All language subtitles for My.Happy_.Ending.E02.231231.HDTV_.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,593 --> 00:00:07,801 [My Happy Ending] 2 00:00:08,092 --> 00:00:12,742 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:12,835 --> 00:00:17,806 [Characters, locales, organizations, incidents, and situations in this drama are fictitious] 4 00:00:49,345 --> 00:00:53,095 Gosh, when did you prepare all this? 5 00:00:58,405 --> 00:01:00,025 Just wait a bit. 6 00:01:00,025 --> 00:01:02,845 The breakfast is almost ready. 7 00:01:02,845 --> 00:01:05,275 I feel terrible. 8 00:01:05,275 --> 00:01:06,925 I need to get going now. 9 00:01:06,925 --> 00:01:09,725 Already? Why? 10 00:01:11,375 --> 00:01:14,915 I'm sorry. Let's say I ate it. 11 00:01:16,545 --> 00:01:18,485 Seriously. 12 00:01:20,645 --> 00:01:22,455 All right. 13 00:01:22,455 --> 00:01:24,415 Call me later instead. 14 00:01:25,105 --> 00:01:26,515 Okay. 15 00:01:32,005 --> 00:01:35,145 [My Happy Ending] 16 00:02:10,875 --> 00:02:12,035 Honey. 17 00:02:12,035 --> 00:02:13,705 Honey, are you okay? 18 00:02:14,485 --> 00:02:17,215 Jae Won. Jae Won. 19 00:02:18,665 --> 00:02:21,515 Excuse me! Doctor! 20 00:02:21,515 --> 00:02:23,315 Excuse me! 21 00:02:30,425 --> 00:02:31,995 [Episode 2] 22 00:02:31,995 --> 00:02:34,275 Although it'd be temporary, 23 00:02:34,275 --> 00:02:37,205 resting is a priority since she was in a serious accident. 24 00:02:37,205 --> 00:02:40,535 She'd be in severe pain since her ribs fractured. 25 00:02:40,535 --> 00:02:45,795 Moving too much might cause a corollary condition. She should be lying down for a while. 26 00:02:45,795 --> 00:02:47,455 Got it. 27 00:02:47,455 --> 00:02:51,275 By the way, you're sure she's okay, right? 28 00:02:51,275 --> 00:02:53,575 You don't have to worry. 29 00:02:53,575 --> 00:02:55,295 Thank you. 30 00:03:06,685 --> 00:03:08,445 Geez. 31 00:03:10,125 --> 00:03:13,345 While you were unconscious in the critical care unit, 32 00:03:13,345 --> 00:03:15,645 Father stayed here the whole time. 33 00:03:15,645 --> 00:03:19,825 He wouldn't sleep or eat. 34 00:03:20,895 --> 00:03:23,145 What? You should stay in bed. 35 00:03:23,145 --> 00:03:24,305 I'm thirsty. 36 00:03:24,305 --> 00:03:26,925 Thirsty? Hold on. 37 00:03:37,245 --> 00:03:38,635 Here. 38 00:03:45,395 --> 00:03:47,915 The police stopped by in the morning. 39 00:03:49,415 --> 00:03:52,225 Jae Won, tell me now. 40 00:03:52,225 --> 00:03:54,605 What happened, exactly? 41 00:03:56,915 --> 00:03:58,425 What? 42 00:04:01,185 --> 00:04:03,125 You know, right, Jae Won? 43 00:04:03,125 --> 00:04:05,605 You're the only one I have. 44 00:04:07,195 --> 00:04:08,755 Nothing happened. 45 00:04:08,755 --> 00:04:11,445 I just got drunk and made a mistake. 46 00:04:11,445 --> 00:04:15,385 Why would you say such nonsense? 47 00:04:15,385 --> 00:04:16,825 Yes. 48 00:04:17,805 --> 00:04:22,145 The doctor wants to see Ms. Seo's guardian. 49 00:04:22,145 --> 00:04:23,585 Okay. 50 00:04:25,585 --> 00:04:27,615 I'll be right back. 51 00:04:45,015 --> 00:04:47,975 [Dereve] 52 00:04:57,465 --> 00:04:59,865 Hello, Director. 53 00:05:11,135 --> 00:05:13,785 It's prepared in the conference room, sir. 54 00:05:22,425 --> 00:05:25,995 We're preventing speculative reports as much as possible. 55 00:05:25,995 --> 00:05:28,865 The police will release the investigation results soon. [Dereve announces the CEO's fall was just an accident] 56 00:05:28,865 --> 00:05:32,365 I'm assuming it won't have any direct effect. 57 00:05:33,425 --> 00:05:36,445 - And for the last quarter's sales report- - Okay. 58 00:05:36,445 --> 00:05:39,585 I'll hear it from CEO Seo in person later. 59 00:05:39,585 --> 00:05:41,185 Got it. 60 00:05:49,645 --> 00:05:51,785 Wait for me outside. 61 00:05:51,785 --> 00:05:54,565 - Is there something wrong- - Geez. 62 00:06:16,235 --> 00:06:18,035 You came. 63 00:06:18,875 --> 00:06:21,845 Is this what you've been working on day and night? 64 00:06:21,845 --> 00:06:23,115 I can manage my own business. 65 00:06:23,115 --> 00:06:27,275 Did I pay for your education abroad for you to do useless stuff like this? 66 00:06:27,275 --> 00:06:31,135 What would be so great about having an exhibit using your name? 67 00:06:31,135 --> 00:06:34,505 I got this job because they acknowledged my talent. 68 00:06:36,875 --> 00:06:39,015 You must be happy. 69 00:06:39,015 --> 00:06:42,855 You were acknowledged by your friend of 20 years. 70 00:06:57,715 --> 00:07:01,005 The accident occurred somewhere remote without many pedestrians. 71 00:07:01,005 --> 00:07:04,115 There weren't any CCTVs for that reason. 72 00:07:14,315 --> 00:07:17,535 A man in his 50s notified the police. 73 00:07:17,535 --> 00:07:22,055 He testified that he only saw something falling and nothing else. 74 00:07:22,055 --> 00:07:25,265 It'd be difficult to find more witnesses since it was late at night. 75 00:07:25,265 --> 00:07:26,675 How about the reporters? 76 00:07:26,675 --> 00:07:29,175 I clearly told them it was just an accident. 77 00:07:29,175 --> 00:07:31,605 We can't allow any speculative reports. 78 00:07:31,605 --> 00:07:33,365 Okay. 79 00:07:33,365 --> 00:07:35,655 What was on my schedule today? 80 00:07:38,015 --> 00:07:40,675 A styling meeting for a showroom that's planned to open next month, 81 00:07:40,675 --> 00:07:44,775 the finance team's sales report, and a concept meeting for the website renewal. 82 00:07:44,775 --> 00:07:49,825 Tell Director Park to attend the styling meeting. 83 00:07:49,825 --> 00:07:52,675 Tell them to send the sales report home in the evening. 84 00:07:52,675 --> 00:07:55,355 And we'll have the concept meeting here in an hour. 85 00:07:55,355 --> 00:07:57,445 I'll come into the office as usual starting tomorrow. 86 00:07:57,445 --> 00:07:59,585 - Tomorrow? - Get ready. 87 00:07:59,585 --> 00:08:02,665 I heard you needed to be hospitalized for a few more days. 88 00:08:02,665 --> 00:08:04,595 Says who? 89 00:08:15,385 --> 00:08:17,995 Why don't you stop and come here? 90 00:08:17,995 --> 00:08:19,825 Okay. I'm all done. 91 00:08:25,095 --> 00:08:26,725 Cheers. 92 00:08:37,795 --> 00:08:39,135 This is so nice. 93 00:08:39,135 --> 00:08:40,915 It is. 94 00:08:49,685 --> 00:08:51,265 Look at that kid. 95 00:08:53,945 --> 00:08:57,825 If we had met a little sooner, 96 00:08:57,825 --> 00:09:00,695 we'd have a child around that age, don't you think? 97 00:09:00,695 --> 00:09:05,185 If only we had met... 98 00:09:05,185 --> 00:09:07,845 about seven years sooner. 99 00:09:08,845 --> 00:09:11,495 I'm not sure. 100 00:09:11,495 --> 00:09:13,675 You're so bad at reading the air. 101 00:09:13,675 --> 00:09:15,255 Is that it? 102 00:09:15,255 --> 00:09:18,485 Can't you say, "It's not too late"? Something like that? 103 00:09:18,485 --> 00:09:22,245 I'm talking about our marriage and our child. 104 00:09:22,245 --> 00:09:25,405 I didn't want to say this because it'd be petty, but- 105 00:09:25,405 --> 00:09:27,295 Hold on. 106 00:09:27,295 --> 00:09:29,475 - Who is it? - It's for work. 107 00:09:29,475 --> 00:09:32,285 Sorry. I'll make a phone call real quick. 108 00:10:04,995 --> 00:10:07,285 Are you sure you'd be okay going to work today? 109 00:10:07,285 --> 00:10:08,745 Yes. 110 00:10:10,985 --> 00:10:14,485 Jae Won, you should just rest today. 111 00:10:17,475 --> 00:10:18,865 You scared me. 112 00:10:18,865 --> 00:10:21,345 Yes, I'm sorry. 113 00:10:28,455 --> 00:10:29,705 Are you okay? 114 00:10:29,705 --> 00:10:31,345 I'm okay. 115 00:10:34,175 --> 00:10:36,525 How many times did I tell you? 116 00:10:36,525 --> 00:10:38,425 I'm fine. 117 00:11:32,775 --> 00:11:34,115 Good morning. 118 00:11:34,115 --> 00:11:36,715 - Hey, you came. - Hi. 119 00:11:45,375 --> 00:11:47,545 That's so crazy. 120 00:11:47,545 --> 00:11:49,695 I didn't think she'd come to work for a while. 121 00:11:49,695 --> 00:11:53,005 Hey. They don't call her a workaholic for no reason. 122 00:11:53,005 --> 00:11:56,025 You'd be shocked if you knew her daily schedule. 123 00:11:56,025 --> 00:11:58,715 She doesn't take a break from morning until night. 124 00:11:58,715 --> 00:12:03,235 I heard that she worked in the waiting room on her wedding day. Is that true? 125 00:12:03,235 --> 00:12:05,205 I saw it myself. 126 00:12:05,205 --> 00:12:06,595 Good morning. 127 00:12:06,595 --> 00:12:08,035 Hello, sir. 128 00:12:08,035 --> 00:12:09,695 - You came. - Hello. 129 00:12:39,755 --> 00:12:42,585 - Hello. - Hello. 130 00:12:42,585 --> 00:12:46,285 Aigoo. Please give this to CEO Seo. 131 00:12:46,285 --> 00:12:47,505 Would you like to see her? 132 00:12:47,505 --> 00:12:49,665 It's okay. Thank you. 133 00:12:49,665 --> 00:12:51,315 Sure. 134 00:13:06,045 --> 00:13:07,705 Jae Won. 135 00:13:09,275 --> 00:13:12,175 Do you know how worried I was? 136 00:13:14,135 --> 00:13:16,115 I'm sorry. 137 00:13:16,115 --> 00:13:17,755 You must be still in a lot of pain. 138 00:13:17,755 --> 00:13:20,465 Yes. I am. 139 00:13:20,465 --> 00:13:21,695 What happened? 140 00:13:21,695 --> 00:13:24,165 Didn't you see the articles? 141 00:13:24,165 --> 00:13:25,995 I did, but- 142 00:13:25,995 --> 00:13:27,665 It's exactly as they say. 143 00:13:32,775 --> 00:13:34,775 Do you need to tell me something? 144 00:13:39,565 --> 00:13:41,065 It... 145 00:13:42,065 --> 00:13:44,225 must've been very difficult. 146 00:13:50,475 --> 00:13:52,535 It was. 147 00:13:55,515 --> 00:13:57,425 Very much so. 148 00:13:58,425 --> 00:14:01,135 - Yes, Ms. Seo. - Bring me the documents to sign off. 149 00:14:05,215 --> 00:14:07,665 I'll leave you to it, then. 150 00:14:07,665 --> 00:14:10,535 Let me know anytime if you need me. 151 00:14:10,535 --> 00:14:12,265 I'll get going. 152 00:14:26,495 --> 00:14:28,725 - Ms. Seo. - Yeah? 153 00:14:28,725 --> 00:14:31,795 Your father brought this for you. 154 00:14:31,795 --> 00:14:33,945 - Father did? - Yes. 155 00:14:33,945 --> 00:14:37,255 He left it with a security guard early this morning. 156 00:14:38,265 --> 00:14:39,615 Okay. 157 00:14:50,015 --> 00:14:55,335 Your mother had visited the ER three times for taking pesticide before she passed. 158 00:14:55,335 --> 00:14:58,825 And Mr. Seo accompanied her each time. 159 00:14:58,825 --> 00:15:01,535 Unless it was on purpose or someone gave it to her, 160 00:15:01,535 --> 00:15:06,405 it's not easy to drink it by mistake three times. 161 00:15:06,405 --> 00:15:07,975 Don't you think? 162 00:15:13,035 --> 00:15:16,695 [My Dad] 163 00:15:23,045 --> 00:15:25,595 Hey. Did you get the thermos? 164 00:15:25,595 --> 00:15:27,215 Yes. 165 00:15:27,215 --> 00:15:29,285 It's beef bone soup. 166 00:15:29,285 --> 00:15:33,515 I heard it's good for bones. I put beef leg bone, feet, knee cartilage, 167 00:15:33,515 --> 00:15:36,365 and all sorts of things and cooked it all night. 168 00:15:36,365 --> 00:15:38,945 You shouldn't have. I can just get it at a restaurant. 169 00:15:38,945 --> 00:15:43,545 Aigoo. How could that be better than homemade? 170 00:15:43,545 --> 00:15:45,695 Make sure to eat it. 171 00:15:46,475 --> 00:15:49,935 This is the only thing I can do for you, Jae Won. 172 00:15:53,685 --> 00:15:55,155 When did you come to the office? 173 00:15:55,155 --> 00:15:58,925 I stopped by early so I don't interrupt your work.. 174 00:15:58,925 --> 00:16:00,805 Don't worry about it. 175 00:16:00,805 --> 00:16:02,175 Dad. 176 00:16:02,175 --> 00:16:03,785 Yes? 177 00:16:05,755 --> 00:16:07,765 Thanks for the soup. 178 00:16:07,765 --> 00:16:10,835 Let me know anytime if you want more. 179 00:16:11,595 --> 00:16:15,095 Okay. You must be busy. I'll let you go. Take care. 180 00:16:31,455 --> 00:16:32,945 This is Seo Jae Won. 181 00:16:32,945 --> 00:16:35,525 I'd like to see you today. 182 00:16:35,525 --> 00:16:37,605 I'll tell you later in person. 183 00:16:37,605 --> 00:16:38,975 Okay. 184 00:16:40,065 --> 00:16:41,925 See you there. 185 00:16:48,985 --> 00:16:50,775 Stay there. 186 00:16:50,775 --> 00:16:52,965 I'll talk to you from here. 187 00:16:54,095 --> 00:16:56,105 How's it going? 188 00:16:56,105 --> 00:16:57,885 Are you hanging in there? 189 00:17:02,405 --> 00:17:05,855 I don't know what you're mistaken about, 190 00:17:05,855 --> 00:17:08,415 but please rethink it. 191 00:17:08,415 --> 00:17:12,635 Or give me a chance to explain myself, at least. 192 00:17:12,635 --> 00:17:14,395 Why do I have to do that? 193 00:17:14,395 --> 00:17:17,295 Because of all the time we spent together. 194 00:17:17,295 --> 00:17:19,885 I don't need to hear your explanation. 195 00:17:22,865 --> 00:17:24,465 What now, then? 196 00:17:25,675 --> 00:17:27,515 Wait... 197 00:17:27,515 --> 00:17:30,185 until I make a judgment. 198 00:17:30,185 --> 00:17:33,225 How will you judge me? 199 00:17:33,225 --> 00:17:35,405 You don't know that much about me. 200 00:18:00,705 --> 00:18:03,325 Wow, I didn't see this coming. 201 00:18:03,325 --> 00:18:08,815 I gave you my business card, but I didn't think you'd call me first. 202 00:18:08,815 --> 00:18:10,375 I'd like to propose something to you. 203 00:18:10,375 --> 00:18:12,455 That's even more unexpected. 204 00:18:13,465 --> 00:18:15,785 - What is it? - But first... 205 00:18:15,785 --> 00:18:19,555 there's something I need to address with you. 206 00:18:20,455 --> 00:18:23,785 Once you become a CEO of a sizeable company, 207 00:18:23,785 --> 00:18:28,785 you don't just make a lot of money. You make connections in many fields. 208 00:18:29,735 --> 00:18:31,955 So, I did look you up. 209 00:18:33,785 --> 00:18:37,285 Why are you stirring up what happened in the past now? 210 00:18:37,285 --> 00:18:39,285 That's because... 211 00:18:39,285 --> 00:18:40,605 well- 212 00:18:41,605 --> 00:18:44,555 I'm curious what you found out. 213 00:18:44,555 --> 00:18:47,385 That you were a former homicide detective. 214 00:18:48,215 --> 00:18:52,895 You quit while being investigated for taking bribery. 215 00:18:52,895 --> 00:18:56,475 And you suspiciously got acquitted sometime after. 216 00:18:56,475 --> 00:19:00,095 Wow, you really know everything. 217 00:19:00,745 --> 00:19:05,745 But why were you in the dark about your own family, then? 218 00:19:05,745 --> 00:19:08,195 I'll also start looking into that now. 219 00:19:08,195 --> 00:19:10,535 Without missing anything at all. 220 00:19:12,195 --> 00:19:14,465 How about your proposal to me? 221 00:19:14,465 --> 00:19:17,095 Keep doing what you're doing. 222 00:19:17,745 --> 00:19:21,965 I want you to investigate how my mom died. 223 00:19:21,965 --> 00:19:25,485 But do it for me, not for the insurance company. 224 00:19:25,485 --> 00:19:28,165 Why do I have to do that? 225 00:19:28,165 --> 00:19:33,125 There's no way you quit your government job to become a salaryman. 226 00:19:33,125 --> 00:19:36,075 Are you satisfied with your current pay? 227 00:19:36,075 --> 00:19:39,125 I'll supplement it if it's not enough. 228 00:19:39,125 --> 00:19:42,445 More than enough to satisfy you, Mr. Nam Tae Joo. 229 00:19:57,245 --> 00:20:00,915 [Yein Arts Scholarship Foundation] 230 00:20:19,212 --> 00:20:21,182 Hello, Ms. Seo. 231 00:20:21,842 --> 00:20:23,092 Where's Ah Rin? 232 00:20:23,092 --> 00:20:26,342 She had a bit of a fever. So she took medicine and went to bed early. 233 00:20:26,342 --> 00:20:29,082 And Professor Heo stepped out for a second. 234 00:20:29,082 --> 00:20:30,602 She had a fever? 235 00:20:30,602 --> 00:20:32,042 Yes. 236 00:20:55,005 --> 00:20:57,255 When did you come? 237 00:20:57,255 --> 00:20:59,265 Just now. 238 00:20:59,265 --> 00:21:02,885 I'm sorry. I woke you up, didn't I? 239 00:21:03,935 --> 00:21:05,825 You're not busy today? 240 00:21:05,825 --> 00:21:08,525 No. I'm not busy anymore. 241 00:21:11,375 --> 00:21:14,905 Let's sleep together, then. 242 00:21:16,355 --> 00:21:17,895 Okay. 243 00:21:17,895 --> 00:21:20,755 Should we sleep together, Princess? 244 00:21:22,875 --> 00:21:24,345 Okay. 245 00:22:06,455 --> 00:22:07,645 Yes. Ms. Seo. 246 00:22:07,645 --> 00:22:09,395 Is Ms. Kwon working right now? 247 00:22:09,395 --> 00:22:11,185 Just one moment. 248 00:22:15,615 --> 00:22:18,645 Yes, she's working. Should I put her on the phone? 249 00:22:19,375 --> 00:22:21,375 No, it's okay. 250 00:22:29,705 --> 00:22:31,655 You came home early. 251 00:22:31,655 --> 00:22:33,635 Where have you been? 252 00:22:35,135 --> 00:22:37,695 I was at the gym, you know. 253 00:22:37,695 --> 00:22:40,925 I felt sluggish since I skipped a few days. 254 00:22:40,925 --> 00:22:43,465 Yes, I'm sure. 255 00:22:43,465 --> 00:22:45,795 Oh, right. How are you feeling? 256 00:22:45,795 --> 00:22:48,625 Did you remember to take your medicine? 257 00:22:50,155 --> 00:22:54,495 Gosh, you need to rest longer. I was worried. 258 00:22:56,265 --> 00:22:58,205 You're worried about me? 259 00:22:59,075 --> 00:23:01,095 Of course I am. 260 00:23:01,825 --> 00:23:03,255 I'll go take a shower. 261 00:23:03,255 --> 00:23:05,585 Are you really worried about me? 262 00:23:06,635 --> 00:23:08,025 Huh? 263 00:23:10,995 --> 00:23:13,445 Why did you do that to me, then? 264 00:23:15,325 --> 00:23:18,555 He's no longer a member here. 265 00:23:18,555 --> 00:23:21,325 He stopped coming about three months ago. 266 00:23:21,325 --> 00:23:23,115 That day... 267 00:23:26,055 --> 00:23:28,665 I did go to the gym. 268 00:23:28,665 --> 00:23:34,225 Well, I switched to a different gym. It's upstairs in the same building. 269 00:23:34,225 --> 00:23:38,695 It turns out my high school classmate runs it. 270 00:23:39,625 --> 00:23:41,785 How about the text, then? 271 00:23:43,595 --> 00:23:45,565 I'm arriving soon. 272 00:23:47,145 --> 00:23:48,495 The text... 273 00:23:48,495 --> 00:23:50,665 The same friend sent that. 274 00:23:50,665 --> 00:23:53,375 We planned to work out together that day. 275 00:23:53,375 --> 00:23:58,925 But I'm still not used to using this. 276 00:23:58,925 --> 00:24:01,445 So, it got deleted by accident. 277 00:24:02,705 --> 00:24:04,895 I'm sorry that I caused a misunderstanding. 278 00:24:18,185 --> 00:24:21,135 By chance, your brother- 279 00:24:21,135 --> 00:24:24,315 My brother? What about him, all of a sudden? 280 00:24:26,995 --> 00:24:28,475 It's nothing. 281 00:24:29,275 --> 00:24:31,925 Never mind. It's nothing. Let's stop. 282 00:24:31,925 --> 00:24:33,705 Jae Won. 283 00:24:33,705 --> 00:24:35,305 Jae Won. 284 00:24:36,915 --> 00:24:38,775 I'm so sorry. 285 00:24:39,835 --> 00:24:43,535 I was too inattentive. I didn't even know you were thinking that. 286 00:24:43,535 --> 00:24:46,585 You must've felt terrible, both physically and emotionally. 287 00:24:48,365 --> 00:24:49,925 I'm sorry. 288 00:24:52,355 --> 00:24:54,205 Forgive me just once. 289 00:24:54,205 --> 00:24:56,615 I'll do better. 290 00:24:56,615 --> 00:24:58,055 Okay? 291 00:25:29,785 --> 00:25:32,985 This is Team Leader Yoon Te Oh's personnel file you requested. 292 00:25:33,795 --> 00:25:35,155 How about what I mentioned before? 293 00:25:35,155 --> 00:25:38,465 Team Leader Yoon was apparently at a club at night on the 15th. 294 00:25:38,465 --> 00:25:39,525 Are you sure? 295 00:25:39,525 --> 00:25:42,585 Yes. A few of the employees saw him. 296 00:25:44,345 --> 00:25:46,835 He joined the company four years ago. 297 00:25:48,375 --> 00:25:50,805 He joined the company four years ago. 298 00:25:52,005 --> 00:25:54,095 You don't know that much about me. 299 00:25:55,135 --> 00:25:56,615 Thank you, my daughter. 300 00:25:56,615 --> 00:26:00,315 Forgive me just once. I'll do better. 301 00:26:00,315 --> 00:26:02,355 Why did you do that to me, then? 302 00:26:07,385 --> 00:26:08,895 What? 303 00:26:10,255 --> 00:26:11,855 What's wrong? 304 00:27:07,195 --> 00:27:09,475 Flower therapy. Have you heard of it? 305 00:27:12,015 --> 00:27:17,435 According to a study, the scent of flowers reduces stress and depressive feelings. 306 00:27:17,435 --> 00:27:21,225 You heal just by smelling. Isn't it amazing? 307 00:27:21,225 --> 00:27:22,925 It is. 308 00:27:23,925 --> 00:27:26,525 I can't ask if you've been well. 309 00:27:26,525 --> 00:27:28,345 I saw the articles. 310 00:27:29,135 --> 00:27:31,195 Could you get me some tea? 311 00:27:37,615 --> 00:27:39,515 How about the stalker? 312 00:27:39,515 --> 00:27:42,115 Are you sure that's Yoon Te Oh? 313 00:27:42,115 --> 00:27:43,725 I'm not sure about that, either. 314 00:27:44,505 --> 00:27:48,365 The stalking began over seven years ago. 315 00:27:48,365 --> 00:27:51,855 But Te Oh first came to Korea four years ago. 316 00:27:51,855 --> 00:27:58,875 It doesn't make sense he started stalking me in the US seven years ago when he didn't even know me. 317 00:27:58,875 --> 00:28:00,555 You're right. 318 00:28:05,515 --> 00:28:07,625 What are you going to do now? 319 00:28:35,745 --> 00:28:37,355 Where are you? 320 00:28:39,075 --> 00:28:42,245 I'll be late. Don't wait up for me. 321 00:28:57,685 --> 00:28:59,815 What are you going to do now? 322 00:29:03,185 --> 00:29:07,525 Are you afraid to face the truth? 323 00:29:08,855 --> 00:29:13,655 This isn't the first time that someone you trusted did something... 324 00:29:28,275 --> 00:29:30,225 Why me again? 325 00:29:31,235 --> 00:29:34,625 I believed I finally became happy. 326 00:29:35,395 --> 00:29:37,305 Why me again? 327 00:29:42,285 --> 00:29:43,995 I'm afraid. 328 00:29:44,745 --> 00:29:47,415 I'm afraid everything will crumble. 329 00:29:52,255 --> 00:29:53,895 [For headache] 330 00:30:06,285 --> 00:30:08,705 [Dereve Security] 331 00:30:11,905 --> 00:30:14,155 [9:20 a.m. / Missed calls] 332 00:30:38,395 --> 00:30:40,735 [88 Pa 0505] 333 00:30:41,535 --> 00:30:44,035 [88 Pa 0505] 334 00:30:57,805 --> 00:30:59,335 Ms. Seo. 335 00:31:00,785 --> 00:31:06,315 You couldn't be reached, so Team Leader Yoon joined the meeting instead. 336 00:31:06,315 --> 00:31:11,735 He told the people from the Seoul Hotel that he'd like to present the furniture design for the hotel first. 337 00:31:11,735 --> 00:31:13,295 But the design isn't ready yet. 338 00:31:13,295 --> 00:31:15,355 I suppose he prepared something. 339 00:31:16,305 --> 00:31:18,385 Okay. Thank you. 340 00:31:18,385 --> 00:31:20,465 It wasn't me. 341 00:31:31,065 --> 00:31:35,145 This car is registered for the design team. 342 00:31:35,145 --> 00:31:38,395 I understand the team members take turns to use it. 343 00:31:39,635 --> 00:31:42,225 Is there something wrong? 344 00:31:43,225 --> 00:31:45,755 It's nothing. You can get back to work. 345 00:31:52,335 --> 00:31:54,605 How will you judge me? 346 00:31:55,425 --> 00:31:57,595 You don't know that much about me. 347 00:32:03,295 --> 00:32:05,325 The door is opening. 348 00:32:10,115 --> 00:32:12,235 The door is closing. 349 00:32:15,955 --> 00:32:17,815 The door is opening. 350 00:32:27,535 --> 00:32:29,605 The door is closing. 351 00:32:32,115 --> 00:32:33,525 Get in. 352 00:32:38,295 --> 00:32:40,405 The door is closing. 353 00:32:44,315 --> 00:32:46,425 You came in so early. 354 00:32:48,135 --> 00:32:50,255 How did the meeting go? 355 00:32:52,175 --> 00:32:54,155 There is an order in conversations. 356 00:32:54,155 --> 00:32:56,965 I don't think you should say that first. 357 00:32:58,595 --> 00:33:01,515 Thank you for attending the meeting for me. 358 00:33:03,995 --> 00:33:06,335 Are you no longer suspicious of me? 359 00:33:14,715 --> 00:33:17,065 What are you worried about, exactly? 360 00:33:21,535 --> 00:33:23,605 It really wasn't you? 361 00:33:28,565 --> 00:33:31,425 Seriously! The more I think, the angrier I get. 362 00:33:31,425 --> 00:33:32,995 You were suspicious of me? 363 00:33:32,995 --> 00:33:36,545 When the office was upside down because of the stalker, 364 00:33:36,545 --> 00:33:38,695 I was having fried chicken and beer with Rachel. 365 00:33:38,695 --> 00:33:40,515 Look at this. The date and time. 366 00:33:40,515 --> 00:33:44,115 I even took care of the new product reveal, too. 367 00:33:45,215 --> 00:33:46,465 This isn't right. 368 00:33:46,465 --> 00:33:49,055 Wait, how could you- 369 00:33:50,915 --> 00:33:53,145 I'm so sorry. 370 00:33:59,245 --> 00:34:01,345 Then, do me a favor. 371 00:34:01,345 --> 00:34:03,605 - What? - Clear your schedule this afternoon first. 372 00:34:03,605 --> 00:34:06,075 - I have so much to do today- - Well... 373 00:34:09,565 --> 00:34:11,215 Okay. 374 00:34:27,485 --> 00:34:29,135 Come on in. 375 00:34:31,655 --> 00:34:33,855 You've never been to my workshop, right? 376 00:34:38,555 --> 00:34:40,485 What's all this? 377 00:34:48,635 --> 00:34:53,825 I felt like I was forgetting my true self since I'm making only furniture these days. 378 00:34:53,825 --> 00:34:55,805 You were making a canvas. 379 00:34:55,805 --> 00:34:57,715 Are you preparing for a show? 380 00:34:57,715 --> 00:34:59,525 I'm thinking about it. 381 00:35:00,425 --> 00:35:02,435 But why am I here? 382 00:35:03,545 --> 00:35:05,285 Put this on first. 383 00:35:29,255 --> 00:35:34,035 ♫ I really want to stay in your mind ♫ 384 00:35:34,035 --> 00:35:38,395 ♫ In a small space ♫ 385 00:35:38,395 --> 00:35:43,115 ♫ Wherever it might be ♫ 386 00:35:44,115 --> 00:35:48,585 ♫ When you feel alone, even if you fall ♫ 387 00:35:48,585 --> 00:35:52,515 ♫ If you feel there's no way ♫ 388 00:35:57,175 --> 00:36:02,275 ♫ Just like spring that sprung after winter ♫ 389 00:36:02,275 --> 00:36:03,815 Please push it down properly. 390 00:36:05,755 --> 00:36:08,355 ♫ I promise you ♫ 391 00:36:08,385 --> 00:36:13,065 ♫ I'll always be with you ♫ 392 00:36:13,065 --> 00:36:16,365 ♫ If you cry, I'll make you smile ♫ 393 00:36:16,365 --> 00:36:18,175 Pull tightly over there. 394 00:36:18,175 --> 00:36:19,745 Like this? 395 00:36:19,745 --> 00:36:22,325 No, just pull the canvas. 396 00:36:22,325 --> 00:36:25,355 While holding the frame so it doesn't move. 397 00:36:25,355 --> 00:36:28,045 Gosh, seriously. 398 00:36:28,045 --> 00:36:30,315 You complain even when I'm helping. 399 00:36:31,795 --> 00:36:34,945 I can tell this isn't your first time. 400 00:36:34,945 --> 00:36:37,135 I have tons of experience, okay? 401 00:36:37,135 --> 00:36:40,815 I made canvases for everyone in my department when I was in college. 402 00:36:40,815 --> 00:36:45,465 You would've become a successful artist if you used that time on painting instead. 403 00:36:45,465 --> 00:36:47,585 I disagree with that. 404 00:36:47,585 --> 00:36:50,845 I enjoyed painting, but I had no talent. 405 00:36:51,855 --> 00:36:56,475 You can't say you had no talent if you got into Hanguk University. 406 00:36:59,235 --> 00:37:03,005 Why are you making this yourself, by the way? 407 00:37:03,005 --> 00:37:04,485 Are you doing this on purpose? 408 00:37:04,485 --> 00:37:05,935 You know well. 409 00:37:05,935 --> 00:37:09,885 Simple labor is best at getting rid of idle thoughts. 410 00:37:10,935 --> 00:37:13,605 Look at you. You looked so depressed before. 411 00:37:13,605 --> 00:37:15,935 You're finally yourself now. 412 00:37:18,295 --> 00:37:19,495 Would you like some coffee? 413 00:37:19,495 --> 00:37:21,085 Yes. 414 00:37:21,085 --> 00:37:25,805 ♫ I'll always be with you ♫ 415 00:37:25,805 --> 00:37:30,325 ♫ If you cry, I'll make you smile ♫ 416 00:37:30,325 --> 00:37:34,695 ♫ Look at me one more time ♫ 417 00:37:34,695 --> 00:37:40,375 ♫ You can just lean on me ♫ 418 00:37:40,375 --> 00:37:44,915 ♫ Even if you leave me now ♫ 419 00:37:44,915 --> 00:37:52,205 ♫ I'll always be waiting for you here ♫ 420 00:37:52,205 --> 00:37:57,585 ♫ The rest of my life ♫ 421 00:38:07,245 --> 00:38:09,725 Hello, CEO. 422 00:38:12,725 --> 00:38:15,715 Secretary Heo, what's my schedule today? 423 00:38:15,715 --> 00:38:18,895 You're going to kindergarten, have snacks, 424 00:38:18,895 --> 00:38:21,325 and you planned to ride swings with Seo Joon in the afternoon. 425 00:38:21,325 --> 00:38:24,555 Gosh, I'm so tired. 426 00:38:24,555 --> 00:38:27,365 If you're tired, should I cancel something? 427 00:38:27,365 --> 00:38:28,555 No. 428 00:38:29,355 --> 00:38:32,315 I got the kindergarten bus waiting outside. Let's go. 429 00:38:32,315 --> 00:38:34,145 Shall we? 430 00:38:40,575 --> 00:38:43,965 I'm working late tonight. Don't wait up for me. 431 00:38:43,965 --> 00:38:45,895 Good day. 432 00:38:45,895 --> 00:38:47,195 I'll drop her off. 433 00:38:47,195 --> 00:38:49,005 Let me open it for you, CEO. 434 00:38:49,005 --> 00:38:50,625 Aigoo. 435 00:38:50,625 --> 00:38:53,175 You're so impatient. 436 00:39:08,195 --> 00:39:09,995 [My Dad] 437 00:39:50,125 --> 00:39:51,645 - Dad. - Huh? 438 00:39:51,645 --> 00:39:53,155 Gosh, Jae Won. 439 00:39:53,155 --> 00:39:55,555 What are you doing here? 440 00:39:55,555 --> 00:39:58,305 I came to give you side dishes. 441 00:40:10,925 --> 00:40:12,535 How about the medicine? 442 00:40:14,045 --> 00:40:16,085 It makes me drowsy. 443 00:40:16,855 --> 00:40:19,045 I feel nauseated, too. 444 00:40:19,045 --> 00:40:20,675 It'll be fine once you get used to it. 445 00:40:20,675 --> 00:40:22,575 How long do I have to take the medicine? 446 00:40:22,575 --> 00:40:25,295 Well, until you're completely cured. 447 00:40:25,295 --> 00:40:29,165 There isn't a wound to heal. How would you know if I'm cured? 448 00:40:29,165 --> 00:40:30,965 Study hard and... 449 00:40:30,965 --> 00:40:35,285 don't cause trouble because your parents will be worried. 450 00:40:35,355 --> 00:40:37,155 You'll be cured, then. 451 00:40:37,195 --> 00:40:40,935 [Psychiatrist's Office 1] 452 00:40:54,925 --> 00:40:56,815 Gosh. 453 00:40:56,815 --> 00:41:00,575 You should've called in advance. I'm sure no one's home now. 454 00:41:00,575 --> 00:41:03,555 I was going to drop them off and leave so I don't bother you at work. 455 00:41:03,555 --> 00:41:06,355 It's okay. I didn't get rained on much. 456 00:41:06,355 --> 00:41:08,625 You can drop me off at the station nearby. 457 00:41:09,625 --> 00:41:12,175 I'll tell the driver. Let him drive you all the way home. 458 00:41:12,175 --> 00:41:14,995 No, no. It's a short bus ride away. 459 00:41:14,995 --> 00:41:18,125 Please listen to me. Stop making me worry. 460 00:41:19,155 --> 00:41:20,615 Okay. 461 00:41:21,625 --> 00:41:23,565 Jae Won. 462 00:41:23,565 --> 00:41:25,875 You're okay now, right? 463 00:41:25,875 --> 00:41:28,295 Nothing's going on, right? 464 00:41:34,405 --> 00:41:36,955 [Seoul Immigration Office] 465 00:41:48,025 --> 00:41:51,225 I'll get punished if I get caught with this. 466 00:41:53,275 --> 00:42:00,275 I played ignorant about your wife pretending to be sick for over three months. 467 00:42:00,275 --> 00:42:02,755 I was willing to be punished for it. 468 00:42:08,035 --> 00:42:10,625 [Immigration Certificate] 469 00:42:21,035 --> 00:42:22,825 [My Husband] 470 00:42:22,825 --> 00:42:25,735 Let's have dinner together tonight. 471 00:42:25,735 --> 00:42:28,305 I need to tell you something. 472 00:42:28,305 --> 00:42:30,695 There's something I want to hear from you, too. 473 00:42:37,045 --> 00:42:40,755 Ms. Seo, here's a contract for joining J Department Store. 474 00:42:41,755 --> 00:42:43,385 What time is the meeting today? 475 00:42:43,385 --> 00:42:45,755 At 3 p.m. You need to leave now. 476 00:42:45,755 --> 00:42:48,285 You don't have to get the car ready. I'll take my car. 477 00:42:48,285 --> 00:42:49,625 Okay. 478 00:43:04,065 --> 00:43:05,155 Yes, this is Seo Jae Won. 479 00:43:05,155 --> 00:43:07,335 Regarding what you mentioned last time... 480 00:43:07,335 --> 00:43:11,105 You wanted to know Yoon Te Oh's immigration records, right? 481 00:43:11,105 --> 00:43:14,875 I already confirmed it. You don't have to look into it. 482 00:43:14,875 --> 00:43:17,695 I already did. What should I do? 483 00:43:19,005 --> 00:43:21,315 He was adopted by a US family as a kid 484 00:43:21,315 --> 00:43:24,885 and he came to Korea four years ago. Is that right? 485 00:43:24,885 --> 00:43:26,715 That's right. 486 00:43:26,715 --> 00:43:30,315 But it wasn't his first time four years ago. 487 00:43:30,315 --> 00:43:33,855 There's a record of him entering the country seven years ago, too. 488 00:43:37,345 --> 00:43:40,285 [Team Leader Yoon Te Oh] 489 00:43:44,855 --> 00:43:48,645 I heard you're going to Korea after the show ends. 490 00:43:48,645 --> 00:43:51,085 Will it be your first time in Korea, then? 491 00:43:51,085 --> 00:43:53,015 I guess you can say that. 492 00:43:53,015 --> 00:43:56,545 I've never been back since I was adopted when I was eight. 493 00:43:56,545 --> 00:43:58,585 My father passed due to illness when I was six 494 00:43:58,585 --> 00:44:01,575 and my mother passed from a car accident when I was seven. 495 00:44:01,575 --> 00:44:05,085 Older boys don't get adopted easily in Korea. 496 00:44:05,085 --> 00:44:07,275 That's how I ended up in the US. 497 00:44:08,915 --> 00:44:10,745 It's not interesting for you? 498 00:44:11,645 --> 00:44:16,235 Everyone's more curious about my past than my work. 499 00:44:25,375 --> 00:44:27,185 - Yes, Ma'am. - Ms. Seo. 500 00:44:27,185 --> 00:44:33,405 I told Professor Heo that I needed to leave early today due to a situation at home. 501 00:44:33,405 --> 00:44:35,295 But I can't seem to reach him. 502 00:44:35,295 --> 00:44:36,555 Is Ah Rin back? 503 00:44:36,555 --> 00:44:37,945 Not yet. 504 00:44:37,945 --> 00:44:41,575 Professor Heo always picks her up at three when she's out of kindergarten. 505 00:44:41,575 --> 00:44:43,515 I'm not sure if he went to pick her up. 506 00:44:43,515 --> 00:44:45,525 Okay. You can leave. 507 00:44:47,375 --> 00:44:48,485 [My Husband] 508 00:44:53,265 --> 00:44:55,205 The door is opening. 509 00:44:58,125 --> 00:44:59,815 Yes, Ms. Seo. 510 00:44:59,815 --> 00:45:02,595 Can we push back the meeting by an hour? 511 00:46:37,875 --> 00:46:40,505 That was Ah Rin's dad. 512 00:46:40,885 --> 00:46:43,225 [Class Flower Petal 3] 513 00:46:45,295 --> 00:46:46,935 One. 514 00:46:49,165 --> 00:46:51,885 - Ah Rin's mother. - Hello, Ma'am. 515 00:46:51,885 --> 00:46:54,925 Did my husband pick Ah Rin up? 516 00:46:54,925 --> 00:46:58,705 Pardon? Ah Rin didn't come today because she's sick. 517 00:46:58,705 --> 00:47:00,555 Didn't you know? 518 00:47:02,655 --> 00:47:04,125 Oh. 519 00:47:09,365 --> 00:47:10,325 [My Husband] 520 00:47:14,525 --> 00:47:15,805 Ah Rin! 521 00:47:15,805 --> 00:47:17,235 Ah Rin... 522 00:47:17,935 --> 00:47:19,805 Ah Rin! 523 00:47:29,605 --> 00:47:31,165 Ah Rin! 524 00:47:33,035 --> 00:47:34,595 Ah Rin! 525 00:47:36,185 --> 00:47:37,595 Ah Rin! 526 00:47:44,155 --> 00:47:45,005 [My Husband] 527 00:47:53,565 --> 00:47:54,625 Hello. 528 00:47:54,625 --> 00:47:56,765 Hello, Ms. Seo. 529 00:47:57,735 --> 00:48:02,475 Well, have you seen either my husband or daughter today? 530 00:48:02,475 --> 00:48:04,975 I saw them on the way to lunch earlier. 531 00:48:04,975 --> 00:48:06,265 - Around lunchtime? - Yes. 532 00:48:06,265 --> 00:48:09,095 They were going somewhere looking happy. 533 00:48:09,095 --> 00:48:10,995 Is something going on? 534 00:48:14,165 --> 00:48:16,155 By the way, 535 00:48:16,155 --> 00:48:19,905 he was with some woman earlier. 536 00:48:19,905 --> 00:48:22,015 I don't think she lives in the neighborhood. 537 00:48:22,015 --> 00:48:25,845 But she seemed close to Professor Heo. 538 00:48:41,235 --> 00:48:42,845 Yes, Ms. Seo. 539 00:48:43,925 --> 00:48:47,395 Is Ms. Kwon in the office right now? 540 00:48:47,395 --> 00:48:49,075 Just one second. 541 00:49:01,145 --> 00:49:03,695 No, she's not here. 542 00:49:36,095 --> 00:49:42,695 [Front Door: Call / Save Picture / End / Open the door] 543 00:49:42,695 --> 00:49:45,325 Ah Rin. Ah Rin. 544 00:49:46,275 --> 00:49:48,295 Ah Rin, Mom's here. 545 00:49:49,575 --> 00:49:51,335 I know you two are in there. 546 00:49:51,335 --> 00:49:53,165 Come out. 547 00:49:53,165 --> 00:49:54,635 Come out! 548 00:49:54,635 --> 00:49:56,805 Open the door! Open it! 549 00:49:56,805 --> 00:49:58,445 Come out! 550 00:49:59,425 --> 00:50:01,065 Come out! 551 00:50:13,325 --> 00:50:15,005 Come out! 552 00:50:19,105 --> 00:50:21,205 Oh, Honey. 553 00:50:45,385 --> 00:50:47,765 Why couldn't I reach you? 554 00:50:48,765 --> 00:50:50,165 Huh? 555 00:50:55,335 --> 00:50:57,245 I asked why you couldn't be reached. 556 00:50:57,245 --> 00:50:59,565 Do you know how much I worried? 557 00:51:01,625 --> 00:51:03,875 Shouldn't I be saying that? 558 00:51:03,875 --> 00:51:08,415 I called you since you called me dozens of times, but you didn't answer. 559 00:51:08,415 --> 00:51:11,045 I thought something serious happened. 560 00:51:15,085 --> 00:51:17,655 Where did you go today? 561 00:51:19,105 --> 00:51:22,275 I got some fresh air. What's going on? 562 00:51:22,275 --> 00:51:23,965 With whom? 563 00:51:25,155 --> 00:51:28,355 - Didn't you call because of something urgent? - With whom? 564 00:51:34,755 --> 00:51:38,295 Well, I was with Ah Rin. 565 00:51:38,295 --> 00:51:40,875 She didn't want to go to kindergarten today. 566 00:51:40,875 --> 00:51:42,925 Just the two of you? 567 00:51:42,925 --> 00:51:44,635 Did you know? 568 00:51:45,635 --> 00:51:48,315 Of course, it was just us. Who else? 569 00:51:53,505 --> 00:51:55,015 I'm sorry. 570 00:51:55,015 --> 00:51:58,105 I was going to tell you in the evening since you're busy. 571 00:51:58,105 --> 00:52:02,315 Why didn't you call your girlfriend to replace a busy mom, then? 572 00:52:03,785 --> 00:52:06,255 Are you angry because I let her skip kindergarten without telling you? 573 00:52:06,255 --> 00:52:10,015 Do you really not know, or are you just pretending? 574 00:52:10,935 --> 00:52:14,525 - What do you mean? - Do you really not know why I'm like this? 575 00:52:18,025 --> 00:52:20,965 I really don't know. Let's hear it. 576 00:52:20,965 --> 00:52:24,855 I'm sorry I let her skip kindergarten without telling you, but this is too much. 577 00:52:24,855 --> 00:52:28,795 Can't you please be honest at least once? 578 00:52:28,795 --> 00:52:31,815 The innocent look on your face really- 579 00:52:32,645 --> 00:52:34,235 Jae Won. 580 00:52:36,725 --> 00:52:38,775 I really don't know. 581 00:52:40,185 --> 00:52:42,425 I don't know why you're like this lately. 582 00:52:44,235 --> 00:52:46,185 I really don't know. 583 00:53:34,335 --> 00:53:35,785 [69th Class, Choi Dong Ho] 584 00:53:40,505 --> 00:53:41,595 Hey. 585 00:53:41,595 --> 00:53:44,145 Hey, Seo Jae Won. Are you a no-show today again? 586 00:53:44,145 --> 00:53:47,995 I know you're busy, but you should come to the reunion. 587 00:53:47,995 --> 00:53:49,775 Was there a reunion today? 588 00:53:49,775 --> 00:53:52,135 Didn't you hear from Yoon Jin? 589 00:53:53,635 --> 00:53:55,245 Yoon Jin came, too? 590 00:53:55,245 --> 00:53:57,565 Of course. She came a while ago. 591 00:54:00,325 --> 00:54:02,175 Where are you right now? 592 00:54:07,811 --> 00:54:10,551 [2023 Hanguk University School of Art, 69th Class Reunion] 593 00:54:13,683 --> 00:54:14,973 It's Jae Won! 594 00:54:14,973 --> 00:54:18,033 Hey, Seo Jae Won! 595 00:54:20,683 --> 00:54:24,283 Seo Jae Won! Seo Jae Won! 596 00:54:24,283 --> 00:54:26,353 Seo Jae Won! 597 00:54:27,423 --> 00:54:28,753 You don't mind me sitting here, right? 598 00:54:28,753 --> 00:54:30,423 Of course not. 599 00:54:31,883 --> 00:54:35,293 I didn't tell you intentionally because you didn't seem too well these days. 600 00:54:35,293 --> 00:54:37,083 I don't know how to thank you. 601 00:54:37,083 --> 00:54:39,283 You want beer, right? 602 00:54:39,283 --> 00:54:42,563 Hey, she can't drink yet. 603 00:54:50,173 --> 00:54:52,703 Seriously, is there something going on with you lately? 604 00:54:54,203 --> 00:54:56,233 How are you these days? 605 00:54:57,213 --> 00:54:59,103 Nothing's going on? 606 00:55:02,153 --> 00:55:04,643 Aren't you hiding anything from me? 607 00:55:14,583 --> 00:55:17,703 What's there to hide from you? 608 00:55:17,703 --> 00:55:21,163 I'm always stuck inside painting. 609 00:55:23,333 --> 00:55:26,243 Hey, don't be like that and spill the beans. 610 00:55:26,243 --> 00:55:28,733 What's the secret behind your success? 611 00:55:28,733 --> 00:55:32,913 Wow, I never would've imagined you'd become this successful. 612 00:55:32,913 --> 00:55:37,163 - When she was in college, she was- - Hey, hey. 613 00:55:37,163 --> 00:55:38,673 What are you saying? 614 00:55:38,673 --> 00:55:43,283 You're right. Yoon Jin was more successful than me in college. 615 00:55:43,283 --> 00:55:46,673 Yes. Everyone knew Kwon Yoon Jin in the art college. 616 00:55:46,673 --> 00:55:49,563 I really thought Yoon Jin would become hugely successful. 617 00:55:49,563 --> 00:55:53,343 Gosh, I'm so sorry I didn't become hugely successful. 618 00:55:53,343 --> 00:55:57,983 Aigoo, aigoo. You are successful. You're the only artist among us. 619 00:55:57,983 --> 00:56:01,093 It's not easy to stay in the field for over 20 years. 620 00:56:01,093 --> 00:56:04,223 You're right. It would've been easy if you got help from your father. 621 00:56:04,223 --> 00:56:06,923 You did it on your own. I'll admit it. 622 00:56:08,193 --> 00:56:12,043 Should we elevate things and talk about your projects? 623 00:56:12,043 --> 00:56:14,043 We haven't had a chance to talk about it. 624 00:56:14,043 --> 00:56:17,093 Gosh, it's fine. It's boring. Don't. 625 00:56:17,823 --> 00:56:22,603 Why don't we talk about your broken engagement instead? 626 00:56:28,743 --> 00:56:30,653 We never got to talk about it. 627 00:56:30,653 --> 00:56:33,253 Hey, what are you doing? 628 00:56:34,503 --> 00:56:37,253 Is your ex doing well? 629 00:56:39,963 --> 00:56:42,903 Is it because he's a successful entrepreneur? 630 00:56:42,903 --> 00:56:45,053 There was an article about his wedding recently. 631 00:56:45,053 --> 00:56:48,243 Which actress was it? Who was it? 632 00:56:54,673 --> 00:56:56,483 Kim Mi So. 633 00:56:57,843 --> 00:57:00,843 She's a model, not an actress. 634 00:57:01,563 --> 00:57:03,043 Looks like you're still interested. 635 00:57:03,043 --> 00:57:04,633 Looks like you are. 636 00:57:05,423 --> 00:57:09,793 I didn't know you kept up with my ex-boyfriend. 637 00:57:10,963 --> 00:57:16,293 I know how interested you are in my family and husband. 638 00:57:26,053 --> 00:57:29,693 Hey. You must be really drunk. 639 00:57:32,923 --> 00:57:36,253 Hey, why are you doing this on a happy occasion? 640 00:57:36,253 --> 00:57:38,313 Hey, Professor Han is here. 641 00:57:38,313 --> 00:57:40,193 Professor! 642 00:57:40,193 --> 00:57:42,873 Yoon Jin, let's say hello to Professor. 643 00:57:42,873 --> 00:57:45,013 Wow. Professor! 644 00:57:46,133 --> 00:57:48,553 You remember Yoon Jin, right? 645 00:57:48,553 --> 00:57:50,133 Have a seat. 646 00:57:51,203 --> 00:57:53,193 Yoon Jin did really well, then. 647 00:58:44,173 --> 00:58:45,933 [1 Unread Message] 648 00:58:47,773 --> 00:58:49,043 Are you up? 649 00:58:49,043 --> 00:58:51,183 I didn't wake you because you were sleeping soundly. 650 00:58:51,183 --> 00:58:54,143 I made you dried pollack soup. Eat it before leaving for work. 651 00:58:54,143 --> 00:58:58,433 I put the paperwork delivered from the office in the study. 652 00:59:41,983 --> 00:59:44,293 Why is the certified copy of the apartment deed here? 653 00:59:45,223 --> 00:59:49,203 [Owner: Seo Chang Seok] 654 00:59:49,893 --> 00:59:54,843 Her husband, Mr. Seo Chang Seok, collected the payment when your mother passed. 655 00:59:58,633 --> 01:00:01,033 [Multiplex Housing Lease Agreement] 656 01:00:05,403 --> 01:00:07,783 [Gangwondo Wonjusi...] 657 01:00:07,783 --> 01:00:10,653 [Name: Seo Chang Seok] 658 01:00:10,653 --> 01:00:13,083 [Name: Kwon Yoon Jin] 659 01:00:59,543 --> 01:01:01,003 [Building 1, Unit 37] 660 01:01:03,133 --> 01:01:04,893 [Building 1 / Units 37, 38, 39] 661 01:01:09,373 --> 01:01:10,463 Hey. 662 01:01:10,463 --> 01:01:14,993 Ms. Seo, you know the meeting with J Department Store was moved up to this morning, right? 663 01:01:14,993 --> 01:01:17,533 I sent you a copy of the contract to your house. 664 01:01:17,533 --> 01:01:20,923 Yes, okay. I'll be there on time. 665 01:01:20,923 --> 01:01:23,313 No, I'll go straight to the department store. 666 01:01:23,313 --> 01:01:25,153 Okay, thank you. 667 01:02:29,743 --> 01:02:32,063 [Building 1 / Units 37, 38, 39] 668 01:03:00,873 --> 01:03:02,803 Ah Rin! 669 01:03:03,893 --> 01:03:06,983 Welcome! Gosh, you're so pretty! 670 01:03:34,893 --> 01:03:36,883 Shit. Are you okay? 671 01:03:36,883 --> 01:03:39,253 Watch your driving! 672 01:03:58,663 --> 01:04:02,593 ♫ I can fly to the moon ♫ 673 01:04:02,593 --> 01:04:06,873 ♫ I can fly to the stars ♫ 674 01:04:06,873 --> 01:04:14,573 ♫ Will I see the end of the dark sky that's hiding? ♫ 675 01:04:14,573 --> 01:04:18,603 ♫ I can fly to the moon ♫ 676 01:04:18,603 --> 01:04:22,583 ♫ I can fly to the stars ♫ 677 01:04:22,583 --> 01:04:26,543 ♫ The night feels like a lie ♫ 678 01:04:26,543 --> 01:04:31,933 ♫ It's hidden inside ♫ 679 01:04:31,933 --> 01:04:39,873 ♫ I followed the dark path without purpose ♫ 680 01:04:39,883 --> 01:04:46,433 ♫ Could it be better than to be abandoned by the world? ♫ 681 01:04:47,793 --> 01:04:51,363 ♫ On top of the white burnt ashes ♫ 682 01:04:51,363 --> 01:04:55,853 ♫ My trust that was engraved in struggles ♫ 683 01:04:55,853 --> 01:05:02,643 ♫ I got lost on the path with my fate predetermined ♫ 684 01:05:02,643 --> 01:05:06,563 ♫ I can fly to the moon ♫ 685 01:05:06,563 --> 01:05:10,293 [My Happy Ending] 686 01:05:10,293 --> 01:05:13,343 Your loved one's different side to them. 687 01:05:13,343 --> 01:05:16,733 Can you even imagine how that feels? 688 01:05:16,733 --> 01:05:19,093 Jae Won, you can take a break if it's too tough. 689 01:05:19,093 --> 01:05:21,853 - I'll help you. - But I don't know anymore. 690 01:05:21,853 --> 01:05:23,153 Don't go. 691 01:05:23,153 --> 01:05:24,963 I'll help you. 692 01:05:26,403 --> 01:05:29,813 The man I'm seeing isn't Jae Won's husband. 693 01:05:29,813 --> 01:05:31,363 You mean the culprit was captured on it? 694 01:05:31,363 --> 01:05:34,123 You have to use it. What if you're abandoned again? 695 01:05:34,123 --> 01:05:36,073 Why isn't this working? 696 01:05:36,073 --> 01:05:38,143 The car won't stop! 50507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.