bait. 170 00:19:02,103 --> 00:19:03,310 - She did what? 171 00:19:03,344 --> 00:19:05,034 - Yeah. 172 00:19:05,068 --> 00:19:07,586 She used him to entrap me. 173 00:19:07,620 --> 00:19:09,586 She weaponized a child. 174 00:19:09,620 --> 00:19:12,344 She just turned up with him at the airport, 175 00:19:12,379 --> 00:19:14,172 ambushed me. 176 00:19:16,793 --> 00:19:18,310 - Bitch. 177 00:19:18,344 --> 00:19:19,793 - Oh, come on, Lori, you love Amber. 178 00:19:19,827 --> 00:19:22,137 - Love? 179 00:19:22,172 --> 00:19:25,758 That deluded, self-absorbed fucking bitch? 180 00:19:25,793 --> 00:19:27,275 Are you out of your mind? 181 00:19:27,310 --> 00:19:30,034 It was her destiny, and fuck everyone else. 182 00:19:30,068 --> 00:19:31,275 She stole the lighter. 183 00:19:31,310 --> 00:19:32,793 She betrayed us all. 184 00:19:35,068 --> 00:19:36,586 How fucking dare she? 185 00:19:50,965 --> 00:19:53,379 Battery first, then ignition. 186 00:19:53,413 --> 00:19:54,482 OK. 187 00:19:57,689 --> 00:20:00,206 - Daniel, listen, we don't have much time. 188 00:20:00,241 --> 00:20:02,724 We need to work together now. 189 00:20:02,758 --> 00:20:04,379 - What do you mean? 190 00:20:04,413 --> 00:20:06,103 - I mean, someone's here, 191 00:20:06,137 --> 00:20:08,724 which means the police will be en route. 192 00:20:08,758 --> 00:20:10,689 You've got those. 193 00:20:10,724 --> 00:20:12,379 - Shit, so I do. 194 00:20:16,827 --> 00:20:18,689 - Look, I'm worried for you. 195 00:20:20,206 --> 00:20:22,103 We've spent six months together on this island, 196 00:20:22,137 --> 00:20:23,758 and I know you're not a bad bloke. 197 00:20:25,448 --> 00:20:27,241 I really don't want you going to prison 198 00:20:27,275 --> 00:20:30,137 because of some meaningless fling with that... psycho. 199 00:20:30,172 --> 00:20:33,000 - Prison? 200 00:20:33,034 --> 00:20:34,034 No. 201 00:20:34,068 --> 00:20:35,689 No, no, no, no. 202 00:20:35,724 --> 00:20:37,172 I'm going back to my life. 203 00:20:37,206 --> 00:20:39,620 - Why don't we say 204 00:20:39,655 --> 00:20:41,655 the scratches came from me? 205 00:20:43,448 --> 00:20:45,310 We tell them that I went stir crazy, 206 00:20:45,344 --> 00:20:46,941 you were trying to calm me down, and I lost it, 207 00:20:46,965 --> 00:20:48,448 attacked you. 208 00:20:50,931 --> 00:20:52,482 - What about him? 209 00:20:55,103 --> 00:20:56,458 - I'll tell them that he's Amber's kid 210 00:20:56,482 --> 00:20:58,482 and she never mentioned the father. 211 00:20:58,517 --> 00:21:00,310 No one finds out he's your son. 212 00:21:00,344 --> 00:21:02,655 No one even knows you have a connection to him or her. 213 00:21:08,862 --> 00:21:10,620 Except you. 214 00:21:14,000 --> 00:21:15,448 - What possible reason would I have 215 00:21:15,482 --> 00:21:18,827 to tell a soul about any of this? 216 00:21:18,862 --> 00:21:21,068 Trust me, 217 00:21:21,103 --> 00:21:23,413 you will never hear from me again. 218 00:21:26,862 --> 00:21:28,758 Let's go home, yeah? 219 00:21:37,862 --> 00:21:39,206 - No. 220 00:21:42,344 --> 00:21:43,379 - Why not? 221 00:21:43,413 --> 00:21:44,931 - Because whoever that woman is 222 00:21:44,965 --> 00:21:46,862 already knows everything. 223 00:21:46,896 --> 00:21:49,310 Mike Brass's dead body is on that boat. 224 00:21:49,344 --> 00:21:51,655 - What? No, but I... 225 00:21:51,689 --> 00:21:54,344 - You thought you killed him. 226 00:21:54,379 --> 00:21:56,793 Somebody else finished the job. 227 00:21:56,827 --> 00:21:58,689 - N... that's impossible. 228 00:22:00,206 --> 00:22:03,103 - Come on. I'll show you. 229 00:22:03,137 --> 00:22:04,137 Come on! 230 00:22:04,172 --> 00:22:05,827 - Daniel, wait. 231 00:22:05,862 --> 00:22:07,413 Wait! 232 00:22:19,620 --> 00:22:21,206 - Shit. 233 00:22:42,965 --> 00:22:44,551 - Who are you? 234 00:22:49,068 --> 00:22:50,655 She's armed. 235 00:22:53,310 --> 00:22:55,655 - We know about Mike. 236 00:22:57,862 --> 00:23:00,310 - Who are you? What the fuck do you want? 237 00:23:20,965 --> 00:23:22,872 - Do you have any idea what you've put your wife through, 238 00:23:22,896 --> 00:23:24,413 Mr. Eldridge? 239 00:23:25,758 --> 00:23:27,827 - What? 240 00:23:27,862 --> 00:23:29,827 My wife? 241 00:23:29,862 --> 00:23:32,758 - Yes, I work for Mrs. Eldridge. 242 00:23:32,793 --> 00:23:34,068 The police are on their way. 243 00:23:34,103 --> 00:23:35,068 If we're to clear up this mess, 244 00:23:35,103 --> 00:23:36,068 we need to be long gone 245 00:23:36,103 --> 00:23:37,068 by the time they arrive. 246 00:23:37,103 --> 00:23:39,241 - Wait, wait, wait, wait. 247 00:23:39,275 --> 00:23:41,000 You say Camilla knows? 248 00:23:41,034 --> 00:23:44,310 - Yes, your wife is aware of the situation. 249 00:23:44,344 --> 00:23:45,448 - Fuck. 250 00:23:45,482 --> 00:23:47,862 Fuck, fuck, fuck. 251 00:23:47,896 --> 00:23:50,310 - The good news is, she still loves you. 252 00:23:51,827 --> 00:23:54,103 - She... she does? 253 00:23:55,793 --> 00:23:57,103 - She wants you back. 254 00:24:08,862 --> 00:24:11,172 - What about the boy? 255 00:24:12,862 --> 00:24:15,034 - A good home, discreetly. 256 00:24:15,068 --> 00:24:17,068 It's all taken care of. 257 00:24:18,413 --> 00:24:20,103 Now, before we go, is there anything here 258 00:24:20,137 --> 00:24:23,000 that can incriminate you? 259 00:24:23,034 --> 00:24:24,379 Mr. Eldridge? 260 00:24:26,241 --> 00:24:28,827 - Uh... 261 00:24:28,862 --> 00:24:30,655 There's a photograph. 262 00:24:30,689 --> 00:24:32,172 - Burn it, 263 00:24:32,206 --> 00:24:33,803 along with anything else tying you to the case. 264 00:24:43,172 --> 00:24:45,827 - What about her? 265 00:24:45,862 --> 00:24:47,793 - You saw what's on the boat. 266 00:24:52,034 --> 00:24:54,206 Leave the child. 267 00:24:54,241 --> 00:24:56,137 He will slow you down. 268 00:25:06,689 --> 00:25:08,517 - Bye, Lori. 269 00:25:24,068 --> 00:25:25,655 - I thought you were going to shoot me. 270 00:25:29,793 --> 00:25:32,275 - It's an empty cartridge. 271 00:25:32,310 --> 00:25:33,310 - Bitch. 272 00:26:14,137 --> 00:26:17,482 So Daniel and Mike cooked up this whole thing? 273 00:26:17,517 --> 00:26:18,827 - I know. 274 00:26:18,862 --> 00:26:21,379 Did you know it was dodge? 275 00:26:21,413 --> 00:26:24,068 - I sensed something was off from the start. 276 00:26:24,103 --> 00:26:25,655 Mike was sketchy as fuck. 277 00:26:50,103 --> 00:26:51,379 - What are you looking for? 278 00:26:53,275 --> 00:26:55,137 - Felix. 279 00:26:55,172 --> 00:26:57,241 - Vatubua? 280 00:26:57,275 --> 00:26:59,137 Lori, he's dangerous. 281 00:27:00,827 --> 00:27:02,068 - If it wasn't for him, 282 00:27:02,103 --> 00:27:04,413 I wouldn't be standing here now. 283 00:27:07,034 --> 00:27:08,182 - The only reason you're standing here 284 00:27:08,206 --> 00:27:09,724 is 'cause of me. 285 00:27:09,758 --> 00:27:13,206 'Cause I was a shit sister. 286 00:27:13,241 --> 00:27:14,586 - Erin, it's OK. Don't... 287 00:27:14,620 --> 00:27:15,724 - No, it's not. 288 00:27:15,758 --> 00:27:18,241 It's not OK. 289 00:27:20,379 --> 00:27:22,965 If I'd been there for you, 290 00:27:23,000 --> 00:27:25,724 like I should have been, 291 00:27:25,758 --> 00:27:27,137 if I'd just told you about Pete, 292 00:27:27,172 --> 00:27:28,769 you never would have even booked that flight, 293 00:27:28,793 --> 00:27:30,482 and I've been over it and over it, 294 00:27:30,517 --> 00:27:33,896 and I just don't know why I didn't tell you. 295 00:27:33,931 --> 00:27:36,000 - I know why. 296 00:27:37,620 --> 00:27:41,379 Me and Pete have been your parents for most of your life, 297 00:27:41,413 --> 00:27:44,034 ever since we lost Mum and Dad. 298 00:27:44,068 --> 00:27:46,551 You couldn't go through it again. 299 00:27:46,586 --> 00:27:48,379 - I just... I'm so sorry. 300 00:27:48,413 --> 00:27:50,241 - Look, 301 00:27:50,275 --> 00:27:52,448 I should have split up with Pete years ago. 302 00:27:52,482 --> 00:27:56,103 But I used you as an excuse not to, 303 00:27:56,137 --> 00:27:58,310 forced you to feel like 304 00:27:58,344 --> 00:28:01,827 you couldn't function without me. 305 00:28:01,862 --> 00:28:03,172 Look what it did. 306 00:28:13,931 --> 00:28:15,034 - No. 307 00:28:18,724 --> 00:28:20,068 No! 308 00:28:20,793 --> 00:28:22,482 No! 309 00:28:26,068 --> 00:28:27,517 - Did you break my heart? 310 00:28:27,551 --> 00:28:29,896 Yeah. 311 00:28:29,931 --> 00:28:32,310 But not because of Pete. 312 00:28:32,344 --> 00:28:34,931 Because you didn't turn up for the fucking plane. 313 00:28:34,965 --> 00:28:36,251 I mean, all the fights we've had... 314 00:28:36,275 --> 00:28:37,689 - Lori, what are you talking about? 315 00:28:37,724 --> 00:28:40,827 I busted my arse trying to make that flight. 316 00:28:40,862 --> 00:28:42,172 - No, you walked away. 317 00:28:42,206 --> 00:28:43,424 You didn't even come back to the room. 318 00:28:43,448 --> 00:28:45,482 - I went to Mike's. I got wasted. 319 00:28:45,517 --> 00:28:47,068 I was hung over. 320 00:28:47,103 --> 00:28:49,620 I missed the flight, but I came to the airport. 321 00:28:49,655 --> 00:28:51,172 - You came? 322 00:28:51,206 --> 00:28:52,793 - I missed the flight by an hour, 323 00:28:52,827 --> 00:28:55,413 and only because he took my phone. 324 00:28:55,448 --> 00:28:57,586 Mike Brass's version of a good deed. 325 00:29:02,344 --> 00:29:03,551 Lori? 326 00:29:03,586 --> 00:29:05,862 Lori, who is that? 327 00:29:05,896 --> 00:29:07,689 - Oh, my God. 328 00:29:07,724 --> 00:29:09,379 Felix! 329 00:29:15,620 --> 00:29:16,758 - Felix! 330 00:29:18,310 --> 00:29:19,551 Felix! 331 00:29:26,862 --> 00:29:28,379 No! 332 00:29:33,827 --> 00:29:34,827 - Lori! 333 00:29:35,896 --> 00:29:37,034 Lori! 334 00:29:53,965 --> 00:29:55,482 - Get up. 335 00:29:55,517 --> 00:29:56,620 Get up! 336 00:29:59,241 --> 00:30:01,034 Get up. - No! 337 00:30:04,896 --> 00:30:06,965 No! 338 00:30:10,758 --> 00:30:12,241 - Stay back 339 00:30:12,275 --> 00:30:14,758 or I'll cut his fucking throat. 340 00:30:14,793 --> 00:30:16,965 Off the boat now! 341 00:30:17,000 --> 00:30:18,862 Off the boat, whoever the fuck you are. 342 00:30:44,310 --> 00:30:47,655 - Daniel, we... we were just gonna send for help. 343 00:30:47,689 --> 00:30:49,724 I just wanted to make sure Sonny was safe. 344 00:30:49,758 --> 00:30:50,793 - Bullshit! 345 00:30:50,827 --> 00:30:53,068 No more manipulation! 346 00:30:57,827 --> 00:30:59,724 Where are the keys? 347 00:30:59,758 --> 00:31:01,310 - They're in the ignition. 348 00:31:02,344 --> 00:31:03,827 - And my son? 349 00:31:13,137 --> 00:31:15,413 - What's the plan, Daniel? 350 00:31:15,448 --> 00:31:17,827 - What's the plan? What's the plan? 351 00:31:17,862 --> 00:31:19,965 I'm gonna finish what I started. 352 00:31:20,000 --> 00:31:21,931 Get on the sand. 353 00:31:21,965 --> 00:31:24,517 Get on the fucking sand! 354 00:31:24,551 --> 00:31:27,034 I'm putting my life back the way it was. 355 00:33:26,000 --> 00:33:27,103 - Felix. 356 00:33:28,965 --> 00:33:30,379 Felix! 357 00:33:37,586 --> 00:33:40,896 Oh. 358 00:33:55,448 --> 00:33:57,310 Felix, this is Erin. 359 00:33:57,344 --> 00:33:58,517 Erin, Felix. 360 00:34:00,655 --> 00:34:02,344 - Hi. 361 00:34:05,137 --> 00:34:06,793 - You saved us. 362 00:34:12,000 --> 00:34:14,655 - When the princess opened her eyes, 363 00:34:14,688 --> 00:34:18,482 the monsters had returned to the shadows. 364 00:34:21,413 --> 00:34:24,793 The cold, dark wood was no more. 365 00:34:27,344 --> 00:34:28,896 In its place 366 00:34:28,931 --> 00:34:30,688 was an enchanted forest, 367 00:34:30,724 --> 00:34:32,827 full of magic and wonder. 368 00:34:34,896 --> 00:34:37,310 - Just keep reading, Erin. 369 00:34:40,275 --> 00:34:41,724 - In the enchanted forest, 370 00:34:41,757 --> 00:34:45,344 the princess was never alone. 371 00:34:45,379 --> 00:34:48,965 Nothing can harm you in the enchanted forest. 372 00:34:55,655 --> 00:34:57,172 - Nothing can harm you 373 00:34:57,206 --> 00:34:59,344 in the enchanted forest. 374 00:35:01,896 --> 00:35:05,517 - Nothing can harm us in the enchanted forest. 375 00:35:07,517 --> 00:35:09,896 Holme sisters. 376 00:35:09,931 --> 00:35:11,689 - Fucking Holme sisters. 377 00:35:18,655 --> 00:35:19,724 - Who's that? 378 00:35:22,172 --> 00:35:24,655 - It's the police! 379 00:35:24,689 --> 00:35:25,758 - No, no, no. 380 00:35:25,793 --> 00:35:27,275 No, no, no. 381 00:35:27,310 --> 00:35:29,068 How do we explain this? 382 00:35:30,103 --> 00:35:31,862 - We'll tell them the truth. 383 00:35:31,896 --> 00:35:34,517 Daniel killed Amber, this was self-defense. 384 00:35:34,551 --> 00:35:36,241 - You think anyone will believe that? 385 00:35:36,275 --> 00:35:38,172 So many dead bodies that they'll think 386 00:35:38,206 --> 00:35:39,379 that it's me, all of it. 387 00:35:39,413 --> 00:35:41,413 - No, Erin was a witness. 388 00:35:43,068 --> 00:35:44,551 - I can't face this. 389 00:35:44,586 --> 00:35:46,275 - I know, me neither. 390 00:35:46,310 --> 00:35:48,758 Pete and Zoe and our friends, my job. 391 00:35:48,793 --> 00:35:51,896 But we will get through this together somehow. 392 00:35:51,931 --> 00:35:54,793 - You don't understand. 393 00:35:54,827 --> 00:35:57,137 I'm saying I can't. 394 00:35:59,620 --> 00:36:01,931 I'm not going back. 395 00:36:07,862 --> 00:36:09,862 - I can't lose you. 396 00:36:09,896 --> 00:36:13,413 I only just found you. 397 00:36:13,448 --> 00:36:16,172 - It's not even real, you said. 398 00:36:17,413 --> 00:36:19,206 - Felix, this is the realest fucking thing 399 00:36:19,241 --> 00:36:21,517 I have ever felt. 400 00:36:26,965 --> 00:36:28,172 - Stay with me. 401 00:36:28,206 --> 00:36:31,034 No police, no explaining. 402 00:36:31,068 --> 00:36:33,827 We'll disappear together. 403 00:36:33,862 --> 00:36:35,862 - I wish. 404 00:36:35,896 --> 00:36:38,482 - Do you? 405 00:36:38,517 --> 00:36:40,424 I'm just saying, the world already thinks you're dead. 406 00:36:40,448 --> 00:36:43,000 If you took the boat and vanished, 407 00:36:43,034 --> 00:36:45,068 no one would know. 408 00:36:48,724 --> 00:36:51,482 Is this what you want? 409 00:36:51,517 --> 00:36:53,862 To start fresh? 410 00:36:53,896 --> 00:36:55,344 You two look good together. 411 00:37:01,896 --> 00:37:03,586 - Yeah. 412 00:37:03,620 --> 00:37:05,344 - Then go. 413 00:37:07,137 --> 00:37:09,862 - I can't just let you get yourself into danger. 414 00:37:09,896 --> 00:37:11,793 And what will you tell the police? 415 00:37:13,931 --> 00:37:15,827 - I'll figure something out. 416 00:37:34,655 --> 00:37:36,793 - Made it, angel-face. 417 00:37:42,275 --> 00:37:44,034 - You need to go. 418 00:37:53,068 --> 00:37:54,724 - Good boy. 419 00:37:54,758 --> 00:37:56,758 There we go. 420 00:38:05,413 --> 00:38:08,068 I love you a stupid fucking amount. 421 00:39:15,275 --> 00:39:18,965 - Can you walk me through again how you found the island? 422 00:39:19,000 --> 00:39:23,448 - Mike Brass used my sister's credit card on the mainland, 423 00:39:23,482 --> 00:39:26,758 and despite spending weeks lost at sea, 424 00:39:26,793 --> 00:39:29,379 when he came back, he told precisely no one. 425 00:39:29,413 --> 00:39:33,034 And I thought that's odd, but no one would listen to me, 426 00:39:33,068 --> 00:39:36,310 so I tracked him down myself. 427 00:39:37,827 --> 00:39:42,448 - And do you know why that he didn't contact anyone? 428 00:39:42,482 --> 00:39:43,700 - He had his own shit going on. 429 00:39:43,724 --> 00:39:45,586 He was... 430 00:39:45,620 --> 00:39:48,344 pretty messed up. 431 00:39:48,379 --> 00:39:51,103 - So Mr. Brass gave you the location to the island? 432 00:39:51,137 --> 00:39:52,586 - Mm-hmm. 433 00:39:52,620 --> 00:39:54,379 - And where is he now? 434 00:39:54,413 --> 00:39:56,655 - Last time I saw Mike Brass, 435 00:39:56,689 --> 00:39:59,103 he was on his way out of Suva on a motorcycle. 436 00:40:00,310 --> 00:40:03,068 - There's a photograph of you drinking with Mr. Brass 437 00:40:03,103 --> 00:40:04,689 the night before the flight. 438 00:40:05,862 --> 00:40:09,000 - We were sat in the same bar if that's what you mean. 439 00:40:09,034 --> 00:40:10,320 - And you didn't think to mention this 440 00:40:10,344 --> 00:40:12,310 during the original investigation? 441 00:40:12,344 --> 00:40:16,000 - Detective, I hope you're not thinking of victim blaming. 442 00:40:16,034 --> 00:40:18,413 - We certainly don't see any scope for that. 443 00:40:22,206 --> 00:40:25,827 - So you paid a fisherman to take you to the island? 444 00:40:25,862 --> 00:40:27,448 - The bastard abandoned me there. 445 00:40:27,482 --> 00:40:29,586 - We've been up and down Denarau Beach, 446 00:40:29,620 --> 00:40:30,907 but we haven't been able to locate 447 00:40:30,931 --> 00:40:32,413 this fisherman or his boat. 448 00:40:32,448 --> 00:40:35,344 - He probably retired on what he charged me. 449 00:40:35,379 --> 00:40:39,275 - Your sister's was the final name carved into that tree, 450 00:40:39,310 --> 00:40:41,689 but not a single survivor was found, 451 00:40:41,724 --> 00:40:43,793 apart from a baby. 452 00:40:43,827 --> 00:40:47,413 Who do you think wrote Lori's name? 453 00:40:47,448 --> 00:40:50,172 - You're the one with the forensics. 454 00:40:50,206 --> 00:40:52,137 - What aren't you telling me, Erin? 455 00:40:54,172 --> 00:40:56,310 - Well, if that's all, Detective. 456 00:40:56,344 --> 00:40:58,172 Miss Holme has had a very long day. 457 00:41:00,034 --> 00:41:02,068 - Do not leave Fiji. 458 00:41:02,103 --> 00:41:03,458 - Unless you're charging her with something, 459 00:41:03,482 --> 00:41:05,172 she's free to go. 460 00:42:22,482 --> 00:42:24,517 - Oh. 461 00:42:24,551 --> 00:42:26,034 Hi, baby. 462 00:42:29,620 --> 00:42:33,862 - This is a book that me and Lori used to read. 463 00:42:33,896 --> 00:42:37,724 I just thought Sonny might like it. 464 00:43:18,482 --> 00:43:20,413 Pete. 465 00:43:20,448 --> 00:43:21,448 - Hi. 466 00:43:22,965 --> 00:43:24,379 It's been a while. 467 00:43:27,517 --> 00:43:28,827 - Come in. 468 00:43:36,586 --> 00:43:39,689 - Definite upgrade on the garden room. 469 00:43:39,724 --> 00:43:42,241 - Bet that's a nursery now. 470 00:43:42,275 --> 00:43:45,344 - More of a baby emporium. 471 00:43:47,137 --> 00:43:48,793 - I'd offer you a cup of tea, 472 00:43:48,827 --> 00:43:51,896 but I've actually got a deadline. 473 00:43:51,931 --> 00:43:53,034 - Oh. 474 00:43:53,068 --> 00:43:56,206 - Grown adult gets job. 475 00:43:56,241 --> 00:43:57,482 - Does that mean you also have 476 00:43:57,517 --> 00:44:00,827 a fully functioning bank account? 477 00:44:00,862 --> 00:44:02,344 - What's it to you? 478 00:44:02,379 --> 00:44:03,517 - Nothing. 479 00:44:03,551 --> 00:44:06,931 It's just, um... 480 00:44:06,965 --> 00:44:10,310 the settlement money finally came through. 481 00:44:11,413 --> 00:44:12,862 - Oh. 482 00:44:12,896 --> 00:44:16,344 - Well, I'm not the next of kin, am I? 483 00:44:24,379 --> 00:44:25,620 - Cheers. 484 00:44:37,793 --> 00:44:39,862 - You know, I... 485 00:44:39,896 --> 00:44:42,862 I never planned on this, 486 00:44:42,896 --> 00:44:43,862 on any of this. 487 00:44:43,896 --> 00:44:47,068 It just... 488 00:44:47,103 --> 00:44:49,620 unfolded. 489 00:44:49,655 --> 00:44:51,000 You know? 490 00:44:52,793 --> 00:44:54,724 And I wish... 491 00:44:56,793 --> 00:45:00,068 I wish I'd never given Lori reason to get on that plane. 492 00:45:08,000 --> 00:45:09,517 - Pete. 493 00:45:14,034 --> 00:45:15,137 - I'm sorry. 494 00:45:20,068 --> 00:45:23,620 I read your story back to front, 495 00:45:23,655 --> 00:45:25,586 but, um... 496 00:45:25,620 --> 00:45:30,896 I can't imagine Lori trying to cope, you know? 497 00:45:30,931 --> 00:45:32,286 She couldn't deal with the weather changing, 498 00:45:32,310 --> 00:45:36,034 let alone a hostile tropical island. 499 00:45:38,000 --> 00:45:41,586 Is there anything else you can tell me? 32108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.