All language subtitles for Stairway to Heaven E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,800 --> 00:00:51,100 Episode 1 2 00:01:31,900 --> 00:01:33,300 Perhaps... 3 00:01:33,300 --> 00:01:34,900 that person... 4 00:01:34,900 --> 00:01:37,400 may have loved that girl more than I did 5 00:01:39,300 --> 00:01:41,100 But though I say that... 6 00:01:41,100 --> 00:01:44,800 I'm not saying that I loved that girl any less 7 00:02:02,600 --> 00:02:05,000 I really like Song-Joo 8 00:02:20,700 --> 00:02:23,000 He plays the piano well 9 00:02:33,000 --> 00:02:34,800 Wow, that's really cool! 10 00:02:34,900 --> 00:02:36,200 Here, you try it once too 11 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 Hold the end like this... 12 00:02:38,200 --> 00:02:42,100 45 degrees to the wind and upright 13 00:02:42,100 --> 00:02:44,900 Song-Joo teaches me everything 14 00:02:52,600 --> 00:02:54,500 Hold these three in this hand 15 00:02:54,600 --> 00:02:57,300 and then... He's good at magic too 16 00:02:58,300 --> 00:02:59,800 The coin disappeared 17 00:03:01,800 --> 00:03:04,200 There are four coins now 18 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 See this coin? 19 00:03:08,700 --> 00:03:10,100 It grew larger 20 00:03:10,800 --> 00:03:11,700 And then... 21 00:03:11,700 --> 00:03:13,400 from your ear... 22 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 That's so cool! 23 00:03:15,100 --> 00:03:18,200 And when I'm sad, Song-Joo says this 24 00:03:18,200 --> 00:03:20,300 OK Han Jung-Suh... That's how you smile 25 00:03:20,400 --> 00:03:22,800 That's why I really like Song-Joo 26 00:03:22,900 --> 00:03:25,100 Song-Joo, teach that to me too 27 00:03:25,100 --> 00:03:27,700 You're not supposed to teach magic tricks... Come on! 28 00:03:27,900 --> 00:03:31,800 Here, grab a coin... Then drop it 29 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 Wow! 30 00:03:34,700 --> 00:03:37,000 Song-Joo, show me just one more time 31 00:03:37,100 --> 00:03:38,500 What the heck? 32 00:03:38,600 --> 00:03:41,100 I should only have to show you once 33 00:03:41,200 --> 00:03:43,300 You're an idiot I'm not an idiot! 34 00:03:43,300 --> 00:03:44,200 I can do it 35 00:03:44,200 --> 00:03:46,300 I really like Jung-Suh 36 00:03:49,500 --> 00:03:53,000 Father! Father! 37 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 Father! 38 00:03:58,800 --> 00:04:02,200 When my father passed away due to a traffic accident... 39 00:04:02,300 --> 00:04:04,000 Jung-Suh was by my side 40 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Mom! 41 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 Mom, wake up! 42 00:04:07,000 --> 00:04:08,400 Mom! 43 00:04:08,400 --> 00:04:11,200 When Jung-Suh's mother passed away due to eye cancer... 44 00:04:11,300 --> 00:04:13,300 I was beside Jung-Suh 45 00:04:34,400 --> 00:04:36,300 We were always together 46 00:04:38,700 --> 00:04:41,200 When Jung-Suh is struggling, she says this 47 00:04:47,500 --> 00:04:48,800 Song-Joo 48 00:04:49,400 --> 00:04:51,400 This is how you smile, right? 49 00:04:55,900 --> 00:04:57,800 Clam! Mine! Mine! 50 00:04:57,800 --> 00:04:59,700 It's mine! 51 00:04:59,700 --> 00:05:01,300 No! 52 00:05:06,000 --> 00:05:07,200 Song-Joo! 53 00:05:07,600 --> 00:05:09,600 Stop it! 54 00:05:30,900 --> 00:05:33,300 I love father as much as Song-Joo 55 00:05:35,200 --> 00:05:38,400 I live with my father in this house at the ocean shore 56 00:05:40,400 --> 00:05:43,600 After my father buried my mother in the ocean... 57 00:05:43,700 --> 00:05:47,400 he built this house himself because he refused to leave her side 58 00:05:58,900 --> 00:06:01,600 I'm really glad that Jung-Suh isn't my real sister 59 00:06:02,300 --> 00:06:03,800 That's because... 60 00:06:05,000 --> 00:06:06,600 That's because... 61 00:06:07,900 --> 00:06:09,200 It's a secret 62 00:06:40,500 --> 00:06:44,900 Today, I will recognize people to whom we owe special thanks 63 00:06:44,900 --> 00:06:48,000 For ten years, as well as modeling for our group 64 00:06:48,100 --> 00:06:50,700 she promoted our marketing sales image 65 00:06:50,800 --> 00:06:52,400 Miss Tae Mi-Ra 66 00:07:00,300 --> 00:07:02,000 And a long-time friend of mine 67 00:07:02,000 --> 00:07:05,300 and the architect who designed our district Safe Mall 68 00:07:05,300 --> 00:07:07,800 Professor Han Sa 69 00:07:16,200 --> 00:07:17,700 Please have a lot to eat 70 00:07:20,600 --> 00:07:23,100 Which one? Eat a lot 71 00:07:23,100 --> 00:07:24,100 Yes 72 00:07:27,400 --> 00:07:28,200 Miss Tae Mi-Ra 73 00:07:28,300 --> 00:07:29,900 We enjoy watching your drama 74 00:07:30,600 --> 00:07:32,800 What do you think about it, Song-Joo? 75 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 What? 76 00:07:34,400 --> 00:07:36,400 Don't they go together so well? 77 00:07:37,300 --> 00:07:40,600 I don't know how many years it's been since my father laughed like that 78 00:07:40,600 --> 00:07:43,300 After meeting that lady... 79 00:07:47,300 --> 00:07:48,700 If father remarries 80 00:07:48,700 --> 00:07:51,700 I think I can put my mind at ease when I study overseas 81 00:08:09,700 --> 00:08:11,200 Mr. Tae Mi-Ra? 82 00:08:14,800 --> 00:08:16,900 I'm reporter Kim from the Daily News 83 00:08:19,200 --> 00:08:21,400 You know the actress Tae Mi-Ra right? 84 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 One moment 85 00:08:34,900 --> 00:08:36,100 Hello 86 00:08:47,600 --> 00:08:52,500 You wench, who the heck do you think you're talking to like that? 87 00:08:52,500 --> 00:08:56,300 Hey, while your husband is suffering in prison 88 00:08:56,300 --> 00:08:59,300 you dump the children like this 89 00:08:59,400 --> 00:09:04,100 and for 5 years, you don't even show your face? 90 00:09:05,000 --> 00:09:07,300 If I didn't threaten you, you wouldn't even come! 91 00:09:07,300 --> 00:09:09,600 That's why I'm threatening you 92 00:09:10,000 --> 00:09:18,300 Hey, those news reporters pick up scents like monsters 93 00:09:18,300 --> 00:09:20,600 They already know it all 94 00:09:20,700 --> 00:09:27,100 I was going to expose everything but I held it in for your sake 95 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 Mi-Ra 96 00:09:34,200 --> 00:09:36,500 What does it matter if I become famous? 97 00:09:36,600 --> 00:09:40,800 What does it matter if I make a lot of money? 98 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 You take everything I earn 99 00:09:45,700 --> 00:09:48,900 I only have this body left 100 00:09:48,900 --> 00:09:54,100 For 15 years, I was there for you I didn't even live like a human 101 00:09:54,200 --> 00:09:56,400 I can't live like that anymore 102 00:09:56,400 --> 00:09:58,100 I can't do it anymore 103 00:09:59,600 --> 00:10:02,100 This girl's gone crazy now 104 00:10:02,100 --> 00:10:05,300 Hey, even now, if I just open my mouth... 105 00:10:05,300 --> 00:10:06,700 If you can't do it then I... 106 00:10:06,700 --> 00:10:10,800 I'll expose it all after getting married 107 00:10:13,300 --> 00:10:18,300 I'm going to try living like a human 108 00:10:18,800 --> 00:10:20,300 I'm going to get married 109 00:10:20,500 --> 00:10:23,400 Hey hey. Marriage? 110 00:10:23,400 --> 00:10:26,100 Marriage, that's good 111 00:10:26,200 --> 00:10:31,200 If you get married, the children will live well because of their mother 112 00:10:31,200 --> 00:10:32,600 The children! 113 00:10:34,600 --> 00:10:35,500 Come here 114 00:10:35,500 --> 00:10:38,300 Yoo-Ri and Tae Hwa, look 115 00:10:38,300 --> 00:10:41,100 You're not telling me to raise the kids, right? 116 00:10:41,100 --> 00:10:43,800 Huh? These kids... HEY! 117 00:10:44,400 --> 00:10:49,300 If you send a lot of money, it's a problem I can handle but... 118 00:10:49,300 --> 00:10:50,500 Hey! 119 00:10:51,700 --> 00:10:52,800 Hey! 120 00:10:54,100 --> 00:10:57,500 Mom! 121 00:10:57,500 --> 00:11:01,500 Mom. I want to live with you 122 00:11:01,500 --> 00:11:04,400 I'll be good. Please take me with you, OK? 123 00:11:04,400 --> 00:11:08,300 Mom 124 00:11:09,300 --> 00:11:17,200 Mom 125 00:11:18,300 --> 00:11:20,200 Mom! 126 00:11:59,800 --> 00:12:03,200 Mom, I'm moving today 127 00:12:06,000 --> 00:12:11,900 I don't want to bring any things that make me think of you 128 00:12:13,100 --> 00:12:16,100 That wouldn't be polite to that person 129 00:12:18,700 --> 00:12:20,700 It's OK, right mom? 130 00:12:21,700 --> 00:12:25,700 You also want dad to be happy, right? 131 00:12:29,500 --> 00:12:33,900 It's winter now so it's cold You have to bundle up 132 00:12:41,400 --> 00:12:45,800 When I come back, I'll change your clothes 133 00:12:58,100 --> 00:12:59,300 What are you doing? 134 00:13:00,600 --> 00:13:02,200 I'm making a recording 135 00:13:02,200 --> 00:13:04,900 The sounds of the waves and the wind 136 00:13:06,400 --> 00:13:08,500 You said it before... 137 00:13:08,500 --> 00:13:13,900 That mom would follow the sound of the waves and smile and sing songs to me 138 00:13:14,000 --> 00:13:16,800 I thought I'd miss her when I go abroad 139 00:13:22,200 --> 00:13:25,100 Would it make sense if there weren't any seagulls at the ocean? 140 00:13:36,800 --> 00:13:39,800 OK Han Jung-Suh. That's how you smile 141 00:13:46,500 --> 00:13:47,700 Come in 142 00:13:49,100 --> 00:13:50,500 I was waiting for you 143 00:13:51,300 --> 00:13:53,000 Please take good care of me 144 00:13:53,400 --> 00:13:55,000 I want to make the request 145 00:13:55,300 --> 00:13:56,900 Please take good care of me 146 00:13:57,800 --> 00:13:59,700 Father will also take care of Miss... 147 00:14:02,100 --> 00:14:04,600 You can't call me "Mother" right? 148 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 I'm sorry 149 00:14:07,700 --> 00:14:11,300 Not at all. Call me whatever is comfortable for you 150 00:14:11,400 --> 00:14:17,500 Later, when you're ready, when you want to, call me "Mother" 151 00:14:17,500 --> 00:14:18,600 OK? 152 00:14:18,600 --> 00:14:19,800 Yes 153 00:14:54,800 --> 00:14:56,000 Let's see 154 00:14:59,800 --> 00:15:01,800 You're all grown 155 00:15:02,900 --> 00:15:05,100 You could have a relationship 156 00:15:08,900 --> 00:15:12,300 Are you fine sharing one room with Yoo-Ri? 157 00:15:12,500 --> 00:15:13,900 If you're not comfortable... 158 00:15:13,900 --> 00:15:15,100 Not at all 159 00:15:15,100 --> 00:15:18,000 I was so jealous of kids with siblings 160 00:15:18,200 --> 00:15:20,600 Soon, I have to go study overseas 161 00:15:20,600 --> 00:15:23,300 So, before then, I want to get very close to her 162 00:15:38,000 --> 00:15:43,700 Hey, for all this time, how much did I suffer because of you guys? 163 00:15:43,800 --> 00:15:44,900 I don't want you guys 164 00:15:45,600 --> 00:15:47,800 I'm so sick of you 165 00:15:49,000 --> 00:15:56,200 So just forget all of this and go over there and live 166 00:15:56,300 --> 00:15:58,600 Try to live well for once 167 00:16:00,600 --> 00:16:02,000 Do you understand?! 168 00:16:02,000 --> 00:16:03,800 I said I understand 169 00:16:05,800 --> 00:16:07,400 And you, Tae-Hwa? 170 00:16:09,400 --> 00:16:12,800 Boy, you just watch what happens if you cause trouble and get kicked out 171 00:16:12,800 --> 00:16:14,300 I won't let it go 172 00:16:17,200 --> 00:16:19,500 Why aren't you digging in? 173 00:16:19,500 --> 00:16:22,300 This valuable stuff is getting soggy 174 00:16:23,600 --> 00:16:25,000 EAT! 175 00:16:34,000 --> 00:16:36,100 Eat properly you idiot 176 00:16:42,200 --> 00:16:43,900 Don't cry idiot 177 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 A boy crying... 178 00:16:47,300 --> 00:16:48,900 Don't cry! 179 00:17:04,300 --> 00:17:11,300 From today, you guys will be able to sleep stretching out both your legs 180 00:17:12,000 --> 00:17:15,600 You gruesome things 181 00:17:16,200 --> 00:17:21,500 OK, Yoo-Ri, take good care of your brother 182 00:17:22,400 --> 00:17:23,700 And you! 183 00:17:23,900 --> 00:17:26,800 Follow what Yoo-Ri says 184 00:17:27,600 --> 00:17:29,700 Don't do anything stupid too 185 00:17:30,100 --> 00:17:31,600 Do a good job 186 00:17:39,900 --> 00:17:41,800 OK then 187 00:17:50,600 --> 00:17:52,100 I'm leaving 188 00:18:03,900 --> 00:18:05,400 Song-Joo 189 00:18:35,400 --> 00:18:36,900 What are you doing right now? 190 00:18:37,900 --> 00:18:40,700 Honey, she's Yoo-Ri 191 00:18:41,100 --> 00:18:45,600 Though she's one year younger than Jung-Suh, she's also in 9th grade 192 00:18:45,600 --> 00:18:49,500 Since her birthday was early, she went into school early 193 00:18:49,900 --> 00:18:51,400 Call her "Sister" 194 00:18:51,600 --> 00:18:52,800 Yes 195 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 He's Tae-Hwa 196 00:18:54,800 --> 00:18:57,600 He's three years older than Jung-Suh 197 00:18:57,700 --> 00:19:02,100 This is Professor Han He's your new father 198 00:19:02,400 --> 00:19:03,700 She's Jung-Suh 199 00:19:03,800 --> 00:19:07,500 Hello. Hello. I am Han Yoo-Ri 200 00:19:07,500 --> 00:19:09,100 OK. It was good of you to come 201 00:19:09,200 --> 00:19:11,500 You guys are well mannered 202 00:19:12,300 --> 00:19:15,600 I'm glad to meet you. I'm Han Jung-Suh 203 00:19:29,000 --> 00:19:31,900 My brother doesn't shake hands with girls 204 00:19:33,400 --> 00:19:35,800 I'm not a girl. I'm a younger sibling 205 00:19:35,900 --> 00:19:37,900 Glad to meet you, Song-Joo 206 00:19:39,900 --> 00:19:41,200 That boy... 207 00:19:41,200 --> 00:19:42,900 Let him be 208 00:19:43,000 --> 00:19:45,400 He probably did it because he's nervous 209 00:20:16,700 --> 00:20:18,200 Go inside idiot 210 00:20:18,500 --> 00:20:20,300 Go inside you idiot! 211 00:20:20,800 --> 00:20:22,400 Go inside! 212 00:20:23,900 --> 00:20:25,400 Go inside you idiot! 213 00:20:25,400 --> 00:20:26,700 Go inside! 214 00:20:29,800 --> 00:20:31,700 You idiot! 215 00:20:47,400 --> 00:20:49,800 Wow, it's for real 216 00:20:50,800 --> 00:20:52,900 Hey, rabbit! 217 00:20:53,000 --> 00:20:57,100 There's no "Sister" between siblings Let's just use names 218 00:20:57,100 --> 00:20:59,500 Hey, you're really naive 219 00:20:59,700 --> 00:21:01,800 Are you crazy? Me call you "Sister"? 220 00:21:05,300 --> 00:21:07,000 Change your underwear first 221 00:21:30,600 --> 00:21:32,100 I'm going to wear this 222 00:21:32,900 --> 00:21:35,000 But this is the warmest one 223 00:21:35,000 --> 00:21:37,800 I don't like it. You just want to wear the pretty ones right? 224 00:21:37,900 --> 00:21:39,800 I can see inside you 225 00:21:39,800 --> 00:21:44,200 Yoo-Ri, from now on, you can wear all of my clothes 226 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 Really?! 227 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 Of course 228 00:22:00,100 --> 00:22:01,400 Please eat a lot 229 00:22:01,400 --> 00:22:02,200 Eat up 230 00:22:02,200 --> 00:22:05,000 Wow, it must be delicious 231 00:22:05,000 --> 00:22:06,800 OK, eat a lot 232 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 Yoo-Ri, try this 233 00:22:29,700 --> 00:22:31,100 Looks good 234 00:22:35,100 --> 00:22:37,400 No no, I'm fine 235 00:22:38,200 --> 00:22:41,400 That's enough. No, no, I'm all right 236 00:22:45,700 --> 00:22:48,300 What's this? What's this? 237 00:22:48,300 --> 00:22:51,200 What's the matter with him? 238 00:22:53,100 --> 00:22:58,100 This is grape wine, not juice 239 00:22:58,700 --> 00:23:00,000 What is it?! 240 00:23:00,700 --> 00:23:04,200 Tae-Hwa! 241 00:23:10,500 --> 00:23:14,100 Since I suddenly ate food I've never eaten before... 242 00:23:25,500 --> 00:23:26,700 Is it Yoo-Ri? 243 00:24:38,800 --> 00:24:42,700 Oh Professor, put me down What if someone were to see us? 244 00:24:42,700 --> 00:24:47,300 Who cares?! I'm embracing my wife in my own house 245 00:24:48,900 --> 00:24:50,600 What should I prepare for breakfast? 246 00:24:58,800 --> 00:25:00,300 Take my bag 247 00:25:01,700 --> 00:25:04,100 And wear your seat belt 248 00:25:07,500 --> 00:25:10,300 Since it's your first day I'm driving you 249 00:25:11,700 --> 00:25:12,900 How about Tae-Hwa? 250 00:25:14,500 --> 00:25:16,500 You're not riding? 251 00:25:20,200 --> 00:25:22,200 I'm sorry. Hurry back 252 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 All right, I'll be back later 253 00:25:27,400 --> 00:25:31,600 OK, Princesses, we are taking off 254 00:25:42,400 --> 00:25:43,900 Tae-Hwa 255 00:25:45,300 --> 00:25:46,800 Hurry and get in 256 00:25:49,900 --> 00:25:52,500 Hey, keep it a secret that we live in one house 257 00:25:52,500 --> 00:25:54,300 It's not something to brag about anyway 258 00:25:54,300 --> 00:25:55,100 All right 259 00:25:55,100 --> 00:25:56,800 I'm going ahead 260 00:26:00,900 --> 00:26:05,900 Han Jung-Suh was valedictorian at her previous junior high school 261 00:26:11,100 --> 00:26:13,000 I'm Han Yoo-Ri 262 00:26:13,000 --> 00:26:16,200 I'm telling you in advance since you'll find out anyways... 263 00:26:16,300 --> 00:26:19,400 My mother is the actress Tae Mi-Ra 264 00:26:23,800 --> 00:26:28,100 She also lives in our house, but it's kind of complicated to explain 265 00:26:28,200 --> 00:26:30,000 OK, applause! 266 00:26:33,100 --> 00:26:34,900 You two go sit over there 267 00:26:37,600 --> 00:26:41,800 Tomorrow is the third Saturday You all know what day that is, right? 268 00:26:43,900 --> 00:26:45,300 The first virtue is righteousness 269 00:26:45,400 --> 00:26:46,600 Second is righteousness 270 00:26:46,600 --> 00:26:48,400 Third is also righteousness 271 00:26:54,900 --> 00:26:57,200 Hey, hey, what's going on? 272 00:26:57,300 --> 00:26:58,500 Are you sisters? 273 00:26:58,500 --> 00:27:02,700 Hey, hey, how can sisters be in the same grade? They're not twins 274 00:27:02,700 --> 00:27:04,900 Hey, don't you read the newspaper? 275 00:27:04,900 --> 00:27:09,600 Tae Mi-Ra had children she had hidden before she got married 276 00:27:12,100 --> 00:27:14,700 They said that Tae Mi-Ra's daughter suffered a lot 277 00:27:14,700 --> 00:27:17,000 That person must be you 278 00:27:20,200 --> 00:27:24,400 I can't say it with my own mouth, she has her own privacy 279 00:27:24,400 --> 00:27:26,200 Just think of it as you wish 280 00:27:27,200 --> 00:27:29,200 What good is it to flaunt one's own pride? 281 00:27:29,600 --> 00:27:30,800 Yoo-Ri... 282 00:27:31,300 --> 00:27:34,600 Hey, have you guys seen a TV broadcast station? 283 00:27:34,600 --> 00:27:35,500 No 284 00:27:35,500 --> 00:27:37,400 Should I give you guys a tour? 285 00:27:43,100 --> 00:27:45,100 Hey, I'll cover today What do you want to eat? 286 00:27:45,100 --> 00:27:46,100 Really?! 287 00:27:46,100 --> 00:27:47,700 Cold beef noodles! 288 00:27:47,800 --> 00:27:49,300 You guys are so cheap 289 00:27:49,300 --> 00:27:50,800 How about spaghetti and pizza? 290 00:27:50,800 --> 00:27:52,900 Let's go. Let's go 291 00:28:03,300 --> 00:28:05,700 None of you have umbrellas? 292 00:28:05,900 --> 00:28:08,500 Then we'll have to go while being rained on 293 00:28:11,500 --> 00:28:16,600 Wow, what's that? 294 00:28:19,200 --> 00:28:21,300 He's so handsome 295 00:28:21,400 --> 00:28:24,400 He's really good looking 296 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Song-Joo 297 00:28:50,300 --> 00:28:52,100 You got wet 298 00:28:54,400 --> 00:28:56,000 Give me your bag 299 00:28:58,300 --> 00:28:59,500 Let's go 300 00:29:10,100 --> 00:29:12,300 Yoo-Ri, let's go together 301 00:29:12,400 --> 00:29:14,800 Hey, aren't we going to go eat pizza? 302 00:29:14,800 --> 00:29:16,500 Yeah, we should go! 303 00:29:16,500 --> 00:29:19,600 Hey, let's go together! 304 00:30:52,000 --> 00:30:53,400 Here 305 00:30:55,200 --> 00:30:56,500 Huh? OK, then stay like that 306 00:30:56,600 --> 00:30:58,200 Song-Joo! 307 00:30:59,600 --> 00:31:01,200 Here 308 00:31:01,600 --> 00:31:03,500 Oww, my... 309 00:31:04,600 --> 00:31:06,400 Did you fall first? 310 00:31:06,400 --> 00:31:08,200 You're really strong 311 00:31:10,500 --> 00:31:12,200 When did you start wearing a bra? 312 00:31:12,300 --> 00:31:13,800 Song-Joo! 313 00:31:14,000 --> 00:31:17,600 Han Jung-Suh, I changed your diapers when you were little 314 00:31:17,800 --> 00:31:19,900 I saw your whole body when you were young 315 00:31:20,700 --> 00:31:22,300 You have a mark on your chest, right? 316 00:31:22,400 --> 00:31:24,700 Should I see how big that's become? 317 00:31:42,600 --> 00:31:44,500 Song-Joo! 318 00:31:49,100 --> 00:31:50,400 Take this 319 00:31:51,500 --> 00:31:52,800 Thanks 320 00:31:53,400 --> 00:31:56,300 Oh, I have something to give you too 321 00:32:01,300 --> 00:32:02,000 Surprise! 322 00:32:02,100 --> 00:32:03,900 Oh, a gift? 323 00:32:04,400 --> 00:32:05,500 What is it? 324 00:32:12,700 --> 00:32:13,900 Did you sew it yourself? 325 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 Yeah, it took a whole month 326 00:32:17,000 --> 00:32:18,100 It's pretty isn't it? 327 00:32:18,200 --> 00:32:19,900 It must've been difficult 328 00:32:21,400 --> 00:32:23,600 Wow, this is really warm 329 00:32:24,700 --> 00:32:26,700 How did you know that I like red? 330 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 Thanks 331 00:32:28,200 --> 00:32:29,100 Sure, Song-Joo 332 00:32:29,100 --> 00:32:30,600 Take care 333 00:32:31,100 --> 00:32:33,200 How are you doing? 334 00:32:33,300 --> 00:32:34,500 Are you OK? 335 00:32:35,200 --> 00:32:38,800 In "Cinderella", the new mother is really cruel 336 00:32:39,700 --> 00:32:41,700 No, I like her 337 00:32:41,700 --> 00:32:43,400 Do you like your school too? 338 00:32:43,400 --> 00:32:47,000 You came today to check if I was doing all right, huh? 339 00:32:48,500 --> 00:32:50,800 I like it. I really do 340 00:32:52,600 --> 00:32:56,000 It's not long until we study overseas so even if it's difficult, bear it 341 00:32:56,600 --> 00:32:59,500 Go inside. You'll get a fever if you get hit by the rain 342 00:32:59,600 --> 00:33:01,400 Song-Joo, take care 343 00:33:17,500 --> 00:33:18,900 Who is it? 344 00:33:18,900 --> 00:33:20,400 It's me 345 00:33:28,800 --> 00:33:30,200 Does it look strange? 346 00:33:30,300 --> 00:33:31,400 Not at all 347 00:33:32,200 --> 00:33:33,600 That's right huh? 348 00:33:56,200 --> 00:33:58,300 Wear it well 349 00:33:58,300 --> 00:33:59,900 Cha Song-Joo 350 00:34:13,200 --> 00:34:16,300 Wow, it's pretty 351 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Soo-Joon! 352 00:34:34,800 --> 00:34:37,300 That's really pretty 353 00:34:43,800 --> 00:34:46,500 You came? You're late 354 00:34:49,500 --> 00:34:50,800 Let's talk 355 00:34:50,800 --> 00:34:52,300 What's the matter? 356 00:34:52,300 --> 00:34:53,900 Why is she like that? 357 00:34:53,900 --> 00:34:55,900 What's up with her? 358 00:34:56,400 --> 00:34:57,400 Move over 359 00:34:59,000 --> 00:35:00,800 You should've at least told me in advance 360 00:35:00,800 --> 00:35:02,700 I was almost tardy looking for that 361 00:35:02,900 --> 00:35:04,500 I really can't stand you 362 00:35:04,500 --> 00:35:05,800 What? 363 00:35:05,900 --> 00:35:08,000 That's what you wanted to say 364 00:35:08,000 --> 00:35:09,200 What does that mean? 365 00:35:09,300 --> 00:35:10,800 Do you know how dirty it makes someone 366 00:35:10,900 --> 00:35:13,200 feel to watch you pretend to be such a good girl? 367 00:35:13,200 --> 00:35:15,700 In any case, I'm afraid of your smiling face 368 00:35:16,500 --> 00:35:18,400 Tell me honestly 369 00:35:18,400 --> 00:35:21,100 You're boiling on the inside 370 00:35:21,800 --> 00:35:24,200 If I'm wearing something that you just got last night 371 00:35:24,200 --> 00:35:26,700 shouldn't you at least be pulling my hair? 372 00:35:26,700 --> 00:35:28,000 I'm not like that 373 00:35:28,800 --> 00:35:30,600 We're not strangers now 374 00:35:30,600 --> 00:35:33,100 But we don't even have a drop of blood in common 375 00:35:33,700 --> 00:35:35,700 Class starts in a bit 376 00:35:35,700 --> 00:35:37,900 I don't want to argue with you 377 00:35:38,000 --> 00:35:40,500 This outfit is special to me 378 00:35:40,600 --> 00:35:42,400 Treat it with care, and return it 379 00:35:42,400 --> 00:35:44,800 You said all your clothes were mine as well 380 00:35:45,200 --> 00:35:47,600 Was that doing a good deed? 381 00:35:47,600 --> 00:35:52,200 I didn't know I wasn't allowed to wear an outfit you hadn't worn even once 382 00:35:52,300 --> 00:35:54,800 You mean I should wear the clothes that you don't wear? 383 00:35:54,800 --> 00:35:57,600 The stuff that's strewn around the room? 384 00:35:57,600 --> 00:35:59,800 You should've told me earlier 385 00:35:59,800 --> 00:36:01,600 Then I would've understood 386 00:36:02,400 --> 00:36:04,900 Girls who grew up in poverty like me don't understand 387 00:36:05,000 --> 00:36:08,200 when you put things elegantly like that 388 00:36:08,400 --> 00:36:12,300 Han Yoo-Ri, you really... You know that's not what I meant 389 00:36:12,300 --> 00:36:14,000 I'll take it off for you 390 00:36:14,000 --> 00:36:16,100 It's OK if I take it off What's the matter? 391 00:36:16,200 --> 00:36:17,600 Let go! What's the matter with you? 392 00:36:17,700 --> 00:36:20,300 I said I'd take it off for you I'm sorry. I made a mistake 393 00:36:20,400 --> 00:36:22,000 Don't do this, OK? 394 00:36:24,300 --> 00:36:25,400 Don't forget 395 00:36:26,800 --> 00:36:32,000 From now on, I'm splitting your things in half 396 00:36:54,700 --> 00:36:57,100 What should I do? My ink spilled 397 00:37:00,500 --> 00:37:01,900 Apologize 398 00:37:06,300 --> 00:37:07,600 And if I can't? 399 00:37:07,600 --> 00:37:08,500 Apologize! 400 00:37:08,700 --> 00:37:11,000 What are you going to do if I can't apologize? 401 00:37:11,000 --> 00:37:15,400 All right, how much is this outfit? I'll pay you back! 402 00:37:15,400 --> 00:37:16,300 I said apologize! 403 00:37:16,300 --> 00:37:17,500 I won't apologize! 404 00:37:17,800 --> 00:37:19,600 I can just pay you back 405 00:37:20,300 --> 00:37:23,200 How much is this outfit? I'll pay you back 406 00:37:34,300 --> 00:37:35,500 Apologize 407 00:37:36,100 --> 00:37:37,300 Hurry! 408 00:37:41,100 --> 00:37:43,500 Yoo-Ri, pack your bags 409 00:37:45,500 --> 00:37:49,500 Putting your hands on someone else's things is all your fault 410 00:37:49,500 --> 00:37:55,400 If you make things hard on your sister you can't stay in this house with us 411 00:37:56,000 --> 00:37:57,500 Go to your father 412 00:37:58,300 --> 00:38:00,500 Mom, you don't even know the details 413 00:38:00,700 --> 00:38:02,900 Why are you only talking to me? 414 00:38:03,100 --> 00:38:05,900 Jung-Suh's outfit was so pretty that I tried it on for a bit 415 00:38:06,000 --> 00:38:07,900 but accidentally spilled some ink 416 00:38:07,900 --> 00:38:13,200 But she didn't accept my apology and kept demanding I pay her back 417 00:38:27,400 --> 00:38:29,900 Miss Tae Mi-Ra, please sign this I am a fan of yours 418 00:38:31,700 --> 00:38:32,900 What's your name? 419 00:38:33,100 --> 00:38:35,100 Please do it just like her 420 00:38:41,700 --> 00:38:42,900 Thank you 421 00:38:44,200 --> 00:38:47,400 Oh, Miss Tae Mi-Ra, you're so pretty 422 00:38:52,500 --> 00:38:53,700 Mom, let's go 423 00:39:10,300 --> 00:39:12,100 Miss Tae Mi-Ra, please sign here 424 00:39:12,100 --> 00:39:13,300 Yes 425 00:39:26,200 --> 00:39:27,500 Just let go of it 426 00:39:27,500 --> 00:39:28,600 Let go! 427 00:39:28,600 --> 00:39:30,200 I said let go! 428 00:39:30,200 --> 00:39:32,200 Let go! Let go! Let go! 429 00:39:41,400 --> 00:39:45,300 Wow, our Yoo-Ri is a good student 430 00:39:45,700 --> 00:39:48,000 You're second in your class 431 00:39:49,300 --> 00:39:50,800 It's really true 432 00:39:51,700 --> 00:39:53,200 No wonder 433 00:39:53,600 --> 00:39:57,100 It looked like our Yoo-Ri was trying hard 434 00:39:57,600 --> 00:39:59,900 It's because I didn't want to disappoint you 435 00:39:59,900 --> 00:40:01,500 I put in all my effort 436 00:40:01,600 --> 00:40:02,700 You did well 437 00:40:03,800 --> 00:40:05,800 And you, Jung-Suh? 438 00:40:08,400 --> 00:40:13,400 It's all right. Grades can be good and bad 439 00:40:13,700 --> 00:40:15,700 You don't have to be upset if you didn't do well 440 00:40:15,700 --> 00:40:17,600 Just do well next time, OK? 441 00:40:18,800 --> 00:40:20,700 What rank are you, Jung-Suh? 442 00:40:23,200 --> 00:40:25,800 You're ranked 1 443 00:40:25,800 --> 00:40:28,500 She's the top of the whole class 444 00:40:29,900 --> 00:40:36,200 Wow, Jung-Suh, you're a great student 445 00:40:36,200 --> 00:40:39,000 You did well. You did really well 446 00:40:39,400 --> 00:40:42,400 Today, I should throw a big celebration, eh? 447 00:40:57,500 --> 00:40:59,700 Does that go down your throat? 448 00:41:01,400 --> 00:41:02,600 Mom... 449 00:41:03,000 --> 00:41:05,900 Han Yoo-Ri, you're really relaxed 450 00:41:06,300 --> 00:41:11,500 Even when you lived with your father, I heard you never missed valedictorian 451 00:41:11,500 --> 00:41:12,600 However... 452 00:41:13,600 --> 00:41:19,400 A study room, a private tutor, there's nothing I haven't given you but... 453 00:41:19,500 --> 00:41:20,900 Second place? 454 00:41:27,100 --> 00:41:30,400 It was probably because the environment changed so suddenly 455 00:41:30,400 --> 00:41:33,200 This last test was also a bit difficult 456 00:41:34,400 --> 00:41:35,900 Go upstairs 457 00:41:36,400 --> 00:41:39,600 She's going to do well next time Right, Yoo-Ri? 458 00:41:39,800 --> 00:41:41,500 I told you to go upstairs 459 00:41:41,500 --> 00:41:43,200 Please let her off this once 460 00:41:44,900 --> 00:41:50,000 You. Are you advertising how good you are right now? 461 00:41:52,000 --> 00:41:55,800 Are you bragging that in the same situation, you took first place... 462 00:41:55,800 --> 00:41:59,100 and Yoo-Ri was second place? 463 00:41:59,400 --> 00:42:01,800 Madam, it's not that... 464 00:42:10,900 --> 00:42:12,200 Madam? 465 00:42:12,900 --> 00:42:14,300 Address me again 466 00:42:16,200 --> 00:42:21,100 You... Why don't you call me Mom? 467 00:42:23,500 --> 00:42:29,100 You despise Tae-Hwa and Yoo-Ri deep inside, right? 468 00:42:29,500 --> 00:42:32,600 You ridicule them for growing up with nothing 469 00:42:35,900 --> 00:42:37,600 Are you that arrogant? 470 00:42:37,600 --> 00:42:39,200 Are you?! 471 00:42:42,100 --> 00:42:43,800 Tell me truthfully 472 00:42:44,300 --> 00:42:46,500 You're ridiculing me too, right? 473 00:42:46,900 --> 00:42:49,900 You find it funny that I came to live with you with my kids... 474 00:42:49,900 --> 00:42:51,600 and nothing else, right? 475 00:42:51,800 --> 00:42:52,500 No, I don't 476 00:42:52,600 --> 00:42:54,500 Then why won't you call me Mom?! 477 00:42:55,800 --> 00:42:58,100 I live with your father 478 00:42:58,200 --> 00:43:02,600 Shouldn't you at least think of your father and call me Mom? 479 00:43:05,800 --> 00:43:09,800 Call me "Mom" 480 00:43:13,400 --> 00:43:15,300 Say it 481 00:43:20,800 --> 00:43:22,000 Hello? 482 00:43:25,500 --> 00:43:27,200 Hold on a sec 483 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 Take the phone 484 00:43:32,800 --> 00:43:34,200 Take it 485 00:43:40,100 --> 00:43:42,100 Hello? 486 00:43:43,000 --> 00:43:45,300 Jung-Suh, let's go ice skating 487 00:43:46,700 --> 00:43:49,400 Huh? What did you say? 488 00:43:49,600 --> 00:43:53,200 I can't go out right now, Song-Joo 489 00:43:53,500 --> 00:43:55,100 Say you'll go out 490 00:43:57,600 --> 00:43:59,300 Tell him you'll come 491 00:44:03,600 --> 00:44:05,600 All right, Song-Joo 492 00:44:08,400 --> 00:44:11,100 Why don't you go out wearing this outfit? 493 00:44:26,600 --> 00:44:27,500 I'm sorry 494 00:44:27,600 --> 00:44:29,300 Because your clothes were the same... 495 00:44:29,400 --> 00:44:30,500 I'm sorry 496 00:44:31,000 --> 00:44:32,100 Excuse me 497 00:44:32,700 --> 00:44:34,000 Song-Joo? 498 00:44:34,800 --> 00:44:36,300 I saw you in a picture 499 00:44:37,900 --> 00:44:42,000 Hello, I'm Jung-Suh's younger sister, Yoo-Ri. Han Yoo-Ri 500 00:44:42,100 --> 00:44:43,400 Oh really? 501 00:44:46,600 --> 00:44:50,200 I'm sorry. She told me to wear this 502 00:44:52,000 --> 00:44:53,100 How about Jung-Suh? 503 00:44:53,100 --> 00:44:57,200 She suddenly said she had a fever so she told me to go out instead 504 00:44:57,900 --> 00:44:59,900 You're disappointed, right? 505 00:44:59,900 --> 00:45:01,700 I'll go then 506 00:45:01,700 --> 00:45:03,100 Wait a minute 507 00:45:04,800 --> 00:45:06,500 Where and how does it hurt? 508 00:45:07,500 --> 00:45:11,300 It's nothing major. She must have a high temperature 509 00:45:11,600 --> 00:45:13,200 In any case, I have to go visit 510 00:45:13,300 --> 00:45:14,200 Song-Joo, I... 511 00:45:14,200 --> 00:45:15,300 Director Jang 512 00:45:16,500 --> 00:45:18,300 I need to go to Pyung Chang District 513 00:45:18,300 --> 00:45:20,900 Uh, no one is at home right now 514 00:45:21,700 --> 00:45:25,600 The truth is, Jung-Suh went to the hospital with Mother 515 00:45:35,900 --> 00:45:38,200 Wow, that must be fun! 516 00:45:38,300 --> 00:45:40,500 I've never been ice skating before 517 00:45:46,000 --> 00:45:48,900 Song-Joo. Is that fun? 518 00:45:50,100 --> 00:45:53,200 Oh no! What should I do?! What to do?! 519 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 Song-Joo! 520 00:46:41,300 --> 00:46:43,100 Song-Joo 521 00:46:52,500 --> 00:46:57,700 It is not so your highness It's the doing of... 522 00:46:59,000 --> 00:47:01,200 a wolf in sheep's clothing 523 00:47:06,700 --> 00:47:08,300 Mom, it's Yoo-Ri 524 00:47:08,500 --> 00:47:09,500 Come in 525 00:47:09,500 --> 00:47:11,500 Song-Joo Song-Joo came with me 526 00:47:28,500 --> 00:47:29,900 Song-Joo came 527 00:47:32,200 --> 00:47:34,500 Do you want to see your Song-Joo with that face? 528 00:48:14,500 --> 00:48:19,100 What should we do? Jung-Suh just went to the library 529 00:48:19,200 --> 00:48:21,500 She gave a call saying she would be late 530 00:48:24,700 --> 00:48:26,500 Are you all prepared for studying abroad? 531 00:48:26,600 --> 00:48:27,900 Yes 532 00:48:27,900 --> 00:48:30,600 How is Jung-Suh's health? 533 00:48:31,200 --> 00:48:34,200 She's gotten much better, don't worry 534 00:48:36,600 --> 00:48:39,300 Can I take a look around Jung-Suh's room? 535 00:48:40,900 --> 00:48:42,500 Yes 536 00:48:45,100 --> 00:48:47,700 If you're going to bother me then leave 537 00:49:22,100 --> 00:49:24,900 Would it make sense if there weren't any seagulls at the ocean? 538 00:49:28,600 --> 00:49:31,300 All right, Han Jung-Suh, that's how you smile 539 00:49:44,700 --> 00:49:45,900 Han Jung-Suh... 540 00:50:06,300 --> 00:50:09,700 Song-Joo, it's over here 541 00:50:11,200 --> 00:50:12,800 You said you were Yoo-Ri, right? 542 00:50:12,800 --> 00:50:13,700 Yes 543 00:50:14,100 --> 00:50:17,000 Since you're Jung-Suh's sister, I can call you by name, right? 544 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Of course 545 00:50:19,100 --> 00:50:23,400 Jung-Suh wouldn't say she's hurting even if she was 546 00:50:23,500 --> 00:50:25,200 So if she said that she's sick... 547 00:50:25,300 --> 00:50:26,700 she must've been in a lot of pain 548 00:50:26,800 --> 00:50:30,400 Though she acts strong, she's fragile inside, so take good care of her 549 00:50:32,400 --> 00:50:33,600 Do me the favor 550 00:50:35,000 --> 00:50:36,200 OK 551 00:50:57,200 --> 00:50:58,400 How was today? 552 00:50:58,400 --> 00:51:00,600 I ice-skated with Song-Joo 553 00:51:01,700 --> 00:51:05,700 Wherever he went, all the people lined up and greeted us 554 00:51:05,700 --> 00:51:07,700 I came in that car too 555 00:51:08,900 --> 00:51:10,400 It should be like that... 556 00:51:11,100 --> 00:51:16,800 Because the carnival, shopping mall, and resort are all his 557 00:51:17,300 --> 00:51:19,200 Oh I see 558 00:51:19,300 --> 00:51:20,500 No wonder 559 00:51:22,400 --> 00:51:24,400 How good would it be to be that rich? 560 00:51:24,400 --> 00:51:27,500 You could do anything you want and have everything you want 561 00:51:28,100 --> 00:51:30,400 Jung-Suh will probably become like that, huh? 562 00:51:30,900 --> 00:51:32,700 But who the heck is Jung-Suh? 563 00:51:32,800 --> 00:51:35,800 What's so great about Jung-Suh? Huh? 564 00:51:35,800 --> 00:51:37,500 Jung-Suh's different 565 00:51:39,100 --> 00:51:40,600 In what way? 566 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 She caught Song-Joo 567 00:51:45,300 --> 00:51:46,300 No 568 00:51:47,400 --> 00:51:49,400 That's not going to happen 569 00:51:51,500 --> 00:51:54,000 Mom, what do I have to do? 570 00:51:56,000 --> 00:51:57,300 Why? 571 00:51:57,800 --> 00:51:59,800 Am I not allowed to? 572 00:52:02,300 --> 00:52:05,600 There's no place for second place to stand 573 00:52:07,000 --> 00:52:09,400 When two people are fighting... 574 00:52:09,900 --> 00:52:12,100 If you take second place... 575 00:52:12,500 --> 00:52:14,500 That's last place 576 00:52:17,800 --> 00:52:20,300 Knowing you got second place... 577 00:52:20,300 --> 00:52:23,100 Now do you understand why I was so angry? 578 00:52:27,400 --> 00:52:31,400 But ifJung-Suh and Song-Joo study overseas, it's all over 579 00:52:33,200 --> 00:52:35,100 Should I help you out? 580 00:53:21,000 --> 00:53:22,600 You weren't sleeping? 581 00:53:22,700 --> 00:53:24,900 I woke up because of you 582 00:53:24,900 --> 00:53:26,000 Is that so? 583 00:53:28,100 --> 00:53:29,500 Dad 584 00:53:29,500 --> 00:53:30,800 Huh? 585 00:53:31,500 --> 00:53:34,500 Dad, you're happy, right? 586 00:53:35,200 --> 00:53:37,800 Why? Does it look like I'm not? 587 00:53:38,700 --> 00:53:41,500 No. You look happy 588 00:53:42,500 --> 00:53:48,300 Yeah. I'm happy I'm so happy I could die 589 00:53:54,700 --> 00:53:56,000 What's the matter with you? 590 00:53:56,100 --> 00:53:57,900 Did something happen? 591 00:53:57,900 --> 00:53:59,400 No 592 00:54:00,700 --> 00:54:07,200 I felt bad that I was going to leave you alone and study overseas but... 593 00:54:08,200 --> 00:54:11,100 Now I don't have to worry anymore 594 00:54:11,400 --> 00:54:13,000 Right, Dad? 595 00:54:14,300 --> 00:54:16,800 When you go, just look after yourself 596 00:54:16,800 --> 00:54:18,800 Don't worry about your father 597 00:54:18,800 --> 00:54:20,100 All right? 598 00:54:21,100 --> 00:54:22,700 Yeah 599 00:54:23,400 --> 00:54:27,900 Your back is so warm 600 00:54:29,500 --> 00:54:31,000 Really? 601 00:54:33,500 --> 00:54:36,300 You have to sleep. Let's sleep. OK? 602 00:54:47,900 --> 00:54:49,400 Sleep now 603 00:55:06,500 --> 00:55:12,300 Dad, you have to be happy 604 00:55:12,400 --> 00:55:19,200 Even though it's difficult for me, I will bear it until I study overseas 605 00:55:31,100 --> 00:55:32,200 Honey 606 00:55:35,000 --> 00:55:35,700 What's wrong? 607 00:55:35,700 --> 00:55:37,500 You must get your sleep 608 00:55:37,500 --> 00:55:38,800 Is something the matter? 609 00:55:38,800 --> 00:55:41,100 No, please sleep 610 00:55:41,900 --> 00:55:43,400 Tell me 611 00:55:44,500 --> 00:55:45,600 Honey 612 00:55:48,800 --> 00:55:50,500 Honey 613 00:55:59,700 --> 00:56:00,900 Jung-Suh! 614 00:56:02,500 --> 00:56:04,000 Dad! 615 00:56:09,100 --> 00:56:10,300 Let's go 616 00:56:13,800 --> 00:56:16,300 You can't Dad! You really can't! 617 00:56:18,200 --> 00:56:20,600 I'm not saying you shouldn't study overseas 618 00:56:20,600 --> 00:56:22,200 I'm just saying we should delay it 619 00:56:22,300 --> 00:56:23,200 Dad! 620 00:56:23,200 --> 00:56:24,700 Jung-Suh 621 00:56:24,800 --> 00:56:27,800 I think your father has thought a lot about it, and in my opinion... 622 00:56:27,900 --> 00:56:30,300 ...I think that would be good as well 623 00:56:32,300 --> 00:56:34,000 Why are you suddenly doing this? 624 00:56:34,500 --> 00:56:37,300 Your body is weak and it's still too early 625 00:56:37,300 --> 00:56:41,800 Dad, I'm all right. I just want to go. I can do well 626 00:56:42,400 --> 00:56:46,400 It hasn't been long since I remarried and got a new family 627 00:56:46,800 --> 00:56:49,900 If you leave before you have the chance to get to know them 628 00:56:50,000 --> 00:56:52,700 ...when you return things will be awkward 629 00:56:53,900 --> 00:56:59,000 And there's Yoo-Ri and Tae-Hwa Sending you alone makes me feel bad 630 00:56:59,100 --> 00:57:00,400 Dad 631 00:57:00,400 --> 00:57:04,100 This time, I'd like it if you conceded 632 00:57:04,100 --> 00:57:06,800 Go to high school without leaving your father 633 00:57:06,900 --> 00:57:07,900 Dad! 634 00:57:08,000 --> 00:57:10,500 That will be a relief to my heart as well 635 00:57:11,100 --> 00:57:12,300 Dad, please! 636 00:57:12,300 --> 00:57:13,700 Jung-Suh! 637 00:57:38,100 --> 00:57:40,300 Was it when I was 5 years old? 638 00:57:41,200 --> 00:57:44,200 I remember the first time I rode this 639 00:57:44,200 --> 00:57:51,200 Every time the carousel made a turn, I would see and then not see my mother 640 00:57:53,400 --> 00:57:56,500 Mom kept standing in that one spot but... 641 00:57:57,400 --> 00:58:00,400 I would cry then laugh on my own... 642 00:58:00,600 --> 00:58:02,400 I did that 643 00:58:03,400 --> 00:58:04,600 Did you? 644 00:58:05,700 --> 00:58:07,700 Yeah, I did 645 00:58:09,000 --> 00:58:11,300 You don't feel that way now, right? 646 00:58:13,000 --> 00:58:16,300 That's a relief. I would have had to keep running 647 00:58:20,700 --> 00:58:22,200 Should I wait? 648 00:58:25,100 --> 00:58:27,100 Should I wait so we can go together? 649 00:58:27,400 --> 00:58:30,600 No, just... 650 00:58:31,300 --> 00:58:34,300 I'm worried that if you leave you won't come back 651 00:58:34,300 --> 00:58:35,700 I'm scared of that 652 00:58:35,700 --> 00:58:36,600 I... 653 00:58:36,700 --> 00:58:38,500 I'm going to come back 654 00:58:41,400 --> 00:58:43,500 I'm worried that you'll disappear 655 00:58:44,900 --> 00:58:46,800 What will you do if that happens? 656 00:58:46,800 --> 00:58:48,300 I'll look for you 657 00:58:48,300 --> 00:58:49,800 What if you still can't find me? 658 00:58:49,800 --> 00:58:51,900 I'll search until I find you 659 00:58:53,100 --> 00:58:54,300 And so... 660 00:58:54,300 --> 00:58:58,700 I'll meet you. People who like each other end up meeting each other 661 00:58:59,900 --> 00:59:04,500 No matter how far apart they are, they return in the end 662 00:59:21,900 --> 00:59:24,300 You'll be OK even if I'm not here, right? 663 00:59:30,100 --> 00:59:32,500 You can smile even if I'm not here, right? 664 01:00:06,300 --> 01:00:09,100 Jung-Suh, when I return... 665 01:00:09,800 --> 01:00:13,800 I'm going to draw a picture here and give it to you as a gift 666 01:00:14,100 --> 01:00:19,300 A world with no sadness, no separation, and no pain 667 01:00:20,200 --> 01:00:21,900 Heaven 668 01:00:31,200 --> 01:00:32,500 Jung-Suh... 669 01:00:34,300 --> 01:00:36,000 Can you hear me? 670 01:01:04,900 --> 01:01:08,100 Jung-Suh, what happened? 671 01:01:09,000 --> 01:01:10,700 Are you really dead? 672 01:01:11,500 --> 01:01:13,600 I don't want to believe it but... 673 01:01:14,700 --> 01:01:16,800 I keep seeing you... 674 01:01:17,600 --> 01:01:19,600 That's strange, isn't it? 45708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.