All language subtitles for Saved by the Bell - 4x12 - Class Rings-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ♪ When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ♪ 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ♪ By the time I grab my books and I give myself a look ♪ 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ♪ It's all right ♪ 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ♪ If the teacher pops a test I know I'm in a mess ♪ 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ♪ Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ♪ 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ♪ If I can hand it in tomorrow it will be all right ♪ 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ♪ It's all right ♪ 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ♪ 'Cause I'm saved by the bell... ♪ 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the-- ♪ 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ♪ It's all right, 'cause I'm saved by the bell ♪ 17 00:01:15,709 --> 00:01:18,078 All right. Let's get this meeting started. 18 00:01:18,278 --> 00:01:20,447 Wait. Someone missing? 19 00:01:20,948 --> 00:01:22,850 Zack and Tori aren't here yet. 20 00:01:22,983 --> 00:01:24,518 Tori? She's never late. 21 00:01:24,585 --> 00:01:27,221 Eh! Not until she started dating Zack. 22 00:01:28,522 --> 00:01:30,457 Sorry we're late. We were, um... 23 00:01:30,557 --> 00:01:33,393 Studying in the-- the, uh, library. 24 00:01:33,760 --> 00:01:35,963 - Yeah. Right. - Yeah. Right. 25 00:01:38,966 --> 00:01:42,202 Say, did that new book on earthworms come in? 26 00:01:42,402 --> 00:01:44,671 Yeah. It's got your face on the cover. 27 00:01:44,771 --> 00:01:46,006 No, it doesn't. 28 00:01:46,073 --> 00:01:47,908 All right. All right. 29 00:01:48,008 --> 00:01:51,311 We are here to discuss your senior class rings. 30 00:01:52,012 --> 00:01:53,046 I've got it. 31 00:01:53,180 --> 00:01:55,983 We could buy a ton of cracker Jacks and hope we get rings. 32 00:01:57,050 --> 00:02:00,654 I'd rather dip you in caramel and stuff you in the box. 33 00:02:01,722 --> 00:02:04,124 Ooh, let's go with the traditional cut -- 34 00:02:04,258 --> 00:02:05,926 the Bayside crest on one side 35 00:02:06,026 --> 00:02:07,895 and the class year on the other. 36 00:02:08,395 --> 00:02:11,265 Ox, that actually makes sense. 37 00:02:11,365 --> 00:02:13,433 Did you have brain surgery over the weekend? 38 00:02:13,600 --> 00:02:15,469 I don't think so. 39 00:02:15,702 --> 00:02:18,472 It's all right. It's a very good idea. 40 00:02:20,941 --> 00:02:22,509 Who wants to be in charge, 41 00:02:22,576 --> 00:02:25,279 sort of like the ring leader? 42 00:02:28,081 --> 00:02:30,651 I'll do it. I can get us a great price. 43 00:02:30,717 --> 00:02:32,619 Deal is my middle name. 44 00:02:33,387 --> 00:02:36,189 I'll buy one class ring for now and one for next year. 45 00:02:36,290 --> 00:02:38,258 Prices always go up. 46 00:02:39,192 --> 00:02:41,094 You won't be here next year. 47 00:02:41,194 --> 00:02:43,030 You're a senior, you idiot. 48 00:02:46,633 --> 00:02:49,336 Why do you always treat Screech like dirt? 49 00:02:49,469 --> 00:02:51,171 I don't treat Screech like dirt. 50 00:02:51,271 --> 00:02:52,940 It's more like sludge. 51 00:02:53,373 --> 00:02:55,175 You're mean to him. 52 00:02:55,275 --> 00:02:58,045 If Screech had been bugging you since the first grade, 53 00:02:58,145 --> 00:02:59,980 you'd want to park your bike on his face. 54 00:03:00,047 --> 00:03:02,683 I admit he's a bit odd, 55 00:03:02,783 --> 00:03:04,818 but he's our friend. 56 00:03:05,352 --> 00:03:07,554 It's obvious you've never been to the movie with the boy. 57 00:03:07,589 --> 00:03:10,192 You'd want to kill him before you bought tickets. 58 00:03:10,290 --> 00:03:11,692 I bet I wouldn't. 59 00:03:11,825 --> 00:03:14,561 If I go to movies with Screech and not be mean, 60 00:03:14,661 --> 00:03:16,530 would you be nice to him for the rest of the year? 61 00:03:16,663 --> 00:03:18,765 Sure. When you break out in a rash, 62 00:03:18,865 --> 00:03:20,400 don't blame me. 63 00:03:20,867 --> 00:03:22,269 Fine. 64 00:03:23,837 --> 00:03:26,974 I don't know. Maxwell, of course you want three rings, 65 00:03:27,107 --> 00:03:29,743 one for each ring finger and a spare. 66 00:03:31,778 --> 00:03:34,147 I'm too smart for you, Morris. 67 00:03:34,247 --> 00:03:36,183 I'll only take two. 68 00:03:37,017 --> 00:03:38,485 Excuse me, Zack. 69 00:03:38,719 --> 00:03:40,487 I realize you're busy ripping that dork off, 70 00:03:40,587 --> 00:03:42,122 but I've got to ask you something. 71 00:03:42,222 --> 00:03:44,524 Don't worry. You're my girlfriend, you'll get a great discount. 72 00:03:44,591 --> 00:03:46,293 That's not what I meant. 73 00:03:46,393 --> 00:03:48,362 I'm trying to prove something to Lisa. 74 00:03:48,462 --> 00:03:51,498 Would you have a problem if I went out with Screech? 75 00:03:56,937 --> 00:03:58,405 If you want to hang out with Screech, 76 00:03:58,505 --> 00:04:00,207 that's your problem, not mine. 77 00:04:00,273 --> 00:04:01,642 Thanks. 78 00:04:01,742 --> 00:04:02,809 No problem. 79 00:04:02,909 --> 00:04:04,878 Uh, your victim is getting away. 80 00:04:04,978 --> 00:04:06,213 Ooh! I'll see you later. 81 00:04:06,313 --> 00:04:08,081 Maxwell, hold up. 82 00:04:08,342 --> 00:04:10,310 I haven't talked to you about toe rings. 83 00:04:10,410 --> 00:04:11,812 You go to the beach, don't you? 84 00:04:11,889 --> 00:04:14,591 Yes, and the beach bunnies love me. 85 00:04:22,496 --> 00:04:25,532 Screech, would you like to go to the movies with me tonight? 86 00:04:25,732 --> 00:04:28,468 Great. Wait a minute. 87 00:04:28,669 --> 00:04:31,972 I know I'm irresistible, but Zack is my best friend. 88 00:04:32,039 --> 00:04:33,740 Zack doesn't mind. 89 00:04:33,940 --> 00:04:36,176 Ah, an open relationship. 90 00:04:36,276 --> 00:04:39,046 I can dig it. I'm sophisticated. 91 00:04:39,246 --> 00:04:41,281 When should I have my mom pick you up? 92 00:04:51,958 --> 00:04:53,660 I got some popcorn, licorice, 93 00:04:53,760 --> 00:04:55,429 and Mr. Snooter's Gumballs. 94 00:04:55,529 --> 00:04:57,698 This should last till my first bathroom break. 95 00:04:57,898 --> 00:04:59,866 Or until you get a major zit. 96 00:05:00,400 --> 00:05:01,768 What did you get for me? 97 00:05:01,902 --> 00:05:05,839 You? Nothing. Oh, here. Have some popcorn. 98 00:05:07,574 --> 00:05:09,776 Great. She's going for the popcorn. 99 00:05:10,310 --> 00:05:13,280 I feel like I'm spying on my girl and my best friend. 100 00:05:13,480 --> 00:05:15,015 You are. 101 00:05:17,951 --> 00:05:20,420 My special sauce has quite a kick, huh? 102 00:05:20,499 --> 00:05:21,867 What's in it? 103 00:05:21,914 --> 00:05:23,583 Brazilian horseradish. Have some more. 104 00:05:23,651 --> 00:05:26,593 No, thanks. I'll stick with Mr. Snooter's. 105 00:05:27,461 --> 00:05:29,696 Wow. Way to go, Tori. 106 00:05:29,796 --> 00:05:33,154 It looks like a year of kissing up to Screech, Lisa. 107 00:05:34,134 --> 00:05:37,304 Shut up or I'll rip those lips off. 108 00:05:44,144 --> 00:05:45,612 Ooh, ooh. Watch this guy. 109 00:05:45,712 --> 00:05:46,780 He's the killer. 110 00:05:46,913 --> 00:05:48,815 Screech, don't tell me. 111 00:05:49,249 --> 00:05:50,684 Look, I'm not going to get upset, 112 00:05:50,751 --> 00:05:52,586 but you just told me the end of the movie. 113 00:05:52,719 --> 00:05:55,889 The end's the big surprise where the monster explodes. 114 00:05:58,725 --> 00:06:00,227 I see. 115 00:06:01,595 --> 00:06:03,363 You guys, this doesn't look good. 116 00:06:03,463 --> 00:06:06,099 I can't believe Tori hasn't slapped him silly yet. 117 00:06:10,203 --> 00:06:12,773 [dramatic music swells] 118 00:06:20,313 --> 00:06:22,315 It's O.K., Screech. 119 00:06:22,415 --> 00:06:24,251 They saved Tokyo just like you said. 120 00:06:24,351 --> 00:06:25,852 Why are you crying? 121 00:06:25,952 --> 00:06:28,021 I just hate it when the monster dies. 122 00:06:28,121 --> 00:06:29,923 I loved that guy. 123 00:06:30,090 --> 00:06:31,558 You've seen that movie five times. 124 00:06:31,658 --> 00:06:33,193 You knew he was gonna die. 125 00:06:33,293 --> 00:06:37,631 I know, but I keep hoping they'll change it and let him live. 126 00:06:39,666 --> 00:06:41,001 Let's go. 127 00:06:41,835 --> 00:06:43,069 Wait. 128 00:06:43,470 --> 00:06:45,038 I can't find Arnold! 129 00:06:46,506 --> 00:06:49,142 Arnold! Yes! I still have a chance. 130 00:06:49,576 --> 00:06:50,644 Arnold? 131 00:06:50,744 --> 00:06:52,012 Oh, here he is. 132 00:06:52,112 --> 00:06:54,181 Here's my pet mouse. He loves the movies. 133 00:06:54,314 --> 00:06:56,383 You brought a mouse to the movies? 134 00:06:57,017 --> 00:06:59,786 He is kind of cute. 135 00:07:03,790 --> 00:07:06,526 Life as I know it is over. 136 00:07:11,798 --> 00:07:14,968 Ah, here comes my ring salesman. 137 00:07:15,635 --> 00:07:17,704 You're buying our rings from him? 138 00:07:17,804 --> 00:07:20,607 Hey, trust me, huh? 139 00:07:22,342 --> 00:07:24,611 Hi, I'm Zack Morris. You must be Mr. Diamond? 140 00:07:24,711 --> 00:07:26,313 Absolutely correct! 141 00:07:26,413 --> 00:07:28,448 But my friends call me Gem. 142 00:07:29,449 --> 00:07:30,851 My card. 143 00:07:31,084 --> 00:07:34,521 "Gem Diamond -- jeweler, ringologist, 144 00:07:34,688 --> 00:07:36,156 and G.G.T.K."? 145 00:07:36,256 --> 00:07:37,724 Good guy to know. 146 00:07:38,658 --> 00:07:42,229 So, buddy, you're interested in buying some college rings, huh? 147 00:07:42,295 --> 00:07:44,231 No, no. High school rings. 148 00:07:44,331 --> 00:07:46,366 Oh, oh, oh, my mistake. 149 00:07:46,433 --> 00:07:48,401 You've got that mature college look. 150 00:07:49,002 --> 00:07:51,738 Well, I will be in college next year. 151 00:07:51,838 --> 00:07:53,273 Ah, there you go. 152 00:07:53,406 --> 00:07:55,242 Let's cut to the chase. 153 00:07:55,342 --> 00:07:57,444 You look like a man of fine taste. 154 00:07:57,544 --> 00:07:58,979 Let me show you my line. 155 00:07:59,112 --> 00:08:00,847 Bada bing! Bada boom! 156 00:08:02,883 --> 00:08:04,918 What we have here is a fine sampling 157 00:08:04,985 --> 00:08:06,753 of ladies' rings, men's rings, 158 00:08:06,853 --> 00:08:09,556 and oh, oh! You don't want this one. 159 00:08:10,523 --> 00:08:12,559 If I've told her once, I've told her a hundred times, 160 00:08:12,659 --> 00:08:15,729 "Ma, don't put the Greco Roman 3000 in the showcase." 161 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 It looks like a really good ring. 162 00:08:17,764 --> 00:08:19,065 It's the best! 163 00:08:19,165 --> 00:08:22,135 But every time I sell this ring, I lose money. 164 00:08:22,342 --> 00:08:24,211 There's a misprint in the price guide. 165 00:08:24,496 --> 00:08:25,764 That's the one I want. 166 00:08:25,788 --> 00:08:28,208 I'm sorry, but I made a vow to my dead dad 167 00:08:28,308 --> 00:08:30,577 that I would never sell this ring again. 168 00:08:31,544 --> 00:08:34,481 I'll have to buy 300 rings somewhere else. 169 00:08:34,581 --> 00:08:36,583 You don't have to twist my arm. 170 00:08:36,683 --> 00:08:38,718 Oh, you beat me. You win. 171 00:08:39,653 --> 00:08:41,221 We still haven't talked price. 172 00:08:41,321 --> 00:08:43,056 Well, how does this grab you? 173 00:08:43,823 --> 00:08:45,525 $99 a ring? 174 00:08:45,737 --> 00:08:46,780 No. That's too much. 175 00:08:46,893 --> 00:08:48,228 I can get them cheaper. 176 00:08:48,328 --> 00:08:51,798 Tell you what I'm going to do, but only because I like you. 177 00:08:54,501 --> 00:08:55,969 That is much better. 178 00:08:56,069 --> 00:08:57,203 There's one more thing. 179 00:08:57,270 --> 00:08:58,672 I want my ring for free. 180 00:08:59,372 --> 00:09:02,242 Gem Diamond doesn't give anything away for free. 181 00:09:02,609 --> 00:09:07,147 I could convince my principal to buy some rings from you next year. 182 00:09:07,280 --> 00:09:09,683 Ah, ah, ah! You got me again. 183 00:09:10,784 --> 00:09:14,220 O.K. Look, all you have to do is sign right here 184 00:09:14,321 --> 00:09:18,024 and call me when you get all the ring sizes. 185 00:09:18,124 --> 00:09:20,060 Yeah, that's, uh, fine. 186 00:09:26,633 --> 00:09:27,968 Well, I did it. 187 00:09:28,068 --> 00:09:29,769 You're looking at a master negotiator. 188 00:09:29,869 --> 00:09:31,338 Got us the best prices ever. 189 00:09:31,404 --> 00:09:33,173 - All right, good going. - Yeah. 190 00:09:33,373 --> 00:09:34,641 Here he comes, Lisa. 191 00:09:34,741 --> 00:09:36,142 Make nice. 192 00:09:36,810 --> 00:09:37,978 Hey, Screech. 193 00:09:38,044 --> 00:09:39,212 Hey, buddy. 194 00:09:43,883 --> 00:09:45,352 Why, hello, there, Screech. 195 00:09:45,452 --> 00:09:46,987 How are you today? 196 00:09:48,254 --> 00:09:49,389 I'm terrific. 197 00:09:49,456 --> 00:09:51,324 Tori and I are in love. 198 00:10:02,035 --> 00:10:03,069 Hi, guys. 199 00:10:03,170 --> 00:10:04,572 [all] Hi. 200 00:10:05,665 --> 00:10:08,775 We just saw Screech, and he told us the good news. 201 00:10:08,875 --> 00:10:12,312 Yeah, he told us all about you two being in love. 202 00:10:12,512 --> 00:10:15,715 What? I'm not in love with Screech. 203 00:10:15,949 --> 00:10:17,684 You mean, it's all in his head? 204 00:10:17,784 --> 00:10:19,919 Gosh, that's so unlike Screech. 205 00:10:21,721 --> 00:10:23,990 You're in it up to your eyeballs. 206 00:10:24,090 --> 00:10:26,960 We just went to the movies. It's no big deal. 207 00:10:32,499 --> 00:10:33,666 Hello, my love. 208 00:10:33,767 --> 00:10:35,101 These are for you. 209 00:10:35,201 --> 00:10:36,469 I can't take-- 210 00:10:36,569 --> 00:10:38,471 Tush! Don't say a word. 211 00:10:38,571 --> 00:10:41,408 I can see the flames of passion in your eyes. 212 00:10:42,409 --> 00:10:44,244 Screech, we need to talk. 213 00:10:44,310 --> 00:10:47,013 We have so much to learn about one another. 214 00:10:47,113 --> 00:10:49,816 I don't know what kind of deodorant you use -- 215 00:10:50,550 --> 00:10:52,185 spray or roll-on. 216 00:10:52,252 --> 00:10:54,287 [bell rings] 217 00:10:55,155 --> 00:10:57,157 Ta-ta, my lovely. 218 00:11:04,130 --> 00:11:08,368 Screech, you're a nice guy, and I like you, but-- 219 00:11:08,468 --> 00:11:11,438 Oh, I get it. You're worried about Zack. 220 00:11:12,205 --> 00:11:13,406 You don't get it. 221 00:11:14,874 --> 00:11:16,135 This won't work. 222 00:11:16,276 --> 00:11:17,977 I like bikes. You like bugs. 223 00:11:18,044 --> 00:11:20,380 I see. My bugs bug you. 224 00:11:21,714 --> 00:11:24,451 I'll get a can of Raid and take care of them, 225 00:11:25,618 --> 00:11:27,187 even my flea circus. 226 00:11:27,287 --> 00:11:28,822 Uh, Screech, wait. 227 00:11:32,258 --> 00:11:34,527 All right, seniors. Your class rings are here. 228 00:11:34,627 --> 00:11:35,929 Come and get them. 229 00:11:36,029 --> 00:11:37,130 All right. 230 00:11:37,230 --> 00:11:38,364 Ox. 231 00:11:38,431 --> 00:11:39,999 Maxwell. 232 00:11:40,166 --> 00:11:43,503 Wait. This guy made 300 rings overnight? 233 00:11:43,603 --> 00:11:45,805 Yeah. Told you he was the best. 234 00:11:48,842 --> 00:11:50,210 Lisa, Lisa. 235 00:11:50,310 --> 00:11:52,312 - Here you go. - Thanks. 236 00:11:52,946 --> 00:11:54,647 Tori, here you go. 237 00:11:54,714 --> 00:11:57,417 Ohh! You're alone? Where's your boyfriend? 238 00:11:57,517 --> 00:12:00,720 Slaughtering thousands of innocent insects in the name of love. 239 00:12:00,887 --> 00:12:03,356 You mean the honesty approach didn't work? 240 00:12:03,456 --> 00:12:05,258 Quel suprise! 241 00:12:05,692 --> 00:12:06,759 Zack... 242 00:12:06,893 --> 00:12:08,027 Sweetheart... 243 00:12:08,128 --> 00:12:09,229 Honey... 244 00:12:09,329 --> 00:12:10,497 I need help. 245 00:12:10,597 --> 00:12:11,865 Please. 246 00:12:14,467 --> 00:12:17,070 It's almost a shame to break those two kids up. 247 00:12:17,170 --> 00:12:18,872 Screech is starting to bother Tori. 248 00:12:18,972 --> 00:12:20,607 I'd like my girlfriend back. 249 00:12:20,707 --> 00:12:22,542 He's coming. Go hide. 250 00:12:22,642 --> 00:12:23,776 Go. 251 00:12:23,877 --> 00:12:25,178 Uhh! 252 00:12:26,179 --> 00:12:27,814 [humming] 253 00:12:30,617 --> 00:12:32,318 Oh, hey, Screech. 254 00:12:32,552 --> 00:12:34,154 Have you seen Zack? 255 00:12:34,320 --> 00:12:37,457 Man, he's really been bummed since he lost Tori. 256 00:12:37,557 --> 00:12:39,392 Ah, a broken heart. 257 00:12:39,492 --> 00:12:41,327 I've been there many times. 258 00:12:46,065 --> 00:12:47,100 There he is. 259 00:12:47,200 --> 00:12:48,535 Screech, listen, you're his best pal. 260 00:12:48,601 --> 00:12:50,303 Why don't you try to cheer him up? 261 00:12:55,108 --> 00:12:56,676 ♪ Oh, Zack ♪ 262 00:12:56,876 --> 00:12:58,244 Boogie, boogie, boogie. 263 00:12:59,379 --> 00:13:00,647 What are you doing? 264 00:13:00,780 --> 00:13:02,148 Trying to cheer him up. 265 00:13:02,282 --> 00:13:03,883 Try something else. 266 00:13:05,151 --> 00:13:07,554 Hey, buddy. Want to talk about it? 267 00:13:08,188 --> 00:13:11,457 Well, it's just that I miss Tori so much. 268 00:13:11,591 --> 00:13:13,426 She's a great girl. 269 00:13:13,760 --> 00:13:15,929 Ahh, I can understand. 270 00:13:16,129 --> 00:13:18,198 Is there anything I can do to help? 271 00:13:18,631 --> 00:13:20,366 Well, there is one thing. 272 00:13:21,634 --> 00:13:23,269 Nah, forget it. 273 00:13:23,369 --> 00:13:24,971 I can't ask him to do that. 274 00:13:25,705 --> 00:13:27,106 Of course you can. 275 00:13:27,207 --> 00:13:29,342 I'd do anything for you. Just name it. 276 00:13:31,878 --> 00:13:35,081 O.K. Would you stop going out with Tori? 277 00:13:35,615 --> 00:13:36,716 What are you, nuts? 278 00:13:36,783 --> 00:13:38,051 Find a hobby. 279 00:13:47,493 --> 00:13:49,329 Guess who, my leather angel? 280 00:13:49,495 --> 00:13:52,298 Oh, gee. Could it be... Screech? 281 00:13:52,498 --> 00:13:55,868 Darn! I'm going to have to start washing my hands after biology. 282 00:13:58,671 --> 00:14:00,773 Tori, what say we cement our love, 283 00:14:00,873 --> 00:14:02,008 and you wear my ring? 284 00:14:02,108 --> 00:14:03,576 Oh, Screech, that's sweet, 285 00:14:03,676 --> 00:14:05,445 but I've already got mine. Sorry. 286 00:14:05,545 --> 00:14:08,615 You're supposed to wear your boyfriend's ring around your neck. 287 00:14:08,781 --> 00:14:09,983 Screech, you're not my-- 288 00:14:10,083 --> 00:14:12,385 Tut tut tut. Shh! 289 00:14:12,518 --> 00:14:14,254 We'll discuss while we dine. 290 00:14:14,320 --> 00:14:16,356 I hope you like brussels sprouts. 291 00:14:19,826 --> 00:14:21,761 Oh, Tori, there you are. 292 00:14:21,928 --> 00:14:24,264 Um, about the plan, didn't work. 293 00:14:24,364 --> 00:14:26,266 Yeah. So watch out for Screech. 294 00:14:26,366 --> 00:14:28,368 Too late. We're engaged. 295 00:14:30,770 --> 00:14:34,407 Well, if it isn't Zack deal-is-my-middle-name Morris. 296 00:14:34,474 --> 00:14:35,608 What's the matter? 297 00:14:35,708 --> 00:14:36,676 This is. 298 00:14:36,776 --> 00:14:39,912 Your gold ring left a green stain on my finger. 299 00:14:40,480 --> 00:14:42,749 I don't understand. Why would it do that? 300 00:14:43,416 --> 00:14:45,385 Because it's not gold. 301 00:14:45,585 --> 00:14:46,886 Duh. 302 00:14:48,154 --> 00:14:49,756 You got ripped off. 303 00:14:49,889 --> 00:14:51,924 Well, maybe it's just yours. 304 00:14:53,559 --> 00:14:54,727 Uh-huh. 305 00:14:54,794 --> 00:14:56,429 Well, maybe it's just ours. 306 00:14:56,529 --> 00:14:58,097 There he is. 307 00:14:59,332 --> 00:15:01,301 Maybe it's just everybody's. 308 00:15:11,978 --> 00:15:14,013 [ring] 309 00:15:14,514 --> 00:15:16,482 Gem Diamond ringologist. 310 00:15:16,582 --> 00:15:18,518 Yeah. Hi, Gem? It's Zack Morris. 311 00:15:18,618 --> 00:15:20,086 Oh, um... 312 00:15:20,186 --> 00:15:21,454 Gem's not here right now, 313 00:15:21,554 --> 00:15:23,289 so please leave a message at the beep. 314 00:15:23,756 --> 00:15:25,224 No, gem. 315 00:15:25,325 --> 00:15:26,759 Look, I've got trouble. 316 00:15:26,859 --> 00:15:28,361 Because of your phony rings, 317 00:15:28,428 --> 00:15:30,496 the whole senior class has green fingers. 318 00:15:30,596 --> 00:15:32,265 What's that got to do with me? 319 00:15:33,099 --> 00:15:35,201 You ripped me off. I want my money back. 320 00:15:35,301 --> 00:15:37,804 Sorry. All sales are final. 321 00:15:37,970 --> 00:15:39,505 Have a nice day. 322 00:15:42,108 --> 00:15:45,278 Oh. Slimeball hung up on me. 323 00:15:45,478 --> 00:15:47,180 What am I going to do? I'm dead. 324 00:15:47,413 --> 00:15:48,715 - Yup. - Yup. 325 00:15:50,149 --> 00:15:51,451 Look at the bright side. 326 00:15:51,551 --> 00:15:53,920 At least Screech isn't in love with you. 327 00:15:54,320 --> 00:15:57,757 It's nice to have that boob off my case. 328 00:15:57,890 --> 00:15:59,525 Think positive. 329 00:15:59,625 --> 00:16:01,294 Maybe he'll fall for someone else. 330 00:16:01,394 --> 00:16:02,995 Even I'd go out with him 331 00:16:03,096 --> 00:16:04,831 if it would get me out of this ring jam. 332 00:16:04,931 --> 00:16:07,600 So would every green-fingered girl in the school. 333 00:16:08,601 --> 00:16:10,169 That's it. Tory, 334 00:16:10,269 --> 00:16:13,339 I've got a way to solve both of our problems at the same time. 335 00:16:13,439 --> 00:16:15,007 Before I call gem again, 336 00:16:15,174 --> 00:16:17,276 I need you to get Screech really steamed up. 337 00:16:17,377 --> 00:16:18,478 Then what? 338 00:16:18,578 --> 00:16:21,414 Slater and I will take care of the rest. 339 00:16:24,751 --> 00:16:26,619 Jump, zondo. Jump. 340 00:16:28,721 --> 00:16:30,757 I've got to show you something. 341 00:16:30,890 --> 00:16:34,260 Oh, Tori. It's, um, not what you think. 342 00:16:34,460 --> 00:16:36,863 This isn't my flea circus. 343 00:16:36,996 --> 00:16:38,731 No. It's-- 344 00:16:38,831 --> 00:16:39,966 it's... 345 00:16:42,301 --> 00:16:43,669 Oh, you caught me. 346 00:16:43,770 --> 00:16:44,871 I couldn't kill them. 347 00:16:44,971 --> 00:16:46,506 I love the little guys. 348 00:16:46,606 --> 00:16:48,908 It's O.K. I don't care about the fleas. 349 00:16:48,975 --> 00:16:50,076 Really? 350 00:16:50,176 --> 00:16:52,812 Then would you like to see zondo jump through the flaming hoop? 351 00:16:52,945 --> 00:16:55,448 I've got to show you something. 352 00:16:55,882 --> 00:16:57,283 Oh, no. 353 00:16:57,383 --> 00:16:59,819 Did you get a hickey from a Martian? 354 00:17:02,221 --> 00:17:04,323 The guy that sold these rings is a crook. 355 00:17:04,424 --> 00:17:06,025 It's not real gold. 356 00:17:06,359 --> 00:17:08,127 The scoundrel. 357 00:17:08,261 --> 00:17:12,598 It just breaks my heart to see the first true symbol of our love is... 358 00:17:12,698 --> 00:17:13,933 tarnished. 359 00:17:15,635 --> 00:17:16,769 Don't worry, Tori. 360 00:17:16,869 --> 00:17:18,237 I can always buy you another ring. 361 00:17:18,337 --> 00:17:19,605 That's not enough. 362 00:17:19,672 --> 00:17:22,442 Somebody has to teach this guy a lesson. 363 00:17:22,842 --> 00:17:24,544 I think he's at the Max. 364 00:17:24,911 --> 00:17:28,414 You're right. He's made a mockery of our passion. 365 00:17:28,514 --> 00:17:31,284 I'll tear him limb from limb. 366 00:17:36,355 --> 00:17:37,590 Zondo? 367 00:17:38,491 --> 00:17:39,959 Oh. 368 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 That does it. 369 00:17:41,127 --> 00:17:42,762 This guy is toast. 370 00:17:53,973 --> 00:17:55,208 Thanks for coming. 371 00:17:55,341 --> 00:17:57,143 Your second phone call intrigued me. 372 00:17:57,243 --> 00:17:59,479 Tell me more about your change of heart. 373 00:17:59,812 --> 00:18:01,614 Step into my office. 374 00:18:03,516 --> 00:18:06,519 This is my associate A.C. Slater. 375 00:18:06,619 --> 00:18:08,321 What's the A.C. stand for? 376 00:18:08,387 --> 00:18:09,956 Abnormally cruel. 377 00:18:10,056 --> 00:18:11,991 Yee-ah! 378 00:18:12,483 --> 00:18:13,551 Gem... 379 00:18:13,960 --> 00:18:15,628 Let's cut to the chase. 380 00:18:18,631 --> 00:18:21,434 I am very impressed by the way you ripped me off. 381 00:18:21,701 --> 00:18:23,269 It's nice to be appreciated. 382 00:18:23,369 --> 00:18:25,771 I thought you and your buddies are upset. 383 00:18:26,005 --> 00:18:27,306 Who cares about them? 384 00:18:27,406 --> 00:18:28,875 I got my ring for free. 385 00:18:28,941 --> 00:18:32,211 Here's the deal -- we should become partners. 386 00:18:32,345 --> 00:18:35,314 What do I need you for? Me and Ma do fine. 387 00:18:35,615 --> 00:18:37,450 'Cause I'm a teenager, 388 00:18:37,550 --> 00:18:39,151 and I can get into any school 389 00:18:39,252 --> 00:18:41,521 and convince kids to buy rings from you. 390 00:18:41,654 --> 00:18:43,389 I like the way you think. 391 00:18:43,523 --> 00:18:45,024 What's the muscle for? 392 00:18:45,224 --> 00:18:46,492 Slater? 393 00:18:47,059 --> 00:18:51,097 You see, he will convince anyone who needs convincing. 394 00:18:51,230 --> 00:18:52,131 Right. 395 00:18:52,231 --> 00:18:53,432 Like this. 396 00:19:00,106 --> 00:19:01,374 So... 397 00:19:01,541 --> 00:19:02,975 what do you say? 398 00:19:03,576 --> 00:19:05,211 What do I say? 399 00:19:05,344 --> 00:19:07,613 Bada bing! Bada boom! 400 00:19:10,283 --> 00:19:11,717 Where is Screech? 401 00:19:11,817 --> 00:19:14,654 If Tori did her job, he'll be here any second. 402 00:19:20,326 --> 00:19:22,595 Whoa-woo! 403 00:19:23,296 --> 00:19:25,031 Hey, you, Mr. Ring guy. 404 00:19:25,331 --> 00:19:26,832 - Uh-oh! - Uh-oh! 405 00:19:27,833 --> 00:19:29,835 I'm here to defend the honor of Tori 406 00:19:29,936 --> 00:19:32,204 and all the green-fingered girls at Bayside. 407 00:19:32,672 --> 00:19:35,541 Tough guy, take care of this punk! 408 00:19:35,641 --> 00:19:36,943 Right. 409 00:19:37,343 --> 00:19:38,444 Ah! 410 00:19:38,544 --> 00:19:39,812 Step aside. 411 00:19:39,912 --> 00:19:42,915 I'll teach this guy a lesson ninja style. 412 00:19:43,049 --> 00:19:45,284 I can't let you do that, Screech. 413 00:19:45,685 --> 00:19:47,186 Ooh. 414 00:19:47,453 --> 00:19:48,588 Ooga! 415 00:19:48,688 --> 00:19:49,956 Booga! 416 00:19:54,327 --> 00:19:55,795 Uh! 417 00:19:56,362 --> 00:19:58,631 Do something... partner. 418 00:19:59,532 --> 00:20:01,667 Screech, heh heh heh. 419 00:20:01,734 --> 00:20:04,503 Buddy, huh, can't we be reasonable here? 420 00:20:04,604 --> 00:20:06,205 Tell that to zondo. 421 00:20:06,472 --> 00:20:07,640 Whoo! 422 00:20:07,740 --> 00:20:09,141 Oh! 423 00:20:11,110 --> 00:20:12,511 Oh. 424 00:20:15,181 --> 00:20:16,782 All right, you scumbucket! 425 00:20:16,882 --> 00:20:19,552 Replace those phony rings with real ones 426 00:20:19,719 --> 00:20:20,820 or else... 427 00:20:20,920 --> 00:20:22,555 Whoo! Ooh! 428 00:20:22,655 --> 00:20:23,990 Aye! Aye! Aye! 429 00:20:24,090 --> 00:20:25,591 You got it! 430 00:20:25,691 --> 00:20:27,793 I'll get you all new rings. 431 00:20:27,893 --> 00:20:30,463 I promise, only don't hurt me! 432 00:20:30,563 --> 00:20:31,864 Please! 433 00:20:31,931 --> 00:20:34,667 Ma, start the car! 434 00:20:39,639 --> 00:20:41,540 Yes! I can't believe that worked. 435 00:20:41,641 --> 00:20:43,142 We'll get our new rings. 436 00:20:43,209 --> 00:20:44,944 And Screech is a hero. 437 00:20:45,044 --> 00:20:46,245 Bada bing! 438 00:20:46,345 --> 00:20:47,780 Bada boom! 439 00:20:48,514 --> 00:20:50,483 Hey, Maxwell, 440 00:20:50,616 --> 00:20:53,786 here are your brand-new rings, 441 00:20:53,886 --> 00:20:55,921 and this time, they're real. 442 00:20:56,756 --> 00:20:59,525 Now that's fine craftsmanship, Morris. 443 00:20:59,625 --> 00:21:02,228 I got two hot babes waiting for these. 444 00:21:07,366 --> 00:21:08,901 Hey, guys. How you doing? 445 00:21:09,001 --> 00:21:10,369 Slater, here's your ring. 446 00:21:10,469 --> 00:21:11,303 Thanks. 447 00:21:11,404 --> 00:21:12,405 Lisa. 448 00:21:12,505 --> 00:21:13,606 Hey. 449 00:21:13,973 --> 00:21:15,474 "24-karat gold." 450 00:21:15,541 --> 00:21:16,909 Works for me. 451 00:21:22,314 --> 00:21:26,452 Listen, guys, I'm sorry I had to rough you up at the Max. 452 00:21:26,752 --> 00:21:28,287 I was in a blind rage. 453 00:21:28,387 --> 00:21:29,955 Hey, no biggie, Screech. 454 00:21:30,056 --> 00:21:31,190 We understand. 455 00:21:31,490 --> 00:21:33,626 Oh, in fact, here's your ring. 456 00:21:36,829 --> 00:21:39,865 Screech, will you take me to the movies tonight? 457 00:21:40,524 --> 00:21:43,193 He promised to take me to the moth museum. 458 00:21:43,335 --> 00:21:45,071 - No. Me. - No. Me. 459 00:21:45,137 --> 00:21:46,706 Excuse me, my lovelies. 460 00:21:49,809 --> 00:21:53,145 Tori, I don't mean to break your heart, 461 00:21:53,212 --> 00:21:55,981 but I think maybe we should call it quits. 462 00:21:57,483 --> 00:21:59,118 O.K., Screech, if-- 463 00:21:59,185 --> 00:22:00,753 if-- if you say so. 464 00:22:00,853 --> 00:22:02,988 But before you break down into tears, 465 00:22:03,055 --> 00:22:04,423 let me explain. 466 00:22:04,523 --> 00:22:08,294 There's so little of me and so many of them. 467 00:22:09,795 --> 00:22:11,263 I understand. 468 00:22:11,806 --> 00:22:13,408 You're very wise. 469 00:22:13,489 --> 00:22:14,656 I know. 470 00:22:25,544 --> 00:22:27,113 So, I, uh... 471 00:22:27,713 --> 00:22:29,281 hear you're on the rebound. 472 00:22:29,849 --> 00:22:31,283 Yeah. 473 00:22:31,751 --> 00:22:33,886 I don't know if I'll ever be able to get over Screech. 474 00:22:33,953 --> 00:22:35,187 Oh, yeah? 475 00:22:37,123 --> 00:22:38,324 Would this help? 476 00:22:38,491 --> 00:22:40,226 Uh, it's a good start. 30441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.