Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,943 --> 00:00:01,992
These tyres here
2
00:00:02,421 --> 00:00:05,359
they're hard-earned!
Earned through hard gypsy work.
3
00:00:05,448 --> 00:00:06,708
All right, how much do I owe?
4
00:00:06,709 --> 00:00:08,797
We've got this kind of
rascal that we know.
5
00:00:08,835 --> 00:00:10,811
He wants his sentence reduced.
6
00:00:11,300 --> 00:00:12,577
Forget it.
7
00:00:12,813 --> 00:00:14,648
Even if it was about an escape?
8
00:00:15,039 --> 00:00:18,052
Thanks to my providence,
which you are so fond of laughing at,
9
00:00:18,053 --> 00:00:20,787
I discovered an escape
attempt of Zeljko Cubric
10
00:00:21,271 --> 00:00:23,290
and helped you identify a corpse.
11
00:00:24,320 --> 00:00:26,493
Have the excavation site
properly secured.
12
00:00:31,973 --> 00:00:34,935
You can pick up your
winnings from my lawyer.
13
00:00:38,737 --> 00:00:41,088
Tell Kunesh that I apologise
14
00:00:41,466 --> 00:00:43,890
I guess I was overdoing it
with the whole Zeljko thing.
15
00:01:37,600 --> 00:01:39,533
Let go, you shit!
16
00:01:48,773 --> 00:01:51,078
Asta, hold, hold, hold him!
17
00:01:51,502 --> 00:01:54,281
Let go! Lie down!
18
00:02:08,962 --> 00:02:13,133
Prison Hospital, Block E Maximum
Security Prison, Ostrov - Vykmanov
19
00:02:13,330 --> 00:02:16,036
Cubric's escape attempt
is still being investigated.
20
00:02:16,773 --> 00:02:19,039
So far we don't know
how he got the uniform.
21
00:02:20,506 --> 00:02:22,643
We don't know how
he got the explosives.
22
00:02:22,868 --> 00:02:24,790
We don't even know how
he managed to get into
23
00:02:24,862 --> 00:02:26,747
the former adit
through the excavation.
24
00:02:27,546 --> 00:02:30,217
Of course I am prepared
to bear full responsibility.
25
00:02:34,490 --> 00:02:37,290
Right now he'll probably
play it cool for a bit,
26
00:02:38,044 --> 00:02:40,193
but I certainly
wouldn't underestimate him.
27
00:02:41,884 --> 00:02:43,664
A hospital is not a jail.
28
00:02:44,675 --> 00:02:47,267
I'll make sure
the proper care is taken.
29
00:03:17,831 --> 00:03:19,266
Commander...
30
00:03:20,871 --> 00:03:23,370
you forget to pay your cable bill?
31
00:03:24,775 --> 00:03:27,941
So you come to watch me instead.
32
00:03:32,097 --> 00:03:33,440
You should leave.
33
00:03:33,555 --> 00:03:34,881
He's not doing well.
34
00:03:45,017 --> 00:03:47,794
Do you even know
what kind of man this is?
35
00:03:49,688 --> 00:03:51,331
Keep an eye on him.
36
00:03:53,845 --> 00:03:57,704
We'll be glad if we can handle
the infection that got into his face.
37
00:03:58,923 --> 00:04:00,440
If not, it'll be bad.
38
00:04:02,228 --> 00:04:03,343
How bad?
39
00:04:05,876 --> 00:04:07,013
He'll die.
40
00:04:16,389 --> 00:04:17,431
Let's see.
41
00:04:21,115 --> 00:04:22,329
Good.
42
00:04:31,372 --> 00:04:35,842
Zabljac canyon Montenegro
43
00:04:56,906 --> 00:04:58,565
Vuk, say it in Czech.
44
00:04:59,701 --> 00:05:00,951
It is too cheap?
45
00:05:01,240 --> 00:05:02,307
It is too cheap.
46
00:05:02,370 --> 00:05:04,004
- It is too cheap.
- Great!
47
00:05:04,530 --> 00:05:06,239
"To je takode skupo."
48
00:05:07,150 --> 00:05:08,708
It is too expensive?
49
00:05:08,977 --> 00:05:10,277
It is too expensive.
50
00:05:10,471 --> 00:05:11,578
It is too expensive.
51
00:05:11,952 --> 00:05:13,083
It's no fun!
52
00:05:13,253 --> 00:05:14,414
Vuk.
53
00:05:15,810 --> 00:05:17,951
If I had a pistol,
I would've gone hunting.
54
00:05:18,284 --> 00:05:19,753
Vuk, let's continue.
55
00:05:20,068 --> 00:05:22,956
Our share is small.
It must be 50 percent.
56
00:05:23,161 --> 00:05:25,739
50 percent is a good share.
57
00:05:25,928 --> 00:05:28,061
Vuk, you're supposed
to translate it though.
58
00:05:28,295 --> 00:05:29,596
Dad!
59
00:05:31,443 --> 00:05:32,599
Run! Run!
60
00:05:38,171 --> 00:05:39,940
How's he doing?
61
00:05:40,338 --> 00:05:41,575
Good!
62
00:05:43,885 --> 00:05:44,971
He is Smart.
63
00:05:45,075 --> 00:05:47,013
But the sentences
are too much for him.
64
00:05:47,448 --> 00:05:48,711
They're more for adults.
65
00:05:49,102 --> 00:05:50,117
For adults?
66
00:05:50,118 --> 00:05:51,385
All business.
67
00:05:52,373 --> 00:05:53,854
You know what we say?
68
00:05:56,391 --> 00:05:58,992
A man without money is
like a wolf without teeth.
69
00:06:07,040 --> 00:06:08,337
Hello?
70
00:06:08,681 --> 00:06:10,032
How are you, brother?
71
00:06:10,213 --> 00:06:11,938
Where you at, Zeljko?
72
00:06:12,906 --> 00:06:15,008
I thought you were dead man.
73
00:06:15,297 --> 00:06:17,043
It may not be long.
74
00:06:19,004 --> 00:06:20,284
Bro
75
00:06:21,800 --> 00:06:23,416
I need a priest.
76
00:07:09,930 --> 00:07:14,134
THE FURY
77
00:07:15,272 --> 00:07:17,971
Season 2 Episode 11
78
00:07:29,022 --> 00:07:30,584
Kunesh, can you hear me?
79
00:07:30,585 --> 00:07:32,218
Yeah, of course, I'm listening.
80
00:07:32,545 --> 00:07:34,677
Kunesh, he didn't come
in to work this morning.
81
00:07:34,773 --> 00:07:35,889
Yeah, so?
82
00:07:36,397 --> 00:07:37,780
Well... Kunesh...
83
00:07:37,921 --> 00:07:39,459
Yes, I'm listening.
84
00:07:39,654 --> 00:07:41,327
The traffic cops were just here
85
00:07:41,328 --> 00:07:43,172
saying they took
his papers last night.
86
00:07:43,173 --> 00:07:45,966
But his car is parked on
the other side of the river.
87
00:07:46,293 --> 00:07:48,569
It's really strange,
we have to find him,
88
00:07:48,570 --> 00:07:50,437
I'm awfully afraid something's
happened to him.
89
00:07:50,666 --> 00:07:52,707
Cepickova, I don't have time
for stupid crap right now
90
00:07:52,708 --> 00:07:54,108
we're on our way to a case.
91
00:07:54,109 --> 00:07:56,142
But this has never
happened to him before.
92
00:07:57,452 --> 00:08:01,561
Addiction Treatment Clinic
Adolfov Psychiatric Hospital
93
00:08:02,904 --> 00:08:04,251
What's going on?
94
00:08:05,360 --> 00:08:07,768
Speak, then I'll have to
start the search myself.
95
00:08:07,822 --> 00:08:09,023
Yeah, sure.
96
00:08:09,024 --> 00:08:12,759
And get half the country involved.
Kunesh!
97
00:08:14,560 --> 00:08:16,096
Take care of the employees.
98
00:08:16,373 --> 00:08:17,664
Yeah?
99
00:08:19,688 --> 00:08:21,735
Crime Unit, Lieutenant Lupanek.
100
00:08:22,108 --> 00:08:23,452
Doctor Jeronymek.
101
00:08:23,694 --> 00:08:25,473
You were the one
who found the body?
102
00:08:25,474 --> 00:08:27,440
No, no, no, I just called it in.
103
00:08:27,630 --> 00:08:31,845
Our assistant found
the body Ms Jirinka.
104
00:08:32,812 --> 00:08:35,582
Cepickova, no body, no case.
105
00:08:35,662 --> 00:08:37,418
So call me once you find his corpse.
106
00:08:37,419 --> 00:08:39,119
Kunesh, don't joke about that!
107
00:08:39,210 --> 00:08:41,454
I'm not joking.
Corpses always have priority.
108
00:08:42,367 --> 00:08:43,556
Well, doctor,
109
00:08:43,662 --> 00:08:46,292
probably not a case
of drowning here, eh?
110
00:08:47,088 --> 00:08:52,432
We have several stab and slash
wounds on the neck and chest
111
00:08:52,868 --> 00:08:55,101
and above all
an open skull fracture.
112
00:08:55,334 --> 00:08:58,037
A wound certainly
incompatible with life.
113
00:08:58,248 --> 00:08:59,573
The local head physician,
114
00:08:59,574 --> 00:09:03,042
Doctor Lukas Martina
candidate of sciences, docent.
115
00:09:04,035 --> 00:09:06,546
If you ask me,
it was one of these freaks that did it.
116
00:09:07,173 --> 00:09:09,749
Does it strike you as strange
that a psychiatrist
117
00:09:10,266 --> 00:09:15,110
a man who has spent practically
his life dealing with mental illnesses
118
00:09:15,368 --> 00:09:18,425
ends up dying from
a blow to the head?
119
00:09:19,010 --> 00:09:20,460
Why do you think so, doctor?
120
00:09:20,755 --> 00:09:23,263
After all they call
psychiatrists �brainpickers�.
121
00:09:24,200 --> 00:09:27,315
The wounds are kind of atypical
like from a lawnmower or something.
122
00:09:27,448 --> 00:09:30,200
As of right now I don't
think anything until...
123
00:09:30,382 --> 00:09:32,273
After the autopsy, I know.
Can I turn him over?
124
00:09:32,274 --> 00:09:33,430
Sure!
125
00:09:35,768 --> 00:09:37,912
It was raining
and under the body it's dry.
126
00:09:37,913 --> 00:09:39,691
Find out when it started raining.
127
00:09:39,848 --> 00:09:41,816
I know that precisely.
Sometime in the evening.
128
00:09:41,817 --> 00:09:44,417
The maintenance guy told me
while leaning the terrace's chairs.
129
00:09:44,640 --> 00:09:47,086
Except we need to
know exactly, you toad.
130
00:09:47,155 --> 00:09:49,723
Because the murder took place
before it started to rain.
131
00:09:49,813 --> 00:09:52,759
Listen, give this to the lads to
see if they can try to open it.
132
00:09:53,893 --> 00:09:55,261
Okay.
133
00:09:57,534 --> 00:09:59,233
Let me see that telephone.
134
00:09:59,234 --> 00:10:00,467
Here.
135
00:10:02,253 --> 00:10:04,304
I could maybe try it myself,
couldn't I?
136
00:10:04,667 --> 00:10:07,841
I only knew the head
physician professionally.
137
00:10:08,274 --> 00:10:11,299
He came here six
months ago from Prague.
138
00:10:11,650 --> 00:10:14,871
Apparently he came to some
agreement with the hospital
139
00:10:15,582 --> 00:10:17,084
and they tucked him away here.
140
00:10:17,085 --> 00:10:18,485
What happened?
141
00:10:19,941 --> 00:10:21,521
An improper diagnosis.
142
00:10:21,777 --> 00:10:24,357
But as I say,
I didn't know him at all.
143
00:10:24,640 --> 00:10:28,161
The head physician was
naturally a very diligent man.
144
00:10:28,488 --> 00:10:30,430
He spent lots of time here.
He even lived here.
145
00:10:30,648 --> 00:10:33,475
Does it occur to you who
would've wanted to kill him?
146
00:10:33,644 --> 00:10:34,768
No.
147
00:10:34,888 --> 00:10:36,330
Aside from our clients.
148
00:10:36,426 --> 00:10:38,538
That's fairly normal.
149
00:10:39,306 --> 00:10:40,374
Otherwise no.
150
00:10:40,375 --> 00:10:42,008
How do you mean, �normal�?
151
00:10:42,177 --> 00:10:44,945
Major Kunesh - Doctor Jeronymek,
deputy head physician.
152
00:10:44,946 --> 00:10:48,548
Well, what I mean is that during
withdrawal, death threats are common.
153
00:10:51,417 --> 00:10:54,921
Just yesterday we
had a case like that.
154
00:10:55,360 --> 00:10:58,053
One of the clients had
a similar outbreak and...
155
00:10:58,675 --> 00:11:00,460
Someone got
a bone to pick with you?
156
00:11:03,271 --> 00:11:07,066
Ah, well, vandalism is essentially
the arbitrary destruction
157
00:11:08,102 --> 00:11:11,204
of foreign property for which
the perpetrator has no reason.
158
00:11:12,195 --> 00:11:14,574
We'll need the patients'
medical records, okay?
159
00:11:15,902 --> 00:11:17,143
Certainly.
160
00:11:19,430 --> 00:11:21,115
What security do you
have in place here?
161
00:11:21,116 --> 00:11:23,017
Well, entry to
the administrative section
162
00:11:23,018 --> 00:11:25,251
that's either with a card
or through a buzzer.
163
00:11:25,511 --> 00:11:28,587
But the park here is freely
accessible from the street.
164
00:11:28,588 --> 00:11:29,757
Anyone can come here.
165
00:11:29,758 --> 00:11:30,858
Any bars?
166
00:11:30,859 --> 00:11:32,392
Just in the bed ward.
167
00:11:32,604 --> 00:11:34,562
The majority of clients
are here voluntarily.
168
00:11:34,563 --> 00:11:37,564
You know, gentlemen,
we're a hospital, not a jail.
169
00:11:39,297 --> 00:11:40,467
Find anything out yet?
170
00:11:40,468 --> 00:11:42,135
Not yet, I'm waiting.
171
00:11:44,890 --> 00:11:48,408
The patients and support staff are
in the other building, come with me.
172
00:11:49,391 --> 00:11:52,079
Men, I understand that
there's a murder at play here.
173
00:11:52,080 --> 00:11:56,082
But you'll need to get
some official permission.
174
00:11:56,449 --> 00:11:59,982
Because there's
lots of sensitive data right,
175
00:12:00,071 --> 00:12:02,822
and we can't have just
anyone poking around in it.
176
00:12:04,453 --> 00:12:06,960
It looks like somebody
already has been.
177
00:12:07,806 --> 00:12:09,438
How long has this been pried open?
178
00:12:09,470 --> 00:12:11,230
How should I know?
179
00:12:11,370 --> 00:12:14,100
I don't go into the head
physician's office.
180
00:12:14,480 --> 00:12:17,136
- Don't touch, the fingerprints.
- Sorry.
181
00:12:17,924 --> 00:12:19,124
What was in there?
182
00:12:19,200 --> 00:12:21,039
- How would I know.
- Doctor...
183
00:12:21,040 --> 00:12:23,277
Jirinka, not now,
it's a highly inappropriate moment.
184
00:12:23,278 --> 00:12:25,785
In five minutes the group
therapy is supposed to start
185
00:12:25,937 --> 00:12:28,181
and one of the clients is missing.
Petr Siska.
186
00:12:28,293 --> 00:12:29,616
Siska?
187
00:12:29,932 --> 00:12:31,517
Born '85. This him?
188
00:12:31,635 --> 00:12:33,954
Now tell me that was the one
who threatened the head doctor.
189
00:12:33,955 --> 00:12:36,689
Yes, Petr Siska,
his nickname is Dirtbag
190
00:12:37,137 --> 00:12:39,440
He said he'd kill him in
a moment of passion, but...
191
00:12:39,608 --> 00:12:40,727
Who is he?
192
00:12:41,013 --> 00:12:43,029
Small, troubled, wild.
193
00:12:43,253 --> 00:12:45,098
Your typical meth-head.
194
00:12:45,600 --> 00:12:49,302
So far he'd only taken out his
aggression on the street furniture.
195
00:12:50,196 --> 00:12:53,969
He's here because he broke
a trolleybus stop
196
00:12:54,257 --> 00:12:56,500
with a cobble stone,
see the vandalism on my car.
197
00:12:56,577 --> 00:12:58,112
Should I cancel the group?
198
00:12:58,113 --> 00:12:59,146
Yes.
199
00:12:59,147 --> 00:13:01,314
No. We need to interrogate them.
200
00:13:01,555 --> 00:13:02,583
How did he escape?
201
00:13:02,584 --> 00:13:03,749
From the other building.
202
00:13:03,750 --> 00:13:05,652
Your colleague
is gathering evidence there.
203
00:13:06,302 --> 00:13:07,715
This way, gentlemen.
204
00:13:25,969 --> 00:13:27,573
I'm sick of this already!
205
00:13:30,204 --> 00:13:31,204
This way.
206
00:13:33,423 --> 00:13:34,688
Come on in.
207
00:13:34,914 --> 00:13:36,783
I'll make room for you.
208
00:13:37,884 --> 00:13:41,454
The lock is broken
and he climbed out of this window.
209
00:13:41,635 --> 00:13:42,800
I don't know.
210
00:13:43,056 --> 00:13:45,024
Could he have
squeezed through there?
211
00:13:46,382 --> 00:13:47,628
How big is he?
212
00:13:47,629 --> 00:13:50,129
Dirtbag's a shrimp,
a bit smaller than you.
213
00:13:50,496 --> 00:13:52,198
I mean, no offence.
214
00:14:00,055 --> 00:14:01,441
Here. Hey!
215
00:14:01,874 --> 00:14:03,376
It's not that hard.
216
00:14:03,486 --> 00:14:05,406
Is there a Mr Kodes here?
217
00:14:05,493 --> 00:14:06,530
Kunesh! What is it?
218
00:14:06,604 --> 00:14:09,482
Some woman is looking for you,
says it's a matter of life and death.
219
00:14:12,539 --> 00:14:14,922
You, Cepickova?
I told you I didn't have time.
220
00:14:14,923 --> 00:14:16,622
Kunesh, it's serious.
221
00:14:16,871 --> 00:14:19,959
I found Rohan's car and blood by it.
Lots of blood.
222
00:14:22,560 --> 00:14:23,863
Can we?
223
00:14:27,200 --> 00:14:28,835
When was the last
time you saw him?
224
00:14:28,891 --> 00:14:32,205
Last night. I happened to be at his
place, he needed something scanned.
225
00:14:32,274 --> 00:14:34,608
Something on an old case
226
00:14:34,609 --> 00:14:37,211
Listen, we all know you two
are sleeping together, alright?
227
00:14:37,212 --> 00:14:38,879
It's pretty naive to
think you could hide
228
00:14:38,880 --> 00:14:40,814
a relationship like
that in a building full of cops.
229
00:14:40,815 --> 00:14:42,309
So let's cut to the chase, okay?
230
00:14:42,471 --> 00:14:45,085
Yes.
So last night he didn't come home.
231
00:14:45,086 --> 00:14:47,654
It's true we had a bit
of a tiff at work...
232
00:14:47,902 --> 00:14:49,217
- Over what?
- Well...
233
00:14:49,262 --> 00:14:50,980
I asked him if he thought that
234
00:14:51,084 --> 00:14:54,950
it would be silly
to have like a baby at our age.
235
00:14:55,066 --> 00:14:56,596
Even an adopted one.
236
00:14:58,257 --> 00:14:59,665
Right. What did he say?
237
00:14:59,848 --> 00:15:01,434
Well, nothing, he left.
238
00:15:01,732 --> 00:15:03,737
And then he called in
the evening saying
239
00:15:03,738 --> 00:15:06,609
that he was going to be done with
Zeljko definitively or something.
240
00:15:06,646 --> 00:15:08,075
And he sounded pretty fatigued.
241
00:15:08,133 --> 00:15:09,877
Fatigued, like �fatigued�?
242
00:15:09,878 --> 00:15:11,445
Yes, exactly. Sorry.
243
00:15:11,446 --> 00:15:13,180
- Look out!
- It's fine.
244
00:15:13,181 --> 00:15:14,548
We'll switch spots up there.
245
00:15:14,549 --> 00:15:15,582
Where?
246
00:15:15,583 --> 00:15:17,551
On the other side of
this intersection. Careful!
247
00:15:17,552 --> 00:15:20,319
- Why, there's a roundabout here!
- Yeah of course. Drive.
248
00:15:24,248 --> 00:15:25,658
Kunesh!
249
00:15:26,782 --> 00:15:28,628
Kunesh, I'm really afraid!
250
00:15:28,995 --> 00:15:30,142
Calm down.
251
00:15:30,284 --> 00:15:31,731
And look, yeah.
252
00:15:32,497 --> 00:15:35,902
Over there in front of the car,
yeah, there's blood there.
253
00:15:44,791 --> 00:15:47,613
If the bottle wasn't empty
I'd start to get worried.
254
00:15:48,506 --> 00:15:50,550
Listen, stop being hysterical.
255
00:15:51,155 --> 00:15:54,921
Go back to the office and call around
all the local police departments.
256
00:15:55,577 --> 00:15:57,826
Drunk tank, hospital, okay?
257
00:15:58,062 --> 00:15:59,380
In the meantime I'll go.
258
00:15:59,410 --> 00:16:00,860
What pub did he go to?
259
00:16:01,600 --> 00:16:02,881
I, I don't know.
260
00:16:03,475 --> 00:16:05,030
He didn't go to the pub.
261
00:16:05,031 --> 00:16:07,467
He usually only drank
at work and at home.
262
00:16:07,626 --> 00:16:09,235
Right. A complete teetotaller.
263
00:16:09,368 --> 00:16:10,808
Do you have a picture of him?
264
00:16:10,888 --> 00:16:12,071
Yes.
265
00:16:14,506 --> 00:16:15,506
Here.
266
00:16:31,973 --> 00:16:33,253
Wow!
267
00:16:37,994 --> 00:16:39,265
What have we here?
268
00:16:53,206 --> 00:16:54,981
Are you from the police too?
269
00:16:55,700 --> 00:16:57,884
I'm not from Public Health.
270
00:16:58,840 --> 00:17:00,452
I'm just interested
in whether someone
271
00:17:00,453 --> 00:17:02,756
could have borrowed some
kind of weapon from here overnight.
272
00:17:02,757 --> 00:17:04,431
Say a cleaver
like this or a knife.
273
00:17:04,604 --> 00:17:06,425
Not hardly, we lock up at night.
274
00:17:07,293 --> 00:17:09,073
Sure, but even so,
say if someone...
275
00:17:09,128 --> 00:17:11,397
Come on then,
we're locking up, okay?
276
00:17:17,237 --> 00:17:18,971
Dirtbag's a complete loser.
277
00:17:19,370 --> 00:17:20,940
No one can stand him here.
278
00:17:21,733 --> 00:17:23,443
When he goes off,
it's a sight to see.
279
00:17:23,444 --> 00:17:24,777
He's a psycho.
280
00:17:25,493 --> 00:17:27,380
Why did he threaten the head doctor?
281
00:17:28,870 --> 00:17:30,377
He was making fun of him.
282
00:17:30,488 --> 00:17:32,118
Over sex on drugs.
283
00:17:33,058 --> 00:17:36,355
Like he'd probably never had
a girl and always just jerks off.
284
00:17:36,479 --> 00:17:38,401
Sex, like when you're on meth
285
00:17:38,515 --> 00:17:40,660
it's much more intense!
286
00:17:40,906 --> 00:17:42,030
No doubt about that.
287
00:17:42,124 --> 00:17:43,162
Is it?
288
00:17:43,448 --> 00:17:45,598
And when was
the last time you had sex?
289
00:17:46,715 --> 00:17:47,715
What?
290
00:17:48,145 --> 00:17:49,836
I'm asking when the last time was
291
00:17:49,837 --> 00:17:52,705
you had this highly intense
sex on methamphetamine.
292
00:17:53,066 --> 00:17:55,810
I mean with a partner,
I do not mean masturbation.
293
00:17:55,955 --> 00:17:57,811
You dick, who do you think you are?
294
00:17:57,812 --> 00:17:59,346
All right, calm down,
Let's sit down
295
00:17:59,347 --> 00:18:00,846
You sit down.
296
00:18:05,164 --> 00:18:06,453
I'll kill you.
297
00:18:07,164 --> 00:18:10,423
Then I'll kill myself and all...
I'll kill all of you!
298
00:18:15,031 --> 00:18:17,597
I'll kill all of you!
Shit!
299
00:18:17,884 --> 00:18:19,100
That's enough.
300
00:18:19,804 --> 00:18:21,934
Calm down
or this won't turn out well.
301
00:18:22,257 --> 00:18:23,736
Are you alright?
302
00:18:24,308 --> 00:18:25,666
Yes, I am.
303
00:18:25,840 --> 00:18:28,541
Better clean it up before it
spreads all over the hallway.
304
00:18:29,217 --> 00:18:30,676
Or not.
305
00:18:31,644 --> 00:18:32,979
You clean it up.
306
00:18:33,351 --> 00:18:34,547
Dirtbag.
307
00:18:35,237 --> 00:18:37,049
Calm, calm, deep breaths.
308
00:18:42,581 --> 00:18:44,156
I'll kill you.
309
00:18:46,040 --> 00:18:48,133
And do you know where he might be?
310
00:18:48,231 --> 00:18:49,795
Holed up somewhere.
311
00:18:51,439 --> 00:18:52,666
He's paranoid.
312
00:18:52,667 --> 00:18:55,168
He's just afraid because
once he brought some shit here
313
00:18:55,169 --> 00:18:57,603
and dealt it and a few
people got sick from it.
314
00:18:57,831 --> 00:18:58,938
Shit is what?
315
00:18:59,200 --> 00:19:00,773
- Hashish?
- No, meth.
316
00:19:01,191 --> 00:19:02,213
Crank.
317
00:19:02,284 --> 00:19:04,944
Except it was complete shit,
nothing but acetone.
318
00:19:05,288 --> 00:19:07,146
The most pissed off
were Ciko and Gvera.
319
00:19:07,297 --> 00:19:10,000
So they were trafficking
together a bit here.
320
00:19:12,222 --> 00:19:13,452
He blabbed something?
321
00:19:13,680 --> 00:19:14,720
Who?
322
00:19:14,924 --> 00:19:16,255
Dirtbag.
323
00:19:16,604 --> 00:19:18,257
What would he have blabbed?
324
00:19:18,595 --> 00:19:20,159
He's a murder suspect.
325
00:19:20,888 --> 00:19:23,829
We don't care what kind
of deals you had together.
326
00:19:24,080 --> 00:19:26,532
We just need to know where he is.
327
00:19:33,105 --> 00:19:34,840
We might know where he is,
328
00:19:36,846 --> 00:19:38,944
but we ran out of cigarettes.
329
00:19:40,721 --> 00:19:42,048
Are you shitting me?
330
00:19:43,189 --> 00:19:45,351
You know what all we
could do with you?
331
00:19:50,168 --> 00:19:51,342
Like...
332
00:19:52,713 --> 00:19:54,150
maybe lock us up somewhere?
333
00:19:54,511 --> 00:19:55,531
Yeah...
334
00:19:55,695 --> 00:19:58,030
Jesus, go get them the cigarettes.
335
00:19:58,770 --> 00:20:00,733
The closest shop, gentlemen?
336
00:20:01,130 --> 00:20:02,602
At the petrol station.
337
00:20:02,773 --> 00:20:04,136
Of course.
338
00:20:04,715 --> 00:20:07,907
Stress has enormous
negative mental...
339
00:20:09,008 --> 00:20:10,910
and emotional consequences.
340
00:20:12,916 --> 00:20:17,654
It can block the cervical
vertebrae like nothing else.
341
00:20:20,953 --> 00:20:23,557
The American Medical Association
342
00:20:23,558 --> 00:20:27,259
claims that stress
is the cause of over 60%
343
00:20:27,893 --> 00:20:30,596
of all types of human illnesses.
344
00:20:32,098 --> 00:20:35,333
Stress apparently
even aspires to be
345
00:20:35,334 --> 00:20:37,803
the number one cause
of all deaths globally.
346
00:20:38,204 --> 00:20:40,473
But you don't need
to worry about that.
347
00:20:41,006 --> 00:20:45,044
As I am here to rid you of stress.
348
00:20:46,680 --> 00:20:47,813
So relax.
349
00:20:48,547 --> 00:20:50,349
Take a deep breath.
350
00:20:54,097 --> 00:20:59,024
Exhale and together we
rid ourselves of that stress
351
00:20:59,520 --> 00:21:01,627
that tension, that strain.
352
00:21:02,395 --> 00:21:04,430
So inhale,
353
00:21:04,622 --> 00:21:06,665
excellent, and exhale.
354
00:21:08,467 --> 00:21:10,903
And finally we begin to be free,
355
00:21:12,204 --> 00:21:15,040
everything falls from us suddenly
356
00:21:15,674 --> 00:21:17,376
Do not disturb, please!
357
00:21:17,520 --> 00:21:19,311
I said do not disturb!
358
00:21:19,546 --> 00:21:22,581
Doctor, you forgot
about the group therapy.
359
00:21:22,880 --> 00:21:24,542
You're to come immediately.
360
00:21:24,631 --> 00:21:25,866
Jirina, out.
361
00:21:26,080 --> 00:21:27,853
Get out, please!
362
00:21:30,138 --> 00:21:31,138
You see
363
00:21:31,386 --> 00:21:33,130
I talk about stress
and it's already here.
364
00:21:33,170 --> 00:21:34,990
Don't worry though,
I'll help you with it.
365
00:21:35,137 --> 00:21:36,295
And when?
366
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
Another time.
367
00:21:40,926 --> 00:21:44,036
You absolutely do not
respect any agreement.
368
00:21:44,693 --> 00:21:46,005
No, you do not!
369
00:21:46,232 --> 00:21:47,232
We said clearly...
370
00:21:47,315 --> 00:21:48,408
Say hi from me!
371
00:21:48,409 --> 00:21:50,709
We set out clearly
who watches them when!
372
00:21:50,951 --> 00:21:52,812
Oh, we did say it!
373
00:21:53,635 --> 00:21:57,049
But... and oh,
so you didn't say anything, huh?
374
00:21:57,573 --> 00:22:00,419
Well, then I, well next time
I'm going to have to record it.
375
00:22:00,653 --> 00:22:03,856
Don't drag the kids
into it at all, okay?
376
00:22:04,960 --> 00:22:06,906
Lucie, you are such a...
377
00:22:09,271 --> 00:22:10,977
Sorry, that was my wife.
378
00:22:11,084 --> 00:22:12,613
She's ripe for the loony bin.
379
00:22:12,764 --> 00:22:14,066
Loony bin?
380
00:22:14,990 --> 00:22:17,103
- I meant it in general.
- No, that's fine.
381
00:22:17,104 --> 00:22:19,397
And you and your wife
are having some problems?
382
00:22:19,564 --> 00:22:21,066
Well, problems.
383
00:22:21,395 --> 00:22:22,809
She's out of her mind.
384
00:22:22,810 --> 00:22:25,378
We can't even agree whether it's
Tuesday or Wednesday anymore.
385
00:22:25,379 --> 00:22:29,315
Here on the premises I also
have my own private practice,
386
00:22:29,582 --> 00:22:31,183
so come by if you'd like.
387
00:22:31,431 --> 00:22:32,984
The sooner the better.
388
00:22:32,985 --> 00:22:35,454
I can't promise anything,
but sometimes it helps.
389
00:22:35,733 --> 00:22:37,022
Quite often.
390
00:22:43,596 --> 00:22:45,998
So this Dirtbag has a cousin.
391
00:22:47,082 --> 00:22:49,635
His name is Milan Pokorny.
392
00:22:49,955 --> 00:22:51,800
But he has people
call him Jon Snow.
393
00:22:51,946 --> 00:22:53,472
Good one, isn't it?
394
00:22:54,088 --> 00:22:55,493
I don't get it.
395
00:22:55,804 --> 00:22:57,643
Game of Thrones - Jon Snow.
396
00:22:58,008 --> 00:22:59,478
Snow - cocaine
397
00:23:00,311 --> 00:23:03,649
Whatever. Snow's a cook,
but he only cooks meth.
398
00:23:04,071 --> 00:23:06,519
I think it would've been
better if he was named
399
00:23:06,880 --> 00:23:08,187
Milan Meth.
400
00:23:08,346 --> 00:23:09,389
What'd she want?
401
00:23:09,390 --> 00:23:10,623
- Who?
- Lucie.
402
00:23:10,702 --> 00:23:11,957
Nothing.
403
00:23:12,183 --> 00:23:13,526
Fine.
404
00:23:13,848 --> 00:23:15,595
So we know Dirtbag's with him
405
00:23:15,596 --> 00:23:18,831
and we know where Snow has
his cookhouse in a former heat plant.
406
00:23:19,004 --> 00:23:21,066
Well, let's go get
him ourselves then.
407
00:23:21,546 --> 00:23:23,201
Hold on,
it's basically a raid, isn't it?
408
00:23:23,202 --> 00:23:24,399
Someone should approve it.
409
00:23:24,400 --> 00:23:25,604
Yeah and who?
410
00:23:25,738 --> 00:23:28,441
Rohan is God knows where and Kunesh
is looking for him for a change.
411
00:23:28,442 --> 00:23:29,808
We're going ourselves.
412
00:23:52,180 --> 00:23:54,433
I've got a good memory for faces.
413
00:23:55,333 --> 00:23:56,869
So he was here?
414
00:23:57,240 --> 00:23:59,638
We've never seen him
before, unlike you.
415
00:24:00,304 --> 00:24:02,575
You were here with
that gashed up friend.
416
00:24:03,693 --> 00:24:04,942
Say that she's a slut.
417
00:24:05,084 --> 00:24:06,204
Excuse me?
418
00:24:06,663 --> 00:24:08,347
Come on, say that she's a slut!
419
00:24:08,533 --> 00:24:09,748
Oh, that!
420
00:24:10,097 --> 00:24:11,250
Oh yeah...
421
00:24:11,644 --> 00:24:12,652
Alright, thanks.
422
00:24:12,653 --> 00:24:13,852
Hold on!
423
00:24:14,222 --> 00:24:15,854
You still owe me three hundred.
424
00:24:16,044 --> 00:24:17,955
You said you'd bring it next time.
425
00:24:21,060 --> 00:24:22,628
Well here's two hundred
426
00:24:27,964 --> 00:24:29,335
fifty...
427
00:24:31,745 --> 00:24:33,939
sixty, eighty...
428
00:24:34,799 --> 00:24:36,775
ninety, one...
429
00:24:37,066 --> 00:24:38,877
Alright, keep that as a tip.
430
00:24:39,213 --> 00:24:40,213
Thanks.
431
00:24:40,355 --> 00:24:41,414
Take care, bye.
432
00:24:41,415 --> 00:24:42,481
Bye!
433
00:24:44,346 --> 00:24:47,386
Former Heat Plant
Usti nad Labem
434
00:24:52,892 --> 00:24:54,460
Shit, I think...
435
00:24:54,878 --> 00:24:56,763
I switched the direction
or something.
436
00:24:56,764 --> 00:24:58,163
Hey, careful of that!
437
00:25:03,300 --> 00:25:04,670
Outta my way!
438
00:25:05,804 --> 00:25:07,506
All good. Gimme that!
439
00:25:07,715 --> 00:25:09,408
Give it to me, I'm in, come on!
440
00:25:19,850 --> 00:25:21,387
This must be it.
441
00:25:40,088 --> 00:25:41,368
So?
442
00:25:42,328 --> 00:25:43,642
How is it?
443
00:25:46,869 --> 00:25:48,331
Fourteen. Sanitary.
444
00:25:50,675 --> 00:25:51,817
Good.
445
00:25:52,495 --> 00:25:53,852
Good, damn!
446
00:25:54,839 --> 00:25:55,839
Good.
447
00:25:56,255 --> 00:25:58,057
It's really damn good!
448
00:26:02,307 --> 00:26:04,971
Fourteen...
As the period is called...
449
00:26:05,057 --> 00:26:07,377
During the day,
sunny and warm weather
450
00:26:07,431 --> 00:26:09,644
with cool nights and very
frequent morning fog,
451
00:26:09,724 --> 00:26:13,072
which occurs
in the middle of the autumn.
452
00:26:22,266 --> 00:26:23,848
The sole natural enemy...
453
00:26:23,849 --> 00:26:25,384
...the meadow buttercup...
454
00:26:33,431 --> 00:26:35,294
Holy shit, holy shit!
455
00:26:35,928 --> 00:26:38,500
Holy shit! I've got delusions, man!
456
00:26:38,684 --> 00:26:40,566
Shit, I'm seeing UFOs again, man!
457
00:26:40,791 --> 00:26:42,570
I've got honest-to-God
hallucinations, man!
458
00:26:42,693 --> 00:26:44,536
You checked yourself out,
did you?!
459
00:26:44,800 --> 00:26:46,973
You led those motherfuckers here!
460
00:26:46,974 --> 00:26:48,607
- And here they are.
- Fuck.
461
00:27:11,360 --> 00:27:12,531
A mouse!
462
00:27:13,440 --> 00:27:14,833
Lupanek, go first.
463
00:27:16,020 --> 00:27:17,608
How bad can it be?
464
00:27:17,751 --> 00:27:18,977
Look out!
465
00:27:19,422 --> 00:27:20,613
What is it?
466
00:27:23,342 --> 00:27:24,586
A barricade!
467
00:27:24,648 --> 00:27:26,545
There's no barricade!
468
00:27:26,693 --> 00:27:30,240
Nothing will stop them!
Man, nothing will stop them!
469
00:27:30,883 --> 00:27:33,118
They're from another galaxy!
470
00:27:34,486 --> 00:27:36,755
Stop them, stop them.
471
00:27:37,431 --> 00:27:39,084
The traps will stop them!
472
00:27:39,458 --> 00:27:41,560
I think we're going the right way.
473
00:27:42,461 --> 00:27:44,129
The ventilation leads that way.
474
00:27:44,904 --> 00:27:45,932
Careful!
475
00:27:46,265 --> 00:27:48,300
Shit, what's that supposed to be?
476
00:27:51,450 --> 00:27:53,305
Some attempt at a smoke bomb.
477
00:28:01,960 --> 00:28:04,316
Police, open up,
we know you're in there!
478
00:28:05,017 --> 00:28:06,985
Police! Open up!
479
00:28:07,586 --> 00:28:08,786
The traps!
480
00:28:10,287 --> 00:28:11,423
What traps?
481
00:28:12,500 --> 00:28:14,782
The fans are blowing the other
way, aren't they?
482
00:28:14,880 --> 00:28:16,128
Yeah, so?
483
00:28:16,337 --> 00:28:17,496
Well, so...
484
00:28:17,760 --> 00:28:19,097
Where are you going?
485
00:28:22,590 --> 00:28:24,703
Careful!
We'll see how long they last.
486
00:28:29,102 --> 00:28:30,309
Fuck!
487
00:28:30,881 --> 00:28:32,724
The direction's switched!
488
00:28:32,942 --> 00:28:34,279
What is it, man?
489
00:28:38,138 --> 00:28:40,552
Come on boys, come on.
We'll go outside.
490
00:28:42,505 --> 00:28:43,505
Let's go, let's go.
491
00:28:43,573 --> 00:28:45,253
You... you reme...
492
00:28:45,632 --> 00:28:48,393
Come on, come on.
Let's go, let's go. Are they there?
493
00:28:48,576 --> 00:28:50,216
Ah, ah, ah, shit! Ah!
494
00:28:51,214 --> 00:28:53,644
Ah, ah, ah, shit! Ah!
495
00:28:53,768 --> 00:28:54,867
The traps!
496
00:28:54,868 --> 00:28:57,202
Slepychkova! Slepychkova! Ah!
497
00:28:57,315 --> 00:28:58,570
What is it?
498
00:29:02,802 --> 00:29:04,216
Light.
499
00:29:06,458 --> 00:29:08,014
It doesn't look good, does it?
500
00:29:08,015 --> 00:29:09,748
It looks like they'll
have to amputate.
501
00:29:10,590 --> 00:29:13,786
Mary Mother of God!
502
00:29:14,026 --> 00:29:15,800
You can just call me Jana.
503
00:29:15,937 --> 00:29:16,955
Thanks.
504
00:29:17,155 --> 00:29:19,310
I think there's not much chance
of an interrogation today.
505
00:29:19,395 --> 00:29:20,727
Those two are high as kites.
506
00:29:20,728 --> 00:29:22,595
Then take them straight to detox.
507
00:29:22,596 --> 00:29:23,962
Why me?
508
00:29:25,182 --> 00:29:27,666
Because I'm going to have
to disinfect this for him.
509
00:29:28,035 --> 00:29:29,135
Get in the car.
510
00:29:29,136 --> 00:29:32,238
That fat one, he's their mother!
511
00:29:32,239 --> 00:29:34,640
Yeah, yeah mother.
512
00:29:39,654 --> 00:29:42,581
What'd they take?
Methamphetamine?
513
00:29:43,549 --> 00:29:45,083
In all probability.
514
00:29:45,458 --> 00:29:48,253
But they were the ones
who cooked it - homemade.
515
00:29:48,654 --> 00:29:50,522
Hard to say what they
actually baked up.
516
00:29:50,942 --> 00:29:54,793
The tunnel of light steals pupils!
517
00:29:55,200 --> 00:29:57,380
Doctor, you have anything
to sober them up?
518
00:29:57,493 --> 00:29:59,265
I need to interrogate
them as soon as possible.
519
00:29:59,266 --> 00:30:01,124
No, that's not how it works.
520
00:30:01,368 --> 00:30:03,101
You'll get him in the morning.
521
00:30:03,443 --> 00:30:04,509
All right then.
522
00:30:04,755 --> 00:30:06,026
Thanks.
523
00:30:06,586 --> 00:30:08,071
Good night!
524
00:30:14,260 --> 00:30:15,582
Let me go!
525
00:30:16,594 --> 00:30:18,417
Dammit! Bastards.
526
00:30:19,866 --> 00:30:23,600
I've got an important case.
527
00:30:25,493 --> 00:30:28,627
This is obstruction of justice!
528
00:30:31,457 --> 00:30:32,760
Hey!
529
00:30:33,848 --> 00:30:35,467
Well!
530
00:30:45,413 --> 00:30:46,853
What is it, Macha?
531
00:30:46,951 --> 00:30:48,313
Nothing much.
532
00:30:48,467 --> 00:30:50,181
I'm just interested how
533
00:30:50,182 --> 00:30:52,651
the �Rohan in danger�
case is developing.
534
00:30:52,977 --> 00:30:54,487
That's a really dumb question.
535
00:30:54,488 --> 00:30:57,790
Oh, just that he's lying in the
drunk tank tied up in a straitjacket.
536
00:30:57,791 --> 00:30:59,124
So bring him in.
537
00:30:59,524 --> 00:31:00,660
Right.
538
00:31:00,661 --> 00:31:02,060
Don't bother thanking me
539
00:31:04,420 --> 00:31:06,164
Fuck! I'm in no mood.
540
00:31:14,426 --> 00:31:15,841
Macha!
541
00:31:16,160 --> 00:31:18,677
So, chief of police, you say?
542
00:31:19,481 --> 00:31:21,363
We're only human, doctor.
543
00:31:21,661 --> 00:31:24,516
I could tell you stories
of who all we've had in here.
544
00:31:24,728 --> 00:31:26,184
Doctor...
545
00:31:27,688 --> 00:31:29,288
I'm no drunk.
546
00:31:32,826 --> 00:31:34,259
I drink only...
547
00:31:34,890 --> 00:31:36,828
recreationally,
548
00:31:38,097 --> 00:31:40,766
and I really, really have it...
549
00:31:41,715 --> 00:31:43,035
under control.
550
00:31:48,400 --> 00:31:50,642
As I said, we're only human!
551
00:31:53,866 --> 00:31:56,281
Chief! Are you alright?
552
00:31:56,528 --> 00:31:59,284
Yes, everything is
perfectly alright.
553
00:31:59,535 --> 00:32:01,587
We just had a bit of recreation,
didn't we?
554
00:32:01,588 --> 00:32:03,222
You need a hand, Macha?
555
00:32:03,223 --> 00:32:05,080
I think we can manage.
Can't we, Johnny?
556
00:32:05,422 --> 00:32:06,853
Kunesh, life is good.
557
00:32:07,259 --> 00:32:08,760
Life is good.
558
00:32:18,004 --> 00:32:19,671
You want to blow on it?
559
00:32:22,474 --> 00:32:24,042
Oh, thank you.
560
00:32:24,210 --> 00:32:25,844
- Does it hurt?
- Yeah.
561
00:32:26,906 --> 00:32:28,080
I'll manage.
562
00:32:29,448 --> 00:32:31,049
Come on, chief.
563
00:32:33,351 --> 00:32:35,421
Thanks, Macha, we can
manage ourselves now, okay?
564
00:32:35,422 --> 00:32:36,788
Good night!
565
00:32:40,391 --> 00:32:41,693
Good night!
566
00:32:45,386 --> 00:32:47,199
He's completely wasted again.
567
00:32:48,231 --> 00:32:49,835
You should go see a doctor.
568
00:32:50,115 --> 00:32:51,503
It's really disgusting.
569
00:32:52,637 --> 00:32:53,772
I can't.
570
00:32:54,373 --> 00:32:57,340
Lucie and I have a therapy
appointment tomorrow.
571
00:33:03,530 --> 00:33:05,315
Maintaining family relations, eh?
572
00:33:05,440 --> 00:33:06,542
That's nice.
573
00:33:08,417 --> 00:33:10,088
Time to sleep, girls.
574
00:33:10,631 --> 00:33:12,709
Chop chop! Into bed, chop chop!
575
00:33:12,734 --> 00:33:14,126
I'm already in bed!
576
00:33:14,295 --> 00:33:16,428
Well aren't you a clever little thing!
577
00:34:09,453 --> 00:34:11,583
Somehow it's getting out
of our control, brother.
578
00:34:18,795 --> 00:34:20,492
UFO.
579
00:34:28,021 --> 00:34:29,968
It's an organised curse!
580
00:34:30,613 --> 00:34:31,613
There.
581
00:34:32,512 --> 00:34:34,590
Interrogation number
one of detainee Dirtbag.
582
00:34:34,640 --> 00:34:36,709
Interrogation to be conducted
by Lieutenant Macha
583
00:34:36,710 --> 00:34:38,743
and First Lieutenant Slepychkova.
584
00:34:42,471 --> 00:34:44,282
Good morning, Kunesh!
585
00:34:45,751 --> 00:34:47,385
Did you read the report?
586
00:34:47,760 --> 00:34:50,288
They distinguished
themselves with that cookhouse.
587
00:34:52,604 --> 00:34:54,835
You're not going to be part
of the interrogation?
588
00:34:54,951 --> 00:34:56,863
No, it's their case.
I'm on the sidelines.
589
00:34:56,864 --> 00:34:58,163
How's that?
590
00:34:58,311 --> 00:35:01,610
Because I've been looking for
a drunken lieutenant colonel.
591
00:35:01,697 --> 00:35:02,844
Kunesh...
592
00:35:04,337 --> 00:35:07,572
So it's clear to you what
you're being charged with?
593
00:35:09,022 --> 00:35:10,208
Yes!
594
00:35:10,560 --> 00:35:14,230
But the whole thing,
it was Snow's idea.
595
00:35:14,337 --> 00:35:15,746
I just wanted to get high,
596
00:35:15,747 --> 00:35:17,882
he wouldn't give it
to me if I didn't do.
597
00:35:18,551 --> 00:35:22,554
So I just did it. What is it?
598
00:35:23,972 --> 00:35:26,758
I only did it for the dose.
599
00:35:28,088 --> 00:35:29,928
We're investigating a murder here.
600
00:35:31,208 --> 00:35:32,488
A murder?
601
00:35:32,880 --> 00:35:34,566
What murder?
602
00:35:35,173 --> 00:35:37,804
Snow killed somebody,
I have nothing to do with that.
603
00:35:37,866 --> 00:35:39,305
Nothing, no, no.
604
00:35:39,306 --> 00:35:41,173
So what are you confessing to?
605
00:35:42,674 --> 00:35:44,076
The pharmacy!
606
00:35:44,077 --> 00:35:45,110
What pharmacy?
607
00:35:45,237 --> 00:35:47,079
The, the, the pharmacy!
608
00:35:47,080 --> 00:35:48,413
What pharmacy?
609
00:35:49,514 --> 00:35:50,583
You don't know anything?
610
00:35:50,584 --> 00:35:52,984
What pharmacy!?
What are you confessing to?
611
00:35:53,244 --> 00:35:55,488
Well to nothing.
612
00:35:55,489 --> 00:35:58,956
Just I helped snow out with some...
613
00:35:58,957 --> 00:36:01,259
some chemicals,
614
00:36:03,061 --> 00:36:05,330
but only for my own consumption!
615
00:36:07,090 --> 00:36:09,032
Well it looks like
the success has hit a snag.
616
00:36:09,033 --> 00:36:10,202
Pull them out.
617
00:36:11,330 --> 00:36:12,838
Yeah.
618
00:36:13,964 --> 00:36:16,509
At the time when head physician
Martina was murdered,
619
00:36:16,510 --> 00:36:19,545
we assume between
ten and eleven at night,
620
00:36:19,546 --> 00:36:22,079
Mr Dirtbag was truly
robbing a pharmacy
621
00:36:22,080 --> 00:36:23,922
along with his colleague John Snow.
622
00:36:23,991 --> 00:36:26,018
This is the footage from
the security cameras.
623
00:36:26,019 --> 00:36:27,720
That doesn't prove anything.
624
00:36:27,721 --> 00:36:30,789
You said yourself we don't know
the exact time of the murder.
625
00:36:30,942 --> 00:36:33,760
With a bit of luck,
Dirtbag could have managed both.
626
00:36:33,840 --> 00:36:36,795
No, he couldn't.
This pharmacy is in Teplice.
627
00:36:37,368 --> 00:36:39,496
With the trip there and back,
628
00:36:39,497 --> 00:36:41,466
he has an alibi
for at least three hours.
629
00:36:41,795 --> 00:36:43,835
It's not a question
of minutes here.
630
00:36:44,602 --> 00:36:46,862
What about the fingerprints
on the open drawer?
631
00:36:46,933 --> 00:36:48,986
Just the head doctor
and that Jeronymek.
632
00:36:49,084 --> 00:36:51,476
Right, but he touched
it when we were there.
633
00:36:52,373 --> 00:36:54,145
My bet is on that phone.
634
00:36:54,391 --> 00:36:55,614
What phone?
635
00:36:55,615 --> 00:36:58,517
The victim's phone.
I have an idea how to unlock it.
636
00:36:58,518 --> 00:36:59,784
Just a second!
637
00:37:00,293 --> 00:37:02,554
That's work
for the technicians, isn't it?
638
00:37:02,810 --> 00:37:04,557
Why didn't you give it to them?
639
00:37:04,558 --> 00:37:06,058
Because I didn't have time.
640
00:37:06,059 --> 00:37:07,927
I got held up at the drunk tank.
641
00:37:07,928 --> 00:37:09,494
Macha!
642
00:37:10,994 --> 00:37:14,265
What about the autopsy report,
has Knecht sent it yet?
643
00:37:14,560 --> 00:37:16,400
Yeah. According to Knecht,
644
00:37:16,401 --> 00:37:18,141
he was killed by some
kind of oriental weapon.
645
00:37:18,142 --> 00:37:19,538
What kind of nonsense is that?
646
00:37:19,539 --> 00:37:21,873
I don't know.
I've got to check it out.
647
00:37:22,861 --> 00:37:27,011
I already told you about
the stab and slash wounds.
648
00:37:28,012 --> 00:37:30,148
Several of them were deadly.
649
00:37:32,008 --> 00:37:34,686
The number
of wounds is interesting.
650
00:37:38,462 --> 00:37:40,330
There are so many of them...
651
00:37:43,350 --> 00:37:48,032
that the perpetrator
evidently continued attacking
652
00:37:48,320 --> 00:37:50,135
even after the victim was dead.
653
00:37:50,391 --> 00:37:52,355
Doctor, do you have
a heater of some sort?
654
00:37:52,497 --> 00:37:55,235
I think if I heated him up,
the eyes would open.
655
00:37:55,395 --> 00:38:00,312
Rigor mortis is a chemical process.
656
00:38:00,702 --> 00:38:02,195
Lieutenant Macha.
657
00:38:02,355 --> 00:38:05,917
A heater would
certainly not reverse it.
658
00:38:07,475 --> 00:38:09,404
So as to the autopsy:
659
00:38:09,493 --> 00:38:13,020
the perpetrator also inflicted
several wounds to the soft tissues.
660
00:38:13,102 --> 00:38:15,093
God, Macha, can you stop that?!
661
00:38:15,288 --> 00:38:18,596
This here could be interesting for you.
662
00:38:19,010 --> 00:38:22,700
The entrance and trail
of the murder weapon
663
00:38:23,143 --> 00:38:25,870
is quite unusual in nature.
664
00:38:26,104 --> 00:38:27,939
Something like a curved blade or...
665
00:38:28,026 --> 00:38:32,177
Well, here, I sketched it for you.
666
00:38:32,787 --> 00:38:35,313
Wouldn't you know it!
667
00:38:35,847 --> 00:38:38,983
Unlocked, I'm a genius!
Heat won't work, he says.
668
00:38:39,467 --> 00:38:43,855
Rigor mortis is a matter
of several dozen hours.
669
00:38:44,522 --> 00:38:47,090
Evidently you managed
to catch the end.
670
00:38:47,182 --> 00:38:51,582
So, in his texts he only has
invitations to some symposiums
671
00:38:51,928 --> 00:38:56,101
and his last call,
he spoke to Doctor Jeronymek.
672
00:38:57,302 --> 00:38:58,337
That means that...
673
00:38:58,338 --> 00:39:01,739
That he last spoke to Doctor Jeronymek
probably on a work matter.
674
00:39:02,000 --> 00:39:05,013
Did you expect a SMS:
�Tomorrow I'm going to kill you�?
675
00:39:06,077 --> 00:39:07,078
No.
676
00:39:07,342 --> 00:39:09,048
Let me see. This is the weapon?
677
00:39:09,049 --> 00:39:10,315
Roughly speaking.
678
00:39:12,090 --> 00:39:14,485
So we're looking for Captain Hook.
679
00:39:16,164 --> 00:39:17,823
Allow me to welcome you
680
00:39:17,824 --> 00:39:21,693
to the first meeting
of our family therapy.
681
00:39:22,299 --> 00:39:25,230
You are, Lucie, correct?
682
00:39:26,510 --> 00:39:28,867
So, Lucka, why are you here?
683
00:39:30,237 --> 00:39:33,416
Well, I came
here because I want to...
684
00:39:33,938 --> 00:39:36,474
put our relationship back together.
685
00:39:38,076 --> 00:39:40,110
Really, so that it's better than...
686
00:39:40,111 --> 00:39:42,360
When you started things with
that steroid-addled numbskull?
687
00:39:42,426 --> 00:39:44,781
Robin, please,
this is a space for Lucie,
688
00:39:44,782 --> 00:39:46,517
do not interrupt it, thank you.
689
00:39:47,102 --> 00:39:48,987
Let's return to you, Lucie.
690
00:39:49,537 --> 00:39:51,823
Why do you want
to save your relationship?
691
00:39:52,539 --> 00:39:53,691
Thank you.
692
00:39:54,844 --> 00:39:56,222
Mostly for the children.
693
00:39:56,346 --> 00:39:58,897
I think that children
deserve a complete family
694
00:39:58,898 --> 00:40:00,966
and I of course am
aware of my mistakes
695
00:40:00,967 --> 00:40:02,867
and I... think that...
696
00:40:03,733 --> 00:40:05,269
That I deserve...
697
00:40:06,000 --> 00:40:07,605
a second chance.
698
00:40:08,151 --> 00:40:09,688
Excellent, Lucie, excellent.
699
00:40:09,795 --> 00:40:11,075
- Thank you.
- Very nice.
700
00:40:11,493 --> 00:40:13,778
And now we turn our
attention to you, Robin.
701
00:40:14,453 --> 00:40:15,613
Look at me.
702
00:40:17,682 --> 00:40:19,078
Why did you come here?
703
00:40:19,244 --> 00:40:20,613
I don't know.
704
00:40:21,315 --> 00:40:23,388
Do you think you don't need help?
705
00:40:24,125 --> 00:40:28,960
Well, I mostly needed help when
Lucie here packed her bags and left.
706
00:40:29,555 --> 00:40:30,928
But I'm over that.
707
00:40:31,189 --> 00:40:33,886
If Bobby hadn't ditched her,
she wouldn't be sitting here.
708
00:40:33,911 --> 00:40:37,056
That's not true at all.
I said that I'm aware of my mistakes
709
00:40:37,164 --> 00:40:41,172
and I'd like to work on it.
Let's work on it together.
710
00:40:41,839 --> 00:40:42,875
Let's get back together.
711
00:40:42,876 --> 00:40:45,276
But I don't want to, get it?
712
00:40:45,760 --> 00:40:48,246
When you left,
I realised how awful it was.
713
00:40:48,275 --> 00:40:51,249
I don't want to go back to that,
not for anything.
714
00:40:51,448 --> 00:40:56,170
I must praise the fact that
you are letting your emotions flow.
715
00:40:56,240 --> 00:40:58,157
I like that, you're not
holding them inside,
716
00:40:58,158 --> 00:41:00,059
but Robin,
have you ever thought about
717
00:41:00,060 --> 00:41:02,160
where or when things
got bad with Lucie?
718
00:41:02,400 --> 00:41:03,928
That would interest me too.
719
00:41:04,941 --> 00:41:06,297
Well, first of all,
720
00:41:06,456 --> 00:41:09,100
she's always barking at me
721
00:41:09,364 --> 00:41:10,589
shouting at the kids
722
00:41:10,621 --> 00:41:12,220
That's not true. I think that...
723
00:41:12,302 --> 00:41:14,139
Cutting me off, yeah,
724
00:41:14,566 --> 00:41:15,925
and what's more,
725
00:41:16,053 --> 00:41:20,411
until the end of my life I'll never
rid myself of the memory
726
00:41:20,648 --> 00:41:23,981
where a certain bodybuilder
was bringing my wife to orgasm
727
00:41:24,222 --> 00:41:27,885
and me and the children had to see
it from the doorway of the solarium.
728
00:41:33,027 --> 00:41:35,293
That really happened, Lucie?
729
00:41:36,284 --> 00:41:38,296
Naturally I'm very sorry.
730
00:41:38,808 --> 00:41:40,977
- If I could take it back.
- What? The orgasm?
731
00:41:41,040 --> 00:41:42,201
Hold on, friends.
732
00:41:42,202 --> 00:41:44,969
Let's approach this differently, okay?
Let's stand up.
733
00:41:45,737 --> 00:41:48,539
Please, stand up,
let's take each other's hands
734
00:41:49,217 --> 00:41:52,077
you don't understand,
take my hands right,
735
00:41:52,746 --> 00:41:55,113
let yourself be led by me, good.
736
00:41:57,252 --> 00:42:00,718
I am a catalytic medium and now
let's take a nice deep breath.
737
00:42:00,930 --> 00:42:02,553
Close our eyes
738
00:42:03,520 --> 00:42:05,056
and breathe out
739
00:42:05,890 --> 00:42:10,595
and with that exhalation
we rid ourselves of all negativity.
740
00:42:10,710 --> 00:42:13,398
- Fine.
- Once more: take a deep breath,
741
00:42:14,399 --> 00:42:16,100
please, even bigger,
742
00:42:16,621 --> 00:42:18,069
a bit more.
743
00:42:18,955 --> 00:42:20,605
Hold your breath
744
00:42:22,151 --> 00:42:23,908
and now exhale slowly.
745
00:42:26,088 --> 00:42:28,012
You're going beautifully.
746
00:42:28,490 --> 00:42:30,382
That's enough,
I'm right sick of this.
747
00:42:30,383 --> 00:42:31,450
Of what?
748
00:42:31,451 --> 00:42:33,495
Of what?
Of this here eso-tomfoolery.
749
00:42:33,653 --> 00:42:35,687
Listen, the kids have come
to terms with it anyway
750
00:42:35,688 --> 00:42:37,922
and after all,
I've already got someone else.
751
00:42:38,124 --> 00:42:39,217
What?
752
00:42:39,306 --> 00:42:40,346
What?
753
00:42:40,480 --> 00:42:43,127
I thought we were trying here,
how could you have done that?
754
00:42:43,377 --> 00:42:44,408
Who is it?
755
00:42:44,506 --> 00:42:46,115
That's no fucking
business of yours!
756
00:42:46,248 --> 00:42:48,066
You're opening up very nicely.
757
00:42:48,186 --> 00:42:49,768
Doctor, since we're
opening up here...
758
00:42:49,769 --> 00:42:52,337
- Yeah.
- Well, I'll admit something.
759
00:42:52,622 --> 00:42:54,137
When you asked me at the start
760
00:42:54,138 --> 00:42:56,141
if I knew why I was here,
I said I didn't.
761
00:42:56,142 --> 00:42:58,309
Well that was a lie, I do know.
762
00:42:58,382 --> 00:43:00,978
I'm here to give Mrs Lupankova
here divorce papers.
763
00:43:01,466 --> 00:43:04,515
If you'd be so kind. Thanks.
764
00:43:07,555 --> 00:43:08,746
Robin!
765
00:43:13,500 --> 00:43:14,773
I'm pregnant.
766
00:43:17,493 --> 00:43:18,696
Sucks to be you.
767
00:43:23,555 --> 00:43:26,030
This is... this is for you.
768
00:44:01,093 --> 00:44:02,346
Sorry.
769
00:44:54,622 --> 00:44:56,311
What are you doing here?
770
00:44:57,480 --> 00:44:59,964
Relaxing after marital counselling.
771
00:45:02,360 --> 00:45:06,203
But seriously, I need to know
what time the head physician
772
00:45:06,204 --> 00:45:08,039
left the office that night.
773
00:45:08,372 --> 00:45:11,542
Well, I can make you a print-out,
but I know precisely.
774
00:45:11,688 --> 00:45:13,411
The doctor left
775
00:45:13,662 --> 00:45:18,616
around half past nine
and I was here about another hour.
776
00:45:19,475 --> 00:45:21,484
I told your colleagues.
777
00:45:21,953 --> 00:45:25,089
I was editing some letter
drafts that he dictated to me.
778
00:45:25,466 --> 00:45:26,991
And what was it?
779
00:45:27,403 --> 00:45:29,894
Nothing.
Basically, standard agenda things.
780
00:45:31,040 --> 00:45:32,382
Could I see?
781
00:45:33,880 --> 00:45:36,667
Well, it's rather
sensitive information...
782
00:45:38,177 --> 00:45:39,403
You're Jirinka, right?
783
00:45:39,733 --> 00:45:40,772
Yes.
784
00:45:40,773 --> 00:45:42,106
Please, Jirinka.
785
00:45:43,493 --> 00:45:44,809
Hold on a sec.
786
00:46:08,462 --> 00:46:10,668
This strikes you
as standard agenda, does it?
787
00:46:11,910 --> 00:46:15,140
Since when do people with a hole
in their foot go to a psychiatrist?
788
00:46:15,141 --> 00:46:18,510
Lucie and I were having marital
counselling with Doctor Jeronymek.
789
00:46:18,657 --> 00:46:19,845
How was it, good?
790
00:46:19,846 --> 00:46:22,213
No, he just kept
staring at her tits.
791
00:46:23,750 --> 00:46:26,117
But that's not why you
called me here, is it?
792
00:46:26,746 --> 00:46:27,852
No.
793
00:46:28,000 --> 00:46:29,457
Read this...
794
00:46:29,960 --> 00:46:33,124
and connect it to the busted drawer
in the head physician's office.
795
00:46:33,920 --> 00:46:35,793
Jeronymek's fingerprints
were everywhere.
796
00:46:35,937 --> 00:46:37,161
What is it?
797
00:46:37,372 --> 00:46:39,064
A letter to the medical chamber.
798
00:46:39,065 --> 00:46:41,399
A professional evaluation
of Doctor Jeronymek.
799
00:46:41,742 --> 00:46:44,602
Though it's more of
a denunciation than an evaluation.
800
00:46:45,617 --> 00:46:47,371
- That's something, that is...
- I'll say.
801
00:46:48,498 --> 00:46:50,642
He was the only one
who had an interest
802
00:46:50,643 --> 00:46:52,943
in that letter not
getting out of the clinic.
803
00:46:53,146 --> 00:46:55,012
Macha opened
the head doctor's phone.
804
00:46:55,120 --> 00:46:57,348
The last person he
talked to was Jeronymek.
805
00:47:00,332 --> 00:47:04,288
It's better to
paint the tree, okay?
806
00:47:05,715 --> 00:47:09,627
Pilulka, no dark colours, okay?
807
00:47:11,262 --> 00:47:12,463
There.
808
00:47:13,102 --> 00:47:15,398
And please, don't stress, alright.
809
00:47:15,502 --> 00:47:17,802
It doesn't matter
what symbols you paint.
810
00:47:18,088 --> 00:47:20,704
And don't be inspired by
the fact that it's cold outside.
811
00:47:20,826 --> 00:47:23,230
Be more inspired by
what you feel inside.
812
00:47:23,282 --> 00:47:25,758
That should come out,
right, and we can feel
813
00:47:25,780 --> 00:47:28,879
green, blue, red,
it can be joy, comfort...
814
00:47:29,280 --> 00:47:34,118
and Pilulka promises
that she's going to relax around me.
815
00:47:42,315 --> 00:47:44,997
I apologise that the therapy
session with Lucie didn't work out,
816
00:47:44,998 --> 00:47:47,032
but I don't really
have time right now and...
817
00:47:47,033 --> 00:47:49,033
That crap isn't why I'm here.
818
00:47:49,780 --> 00:47:51,736
Doctor, we need
to consult with you.
819
00:47:52,222 --> 00:47:54,106
It's about your
professional expertise.
820
00:47:54,107 --> 00:47:56,374
That's right, we just
need a bit of information.
821
00:47:56,657 --> 00:47:59,810
Like what were you doing on
the day the head physician died?
822
00:48:02,773 --> 00:48:03,970
Late arrivals,
823
00:48:04,106 --> 00:48:05,786
unexcused absences,
824
00:48:05,857 --> 00:48:08,568
repeated sex with female clients,
825
00:48:08,862 --> 00:48:12,157
reckless diagnoses,
in one case he even diagnosed
826
00:48:12,158 --> 00:48:16,160
psychosomatic stress in the chest,
but overlooked pneumonia.
827
00:48:17,315 --> 00:48:20,275
Gentlemen, denunciation means
an accusation from which
828
00:48:20,456 --> 00:48:24,338
the denouncer generally
expects personal benefit.
829
00:48:24,453 --> 00:48:27,338
This is the product
of a spurned man.
830
00:48:27,617 --> 00:48:31,768
I'd say that a report like this could
almost be career-ending, couldn't it?
831
00:48:32,302 --> 00:48:34,170
Did you know what
Doctor Martina was preparing?
832
00:48:34,237 --> 00:48:35,747
No, I didn't know.
833
00:48:35,748 --> 00:48:38,442
You see? Right now you're
opening up beautifully.
834
00:48:38,551 --> 00:48:40,217
No, you just need to breathe.
835
00:48:40,711 --> 00:48:42,640
Do you think a report like this
836
00:48:42,826 --> 00:48:45,523
could be the motive for a murder?
837
00:48:47,600 --> 00:48:51,162
Of course I had some inkling that he
was writing some letters about me.
838
00:48:55,380 --> 00:48:57,301
Fine, I admit...
839
00:48:58,400 --> 00:49:00,860
that it was me who pried open
the drawer in his office
840
00:49:00,924 --> 00:49:04,080
but I only found some
hand-written paper scraps.
841
00:49:04,391 --> 00:49:06,444
I don't even understand
why he was after me.
842
00:49:06,568 --> 00:49:08,702
Meanwhile he had that huge
shitstorm in Prague.
843
00:49:08,782 --> 00:49:11,128
You're referring
to his wrong diagnosis?
844
00:49:11,173 --> 00:49:12,248
What happened?
845
00:49:12,337 --> 00:49:14,950
He released a schizophrenic
woman into outpatient care.
846
00:49:15,050 --> 00:49:17,421
Then she stabbed a young boy.
847
00:49:18,088 --> 00:49:20,858
There was a lot written
and said about it at the time.
848
00:49:21,420 --> 00:49:23,394
Why'd you keep that to yourself?
849
00:49:24,850 --> 00:49:27,031
We'll take the weapons to forensics.
850
00:49:27,911 --> 00:49:29,967
Because of a pried open drawer?
851
00:49:30,177 --> 00:49:32,703
That's ridiculous.
852
00:49:35,530 --> 00:49:37,642
Call Slepychkova
to have Macha get in touch
853
00:49:37,643 --> 00:49:40,744
with the Prague Crime Unit to see who
investigated that unfortunate incident.
854
00:49:40,862 --> 00:49:42,850
Maybe the courts too if they
could send us something.
855
00:49:42,933 --> 00:49:44,133
Yeah.
856
00:50:05,688 --> 00:50:08,506
So, this is Marketa Vojanova,
a schizophrenic
857
00:50:08,507 --> 00:50:10,641
who was being treated
with Doctor Martina in Prague.
858
00:50:10,675 --> 00:50:12,409
More like a psychopath, no?
859
00:50:12,531 --> 00:50:14,639
What happened was
she attacked a tourist
860
00:50:14,728 --> 00:50:17,648
and because she was acting crazy,
they carted her off to Bohnice.
861
00:50:17,768 --> 00:50:20,906
But after a week the doctor
released her for home treatment.
862
00:50:20,995 --> 00:50:23,587
She was to report to the clinic
and be treated as an outpatient.
863
00:50:23,804 --> 00:50:27,091
But about two hours
after she was released,
864
00:50:27,491 --> 00:50:30,528
Vojanova stabbed a 15-year-old boy
in a park in front of a school.
865
00:50:30,529 --> 00:50:32,798
A first-year grammar school student.
866
00:50:32,799 --> 00:50:35,536
He was defending a female classmate
that Vojanova came after.
867
00:50:35,620 --> 00:50:36,735
The boy didn't survive.
868
00:50:36,736 --> 00:50:38,102
Andrej Findejs.
869
00:50:38,236 --> 00:50:41,105
After five days in hospital,
he succumbed to his injuries.
870
00:50:41,226 --> 00:50:43,351
That's what
Jeronymek just told me.
871
00:50:43,431 --> 00:50:44,808
The victim's mother?
872
00:50:45,386 --> 00:50:47,545
Engineer Pavlina Findejsova.
873
00:50:48,170 --> 00:50:50,815
She took the clinic to court.
It was all over the papers.
874
00:50:50,816 --> 00:50:54,018
I can't imagine a stronger
motive for revenge than that.
875
00:50:54,764 --> 00:50:56,787
But we still don't know if it's her.
876
00:50:57,128 --> 00:50:59,090
Enlarge that, Jana.
877
00:51:01,555 --> 00:51:02,586
That's her.
878
00:51:02,702 --> 00:51:04,870
Wow, Lupanek is right,
that's the cook!
879
00:51:05,295 --> 00:51:06,604
That's the cleaning woman!
880
00:51:06,675 --> 00:51:08,053
- She's the cook.
- Wasn't it the engineer?
881
00:51:08,115 --> 00:51:09,167
She's an economist.
882
00:51:09,168 --> 00:51:11,703
An engineer as a cleaning woman,
that doesn't strike anyone as strange?
883
00:51:11,704 --> 00:51:12,769
Why strange?
884
00:51:12,770 --> 00:51:14,972
It's hard to find a good
cleaning woman these days.
885
00:51:15,164 --> 00:51:16,241
Do we have her address?
886
00:51:16,242 --> 00:51:18,041
Yeah, here, the court sent it to us,
887
00:51:18,042 --> 00:51:19,616
but I think we've got
another problem here.
888
00:51:19,617 --> 00:51:21,678
This Findejsova submitted
multiple court actions.
889
00:51:21,679 --> 00:51:22,714
Against whom?
890
00:51:22,715 --> 00:51:24,781
She filed criminal complaints
891
00:51:24,782 --> 00:51:26,647
against the members
of the medical commission
892
00:51:26,648 --> 00:51:28,486
that found
Doctor Martina innocent.
893
00:51:28,487 --> 00:51:31,456
Do you mean to suggest those
doctors' lives are in danger?
894
00:51:31,457 --> 00:51:35,084
Immediately find out where the
doctors she sued work and call them.
895
00:51:35,726 --> 00:51:37,695
Come on.
If there's anything, call me.
896
00:51:42,633 --> 00:51:46,303
Zizkov
City of Prague
897
00:52:36,700 --> 00:52:38,017
A cleaning lady.
898
00:52:38,100 --> 00:52:40,624
Most people don't even
register the cleaning lady.
899
00:52:40,791 --> 00:52:42,426
It's as if she didn't exist.
900
00:52:43,204 --> 00:52:45,477
What's weird to me is that
the doctor didn't recognise her.
901
00:52:45,555 --> 00:52:48,066
They must have seen each other
in court at least, right?
902
00:52:48,067 --> 00:52:50,901
If you ask me,
he never came into contact with her.
903
00:52:51,075 --> 00:52:53,503
I assume a cleaning
woman is hired by someone
904
00:52:53,504 --> 00:52:55,003
other than the head physician.
905
00:52:55,004 --> 00:52:58,442
What's more, based on the newspaper
pictures she was wearing a wig.
906
00:54:56,817 --> 00:54:59,296
I used to have a map
like this as a kid too.
907
00:55:00,666 --> 00:55:02,499
Places I wanted to see.
908
00:55:04,302 --> 00:55:05,668
It's weird.
909
00:55:05,669 --> 00:55:09,239
I thought kids these days just
stared at a computer screen all day.
910
00:55:15,760 --> 00:55:17,848
I wonder where the boundary is?
911
00:55:18,542 --> 00:55:19,783
What boundary?
912
00:55:20,740 --> 00:55:22,952
How much a person has
to put up with in this world
913
00:55:22,953 --> 00:55:24,455
before they lose their mind.
914
00:55:28,284 --> 00:55:32,062
We were looking for an oriental
weapon and it was a weeding knife.
915
00:55:52,726 --> 00:55:55,726
Church of Saints Peter
and Paul Karlovy Vary
916
00:57:09,271 --> 00:57:10,761
I believe in one God
917
00:57:10,968 --> 00:57:15,490
the Father, the Almighty,
maker of heaven and Earth
918
00:57:15,982 --> 00:57:18,235
and of all that is,
seen and unseen.
919
00:57:18,986 --> 00:57:23,774
I believe in one baptism
for forgiveness of sins.
920
00:57:24,044 --> 00:57:29,179
I expect the resurrection of
the dead and life in a future age.
921
00:57:29,848 --> 00:57:31,215
Amen.
922
00:57:31,422 --> 00:57:32,850
Amen. Father.
923
00:57:47,100 --> 00:57:49,573
Nurse, could you come here a minute?
924
00:58:55,740 --> 00:58:58,017
Jesus Christ rose from the dead.
925
00:58:59,031 --> 00:59:01,990
But he's got nothing on you, brother.
926
00:59:02,133 --> 00:59:05,108
Screw off with Jesus
and get driving.
927
00:59:08,108 --> 00:59:12,108
Preuzeto sa www.titlovi.com
66578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.