Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,559
(bell rings)
2
00:00:02,569 --> 00:00:05,732
♪ When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ♪
3
00:00:05,739 --> 00:00:08,606
♪ I don't think I'll ever
make it on time ♪
4
00:00:08,608 --> 00:00:11,509
♪ By the time I grab my books
and I give myself a look ♪
5
00:00:11,511 --> 00:00:15,004
♪ I'm at the comer just in time
to see the bus fly by ♪
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,040
♪ It's all right ♪
7
00:00:17,050 --> 00:00:20,714
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,883
♪ If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ♪
9
00:00:23,890 --> 00:00:26,860
♪ And my dog ate
all my homework last night ♪
10
00:00:26,860 --> 00:00:29,727
♪ Ridin' low in my chair,
she won't know that I'm there ♪
11
00:00:29,729 --> 00:00:33,222
♪ If I can hand it in tomorrow
it will be all right ♪
12
00:00:33,233 --> 00:00:35,258
♪ It's all right ♪
13
00:00:35,268 --> 00:00:43,268
♪ 'Cause I'm saved by the bell... ♪
14
00:00:51,851 --> 00:00:55,048
♪ It's all right,
'cause I'm saved by the-- ♪
15
00:00:55,055 --> 00:00:57,683
♪ It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ♪
16
00:00:57,691 --> 00:01:05,691
♪ Its all right,
'cause I'm saved by the bell ♪
17
00:01:06,366 --> 00:01:14,205
(doorbell rings)
18
00:01:14,207 --> 00:01:17,233
(rings)
19
00:01:17,243 --> 00:01:19,211
Come in,
20
00:01:19,212 --> 00:01:20,941
come in,
21
00:01:20,947 --> 00:01:25,009
- come in.
- Check it out!
22
00:01:25,018 --> 00:01:27,612
(lisping) Good evening,
young sirs and madams.
23
00:01:27,621 --> 00:01:31,524
Welcome to a weekend
of mystery and murder.
24
00:01:31,524 --> 00:01:33,856
Aw, you don't scare me.
25
00:01:33,860 --> 00:01:37,194
- (roars)
- (whimpers)
26
00:01:37,197 --> 00:01:39,689
Wow, I've never been
in a mansion before.
27
00:01:39,699 --> 00:01:42,225
Yeah!
Look at this suit of armor.
28
00:01:42,235 --> 00:01:44,670
Welcome to Knockwood Manor.
29
00:01:44,671 --> 00:01:48,130
I am your host,
Steven Jameson III.
30
00:01:48,141 --> 00:01:53,011
And I am your guest,
Zack Morris the only.
31
00:01:53,013 --> 00:01:55,573
Which one of your is
our radio contest winner?
32
00:01:55,582 --> 00:01:57,812
- Here she is, lucky Lisa.
- Lucky nothing.
33
00:01:57,817 --> 00:02:00,718
I dialed so many times,
I broke a nail.
34
00:02:00,720 --> 00:02:02,916
Well, congratulations, Lisa.
35
00:02:02,922 --> 00:02:06,392
I hope you will all enjoy
our murder mystery weekend.
36
00:02:06,393 --> 00:02:09,351
- I'm sure we will.
- So, let's get on with it.
37
00:02:09,362 --> 00:02:13,526
So where's the corpse,
where's the body?
38
00:02:13,533 --> 00:02:16,833
- She just walked in.
- Hell-ooo!
39
00:02:16,836 --> 00:02:20,363
She looks pretty cute
for a dead chick.
40
00:02:20,373 --> 00:02:23,035
I'm sure you will all enjoy
playing detective
41
00:02:23,043 --> 00:02:26,001
as our murder mystery unfolds.
42
00:02:26,012 --> 00:02:29,949
Ladies and gentlemen,
now that we've all met,
43
00:02:29,949 --> 00:02:32,418
beware that as the hours pass,
44
00:02:32,419 --> 00:02:35,445
someone here is going to die.
45
00:02:35,455 --> 00:02:37,583
And it could be you!
46
00:02:37,590 --> 00:02:41,220
Save me, Slater!
I'm too cute to die.
47
00:02:41,227 --> 00:02:44,458
Can we choose the victim?
48
00:02:44,464 --> 00:02:49,368
The first person to solve
the mystery will win the $500 prize.
49
00:02:49,369 --> 00:02:50,962
(crowd murmurs)
50
00:02:50,970 --> 00:02:52,995
But remember,
if you are to survive,
51
00:02:53,006 --> 00:02:57,500
you must suspect everyone
and trust no one.
52
00:02:57,510 --> 00:03:00,104
(thunders)
53
00:03:00,113 --> 00:03:02,377
How'd he do that?
54
00:03:02,382 --> 00:03:05,750
Enough funeral music.
55
00:03:05,752 --> 00:03:07,982
Play something we can dance to.
56
00:03:07,987 --> 00:03:10,513
I'll play what I want, Pops.
57
00:03:10,523 --> 00:03:14,050
Be careful
who you call Pops, Sonny.
58
00:03:14,060 --> 00:03:20,363
Yeah, I'm the only one
who can call him Pops, you wimp.
59
00:03:20,366 --> 00:03:22,425
Thank you, my love.
60
00:03:22,435 --> 00:03:25,427
Will I be seeing you
later tonight?
61
00:03:25,438 --> 00:03:28,965
Perhaps oui.
Perhaps non.
62
00:03:28,975 --> 00:03:33,606
I hope non for him
and oui for me.
63
00:03:33,613 --> 00:03:36,207
Your ginger ale, cola,
64
00:03:36,216 --> 00:03:38,810
and mango tonic
with a kiwi twist.
65
00:03:38,818 --> 00:03:40,980
Thank you.
66
00:03:40,987 --> 00:03:43,718
- Lisa, you're going to drink that?
- No way, girl.
67
00:03:43,723 --> 00:03:49,355
I'm just going to carry it around.
It matches my outfit.
68
00:03:49,362 --> 00:03:54,892
Your drink, sir.
69
00:03:54,901 --> 00:03:57,962
Ladies, why aren't you mingling?
70
00:03:57,971 --> 00:04:00,338
Let me introduce you
to our pianist.
71
00:04:00,340 --> 00:04:03,469
Jeanette, are we on a break?
72
00:04:03,476 --> 00:04:07,447
Oh, poof!
73
00:04:07,447 --> 00:04:11,907
Sit, Miss Spano. I'm sure
Victor will play anything you desire.
74
00:04:11,918 --> 00:04:15,889
For you my beauty, I'd play
the Minute Waltz in 30 seconds.
75
00:04:15,889 --> 00:04:20,122
(playing quickly)
76
00:04:20,126 --> 00:04:22,652
Oh!
77
00:04:22,662 --> 00:04:26,121
Oh, I would like to apologize.
78
00:04:26,132 --> 00:04:32,504
And I would like to rip off
your little French nose.
79
00:04:32,505 --> 00:04:35,475
Pardonnez-moi?!
80
00:04:35,475 --> 00:04:38,240
Victor, take my drink.
81
00:04:38,244 --> 00:04:46,244
Jeanette, get me
another drink, quickly!
82
00:04:48,588 --> 00:04:51,558
You know, smoking is really bad
for your health.
83
00:04:51,558 --> 00:04:59,558
And our health too.
Secondary smoke is deadly.
84
00:04:59,666 --> 00:05:02,692
I hate to say I told you so.
85
00:05:02,702 --> 00:05:06,297
All right!
Somebody is finally dead.
86
00:05:06,306 --> 00:05:08,331
You're so insensitive, Zack.
87
00:05:08,341 --> 00:05:10,537
How'd he die?
How'd he die?
88
00:05:10,543 --> 00:05:13,672
Well, he grabbed his throat
before he croaked so--
89
00:05:13,680 --> 00:05:21,680
Oh, he strangled
himself to death.
90
00:05:23,056 --> 00:05:26,356
Hello, boys. I've come
to turn down the beds.
91
00:05:26,359 --> 00:05:31,695
I turned down the bed too.
The floor is much better for your back.
92
00:05:31,698 --> 00:05:34,463
I'd like to make you
more comfortable.
93
00:05:34,467 --> 00:05:36,834
May I fluff your pillow?
94
00:05:36,836 --> 00:05:43,003
Oh, fluff away!
95
00:05:43,009 --> 00:05:45,876
- The maid's really hot for Zack.
- Come on, Screech.
96
00:05:45,879 --> 00:05:48,576
It's only a game.
She's just acting.
97
00:05:48,581 --> 00:05:52,814
Good thing, too.
She's a lousy maid.
98
00:05:52,819 --> 00:05:57,848
Ooh-la-la, Zachary,
you are so adorable.
99
00:05:57,857 --> 00:06:00,326
Dinner will be served shortly.
100
00:06:00,326 --> 00:06:03,261
But I see you're already
having dessert.
101
00:06:03,263 --> 00:06:06,289
Oh, poof.
Au revoir, mon petit.
102
00:06:06,299 --> 00:06:11,066
Why must you torture me so?
103
00:06:11,070 --> 00:06:13,334
You'd better be careful,
Preppie.
104
00:06:13,339 --> 00:06:17,901
- The last guy she liked wound up dead.
- I know, but what a way to go.
105
00:06:17,911 --> 00:06:24,942
Yeah.
106
00:06:24,951 --> 00:06:28,751
There's nothing like a good murder
to bring out my appetite.
107
00:06:28,755 --> 00:06:31,588
Yo, Bart-man, when do we eat?
108
00:06:31,591 --> 00:06:34,185
Dinner shall be served
promptly at 7:00.
109
00:06:34,193 --> 00:06:37,026
Relax, fellas.
It's almost 7:00.
110
00:06:37,030 --> 00:06:39,055
That's a nice watch, Lisa.
Is it new?
111
00:06:39,065 --> 00:06:47,065
My daddy gave it to me, but he won't
find out until he gets his Visa bill.
112
00:06:47,573 --> 00:06:49,905
No one touch a thing.
113
00:06:49,909 --> 00:06:53,937
- Screech, what are you doing?
- Elementary, my dear Zacky boy.
114
00:06:53,947 --> 00:06:56,245
Sherlock Screech,
at your disposal.
115
00:06:56,249 --> 00:06:59,810
I was thrown at first,
but now I know who did it.
116
00:06:59,819 --> 00:07:01,878
The stable boy.
117
00:07:01,888 --> 00:07:04,949
There is no stable, you dork.
118
00:07:04,958 --> 00:07:09,384
Ah, then the dog lied.
119
00:07:09,395 --> 00:07:15,892
Please, be seated.
Dinner is about to be served.
120
00:07:15,902 --> 00:07:18,928
The police should arrive
by the time we finished.
121
00:07:18,938 --> 00:07:21,908
You know, I think the maid
murdered the piano player.
122
00:07:21,908 --> 00:07:23,967
She brought him
that poisoned drink.
123
00:07:23,977 --> 00:07:26,446
- But she spilled that drink on you.
- That's right.
124
00:07:26,446 --> 00:07:28,938
Then Mr. Jameson gave
the piano player his drink.
125
00:07:28,948 --> 00:07:30,939
So the poison was meant
for Mr. Jameson.
126
00:07:30,950 --> 00:07:33,920
Then whoever poured Jameson's
drink must be the killer.
127
00:07:33,920 --> 00:07:38,619
- Yeah, but who poured the drink?
- Water, sir?
128
00:07:38,624 --> 00:07:41,491
No, thanks.
Trying to quit.
129
00:07:41,494 --> 00:07:44,520
Bartholomew,
you may serve dinner now.
130
00:07:44,530 --> 00:07:46,555
(phone ringing)
131
00:07:46,566 --> 00:07:52,096
Excuse me,
I'll just be a moment.
132
00:07:52,105 --> 00:07:54,233
Don't drink that!
133
00:07:54,240 --> 00:07:56,299
It might be poisoned.
134
00:07:56,309 --> 00:08:01,338
You're right.
You drink it.
135
00:08:01,347 --> 00:08:03,441
Tastes fine to me.
I'll live.
136
00:08:03,449 --> 00:08:07,420
All: Darn!
137
00:08:07,420 --> 00:08:09,411
(glass clinks)
138
00:08:09,422 --> 00:08:13,655
Mr. Jameson,
I know who the killer is.
139
00:08:13,659 --> 00:08:16,560
Really? Do tell.
140
00:08:16,562 --> 00:08:19,224
You see, the murderer
was jealous
141
00:08:19,232 --> 00:08:21,929
because the piano player
had a thing for the maid,
142
00:08:21,934 --> 00:08:24,062
the one woman he couldn't have.
143
00:08:24,070 --> 00:08:25,765
- Then you mean it's--
-Yes.
144
00:08:25,772 --> 00:08:29,436
The person who poisoned the drink
is the person who served it.
145
00:08:29,442 --> 00:08:32,537
The butler did it.
146
00:08:32,545 --> 00:08:38,507
Dinner is served.
147
00:08:38,518 --> 00:08:46,518
Care to take
another "stab" at it?
148
00:08:52,565 --> 00:08:55,000
I could have sworn
Bart was the killer.
149
00:08:55,001 --> 00:08:57,629
Don't feel bad, Zack.
So you're not a detective.
150
00:08:57,637 --> 00:09:01,631
You're still so very blond,
mon cher.
151
00:09:01,641 --> 00:09:03,769
Monsieur Jameson,
152
00:09:03,776 --> 00:09:08,179
I have brought
Inspector Picadilly from the Yard.
153
00:09:08,181 --> 00:09:11,583
Thank you so very much, Jeanette.
Now would you please make some tea?
154
00:09:11,584 --> 00:09:14,645
(huffs)
155
00:09:14,654 --> 00:09:17,954
- Good evening, Inspector--
- Quiet, Jameson.
156
00:09:17,957 --> 00:09:22,554
There's work to be done.
157
00:09:22,562 --> 00:09:24,963
Mm-hmm.
158
00:09:24,964 --> 00:09:30,232
Mm-hmm!
159
00:09:30,236 --> 00:09:38,236
Mm-hmm...
160
00:09:41,414 --> 00:09:45,544
Where were you
when the butler was stabbed?
161
00:09:45,551 --> 00:09:48,714
I'm-- I'm-- I'm innocent,
I tell ya!
162
00:09:48,721 --> 00:09:50,746
I didn't do it.
I'm innocent!
163
00:09:50,756 --> 00:09:53,020
All right, I confess.
I did it!
164
00:09:53,025 --> 00:09:55,426
You didn't do anything,
you twink.
165
00:09:55,428 --> 00:09:58,762
- Sir, we were all in the dining room.
- All of us except for the maid.
166
00:09:58,764 --> 00:10:04,726
(clears throat, chuckles)
167
00:10:04,737 --> 00:10:07,968
No...
168
00:10:07,974 --> 00:10:13,674
Tell me, who was the last person
with the piano player?
169
00:10:13,679 --> 00:10:15,579
Oh-- well, I was.
170
00:10:15,581 --> 00:10:17,709
Until the maid
spilled her drink on me.
171
00:10:17,717 --> 00:10:19,879
All: The maid!!!
172
00:10:19,886 --> 00:10:21,843
Too obvious.
173
00:10:21,854 --> 00:10:24,585
No, it wasn't the maid.
174
00:10:24,590 --> 00:10:28,720
The real murderer is--
175
00:10:28,728 --> 00:10:36,728
Picadilly: Aargh!
176
00:10:38,838 --> 00:10:42,103
I don't believe this. Now we'll
never know who the killer is.
177
00:10:42,108 --> 00:10:43,974
But he just told us.
178
00:10:43,976 --> 00:10:48,504
All we have to do is find out
whose real name is "Aaargh."
179
00:10:48,514 --> 00:10:52,417
My necklace! Someone has stolen
my diamond necklace.
180
00:10:52,418 --> 00:10:54,978
- What?!
- That's not part of the script.
181
00:10:54,987 --> 00:10:57,684
- You mean this isn't part of the game?
- No!
182
00:10:57,690 --> 00:11:00,853
Someone must have stolen
Mrs. Bankhead's necklace.
183
00:11:00,860 --> 00:11:07,562
(metal crashes, woman screams)
184
00:11:07,567 --> 00:11:10,366
Zack: Jeanette,
are you okay?
185
00:11:10,369 --> 00:11:13,134
Yes, but I dropped the tea
186
00:11:13,139 --> 00:11:15,699
because this floor
is so slippery.
187
00:11:15,708 --> 00:11:17,301
(all sigh)
188
00:11:17,310 --> 00:11:21,406
So our jewel thief
is also a floor waxer.
189
00:11:21,414 --> 00:11:26,011
- I don't like what's going on--
- Look out!!!
190
00:11:26,018 --> 00:11:29,352
Are you all right, Mr. Jameson?
You were almost the next victim.
191
00:11:29,355 --> 00:11:32,416
- Come on, it was planned.
- No, that was not part of the game.
192
00:11:32,425 --> 00:11:34,484
Lisa, thank you
for saving my life.
193
00:11:34,493 --> 00:11:36,552
(murmuring)
194
00:11:36,562 --> 00:11:39,122
- Oh, it was no big deal.
- No big deal?
195
00:11:39,131 --> 00:11:41,828
Another inch and you
would've had a free nose job.
196
00:11:41,834 --> 00:11:46,169
You mean I could've been killed?
197
00:11:46,172 --> 00:11:49,802
- This is getting out of hand.
- You're right.
198
00:11:49,809 --> 00:11:52,437
I'm afraid that I'm going
to have to end the game.
199
00:11:52,445 --> 00:11:55,142
What about my necklace?
200
00:11:55,147 --> 00:11:57,639
I think that's best left
to the real police.
201
00:11:57,650 --> 00:12:00,312
- So what do we do now?
- Are you kidding?
202
00:12:00,319 --> 00:12:04,256
We get out of here, beat it,
scram, skedaddle, vamoose--
203
00:12:04,257 --> 00:12:05,884
Thanks.
204
00:12:05,891 --> 00:12:07,859
He needed that!
205
00:12:07,860 --> 00:12:11,353
I'm still a little shaky.
Can you help me upstairs?
206
00:12:11,364 --> 00:12:14,356
Lisa, why don't you and Zack
stop by my office before you leave
207
00:12:14,367 --> 00:12:17,064
and I'll see that you get vouchers
for another weekend.
208
00:12:17,069 --> 00:12:18,696
- Oh, thanks.
- Thank you.
209
00:12:18,704 --> 00:12:20,934
Mr. Jameson, since
I did make the best guess,
210
00:12:20,940 --> 00:12:23,534
don't you think I should get
part of that prize money?
211
00:12:23,542 --> 00:12:28,946
I think getting out of here alive is
more important than the prize money.
212
00:12:28,948 --> 00:12:32,350
Good point.
213
00:12:32,351 --> 00:12:35,286
- Well, I'm all packed.
- Aren't you guys finished yet?
214
00:12:35,288 --> 00:12:38,223
- I'll be done in a second.
- Will you hurry up?
215
00:12:38,224 --> 00:12:40,522
There is a real killer
on the loose.
216
00:12:40,526 --> 00:12:43,018
Let's get out of here!
217
00:12:43,029 --> 00:12:46,761
- (screams) Zack!
- What's wrong?
218
00:12:46,766 --> 00:12:48,791
I thought I saw somebody
at the window.
219
00:12:48,801 --> 00:12:51,327
Lisa, we're on the second floor.
220
00:12:51,337 --> 00:12:57,003
A-ha! So, our floor-waxing
jewel thief must be very tall.
221
00:12:57,009 --> 00:13:01,776
Screech, you're an idiot.
222
00:13:01,781 --> 00:13:04,910
I'm sorry.
I'm just a little jumpy.
223
00:13:04,917 --> 00:13:07,181
I'll help Zack with his stuff.
224
00:13:07,186 --> 00:13:11,054
- Why don't you guys go load the car?
- I'll wait for you, my darling.
225
00:13:11,057 --> 00:13:18,123
We can share a seatbelt.
226
00:13:18,130 --> 00:13:20,360
Zack, I am so embarrassed.
227
00:13:20,366 --> 00:13:22,494
Oh, that's all right.
228
00:13:22,501 --> 00:13:24,868
We're all a little scared.
229
00:13:24,870 --> 00:13:27,862
Wait, we forgot the vouchers.
230
00:13:27,873 --> 00:13:31,366
Why don't you go down and get them
and I'll just finish packing?
231
00:13:31,377 --> 00:13:37,612
- Are you sure you'll be okay alone?
- Yeah, I'll be fine. Thanks.
232
00:13:37,616 --> 00:13:41,814
- (zack chuckles)
- Go ahead.
233
00:13:41,821 --> 00:13:44,290
Lock the door
on your way out, please.
234
00:13:44,290 --> 00:13:46,657
Sure, I'll double-lock it.
235
00:13:46,659 --> 00:13:51,358
Keep Screech out too.
236
00:13:51,364 --> 00:13:59,364
(lock clicks)
237
00:14:04,710 --> 00:14:07,736
- (knock on door)
- Come in.
238
00:14:07,747 --> 00:14:10,114
Mr. Jameson,
I came by for the--
239
00:14:10,116 --> 00:14:12,813
Hey, what happened?
It looks like my gym locker.
240
00:14:12,818 --> 00:14:16,254
It was like this when I got here.
Someone was after the prize money.
241
00:14:16,255 --> 00:14:19,156
Wow. Well, I hope
you're getting out of here too.
242
00:14:19,158 --> 00:14:27,158
I am, as soon as I give you
your vouchers.
243
00:14:32,838 --> 00:14:35,239
Thanks. I hope
everything turns out okay.
244
00:14:35,241 --> 00:14:37,403
Good luck.
245
00:14:37,410 --> 00:14:41,278
(Jameson screams)
246
00:14:41,280 --> 00:14:43,578
Mr. Jameson?
247
00:14:43,582 --> 00:14:44,879
(chuckles)
248
00:14:44,884 --> 00:14:47,319
That was a good one!
249
00:14:47,319 --> 00:14:50,584
Mr. Jameson, come out,
come out, wherever you are.
250
00:14:50,589 --> 00:14:54,389
Mr. Jameson.
251
00:14:54,393 --> 00:14:57,761
Mr. Jameson?
252
00:14:57,763 --> 00:15:02,826
Oh boy.
253
00:15:02,835 --> 00:15:04,667
What happened?
254
00:15:04,670 --> 00:15:07,537
Mr. Jameson was here a minute ago,
then he sort of vanished.
255
00:15:07,540 --> 00:15:10,237
- What are you doing here?
- I thought you were packing.
256
00:15:10,242 --> 00:15:13,473
Lisa's packing. I came to get
these vouchers for a free weekend.
257
00:15:13,479 --> 00:15:17,074
Free?
I do not think so.
258
00:15:17,082 --> 00:15:21,644
Monsieur Jameson is so cheap,
he steals towels from his own hotel.
259
00:15:21,654 --> 00:15:24,919
No, really, look.
260
00:15:24,924 --> 00:15:27,359
These aren't vouchers.
This is money.
261
00:15:27,359 --> 00:15:29,987
- Slater: Money?
- How did that get in there?
262
00:15:29,995 --> 00:15:31,963
You stole the prize money.
263
00:15:31,964 --> 00:15:34,934
You're a thief and a murderer!
264
00:15:34,934 --> 00:15:36,959
I'm calling the real police.
265
00:15:36,969 --> 00:15:40,337
- Jeanette--
- Screech: Zack, why did you do it?
266
00:15:40,339 --> 00:15:43,070
- If you needed money, I'd have--
- Shut up, Screech!
267
00:15:43,075 --> 00:15:45,567
This is ridiculous.
I didn't kill anybody.
268
00:15:45,578 --> 00:15:48,570
(scoffs)
Tell it to the judge.
269
00:15:48,581 --> 00:15:55,510
(thunders)
270
00:15:55,521 --> 00:15:59,355
- I didn't kill Mr. Jameson!
- Why'd you take the money?
271
00:15:59,358 --> 00:16:01,417
- I didn't.
- Where'd you dump the body?
272
00:16:01,427 --> 00:16:03,919
- I didn't.
- Did you think you'd get away with it?
273
00:16:03,929 --> 00:16:06,591
No, I didn't!
I didn't do anything.
274
00:16:06,599 --> 00:16:08,624
Take it easy, Darren.
He's just a kid.
275
00:16:08,634 --> 00:16:11,831
This whole thing is a set-up.
I just came here to play a stupid game.
276
00:16:11,837 --> 00:16:14,829
As soon as Mr. Jameson disappeared,
it stopped being a game.
277
00:16:14,840 --> 00:16:17,605
Yes, and I want
my necklace back!
278
00:16:17,610 --> 00:16:20,636
I am not a crook.
Just ask my friends.
279
00:16:20,646 --> 00:16:22,410
All right, we will.
280
00:16:22,414 --> 00:16:24,712
Just what kind of a person
is Zack Morris?
281
00:16:24,717 --> 00:16:27,482
He's the most honest
person I know.
282
00:16:27,486 --> 00:16:30,683
Well, unless you count the time
he sold fake IDs at school.
283
00:16:30,689 --> 00:16:33,021
But his mom grounded him
for that!
284
00:16:33,025 --> 00:16:36,484
Zack's never really done
anything wrong.
285
00:16:36,495 --> 00:16:40,693
Except the time he kind of,
sort of stole our principal's car.
286
00:16:40,699 --> 00:16:43,361
But he gave it back!
287
00:16:43,369 --> 00:16:47,499
I know Zack pretty well
and the last think he would do is steal.
288
00:16:47,506 --> 00:16:51,272
Although there was that one time
where he kidnapped Valley's mascot.
289
00:16:51,277 --> 00:16:53,268
But they deserved it.
290
00:16:53,279 --> 00:16:57,341
Zack's my best friend. I've written down
everything we've done together.
291
00:16:57,349 --> 00:17:00,649
Let's see,
"September 12th, 1986--"
292
00:17:00,653 --> 00:17:03,816
that was the day he tied me
to the roller-coaster tracks.
293
00:17:03,822 --> 00:17:07,019
- Remember that one, Zack?
- Oh yeah, you're a real sweetheart.
294
00:17:07,026 --> 00:17:10,587
- Forgery, auto theft, kidnapping--
- Don't forget attempted murder.
295
00:17:10,596 --> 00:17:13,190
As soon as I get out of jail,
I'm going to murder you.
296
00:17:13,198 --> 00:17:15,826
Wait until Lisa gets here.
She'll tell you--
297
00:17:15,834 --> 00:17:19,236
Lisa! Jameson told her
about the vouchers too.
298
00:17:19,238 --> 00:17:26,645
- She'll tell you what really happened.
- Well, then let's go find Lisa.
299
00:17:26,645 --> 00:17:29,637
Lisa, tell these guys
about the vouchers.
300
00:17:29,648 --> 00:17:32,174
- Lisa?
- She's not here, Preppie.
301
00:17:32,184 --> 00:17:34,414
I can see that, Slater!
302
00:17:34,420 --> 00:17:37,117
Look, I locked the door
from the outside.
303
00:17:37,122 --> 00:17:40,524
No, no, no, see, what I mean is,
she couldn't have gotten out.
304
00:17:40,526 --> 00:17:43,757
Oh, so poof!
She just vanished, hm?
305
00:17:43,762 --> 00:17:49,132
"Oh, so poof!"
I don't know.
306
00:17:49,134 --> 00:17:52,035
- Poor Lisa.
- Oh, Zack.
307
00:17:52,037 --> 00:17:55,268
I'm telling you, I left her here
packing my suitcase.
308
00:17:55,274 --> 00:17:57,743
Looks like
she didn't get very far.
309
00:17:57,743 --> 00:17:59,768
Hello? What's this?
310
00:17:59,778 --> 00:18:02,213
My necklace!
Thank goodness.
311
00:18:02,214 --> 00:18:04,148
Ouch!
312
00:18:04,149 --> 00:18:06,049
How did that get in there?
313
00:18:06,051 --> 00:18:08,611
Zack, I'm afraid we're going
to have to search you.
314
00:18:08,621 --> 00:18:10,646
Oh sure, go ahead.
Search me.
315
00:18:10,656 --> 00:18:13,421
Do you think you'll find
Lisa hiding in my shirt pocket?
316
00:18:13,425 --> 00:18:15,257
Nice watch.
317
00:18:15,260 --> 00:18:18,230
A little dainty for you,
though, ain't it?
318
00:18:18,230 --> 00:18:21,256
- That's Lisa's watch.
- Zack! You fiend!
319
00:18:21,266 --> 00:18:25,169
You've murdered my future wife!
320
00:18:25,170 --> 00:18:28,902
- Lisa would never marry you.
- Oh sure, now!
321
00:18:28,907 --> 00:18:31,877
You guys are nuts.
I'm telling you I've been framed.
322
00:18:31,877 --> 00:18:35,177
We'll see. For now,
everybody stay in your rooms.
323
00:18:35,180 --> 00:18:37,842
Stay in my room?
With that cold-blooded butcher?!
324
00:18:37,850 --> 00:18:40,012
Relax, Screech.
I'll protect you.
325
00:18:40,019 --> 00:18:43,353
Aw, Slater, I knew you cared.
326
00:18:43,355 --> 00:18:46,552
Zack, if you go to jail,
I'll visit you every Sunday.
327
00:18:46,558 --> 00:18:53,157
Gee, thanks a bunch!
328
00:18:53,165 --> 00:18:57,602
So how'd you do it, Zack?
Did you poison her lipstick?
329
00:18:57,603 --> 00:19:00,834
Whoa. Down, boy!
Chill out, guys.
330
00:19:00,839 --> 00:19:02,864
Something really weird
is going on here.
331
00:19:02,875 --> 00:19:06,539
We've got to figure out
how Lisa got out of this room.
332
00:19:06,545 --> 00:19:09,606
- We?
- I'm serious.
333
00:19:09,615 --> 00:19:11,913
How could she get out
without the key?
334
00:19:11,917 --> 00:19:14,784
Both the door and the windows
were locked.
335
00:19:14,787 --> 00:19:17,017
Maybe there's a secret passage.
336
00:19:17,022 --> 00:19:19,514
Give me a break.
A secret passage?
337
00:19:19,525 --> 00:19:26,329
Like if I turn this candle here,
the wall is going to open up!
338
00:19:26,331 --> 00:19:30,029
- There is a secret passage!
- I knew it all along.
339
00:19:30,035 --> 00:19:32,197
- Screech, you go first.
- Yeah, go ahead.
340
00:19:32,204 --> 00:19:34,764
- No, it's dark in there.
- You go first. Come on.
341
00:19:34,773 --> 00:19:42,773
- No, no!
- Go on!
342
00:19:43,115 --> 00:19:45,812
Slater: Come on,
my suit is getting all-- ugh!
343
00:19:45,818 --> 00:19:48,947
Where are we?
344
00:19:48,954 --> 00:19:51,286
Hey, it's Jameson's office.
345
00:19:51,290 --> 00:19:54,055
It's too bright. They might see us.
Kill the lights.
346
00:19:54,059 --> 00:20:02,059
Haven't you done
enough killing already?
347
00:20:02,434 --> 00:20:05,802
It looks like somebody
had a party in here.
348
00:20:05,804 --> 00:20:08,068
Yeah, would you look at that?
349
00:20:08,073 --> 00:20:10,599
Zack:
Drinks and a cigarette.
350
00:20:10,609 --> 00:20:12,008
But who?
351
00:20:12,010 --> 00:20:14,843
I don't know,
but one of them left naked.
352
00:20:14,847 --> 00:20:18,750
No. But someone did
change their clothes.
353
00:20:18,751 --> 00:20:21,186
And I know who.
(chuckles)
354
00:20:21,186 --> 00:20:23,416
Guys, why don't you get
everyone together?
355
00:20:23,422 --> 00:20:28,883
- I'm going to solve this mystery.
- (thunders)
356
00:20:28,894 --> 00:20:30,760
What's this all about, Morris?
357
00:20:30,763 --> 00:20:33,198
We haven't got time
for any more of your games.
358
00:20:33,198 --> 00:20:36,168
- Maybe just one more.
- Let's play Monopoly.
359
00:20:36,168 --> 00:20:38,569
I get the thimble.
360
00:20:38,570 --> 00:20:41,835
Just give me a chance,
and I'll prove I'm innocent.
361
00:20:41,840 --> 00:20:44,810
Let's hear him out.
362
00:20:44,810 --> 00:20:46,710
You see, it all ties together.
363
00:20:46,712 --> 00:20:49,579
After the butler and the piano
player were murdered,
364
00:20:49,581 --> 00:20:51,481
the killer knew we were close,
365
00:20:51,483 --> 00:20:54,077
so he stole the necklace
and rigged the battleaxe.
366
00:20:54,086 --> 00:20:59,252
Hey, leave Mrs. Bankhead
out of this.
367
00:20:59,258 --> 00:21:02,751
But the killer couldn't have planted
the watch and necklace on me
368
00:21:02,761 --> 00:21:04,695
without an accomplice.
369
00:21:04,696 --> 00:21:07,165
Right... Lisa?
370
00:21:07,166 --> 00:21:11,000
(giggles)
Hi, guys.
371
00:21:11,003 --> 00:21:14,564
Lisa, even dead,
you're beautiful.
372
00:21:14,573 --> 00:21:16,974
- Lisa was in on it?
- Nice going, Zack.
373
00:21:16,975 --> 00:21:20,570
- How'd you figure it out?
- I knew how you got out of the bedroom
374
00:21:20,579 --> 00:21:22,638
when we found
the secret passage.
375
00:21:22,648 --> 00:21:24,946
But I didn't know why
376
00:21:24,950 --> 00:21:28,284
until we went to Mr. Jameson's
office and found this.
377
00:21:28,287 --> 00:21:32,622
You see, only Lisa Turtle drinks
a mango tonic with a kiwi twist.
378
00:21:32,624 --> 00:21:35,093
That's right,
but she wasn't drinking alone.
379
00:21:35,093 --> 00:21:38,256
That's right.
She was drinking with the killer.
380
00:21:38,263 --> 00:21:41,893
- But, there's lipstick on that glass.
- So the killer must be a woman.
381
00:21:41,900 --> 00:21:45,097
Then Jameson was there with Lisa
and the other woman.
382
00:21:45,103 --> 00:21:47,765
That's what the killer
wanted us to think.
383
00:21:47,773 --> 00:21:50,868
I found one of Mr. Jameson's
cigarettes with lipstick on it.
384
00:21:50,876 --> 00:21:54,312
So, either Jameson gave
the other woman a cigarette,
385
00:21:54,313 --> 00:21:58,580
- or Jameson is the other woman.
- (gasps)
386
00:21:58,584 --> 00:22:04,318
I give you our murderer.
387
00:22:04,323 --> 00:22:06,018
Brilliant, Zack!
388
00:22:06,024 --> 00:22:08,459
You figured out that
the game never stopped.
389
00:22:08,460 --> 00:22:10,656
Yep, and I'll take
that prize money now.
390
00:22:10,662 --> 00:22:13,359
Not so fast,
my impetuous friend.
391
00:22:13,365 --> 00:22:16,062
You've done well,
but I'll take it from here.
392
00:22:16,068 --> 00:22:19,663
There's nothing left
to figure out, dork.
393
00:22:19,671 --> 00:22:22,231
Oh.
394
00:22:22,241 --> 00:22:24,039
Yes, there is.
395
00:22:24,042 --> 00:22:26,739
Mr. Jameson couldn't
have killed the inspector
396
00:22:26,745 --> 00:22:28,873
and stolen the necklace
at the same time.
397
00:22:28,881 --> 00:22:31,009
He must have had
a second accomplice.
398
00:22:31,016 --> 00:22:33,747
You know, the geek was right.
399
00:22:33,752 --> 00:22:36,414
The butler did do it!
400
00:22:36,421 --> 00:22:41,860
You rang, sir?
401
00:22:41,860 --> 00:22:45,353
And let's see who
you really are, mademoiselle.
402
00:22:45,364 --> 00:22:47,230
Ow!
403
00:22:47,232 --> 00:22:49,132
Oops!
404
00:22:49,134 --> 00:22:56,803
Come back here!
405
00:22:56,808 --> 00:23:04,808
(instrumental theme music plays)
29419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.