Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,303
[bell rings]
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,774
♪ When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ♪
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,676
♪ I don't think I'll ever
make it on time ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,579
♪ By the time I grab my books
and I give myself a look ♪
5
00:00:12,646 --> 00:00:16,183
♪ I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ♪
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,018
♪ It's all right ♪
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,687
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
8
00:00:21,922 --> 00:00:24,925
♪ If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ♪
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,828
♪ And my dog ate
all my homework last night ♪
10
00:00:27,961 --> 00:00:30,864
♪ Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there ♪
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,368
♪ If I can hand it in tomorrow
it will be all right ♪
12
00:00:34,568 --> 00:00:36,236
♪ It's all right ♪
13
00:00:36,336 --> 00:00:39,106
♪ 'Cause I'm saved by the bell... ♪
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,789
♪ It's all right,
'cause I'm saved by the-- ♪
15
00:00:55,923 --> 00:00:58,692
♪ It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ♪
16
00:00:58,792 --> 00:01:03,197
♪ It's all right,
'cause I'm saved by the bell ♪
17
00:01:18,312 --> 00:01:20,280
All right.
Free at last.
18
00:01:20,380 --> 00:01:22,416
Our last final is over!
19
00:01:22,516 --> 00:01:26,086
We'll never take another
test at Bayside again.
20
00:01:27,855 --> 00:01:29,723
It's kind of sad, isn't it?
21
00:01:29,790 --> 00:01:31,391
[all]
No.
22
00:01:31,859 --> 00:01:34,161
That last exam was really hard.
23
00:01:34,261 --> 00:01:36,797
Yeah. How'd you fill in
the first blank?
24
00:01:36,864 --> 00:01:39,466
With my name. I'm
sure I got it right.
25
00:01:40,734 --> 00:01:42,169
I hope I get an "A."
26
00:01:42,236 --> 00:01:44,705
It would give me the highest
grade-point average in our class.
27
00:01:44,805 --> 00:01:46,673
I'm dying to be valedictorian.
28
00:01:46,807 --> 00:01:48,108
What an honor.
29
00:01:48,175 --> 00:01:50,878
Stop clucking, chick.
It's in the bucket.
30
00:01:52,412 --> 00:01:54,615
We came to this
trendy teen hangout
31
00:01:54,715 --> 00:01:56,817
to remind you about
ballet rehearsals.
32
00:01:57,084 --> 00:02:00,354
The dance class
is doing "Swan Pond."
33
00:02:00,721 --> 00:02:04,491
Oh, yeah? And who are you,
the nerd who croaks?
34
00:02:05,459 --> 00:02:08,095
No. Sylvester
beat me out for that.
35
00:02:08,362 --> 00:02:12,266
Be prepared, be
limber, and be on time.
36
00:02:13,000 --> 00:02:15,102
We'll be there, boys.
37
00:02:19,806 --> 00:02:22,910
You know, I'm going to
miss those nerds.
38
00:02:23,243 --> 00:02:24,411
Where you going?
39
00:02:24,511 --> 00:02:26,780
Belding wants to see me.
Probably has a goodbye gift.
40
00:02:26,880 --> 00:02:29,182
I've spent more time in
his office than he has.
41
00:02:32,085 --> 00:02:33,387
[knock knock]
42
00:02:33,520 --> 00:02:34,655
Come in.
43
00:02:34,755 --> 00:02:36,056
Guess who?
44
00:02:36,290 --> 00:02:38,759
Hello, Zack.
The reason I--
45
00:02:38,859 --> 00:02:41,862
I know, sir. We've spent so
many hours here together,
46
00:02:41,929 --> 00:02:44,498
now it's finally
time to say goodbye.
47
00:02:44,598 --> 00:02:45,832
Zack, I really--
48
00:02:45,933 --> 00:02:47,267
Please, let's be men.
49
00:02:47,334 --> 00:02:49,436
Shake hands and walk away.
50
00:02:50,404 --> 00:02:52,072
It's not that easy, Zack.
51
00:02:52,205 --> 00:02:53,774
You're not graduating.
52
00:02:55,108 --> 00:02:56,510
What?
53
00:02:56,944 --> 00:03:00,047
Remember that theater arts course
you took your sophomore year?
54
00:03:00,113 --> 00:03:02,583
I took it so I could sit
next to Jeannie Palmer.
55
00:03:02,649 --> 00:03:05,419
When she transferred to Valley,
I dropped the course.
56
00:03:07,154 --> 00:03:09,690
That left you one credit
short of graduating.
57
00:03:09,790 --> 00:03:11,224
Not graduating?
58
00:03:11,391 --> 00:03:12,793
You've got to do something.
59
00:03:12,893 --> 00:03:14,328
There's nothing I can do.
60
00:03:14,428 --> 00:03:17,831
You can't make up that
credit. Classes are over.
61
00:03:19,032 --> 00:03:21,368
You're just going to have
to go to summer school.
62
00:03:21,668 --> 00:03:23,070
Summer school?
63
00:03:23,437 --> 00:03:25,472
Those two words
don't go together.
64
00:03:29,643 --> 00:03:32,279
I'm going to miss
running into the guys.
65
00:03:32,346 --> 00:03:33,714
Button it.
66
00:03:33,814 --> 00:03:35,115
What's wrong with him?
67
00:03:35,215 --> 00:03:37,951
He's a credit short.
He can't graduate.
68
00:03:38,051 --> 00:03:39,086
What!?
69
00:03:39,152 --> 00:03:41,955
He's a credit short!
He can't graduate!
70
00:03:42,456 --> 00:03:43,890
That's terrible.
71
00:03:43,957 --> 00:03:45,926
Can't you make up the credit?
72
00:03:46,026 --> 00:03:47,894
How? All the classes
are over.
73
00:03:47,961 --> 00:03:49,863
It's a shame you're
not in our dance class.
74
00:03:49,963 --> 00:03:52,799
Our big production is
Friday. It's our final exam.
75
00:03:53,200 --> 00:03:56,236
We got to go rehearse.
We're sorry.
76
00:03:56,370 --> 00:03:57,871
Real sorry.
77
00:04:00,507 --> 00:04:03,110
Man, this is a drag.
78
00:04:03,210 --> 00:04:05,846
Graduation won't be the same
without you, Preppie.
79
00:04:06,279 --> 00:04:07,881
Who says I won't be there?
80
00:04:07,981 --> 00:04:08,982
You did.
81
00:04:09,049 --> 00:04:11,485
I've got to get into that show
and get credit for it.
82
00:04:11,551 --> 00:04:13,020
How will you do that?
83
00:04:13,086 --> 00:04:15,622
By giving the greatest
performance of my life.
84
00:04:17,491 --> 00:04:20,360
[knock on door]
Come in.
85
00:04:21,561 --> 00:04:24,364
I decided to get ready
for summer school.
86
00:04:24,631 --> 00:04:26,566
Maybe could you help me
pick a course.
87
00:04:26,667 --> 00:04:28,535
I admire your attitude.
88
00:04:28,635 --> 00:04:31,104
I'd be happy to give you
my expert advice.
89
00:04:31,238 --> 00:04:32,806
Oh, you're too kind.
90
00:04:32,906 --> 00:04:34,107
[knock on door]
91
00:04:34,207 --> 00:04:35,642
Who could that be?
92
00:04:35,742 --> 00:04:37,778
Got me. Come in.
93
00:04:38,011 --> 00:04:40,247
Ooh... ahh...
94
00:04:40,380 --> 00:04:41,748
Oh...
95
00:04:41,882 --> 00:04:44,418
Big Pete!
What happened to you?
96
00:04:44,518 --> 00:04:46,920
I pulled a muscle
during rehearsal.
97
00:04:47,054 --> 00:04:49,923
Find someone to take
my place in "Swan Pond."
98
00:04:50,023 --> 00:04:52,826
Oh! It hurts.
Call Mom.
99
00:04:53,060 --> 00:04:55,295
Oh, I'm sorry, Pete.
100
00:04:55,362 --> 00:04:56,563
Oh!
101
00:04:56,663 --> 00:04:58,965
You go take care of that leg.
102
00:04:59,466 --> 00:05:00,767
Ahh...
103
00:05:02,469 --> 00:05:04,871
This is bad news.
104
00:05:05,172 --> 00:05:07,941
Big Pete had a starring role.
105
00:05:08,208 --> 00:05:09,342
What a shame.
106
00:05:09,443 --> 00:05:11,912
Everybody worked so hard.
107
00:05:12,245 --> 00:05:13,747
That's a problem.
108
00:05:13,947 --> 00:05:15,582
What are you going to do?
109
00:05:18,185 --> 00:05:20,454
O.K. The big dork
fell for it.
110
00:05:21,388 --> 00:05:23,190
Good nerd.
111
00:05:24,091 --> 00:05:25,926
Here's the letterman's
jacket we promised you,
112
00:05:26,026 --> 00:05:27,828
and thanks again for
dropping out of the show.
113
00:05:27,894 --> 00:05:29,162
No problem.
114
00:05:29,229 --> 00:05:32,265
I got extra credit
for my Spanish cooking class.
115
00:05:35,869 --> 00:05:40,040
Where am I going to find
someone to fill in for big Pete?
116
00:05:40,273 --> 00:05:41,975
Tough one, sir.
117
00:05:42,542 --> 00:05:44,411
If we can get back
to that one little credit
118
00:05:44,511 --> 00:05:45,746
I need to graduate--
119
00:05:45,812 --> 00:05:49,049
Zack, wait. I'm getting
a crazy idea here.
120
00:05:49,616 --> 00:05:53,453
Do you, by any chance,
have any dancing experience?
121
00:05:53,754 --> 00:05:57,023
Man! Who told you?
It was Slater, wasn't it?
122
00:05:57,190 --> 00:05:58,391
I'm going to kill him.
123
00:05:58,492 --> 00:06:00,060
Slater didn't tell me anything.
124
00:06:00,127 --> 00:06:01,928
What are you talking about?
125
00:06:03,530 --> 00:06:05,398
Can I trust you,
Mr. B?
126
00:06:05,966 --> 00:06:09,269
If you can't trust your
principal, who can you trust?
127
00:06:10,670 --> 00:06:11,772
Good point.
128
00:06:12,405 --> 00:06:15,575
Mr. Belding, I've been taking
dance lessons for 10 years.
129
00:06:15,642 --> 00:06:19,379
I've kept it a secret for,
well, you know, image reasons.
130
00:06:19,446 --> 00:06:23,583
Aha! Listen, would you be
willing to put your image aside
131
00:06:23,650 --> 00:06:25,652
for the good of your school?
132
00:06:25,752 --> 00:06:28,588
Whoa! You don't mean me...
133
00:06:28,688 --> 00:06:30,757
dancing in front of everybody?
134
00:06:31,958 --> 00:06:36,163
Zack, if you take Pete's
place in Swan Pond,
135
00:06:36,229 --> 00:06:40,467
I will guarantee you that one
credit you need to graduate.
136
00:06:40,734 --> 00:06:42,869
Sir, you drive a hard bargain.
137
00:06:43,069 --> 00:06:44,671
What do you say?
138
00:06:45,906 --> 00:06:47,307
You've got me, sir.
139
00:06:47,374 --> 00:06:49,442
Terrific! I'm going
to rehearsal
140
00:06:49,509 --> 00:06:52,279
and tell Mr. Lazaar
I've found him a dancer!
141
00:06:53,113 --> 00:06:54,447
Yeah!
142
00:07:02,622 --> 00:07:06,726
Would the valedictorian mind
writing something in our yearbooks?
143
00:07:06,893 --> 00:07:08,662
Sure, but I'm not
valedictorian yet.
144
00:07:08,762 --> 00:07:10,197
I'm waiting to hear.
145
00:07:10,330 --> 00:07:11,965
You're a shoo-in.
146
00:07:12,065 --> 00:07:13,900
It's in the bag, sister.
147
00:07:14,835 --> 00:07:16,069
[sneezes]
148
00:07:16,403 --> 00:07:19,606
Sorry, it's chilly in
this fancy underwear.
149
00:07:20,640 --> 00:07:22,142
Gather, people!
150
00:07:22,242 --> 00:07:23,643
Tout suite, now.
151
00:07:24,177 --> 00:07:25,545
I have news.
152
00:07:25,645 --> 00:07:27,147
What kind?
153
00:07:27,347 --> 00:07:30,851
Big Pete has been stricken
with an injury.
154
00:07:31,818 --> 00:07:34,721
But never fear, Mr. Belding
has come to our rescue
155
00:07:34,788 --> 00:07:37,958
and found us
a very talented dancer.
156
00:07:38,091 --> 00:07:40,060
Uh... entrez.
157
00:07:42,762 --> 00:07:44,197
[all]
Zack?
158
00:07:44,381 --> 00:07:47,518
Psst... quiet. My
graduation depends on it.
159
00:07:47,634 --> 00:07:48,768
Oh, Zack...
160
00:07:48,869 --> 00:07:52,873
Why don't you show the class
what a grand jeté looks like?
161
00:07:53,974 --> 00:07:55,542
How grand do you want it?
162
00:07:55,642 --> 00:07:57,944
Uh...
Surprise me.
163
00:08:00,747 --> 00:08:02,082
Uh...
164
00:08:02,816 --> 00:08:04,084
Oh.
165
00:08:05,752 --> 00:08:06,953
Oof!
166
00:08:07,020 --> 00:08:08,121
Oh!
167
00:08:08,221 --> 00:08:09,522
Guh...
168
00:08:12,592 --> 00:08:15,562
Well, Mr. Belding,
what do you think?
169
00:08:15,695 --> 00:08:17,230
It's great!
170
00:08:17,397 --> 00:08:18,732
What is it?
171
00:08:19,499 --> 00:08:21,101
It's the Bayside "B."
172
00:08:21,201 --> 00:08:23,403
I made it for the
valedictorian to wear.
173
00:08:23,503 --> 00:08:26,139
Jessie tried it on.
It looks great on her.
174
00:08:26,706 --> 00:08:29,142
Lisa, I don't know how
to tell you this,
175
00:08:29,209 --> 00:08:32,445
but another student
beat Jessie out --
176
00:08:32,612 --> 00:08:34,414
someone you know very well.
177
00:08:34,848 --> 00:08:35,849
Who?
178
00:08:35,915 --> 00:08:37,951
Mr. Belding, you
wanted to see me?
179
00:08:38,785 --> 00:08:40,420
Yes, Screech.
180
00:08:41,021 --> 00:08:42,856
I wanted to let you know--
181
00:08:43,089 --> 00:08:45,025
could you take
those glasses off?
182
00:08:45,125 --> 00:08:48,595
Sorry, Mr. B. I just came
from the science lab.
183
00:08:48,695 --> 00:08:51,798
These are my new
cable-ready satellite eyeglasses.
184
00:08:56,036 --> 00:08:58,638
Screech, I am proud to announce
185
00:08:58,705 --> 00:09:01,908
that you are this year's
senior class valedictorian.
186
00:09:02,175 --> 00:09:04,511
Me?
Valedictorian?
187
00:09:04,611 --> 00:09:06,746
Congratulations, Screech.
188
00:09:06,846 --> 00:09:09,516
It was close, but when
the grades were in,
189
00:09:09,582 --> 00:09:11,785
you beat Jessie
by 1/10 of a point.
190
00:09:11,885 --> 00:09:14,654
Wow! I-- it was
between me and Jessie?
191
00:09:14,721 --> 00:09:16,957
Yeah, congratulations
192
00:09:17,590 --> 00:09:20,193
I'm sorry. I can't
accept the honor.
193
00:09:20,493 --> 00:09:21,761
Well, why not?
194
00:09:21,861 --> 00:09:23,663
Why not?
Because...
195
00:09:23,930 --> 00:09:25,332
Well, because...
196
00:09:25,432 --> 00:09:27,267
I cheated in biology.
197
00:09:27,367 --> 00:09:28,668
I had a frog up my sleeve
198
00:09:28,735 --> 00:09:30,203
and he gave me all the answers.
199
00:09:30,270 --> 00:09:32,238
You had a frog--
200
00:09:32,305 --> 00:09:34,274
Look, I don't want
the dumb honor.
201
00:09:34,441 --> 00:09:36,609
Find yourself
another valedictorian.
202
00:09:36,810 --> 00:09:38,211
Goodbye.
203
00:09:40,280 --> 00:09:42,048
- What?
- I don't know.
204
00:09:42,215 --> 00:09:44,451
Screech! Hey!
205
00:09:45,518 --> 00:09:46,720
You never cheat.
206
00:09:46,820 --> 00:09:48,521
Now, what's going on?
207
00:09:49,956 --> 00:09:53,360
Lisa, if I become valedictorian,
that means Jessie won't.
208
00:09:53,426 --> 00:09:54,861
She'd be crushed.
209
00:09:54,961 --> 00:09:57,831
It's nice that
you're thinking of Jessie,
210
00:09:57,931 --> 00:10:00,467
but it's a once
in a lifetime honor.
211
00:10:00,567 --> 00:10:02,168
You earned it.
212
00:10:04,337 --> 00:10:06,840
Jessie's the perfect person
to speak on graduation day.
213
00:10:07,807 --> 00:10:10,243
I'm just a geek with
a squeaky voice!
214
00:10:10,810 --> 00:10:13,646
What makes you think Jessie
will accept being valedictorian,
215
00:10:13,780 --> 00:10:15,382
knowing you really won?
216
00:10:15,448 --> 00:10:17,650
That's why you've got to
promise not to tell anyone.
217
00:10:17,717 --> 00:10:19,119
Promise, Lisa.
218
00:10:21,021 --> 00:10:23,056
O.K... I promise.
219
00:10:23,223 --> 00:10:25,325
On your new summer wardrobe?
220
00:10:25,658 --> 00:10:26,760
I promise.
221
00:10:26,860 --> 00:10:27,794
You promise?
222
00:10:27,861 --> 00:10:29,262
I promise!
223
00:10:31,264 --> 00:10:33,833
Hey, Lisa, you ready
for ballet class?
224
00:10:33,933 --> 00:10:36,736
The question is, is Zack ready?
225
00:10:36,870 --> 00:10:41,174
Uh, guys, I'm afraid
I've got some bad news.
226
00:10:41,574 --> 00:10:43,410
The ballet is going
to be canceled.
227
00:10:43,510 --> 00:10:44,677
Why?
228
00:10:44,744 --> 00:10:46,913
The nerds came down
with the flu.
229
00:10:47,480 --> 00:10:49,616
Can't you do something,
Mr. Lazaar?
230
00:10:49,716 --> 00:10:51,151
Without a full cast,
231
00:10:51,251 --> 00:10:53,119
the show cannot go on.
232
00:10:53,219 --> 00:10:56,623
You'll be graded on
previous work and attendance.
233
00:10:57,023 --> 00:10:58,858
What about me,
Mr. Belding?
234
00:10:59,426 --> 00:11:03,196
Without a performance,
you still have an "incomplete."
235
00:11:03,396 --> 00:11:04,931
That means I can't graduate!
236
00:11:04,998 --> 00:11:07,033
I'm sorry, Zack.
237
00:11:07,300 --> 00:11:10,370
Boy, what a lousy day
this has turned out to be.
238
00:11:10,470 --> 00:11:12,672
Not totally, Jessie.
239
00:11:12,739 --> 00:11:14,441
I've got great news.
240
00:11:14,541 --> 00:11:16,943
You're this
year's valedictorian.
241
00:11:17,243 --> 00:11:18,244
I am?
242
00:11:18,344 --> 00:11:20,113
I can't believe it!
243
00:11:20,213 --> 00:11:23,817
I mean, I can believe it --
I'm valedictorian?
244
00:11:23,883 --> 00:11:25,718
I'm going to call my mother!
245
00:11:29,622 --> 00:11:31,291
I'm sorry, Zack.
246
00:11:31,424 --> 00:11:33,493
I wish there was a way
we could still put on the show
247
00:11:33,593 --> 00:11:35,395
so you could be in it.
248
00:11:35,695 --> 00:11:37,263
Maybe there is.
249
00:11:39,699 --> 00:11:41,301
Mr. Belding,
Mr. Lazaar,
250
00:11:41,401 --> 00:11:42,969
if I found replacements
for the nerds,
251
00:11:43,069 --> 00:11:44,437
could we still
put on the ballet?
252
00:11:44,504 --> 00:11:46,606
It's late to recast.
253
00:11:46,673 --> 00:11:49,375
The show must go on, right?
254
00:11:49,476 --> 00:11:51,077
Well, right!
255
00:11:51,144 --> 00:11:52,545
Ha ha ha!
256
00:11:52,612 --> 00:11:55,048
Gosh, I love show business!
257
00:11:55,849 --> 00:11:57,117
Yeah.
258
00:12:01,521 --> 00:12:04,891
Whoo! Whoo! Yeah!
259
00:12:05,892 --> 00:12:08,995
Thank you for coming to our
final dance production of the year.
260
00:12:09,095 --> 00:12:11,865
Now the Bayside ballet
proudly presents
261
00:12:11,965 --> 00:12:14,634
the enchanting "Swan Pond."
262
00:12:16,769 --> 00:12:18,471
Maestro, are you ready?
263
00:12:18,771 --> 00:12:20,240
Ready, Mr. Belding.
264
00:14:00,607 --> 00:14:02,508
Bawk! Bawk! Bawk! Bawk!
265
00:14:03,910 --> 00:14:05,411
Bawk!
266
00:14:45,318 --> 00:14:48,421
When Screech came out
as a ballerina, I almost died.
267
00:14:48,554 --> 00:14:50,456
You didn't have to dance
around the stage
268
00:14:50,523 --> 00:14:52,892
with a dozen eggs
in your pantyhose.
269
00:14:53,860 --> 00:14:55,962
Mr. Lazaar said it's
the first ballet
270
00:14:56,029 --> 00:14:58,831
the audience didn't walk out on.
271
00:14:58,931 --> 00:15:00,466
We all got A's.
272
00:15:00,667 --> 00:15:03,336
We've got to do this again
sometime.
273
00:15:05,505 --> 00:15:09,542
Hey, guys, there isn't going
to be another sometime.
274
00:15:10,476 --> 00:15:13,880
I mean, this is our last
night together at Bayside.
275
00:15:17,850 --> 00:15:19,252
Hey, that's right.
276
00:15:19,619 --> 00:15:21,354
Tomorrow we graduate.
277
00:15:22,121 --> 00:15:24,090
Boo-hoo!
278
00:15:26,259 --> 00:15:28,961
Oh, gosh, I'm going
to miss these halls!
279
00:15:31,631 --> 00:15:33,933
What is wrong with you guys?
280
00:15:34,033 --> 00:15:36,602
We're finally getting
out of high school.
281
00:15:36,736 --> 00:15:38,671
You won't miss Bayside?
282
00:15:38,905 --> 00:15:39,839
No.
283
00:15:39,906 --> 00:15:41,407
Won't you miss us?
284
00:15:41,507 --> 00:15:44,477
Lisa, you and Jessie
will be in New York.
285
00:15:44,577 --> 00:15:46,112
I'll pop down from Yale.
286
00:15:46,212 --> 00:15:47,547
We'll meet every weekend.
287
00:15:48,548 --> 00:15:51,017
I'll be at Cal without a pal!
288
00:15:52,051 --> 00:15:56,089
I'll see you tomorrow
when we break out of this joint!
289
00:15:58,725 --> 00:16:01,994
I can't believe Bayside
doesn't mean more to him.
290
00:16:02,395 --> 00:16:04,330
Yeah, well, I'm
going to miss it.
291
00:16:04,564 --> 00:16:08,101
This is the first school I've
stayed in for more than six months.
292
00:16:08,501 --> 00:16:11,371
Thanks to you guys,
it's been like a home.
293
00:16:13,172 --> 00:16:15,575
And you'll always be my mama.
294
00:16:16,309 --> 00:16:18,311
And you'll always be my papa...
295
00:16:18,711 --> 00:16:20,346
You big pig.
296
00:16:22,515 --> 00:16:24,250
Goodbye, locker.
297
00:16:25,718 --> 00:16:27,520
Goodbye, school.
298
00:16:28,154 --> 00:16:30,056
Goodbye, Lisa.
299
00:16:34,360 --> 00:16:35,962
Goodbye, Screech.
300
00:16:38,030 --> 00:16:39,031
[sniffling]
301
00:16:39,132 --> 00:16:43,603
Oh... I'm so happy,
I'm so sad.
302
00:16:44,337 --> 00:16:46,139
I don't know what I am.
303
00:16:48,341 --> 00:16:50,343
That's too tough
to figure out now.
304
00:16:50,410 --> 00:16:51,944
Let's go, Screech.
305
00:16:53,980 --> 00:16:56,115
Lisa, I thought
you didn't like him.
306
00:16:56,215 --> 00:16:57,817
Why did you kiss him?
307
00:16:58,017 --> 00:17:01,387
I'm going to miss him.
He's a real decent guy.
308
00:17:02,588 --> 00:17:05,124
He once got dressed
and then took a shower.
309
00:17:06,225 --> 00:17:09,295
He may be decent, but
he's still a dorky guy.
310
00:17:09,495 --> 00:17:11,397
Well, if it wasn't
for that dorky guy,
311
00:17:11,497 --> 00:17:13,332
you wouldn't be valedictorian.
312
00:17:14,534 --> 00:17:15,668
Oh...
313
00:17:15,768 --> 00:17:17,170
What do you mean?
314
00:17:17,336 --> 00:17:19,639
Forget it.
I promised not to tell.
315
00:17:19,739 --> 00:17:21,874
No, Lisa, I have to know!
316
00:17:22,141 --> 00:17:24,577
How did he make me
valedictorian?
317
00:17:26,212 --> 00:17:27,580
All right.
318
00:17:28,114 --> 00:17:30,616
Screech's average
was higher than yours,
319
00:17:30,716 --> 00:17:33,653
but he told Mr. Belding
to let you be valedictorian
320
00:17:33,753 --> 00:17:35,922
because it meant so much to you.
321
00:17:38,257 --> 00:17:41,060
This might be a much better
world if it had more little dorky guys,
322
00:17:41,127 --> 00:17:42,462
don't you think?
323
00:17:47,533 --> 00:17:50,136
In conclusion, a personal note.
324
00:17:50,870 --> 00:17:53,439
You seniors have given me
more memories
325
00:17:53,506 --> 00:17:56,742
than any others
in all my years at Bayside.
326
00:17:57,109 --> 00:17:59,111
Now I would like
to present the winner
327
00:17:59,178 --> 00:18:01,280
of Bayside's highest honor --
328
00:18:01,414 --> 00:18:03,449
this year's valedictorian...
329
00:18:03,549 --> 00:18:05,084
Jessica Spano!
330
00:18:12,291 --> 00:18:13,559
Mr. Belding...
331
00:18:13,659 --> 00:18:15,695
distinguished faculty...
332
00:18:16,662 --> 00:18:18,164
fellow students...
333
00:18:19,198 --> 00:18:22,602
We have learned many
important lessons here at Bayside,
334
00:18:23,803 --> 00:18:26,439
but I learned
two more lessons last night
335
00:18:26,839 --> 00:18:29,008
that I will carry
with me forever --
336
00:18:29,542 --> 00:18:32,211
humility and generosity.
337
00:18:33,145 --> 00:18:35,448
I learned another student
had better grades,
338
00:18:35,548 --> 00:18:38,184
but begged Mr. Belding
to make me valedictorian
339
00:18:38,284 --> 00:18:40,319
because it's been my dream.
340
00:18:40,486 --> 00:18:41,888
[murmuring]
341
00:18:44,090 --> 00:18:46,859
Well, that student deserves
to stand here today.
342
00:18:46,959 --> 00:18:48,261
So...
343
00:18:48,661 --> 00:18:51,330
Now, let's hear from
our real valedictorian...
344
00:18:51,430 --> 00:18:53,266
Screech Powers.
345
00:19:09,081 --> 00:19:10,883
I would--oh!
346
00:19:11,417 --> 00:19:14,287
It's O.K.
No, no, it's O.K.
347
00:19:19,926 --> 00:19:22,595
You'll have to excuse me.
I'm kind of nervous.
348
00:19:22,662 --> 00:19:25,364
My knees are knocking so hard,
I almost answered them.
349
00:19:28,234 --> 00:19:30,136
Look, I'm nothing special.
350
00:19:30,303 --> 00:19:32,505
I did what I did
because it felt good,
351
00:19:33,606 --> 00:19:35,074
but no one's made me
feel as good
352
00:19:35,174 --> 00:19:36,576
as my best friend Zack.
353
00:19:38,978 --> 00:19:40,913
I've learned so much
because of him,
354
00:19:41,113 --> 00:19:43,149
maybe because I did
all his homework.
355
00:19:44,684 --> 00:19:46,052
But I love him.
356
00:19:46,485 --> 00:19:47,787
Come up, Zack.
357
00:19:47,887 --> 00:19:49,855
You're better with words
than I am.
358
00:20:00,967 --> 00:20:02,368
You know, it's funny.
359
00:20:02,835 --> 00:20:03,903
Uh...
360
00:20:04,003 --> 00:20:07,273
I thought the last day of high school
would be the happiest day of my life,
361
00:20:08,040 --> 00:20:10,276
until I realized
what I'd be leaving--
362
00:20:11,210 --> 00:20:12,745
my friends.
363
00:20:17,116 --> 00:20:19,118
That's what Bayside means to me.
364
00:20:19,919 --> 00:20:21,153
Not just girlfriends,
365
00:20:21,253 --> 00:20:24,590
though I'll miss all,
mmm... 86 of you.
366
00:20:26,158 --> 00:20:28,394
No. I'm talking about
those people
367
00:20:28,494 --> 00:20:30,463
who are always there
when you need them.
368
00:20:31,063 --> 00:20:32,632
Like when your parents
ground you
369
00:20:32,732 --> 00:20:35,301
for borrowing the car and
not bringing all of it home,
370
00:20:36,936 --> 00:20:39,238
or a girl
you'd die to go out with...
371
00:20:39,672 --> 00:20:41,540
tells you to drop dead.
372
00:20:42,375 --> 00:20:43,876
Or better yet,
373
00:20:44,877 --> 00:20:46,846
when you're a credit short
of graduating
374
00:20:47,079 --> 00:20:48,714
and your friends
stand up for you,
375
00:20:48,814 --> 00:20:51,217
no matter how ridiculous
you make them look.
376
00:20:53,552 --> 00:20:55,021
I'm lucky.
377
00:20:56,355 --> 00:20:58,090
I have the greatest friends.
378
00:21:01,661 --> 00:21:05,498
You know, I may even let
Screech do my homework in college.
379
00:21:11,404 --> 00:21:12,471
Good luck.
380
00:21:12,571 --> 00:21:13,906
[Pomp and Circumstance plays]
381
00:21:14,006 --> 00:21:15,574
Wanda Wilcox.
382
00:21:17,677 --> 00:21:20,813
Ollie Creeply. It's
been a pleasure.
383
00:21:21,681 --> 00:21:23,716
Margo Mason.
384
00:21:25,518 --> 00:21:27,186
Pete Stonebreaker.
385
00:21:27,853 --> 00:21:29,221
Way to go, Pete.
386
00:21:29,288 --> 00:21:30,690
Ow!
387
00:21:32,525 --> 00:21:34,293
Sylvester Solomon.
388
00:21:34,894 --> 00:21:36,195
Sly.
389
00:21:37,329 --> 00:21:38,931
Lisa Turtle.
390
00:21:39,398 --> 00:21:40,599
Looking sharp.
391
00:21:40,700 --> 00:21:41,967
Thank you.
392
00:21:43,069 --> 00:21:44,637
Jessica Spano.
393
00:21:44,937 --> 00:21:46,939
I'm very proud of you, Jessie.
394
00:21:47,139 --> 00:21:48,741
Thank you,
Mr. Belding.
395
00:21:51,043 --> 00:21:52,712
Kelly Kapowski.
396
00:21:53,104 --> 00:21:54,538
Aw, Kelly...
397
00:21:54,880 --> 00:21:56,615
- here.
- Thank you.
398
00:21:58,417 --> 00:22:00,953
Samuel "Screech" Powers.
399
00:22:01,887 --> 00:22:03,122
Oops!
400
00:22:03,322 --> 00:22:04,590
Sorry.
401
00:22:04,857 --> 00:22:05,958
It's O.K.
402
00:22:06,025 --> 00:22:07,326
Aw...
403
00:22:08,160 --> 00:22:09,762
A.C. Slater.
404
00:22:09,862 --> 00:22:11,464
Way to go, champ.
405
00:22:12,465 --> 00:22:14,133
- Hey!
- Hey!
406
00:22:14,400 --> 00:22:16,001
Pretty good, Mr. B.
407
00:22:17,703 --> 00:22:20,072
And finally, Zack Morris.
408
00:22:20,573 --> 00:22:21,941
You know, son,
409
00:22:22,108 --> 00:22:25,010
you've got something
very special inside of you.
410
00:22:25,111 --> 00:22:28,013
I hope I'm around to see it
when you let it all out.
411
00:22:30,783 --> 00:22:32,885
Aw...
412
00:22:35,488 --> 00:22:36,822
How about that?
413
00:22:36,922 --> 00:22:39,125
I actually graduated
high school!
414
00:22:39,225 --> 00:22:40,326
Yes!
415
00:22:40,392 --> 00:22:41,994
Way to go, guys.
416
00:22:42,228 --> 00:22:44,430
[all]
Yeah!
27004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.