Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,593 --> 00:00:07,801
[My Happy Ending]
2
00:00:08,092 --> 00:00:12,742
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:12,835 --> 00:00:17,806
[Characters, locales, organizations, incidents,
and situations in this drama are fictitious]
4
00:00:49,345 --> 00:00:53,095
Gosh, when did you prepare all this?
5
00:00:58,405 --> 00:01:00,025
Just wait a bit.
6
00:01:00,025 --> 00:01:02,845
The breakfast is almost ready.
7
00:01:02,845 --> 00:01:05,275
I feel terrible.
8
00:01:05,275 --> 00:01:06,925
I need to get going now.
9
00:01:06,925 --> 00:01:09,725
Already? Why?
10
00:01:11,375 --> 00:01:14,915
I'm sorry. Let's say I ate it.
11
00:01:16,545 --> 00:01:18,485
Seriously.
12
00:01:20,645 --> 00:01:22,455
All right.
13
00:01:22,455 --> 00:01:24,415
Call me later instead.
14
00:01:25,105 --> 00:01:26,515
Okay.
15
00:01:32,005 --> 00:01:35,145
[My Happy Ending]
16
00:02:10,875 --> 00:02:12,035
Honey.
17
00:02:12,035 --> 00:02:13,705
Honey, are you okay?
18
00:02:14,485 --> 00:02:17,215
Jae Won. Jae Won.
19
00:02:18,665 --> 00:02:21,515
Excuse me! Doctor!
20
00:02:21,515 --> 00:02:23,315
Excuse me!
21
00:02:30,425 --> 00:02:31,995
[Episode 2]
22
00:02:31,995 --> 00:02:34,275
Although it'd be temporary,
23
00:02:34,275 --> 00:02:37,205
resting is a priority since she was in a serious accident.
24
00:02:37,205 --> 00:02:40,535
She'd be in severe pain since her ribs fractured.
25
00:02:40,535 --> 00:02:45,795
Moving too much might cause a corollary condition. She should be lying down for a while.
26
00:02:45,795 --> 00:02:47,455
Got it.
27
00:02:47,455 --> 00:02:51,275
By the way, you're sure she's okay, right?
28
00:02:51,275 --> 00:02:53,575
You don't have to worry.
29
00:02:53,575 --> 00:02:55,295
Thank you.
30
00:03:06,685 --> 00:03:08,445
Geez.
31
00:03:10,125 --> 00:03:13,345
While you were unconscious in the critical care unit,
32
00:03:13,345 --> 00:03:15,645
Father stayed here the whole time.
33
00:03:15,645 --> 00:03:19,825
He wouldn't sleep or eat.
34
00:03:20,895 --> 00:03:23,145
What? You should stay in bed.
35
00:03:23,145 --> 00:03:24,305
I'm thirsty.
36
00:03:24,305 --> 00:03:26,925
Thirsty? Hold on.
37
00:03:37,245 --> 00:03:38,635
Here.
38
00:03:45,395 --> 00:03:47,915
The police stopped by in the morning.
39
00:03:49,415 --> 00:03:52,225
Jae Won, tell me now.
40
00:03:52,225 --> 00:03:54,605
What happened, exactly?
41
00:03:56,915 --> 00:03:58,425
What?
42
00:04:01,185 --> 00:04:03,125
You know, right, Jae Won?
43
00:04:03,125 --> 00:04:05,605
You're the only one I have.
44
00:04:07,195 --> 00:04:08,755
Nothing happened.
45
00:04:08,755 --> 00:04:11,445
I just got drunk and made a mistake.
46
00:04:11,445 --> 00:04:15,385
Why would you say such nonsense?
47
00:04:15,385 --> 00:04:16,825
Yes.
48
00:04:17,805 --> 00:04:22,145
The doctor wants to see Ms. Seo's guardian.
49
00:04:22,145 --> 00:04:23,585
Okay.
50
00:04:25,585 --> 00:04:27,615
I'll be right back.
51
00:04:45,015 --> 00:04:47,975
[Dereve]
52
00:04:57,465 --> 00:04:59,865
Hello, Director.
53
00:05:11,135 --> 00:05:13,785
It's prepared in the conference room, sir.
54
00:05:22,425 --> 00:05:25,995
We're preventing speculative reports as much as possible.
55
00:05:25,995 --> 00:05:28,865
The police will release the investigation results soon.
[Dereve announces the CEO's fall was just an accident]
56
00:05:28,865 --> 00:05:32,365
I'm assuming it won't have any direct effect.
57
00:05:33,425 --> 00:05:36,445
- And for the last quarter's sales report-
- Okay.
58
00:05:36,445 --> 00:05:39,585
I'll hear it from CEO Seo in person later.
59
00:05:39,585 --> 00:05:41,185
Got it.
60
00:05:49,645 --> 00:05:51,785
Wait for me outside.
61
00:05:51,785 --> 00:05:54,565
- Is there something wrong-
- Geez.
62
00:06:16,235 --> 00:06:18,035
You came.
63
00:06:18,875 --> 00:06:21,845
Is this what you've been working on day and night?
64
00:06:21,845 --> 00:06:23,115
I can manage my own business.
65
00:06:23,115 --> 00:06:27,275
Did I pay for your education abroad for you to do useless stuff like this?
66
00:06:27,275 --> 00:06:31,135
What would be so great about having an exhibit using your name?
67
00:06:31,135 --> 00:06:34,505
I got this job because they acknowledged my talent.
68
00:06:36,875 --> 00:06:39,015
You must be happy.
69
00:06:39,015 --> 00:06:42,855
You were acknowledged by your friend of 20 years.
70
00:06:57,715 --> 00:07:01,005
The accident occurred somewhere remote without many pedestrians.
71
00:07:01,005 --> 00:07:04,115
There weren't any CCTVs for that reason.
72
00:07:14,315 --> 00:07:17,535
A man in his 50s notified the police.
73
00:07:17,535 --> 00:07:22,055
He testified that he only saw something falling and nothing else.
74
00:07:22,055 --> 00:07:25,265
It'd be difficult to find more witnesses since it was late at night.
75
00:07:25,265 --> 00:07:26,675
How about the reporters?
76
00:07:26,675 --> 00:07:29,175
I clearly told them it was just an accident.
77
00:07:29,175 --> 00:07:31,605
We can't allow any speculative reports.
78
00:07:31,605 --> 00:07:33,365
Okay.
79
00:07:33,365 --> 00:07:35,655
What was on my schedule today?
80
00:07:38,015 --> 00:07:40,675
A styling meeting for a showroom that's planned to open next month,
81
00:07:40,675 --> 00:07:44,775
the finance team's sales report, and a concept meeting for the website renewal.
82
00:07:44,775 --> 00:07:49,825
Tell Director Park to attend the styling meeting.
83
00:07:49,825 --> 00:07:52,675
Tell them to send the sales report home in the evening.
84
00:07:52,675 --> 00:07:55,355
And we'll have the concept meeting here in an hour.
85
00:07:55,355 --> 00:07:57,445
I'll come into the office as usual starting tomorrow.
86
00:07:57,445 --> 00:07:59,585
- Tomorrow?
- Get ready.
87
00:07:59,585 --> 00:08:02,665
I heard you needed to be hospitalized for a few more days.
88
00:08:02,665 --> 00:08:04,595
Says who?
89
00:08:15,385 --> 00:08:17,995
Why don't you stop and come here?
90
00:08:17,995 --> 00:08:19,825
Okay. I'm all done.
91
00:08:25,095 --> 00:08:26,725
Cheers.
92
00:08:37,795 --> 00:08:39,135
This is so nice.
93
00:08:39,135 --> 00:08:40,915
It is.
94
00:08:49,685 --> 00:08:51,265
Look at that kid.
95
00:08:53,945 --> 00:08:57,825
If we had met a little sooner,
96
00:08:57,825 --> 00:09:00,695
we'd have a child around that age, don't you think?
97
00:09:00,695 --> 00:09:05,185
If only we had met...
98
00:09:05,185 --> 00:09:07,845
about seven years sooner.
99
00:09:08,845 --> 00:09:11,495
I'm not sure.
100
00:09:11,495 --> 00:09:13,675
You're so bad at reading the air.
101
00:09:13,675 --> 00:09:15,255
Is that it?
102
00:09:15,255 --> 00:09:18,485
Can't you say, "It's not too late"? Something like that?
103
00:09:18,485 --> 00:09:22,245
I'm talking about our marriage and our child.
104
00:09:22,245 --> 00:09:25,405
I didn't want to say this because it'd be petty, but-
105
00:09:25,405 --> 00:09:27,295
Hold on.
106
00:09:27,295 --> 00:09:29,475
- Who is it?
- It's for work.
107
00:09:29,475 --> 00:09:32,285
Sorry. I'll make a phone call real quick.
108
00:10:04,995 --> 00:10:07,285
Are you sure you'd be okay going to work today?
109
00:10:07,285 --> 00:10:08,745
Yes.
110
00:10:10,985 --> 00:10:14,485
Jae Won, you should just rest today.
111
00:10:17,475 --> 00:10:18,865
You scared me.
112
00:10:18,865 --> 00:10:21,345
Yes, I'm sorry.
113
00:10:28,455 --> 00:10:29,705
Are you okay?
114
00:10:29,705 --> 00:10:31,345
I'm okay.
115
00:10:34,175 --> 00:10:36,525
How many times did I tell you?
116
00:10:36,525 --> 00:10:38,425
I'm fine.
117
00:11:32,775 --> 00:11:34,115
Good morning.
118
00:11:34,115 --> 00:11:36,715
- Hey, you came.
- Hi.
119
00:11:45,375 --> 00:11:47,545
That's so crazy.
120
00:11:47,545 --> 00:11:49,695
I didn't think she'd come to work for a while.
121
00:11:49,695 --> 00:11:53,005
Hey. They don't call her a workaholic for no reason.
122
00:11:53,005 --> 00:11:56,025
You'd be shocked if you knew her daily schedule.
123
00:11:56,025 --> 00:11:58,715
She doesn't take a break from morning until night.
124
00:11:58,715 --> 00:12:03,235
I heard that she worked in the waiting room on her wedding day. Is that true?
125
00:12:03,235 --> 00:12:05,205
I saw it myself.
126
00:12:05,205 --> 00:12:06,595
Good morning.
127
00:12:06,595 --> 00:12:08,035
Hello, sir.
128
00:12:08,035 --> 00:12:09,695
- You came.
- Hello.
129
00:12:39,755 --> 00:12:42,585
- Hello.
- Hello.
130
00:12:42,585 --> 00:12:46,285
Aigoo. Please give this to CEO Seo.
131
00:12:46,285 --> 00:12:47,505
Would you like to see her?
132
00:12:47,505 --> 00:12:49,665
It's okay. Thank you.
133
00:12:49,665 --> 00:12:51,315
Sure.
134
00:13:06,045 --> 00:13:07,705
Jae Won.
135
00:13:09,275 --> 00:13:12,175
Do you know how worried I was?
136
00:13:14,135 --> 00:13:16,115
I'm sorry.
137
00:13:16,115 --> 00:13:17,755
You must be still in a lot of pain.
138
00:13:17,755 --> 00:13:20,465
Yes. I am.
139
00:13:20,465 --> 00:13:21,695
What happened?
140
00:13:21,695 --> 00:13:24,165
Didn't you see the articles?
141
00:13:24,165 --> 00:13:25,995
I did, but-
142
00:13:25,995 --> 00:13:27,665
It's exactly as they say.
143
00:13:32,775 --> 00:13:34,775
Do you need to tell me something?
144
00:13:39,565 --> 00:13:41,065
It...
145
00:13:42,065 --> 00:13:44,225
must've been very difficult.
146
00:13:50,475 --> 00:13:52,535
It was.
147
00:13:55,515 --> 00:13:57,425
Very much so.
148
00:13:58,425 --> 00:14:01,135
- Yes, Ms. Seo.
- Bring me the documents to sign off.
149
00:14:05,215 --> 00:14:07,665
I'll leave you to it, then.
150
00:14:07,665 --> 00:14:10,535
Let me know anytime if you need me.
151
00:14:10,535 --> 00:14:12,265
I'll get going.
152
00:14:26,495 --> 00:14:28,725
- Ms. Seo.
- Yeah?
153
00:14:28,725 --> 00:14:31,795
Your father brought this for you.
154
00:14:31,795 --> 00:14:33,945
- Father did?
- Yes.
155
00:14:33,945 --> 00:14:37,255
He left it with a security guard early this morning.
156
00:14:38,265 --> 00:14:39,615
Okay.
157
00:14:50,015 --> 00:14:55,335
Your mother had visited the ER three times for taking pesticide before she passed.
158
00:14:55,335 --> 00:14:58,825
And Mr. Seo accompanied her each time.
159
00:14:58,825 --> 00:15:01,535
Unless it was on purpose or someone gave it to her,
160
00:15:01,535 --> 00:15:06,405
it's not easy to drink it by mistake three times.
161
00:15:06,405 --> 00:15:07,975
Don't you think?
162
00:15:13,035 --> 00:15:16,695
[My Dad]
163
00:15:23,045 --> 00:15:25,595
Hey. Did you get the thermos?
164
00:15:25,595 --> 00:15:27,215
Yes.
165
00:15:27,215 --> 00:15:29,285
It's beef bone soup.
166
00:15:29,285 --> 00:15:33,515
I heard it's good for bones. I put beef leg bone, feet, knee cartilage,
167
00:15:33,515 --> 00:15:36,365
and all sorts of things and cooked it all night.
168
00:15:36,365 --> 00:15:38,945
You shouldn't have. I can just get it at a restaurant.
169
00:15:38,945 --> 00:15:43,545
Aigoo. How could that be better than homemade?
170
00:15:43,545 --> 00:15:45,695
Make sure to eat it.
171
00:15:46,475 --> 00:15:49,935
This is the only thing I can do for you, Jae Won.
172
00:15:53,685 --> 00:15:55,155
When did you come to the office?
173
00:15:55,155 --> 00:15:58,925
I stopped by early so I don't interrupt your work..
174
00:15:58,925 --> 00:16:00,805
Don't worry about it.
175
00:16:00,805 --> 00:16:02,175
Dad.
176
00:16:02,175 --> 00:16:03,785
Yes?
177
00:16:05,755 --> 00:16:07,765
Thanks for the soup.
178
00:16:07,765 --> 00:16:10,835
Let me know anytime if you want more.
179
00:16:11,595 --> 00:16:15,095
Okay. You must be busy. I'll let you go. Take care.
180
00:16:31,455 --> 00:16:32,945
This is Seo Jae Won.
181
00:16:32,945 --> 00:16:35,525
I'd like to see you today.
182
00:16:35,525 --> 00:16:37,605
I'll tell you later in person.
183
00:16:37,605 --> 00:16:38,975
Okay.
184
00:16:40,065 --> 00:16:41,925
See you there.
185
00:16:48,985 --> 00:16:50,775
Stay there.
186
00:16:50,775 --> 00:16:52,965
I'll talk to you from here.
187
00:16:54,095 --> 00:16:56,105
How's it going?
188
00:16:56,105 --> 00:16:57,885
Are you hanging in there?
189
00:17:02,405 --> 00:17:05,855
I don't know what you're mistaken about,
190
00:17:05,855 --> 00:17:08,415
but please rethink it.
191
00:17:08,415 --> 00:17:12,635
Or give me a chance to explain myself, at least.
192
00:17:12,635 --> 00:17:14,395
Why do I have to do that?
193
00:17:14,395 --> 00:17:17,295
Because of all the time we spent together.
194
00:17:17,295 --> 00:17:19,885
I don't need to hear your explanation.
195
00:17:22,865 --> 00:17:24,465
What now, then?
196
00:17:25,675 --> 00:17:27,515
Wait...
197
00:17:27,515 --> 00:17:30,185
until I make a judgment.
198
00:17:30,185 --> 00:17:33,225
How will you judge me?
199
00:17:33,225 --> 00:17:35,405
You don't know that much about me.
200
00:18:00,705 --> 00:18:03,325
Wow, I didn't see this coming.
201
00:18:03,325 --> 00:18:08,815
I gave you my business card, but I didn't think you'd call me first.
202
00:18:08,815 --> 00:18:10,375
I'd like to propose something to you.
203
00:18:10,375 --> 00:18:12,455
That's even more unexpected.
204
00:18:13,465 --> 00:18:15,785
- What is it?
- But first...
205
00:18:15,785 --> 00:18:19,555
there's something I need to address with you.
206
00:18:20,455 --> 00:18:23,785
Once you become a CEO of a sizeable company,
207
00:18:23,785 --> 00:18:28,785
you don't just make a lot of money. You make connections in many fields.
208
00:18:29,735 --> 00:18:31,955
So, I did look you up.
209
00:18:33,785 --> 00:18:37,285
Why are you stirring up what happened in the past now?
210
00:18:37,285 --> 00:18:39,285
That's because...
211
00:18:39,285 --> 00:18:40,605
well-
212
00:18:41,605 --> 00:18:44,555
I'm curious what you found out.
213
00:18:44,555 --> 00:18:47,385
That you were a former homicide detective.
214
00:18:48,215 --> 00:18:52,895
You quit while being investigated for taking bribery.
215
00:18:52,895 --> 00:18:56,475
And you suspiciously got acquitted sometime after.
216
00:18:56,475 --> 00:19:00,095
Wow, you really know everything.
217
00:19:00,745 --> 00:19:05,745
But why were you in the dark about your own family, then?
218
00:19:05,745 --> 00:19:08,195
I'll also start looking into that now.
219
00:19:08,195 --> 00:19:10,535
Without missing anything at all.
220
00:19:12,195 --> 00:19:14,465
How about your proposal to me?
221
00:19:14,465 --> 00:19:17,095
Keep doing what you're doing.
222
00:19:17,745 --> 00:19:21,965
I want you to investigate how my mom died.
223
00:19:21,965 --> 00:19:25,485
But do it for me, not for the insurance company.
224
00:19:25,485 --> 00:19:28,165
Why do I have to do that?
225
00:19:28,165 --> 00:19:33,125
There's no way you quit your government job to become a salaryman.
226
00:19:33,125 --> 00:19:36,075
Are you satisfied with your current pay?
227
00:19:36,075 --> 00:19:39,125
I'll supplement it if it's not enough.
228
00:19:39,125 --> 00:19:42,445
More than enough to satisfy you, Mr. Nam Tae Joo.
229
00:19:57,245 --> 00:20:00,915
[Yein Arts Scholarship Foundation]
230
00:20:19,212 --> 00:20:21,182
Hello, Ms. Seo.
231
00:20:21,842 --> 00:20:23,092
Where's Ah Rin?
232
00:20:23,092 --> 00:20:26,342
She had a bit of a fever. So she took medicine and went to bed early.
233
00:20:26,342 --> 00:20:29,082
And Professor Heo stepped out for a second.
234
00:20:29,082 --> 00:20:30,602
She had a fever?
235
00:20:30,602 --> 00:20:32,042
Yes.
236
00:20:55,005 --> 00:20:57,255
When did you come?
237
00:20:57,255 --> 00:20:59,265
Just now.
238
00:20:59,265 --> 00:21:02,885
I'm sorry. I woke you up, didn't I?
239
00:21:03,935 --> 00:21:05,825
You're not busy today?
240
00:21:05,825 --> 00:21:08,525
No. I'm not busy anymore.
241
00:21:11,375 --> 00:21:14,905
Let's sleep together, then.
242
00:21:16,355 --> 00:21:17,895
Okay.
243
00:21:17,895 --> 00:21:20,755
Should we sleep together, Princess?
244
00:21:22,875 --> 00:21:24,345
Okay.
245
00:22:06,455 --> 00:22:07,645
Yes. Ms. Seo.
246
00:22:07,645 --> 00:22:09,395
Is Ms. Kwon working right now?
247
00:22:09,395 --> 00:22:11,185
Just one moment.
248
00:22:15,615 --> 00:22:18,645
Yes, she's working. Should I put her on the phone?
249
00:22:19,375 --> 00:22:21,375
No, it's okay.
250
00:22:29,705 --> 00:22:31,655
You came home early.
251
00:22:31,655 --> 00:22:33,635
Where have you been?
252
00:22:35,135 --> 00:22:37,695
I was at the gym, you know.
253
00:22:37,695 --> 00:22:40,925
I felt sluggish since I skipped a few days.
254
00:22:40,925 --> 00:22:43,465
Yes, I'm sure.
255
00:22:43,465 --> 00:22:45,795
Oh, right. How are you feeling?
256
00:22:45,795 --> 00:22:48,625
Did you remember to take your medicine?
257
00:22:50,155 --> 00:22:54,495
Gosh, you need to rest longer. I was worried.
258
00:22:56,265 --> 00:22:58,205
You're worried about me?
259
00:22:59,075 --> 00:23:01,095
Of course I am.
260
00:23:01,825 --> 00:23:03,255
I'll go take a shower.
261
00:23:03,255 --> 00:23:05,585
Are you really worried about me?
262
00:23:06,635 --> 00:23:08,025
Huh?
263
00:23:10,995 --> 00:23:13,445
Why did you do that to me, then?
264
00:23:15,325 --> 00:23:18,555
He's no longer a member here.
265
00:23:18,555 --> 00:23:21,325
He stopped coming about three months ago.
266
00:23:21,325 --> 00:23:23,115
That day...
267
00:23:26,055 --> 00:23:28,665
I did go to the gym.
268
00:23:28,665 --> 00:23:34,225
Well, I switched to a different gym. It's upstairs in the same building.
269
00:23:34,225 --> 00:23:38,695
It turns out my high school classmate runs it.
270
00:23:39,625 --> 00:23:41,785
How about the text, then?
271
00:23:43,595 --> 00:23:45,565
I'm arriving soon.
272
00:23:47,145 --> 00:23:48,495
The text...
273
00:23:48,495 --> 00:23:50,665
The same friend sent that.
274
00:23:50,665 --> 00:23:53,375
We planned to work out together that day.
275
00:23:53,375 --> 00:23:58,925
But I'm still not used to using this.
276
00:23:58,925 --> 00:24:01,445
So, it got deleted by accident.
277
00:24:02,705 --> 00:24:04,895
I'm sorry that I caused a misunderstanding.
278
00:24:18,185 --> 00:24:21,135
By chance, your brother-
279
00:24:21,135 --> 00:24:24,315
My brother? What about him, all of a sudden?
280
00:24:26,995 --> 00:24:28,475
It's nothing.
281
00:24:29,275 --> 00:24:31,925
Never mind. It's nothing. Let's stop.
282
00:24:31,925 --> 00:24:33,705
Jae Won.
283
00:24:33,705 --> 00:24:35,305
Jae Won.
284
00:24:36,915 --> 00:24:38,775
I'm so sorry.
285
00:24:39,835 --> 00:24:43,535
I was too inattentive. I didn't even know you were thinking that.
286
00:24:43,535 --> 00:24:46,585
You must've felt terrible, both physically and emotionally.
287
00:24:48,365 --> 00:24:49,925
I'm sorry.
288
00:24:52,355 --> 00:24:54,205
Forgive me just once.
289
00:24:54,205 --> 00:24:56,615
I'll do better.
290
00:24:56,615 --> 00:24:58,055
Okay?
291
00:25:29,785 --> 00:25:32,985
This is Team Leader Yoon Te Oh's personnel file you requested.
292
00:25:33,795 --> 00:25:35,155
How about what I mentioned before?
293
00:25:35,155 --> 00:25:38,465
Team Leader Yoon was apparently at a club at night on the 15th.
294
00:25:38,465 --> 00:25:39,525
Are you sure?
295
00:25:39,525 --> 00:25:42,585
Yes. A few of the employees saw him.
296
00:25:44,345 --> 00:25:46,835
He joined the company four years ago.
297
00:25:48,375 --> 00:25:50,805
He joined the company four years ago.
298
00:25:52,005 --> 00:25:54,095
You don't know that much about me.
299
00:25:55,135 --> 00:25:56,615
Thank you, my daughter.
300
00:25:56,615 --> 00:26:00,315
Forgive me just once. I'll do better.
301
00:26:00,315 --> 00:26:02,355
Why did you do that to me, then?
302
00:26:07,385 --> 00:26:08,895
What?
303
00:26:10,255 --> 00:26:11,855
What's wrong?
304
00:27:07,195 --> 00:27:09,475
Flower therapy. Have you heard of it?
305
00:27:12,015 --> 00:27:17,435
According to a study, the scent of flowers reduces stress and depressive feelings.
306
00:27:17,435 --> 00:27:21,225
You heal just by smelling. Isn't it amazing?
307
00:27:21,225 --> 00:27:22,925
It is.
308
00:27:23,925 --> 00:27:26,525
I can't ask if you've been well.
309
00:27:26,525 --> 00:27:28,345
I saw the articles.
310
00:27:29,135 --> 00:27:31,195
Could you get me some tea?
311
00:27:37,615 --> 00:27:39,515
How about the stalker?
312
00:27:39,515 --> 00:27:42,115
Are you sure that's Yoon Te Oh?
313
00:27:42,115 --> 00:27:43,725
I'm not sure about that, either.
314
00:27:44,505 --> 00:27:48,365
The stalking began over seven years ago.
315
00:27:48,365 --> 00:27:51,855
But Te Oh first came to Korea four years ago.
316
00:27:51,855 --> 00:27:58,875
It doesn't make sense he started stalking me in the US seven years ago when he didn't even know me.
317
00:27:58,875 --> 00:28:00,555
You're right.
318
00:28:05,515 --> 00:28:07,625
What are you going to do now?
319
00:28:35,745 --> 00:28:37,355
Where are you?
320
00:28:39,075 --> 00:28:42,245
I'll be late. Don't wait up for me.
321
00:28:57,685 --> 00:28:59,815
What are you going to do now?
322
00:29:03,185 --> 00:29:07,525
Are you afraid to face the truth?
323
00:29:08,855 --> 00:29:13,655
This isn't the first time that someone you trusted did something...
324
00:29:28,275 --> 00:29:30,225
Why me again?
325
00:29:31,235 --> 00:29:34,625
I believed I finally became happy.
326
00:29:35,395 --> 00:29:37,305
Why me again?
327
00:29:42,285 --> 00:29:43,995
I'm afraid.
328
00:29:44,745 --> 00:29:47,415
I'm afraid everything will crumble.
329
00:29:52,255 --> 00:29:53,895
[For headache]
330
00:30:06,285 --> 00:30:08,705
[Dereve Security]
331
00:30:11,905 --> 00:30:14,155
[9:20 a.m. / Missed calls]
332
00:30:38,395 --> 00:30:40,735
[88 Pa 0505]
333
00:30:41,535 --> 00:30:44,035
[88 Pa 0505]
334
00:30:57,805 --> 00:30:59,335
Ms. Seo.
335
00:31:00,785 --> 00:31:06,315
You couldn't be reached, so Team Leader Yoon joined the meeting instead.
336
00:31:06,315 --> 00:31:11,735
He told the people from the Seoul Hotel that he'd like to present the furniture design for the hotel first.
337
00:31:11,735 --> 00:31:13,295
But the design isn't ready yet.
338
00:31:13,295 --> 00:31:15,355
I suppose he prepared something.
339
00:31:16,305 --> 00:31:18,385
Okay. Thank you.
340
00:31:18,385 --> 00:31:20,465
It wasn't me.
341
00:31:31,065 --> 00:31:35,145
This car is registered for the design team.
342
00:31:35,145 --> 00:31:38,395
I understand the team members take turns to use it.
343
00:31:39,635 --> 00:31:42,225
Is there something wrong?
344
00:31:43,225 --> 00:31:45,755
It's nothing. You can get back to work.
345
00:31:52,335 --> 00:31:54,605
How will you judge me?
346
00:31:55,425 --> 00:31:57,595
You don't know that much about me.
347
00:32:03,295 --> 00:32:05,325
The door is opening.
348
00:32:10,115 --> 00:32:12,235
The door is closing.
349
00:32:15,955 --> 00:32:17,815
The door is opening.
350
00:32:27,535 --> 00:32:29,605
The door is closing.
351
00:32:32,115 --> 00:32:33,525
Get in.
352
00:32:38,295 --> 00:32:40,405
The door is closing.
353
00:32:44,315 --> 00:32:46,425
You came in so early.
354
00:32:48,135 --> 00:32:50,255
How did the meeting go?
355
00:32:52,175 --> 00:32:54,155
There is an order in conversations.
356
00:32:54,155 --> 00:32:56,965
I don't think you should say that first.
357
00:32:58,595 --> 00:33:01,515
Thank you for attending the meeting for me.
358
00:33:03,995 --> 00:33:06,335
Are you no longer suspicious of me?
359
00:33:14,715 --> 00:33:17,065
What are you worried about, exactly?
360
00:33:21,535 --> 00:33:23,605
It really wasn't you?
361
00:33:28,565 --> 00:33:31,425
Seriously! The more I think, the angrier I get.
362
00:33:31,425 --> 00:33:32,995
You were suspicious of me?
363
00:33:32,995 --> 00:33:36,545
When the office was upside down because of the stalker,
364
00:33:36,545 --> 00:33:38,695
I was having fried chicken and beer with Rachel.
365
00:33:38,695 --> 00:33:40,515
Look at this. The date and time.
366
00:33:40,515 --> 00:33:44,115
I even took care of the new product reveal, too.
367
00:33:45,215 --> 00:33:46,465
This isn't right.
368
00:33:46,465 --> 00:33:49,055
Wait, how could you-
369
00:33:50,915 --> 00:33:53,145
I'm so sorry.
370
00:33:59,245 --> 00:34:01,345
Then, do me a favor.
371
00:34:01,345 --> 00:34:03,605
- What?
- Clear your schedule this afternoon first.
372
00:34:03,605 --> 00:34:06,075
- I have so much to do today-
- Well...
373
00:34:09,565 --> 00:34:11,215
Okay.
374
00:34:27,485 --> 00:34:29,135
Come on in.
375
00:34:31,655 --> 00:34:33,855
You've never been to my workshop, right?
376
00:34:38,555 --> 00:34:40,485
What's all this?
377
00:34:48,635 --> 00:34:53,825
I felt like I was forgetting my true self since I'm making only furniture these days.
378
00:34:53,825 --> 00:34:55,805
You were making a canvas.
379
00:34:55,805 --> 00:34:57,715
Are you preparing for a show?
380
00:34:57,715 --> 00:34:59,525
I'm thinking about it.
381
00:35:00,425 --> 00:35:02,435
But why am I here?
382
00:35:03,545 --> 00:35:05,285
Put this on first.
383
00:35:29,255 --> 00:35:34,035
♫ I really want to stay in your mind ♫
384
00:35:34,035 --> 00:35:38,395
♫ In a small space ♫
385
00:35:38,395 --> 00:35:43,115
♫ Wherever it might be ♫
386
00:35:44,115 --> 00:35:48,585
♫ When you feel alone, even if you fall ♫
387
00:35:48,585 --> 00:35:52,515
♫ If you feel there's no way ♫
388
00:35:57,175 --> 00:36:02,275
♫ Just like spring that sprung after winter ♫
389
00:36:02,275 --> 00:36:03,815
Please push it down properly.
390
00:36:05,755 --> 00:36:08,355
♫ I promise you ♫
391
00:36:08,385 --> 00:36:13,065
♫ I'll always be with you ♫
392
00:36:13,065 --> 00:36:16,365
♫ If you cry, I'll make you smile ♫
393
00:36:16,365 --> 00:36:18,175
Pull tightly over there.
394
00:36:18,175 --> 00:36:19,745
Like this?
395
00:36:19,745 --> 00:36:22,325
No, just pull the canvas.
396
00:36:22,325 --> 00:36:25,355
While holding the frame so it doesn't move.
397
00:36:25,355 --> 00:36:28,045
Gosh, seriously.
398
00:36:28,045 --> 00:36:30,315
You complain even when I'm helping.
399
00:36:31,795 --> 00:36:34,945
I can tell this isn't your first time.
400
00:36:34,945 --> 00:36:37,135
I have tons of experience, okay?
401
00:36:37,135 --> 00:36:40,815
I made canvases for everyone in my department when I was in college.
402
00:36:40,815 --> 00:36:45,465
You would've become a successful artist if you used that time on painting instead.
403
00:36:45,465 --> 00:36:47,585
I disagree with that.
404
00:36:47,585 --> 00:36:50,845
I enjoyed painting, but I had no talent.
405
00:36:51,855 --> 00:36:56,475
You can't say you had no talent if you got into Hanguk University.
406
00:36:59,235 --> 00:37:03,005
Why are you making this yourself, by the way?
407
00:37:03,005 --> 00:37:04,485
Are you doing this on purpose?
408
00:37:04,485 --> 00:37:05,935
You know well.
409
00:37:05,935 --> 00:37:09,885
Simple labor is best at getting rid of idle thoughts.
410
00:37:10,935 --> 00:37:13,605
Look at you. You looked so depressed before.
411
00:37:13,605 --> 00:37:15,935
You're finally yourself now.
412
00:37:18,295 --> 00:37:19,495
Would you like some coffee?
413
00:37:19,495 --> 00:37:21,085
Yes.
414
00:37:21,085 --> 00:37:25,805
♫ I'll always be with you ♫
415
00:37:25,805 --> 00:37:30,325
♫ If you cry, I'll make you smile ♫
416
00:37:30,325 --> 00:37:34,695
♫ Look at me one more time ♫
417
00:37:34,695 --> 00:37:40,375
♫ You can just lean on me ♫
418
00:37:40,375 --> 00:37:44,915
♫ Even if you leave me now ♫
419
00:37:44,915 --> 00:37:52,205
♫ I'll always be waiting for you here ♫
420
00:37:52,205 --> 00:37:57,585
♫ The rest of my life ♫
421
00:38:07,245 --> 00:38:09,725
Hello, CEO.
422
00:38:12,725 --> 00:38:15,715
Secretary Heo, what's my schedule today?
423
00:38:15,715 --> 00:38:18,895
You're going to kindergarten, have snacks,
424
00:38:18,895 --> 00:38:21,325
and you planned to ride swings with Seo Joon in the afternoon.
425
00:38:21,325 --> 00:38:24,555
Gosh, I'm so tired.
426
00:38:24,555 --> 00:38:27,365
If you're tired, should I cancel something?
427
00:38:27,365 --> 00:38:28,555
No.
428
00:38:29,355 --> 00:38:32,315
I got the kindergarten bus waiting outside. Let's go.
429
00:38:32,315 --> 00:38:34,145
Shall we?
430
00:38:40,575 --> 00:38:43,965
I'm working late tonight. Don't wait up for me.
431
00:38:43,965 --> 00:38:45,895
Good day.
432
00:38:45,895 --> 00:38:47,195
I'll drop her off.
433
00:38:47,195 --> 00:38:49,005
Let me open it for you, CEO.
434
00:38:49,005 --> 00:38:50,625
Aigoo.
435
00:38:50,625 --> 00:38:53,175
You're so impatient.
436
00:39:08,195 --> 00:39:09,995
[My Dad]
437
00:39:50,125 --> 00:39:51,645
- Dad.
- Huh?
438
00:39:51,645 --> 00:39:53,155
Gosh, Jae Won.
439
00:39:53,155 --> 00:39:55,555
What are you doing here?
440
00:39:55,555 --> 00:39:58,305
I came to give you side dishes.
441
00:40:10,925 --> 00:40:12,535
How about the medicine?
442
00:40:14,045 --> 00:40:16,085
It makes me drowsy.
443
00:40:16,855 --> 00:40:19,045
I feel nauseated, too.
444
00:40:19,045 --> 00:40:20,675
It'll be fine once you get used to it.
445
00:40:20,675 --> 00:40:22,575
How long do I have to take the medicine?
446
00:40:22,575 --> 00:40:25,295
Well, until you're completely cured.
447
00:40:25,295 --> 00:40:29,165
There isn't a wound to heal. How would you know if I'm cured?
448
00:40:29,165 --> 00:40:30,965
Study hard and...
449
00:40:30,965 --> 00:40:35,285
don't cause trouble because your parents will be worried.
450
00:40:35,355 --> 00:40:37,155
You'll be cured, then.
451
00:40:37,195 --> 00:40:40,935
[Psychiatrist's Office 1]
452
00:40:54,925 --> 00:40:56,815
Gosh.
453
00:40:56,815 --> 00:41:00,575
You should've called in advance. I'm sure no one's home now.
454
00:41:00,575 --> 00:41:03,555
I was going to drop them off and leave so I don't bother you at work.
455
00:41:03,555 --> 00:41:06,355
It's okay. I didn't get rained on much.
456
00:41:06,355 --> 00:41:08,625
You can drop me off at the station nearby.
457
00:41:09,625 --> 00:41:12,175
I'll tell the driver. Let him drive you all the way home.
458
00:41:12,175 --> 00:41:14,995
No, no. It's a short bus ride away.
459
00:41:14,995 --> 00:41:18,125
Please listen to me. Stop making me worry.
460
00:41:19,155 --> 00:41:20,615
Okay.
461
00:41:21,625 --> 00:41:23,565
Jae Won.
462
00:41:23,565 --> 00:41:25,875
You're okay now, right?
463
00:41:25,875 --> 00:41:28,295
Nothing's going on, right?
464
00:41:34,405 --> 00:41:36,955
[Seoul Immigration Office]
465
00:41:48,025 --> 00:41:51,225
I'll get punished if I get caught with this.
466
00:41:53,275 --> 00:42:00,275
I played ignorant about your wife pretending to be sick for over three months.
467
00:42:00,275 --> 00:42:02,755
I was willing to be punished for it.
468
00:42:08,035 --> 00:42:10,625
[Immigration Certificate]
469
00:42:21,035 --> 00:42:22,825
[My Husband]
470
00:42:22,825 --> 00:42:25,735
Let's have dinner together tonight.
471
00:42:25,735 --> 00:42:28,305
I need to tell you something.
472
00:42:28,305 --> 00:42:30,695
There's something I want to hear from you, too.
473
00:42:37,045 --> 00:42:40,755
Ms. Seo, here's a contract for joining J Department Store.
474
00:42:41,755 --> 00:42:43,385
What time is the meeting today?
475
00:42:43,385 --> 00:42:45,755
At 3 p.m. You need to leave now.
476
00:42:45,755 --> 00:42:48,285
You don't have to get the car ready. I'll take my car.
477
00:42:48,285 --> 00:42:49,625
Okay.
478
00:43:04,065 --> 00:43:05,155
Yes, this is Seo Jae Won.
479
00:43:05,155 --> 00:43:07,335
Regarding what you mentioned last time...
480
00:43:07,335 --> 00:43:11,105
You wanted to know Yoon Te Oh's immigration records, right?
481
00:43:11,105 --> 00:43:14,875
I already confirmed it. You don't have to look into it.
482
00:43:14,875 --> 00:43:17,695
I already did. What should I do?
483
00:43:19,005 --> 00:43:21,315
He was adopted by a US family as a kid
484
00:43:21,315 --> 00:43:24,885
and he came to Korea four years ago. Is that right?
485
00:43:24,885 --> 00:43:26,715
That's right.
486
00:43:26,715 --> 00:43:30,315
But it wasn't his first time four years ago.
487
00:43:30,315 --> 00:43:33,855
There's a record of him entering the country seven years ago, too.
488
00:43:37,345 --> 00:43:40,285
[Team Leader Yoon Te Oh]
489
00:43:44,855 --> 00:43:48,645
I heard you're going to Korea after the show ends.
490
00:43:48,645 --> 00:43:51,085
Will it be your first time in Korea, then?
491
00:43:51,085 --> 00:43:53,015
I guess you can say that.
492
00:43:53,015 --> 00:43:56,545
I've never been back since I was adopted when I was eight.
493
00:43:56,545 --> 00:43:58,585
My father passed due to illness when I was six
494
00:43:58,585 --> 00:44:01,575
and my mother passed from a car accident when I was seven.
495
00:44:01,575 --> 00:44:05,085
Older boys don't get adopted easily in Korea.
496
00:44:05,085 --> 00:44:07,275
That's how I ended up in the US.
497
00:44:08,915 --> 00:44:10,745
It's not interesting for you?
498
00:44:11,645 --> 00:44:16,235
Everyone's more curious about my past than my work.
499
00:44:25,375 --> 00:44:27,185
- Yes, Ma'am.
- Ms. Seo.
500
00:44:27,185 --> 00:44:33,405
I told Professor Heo that I needed to leave early today due to a situation at home.
501
00:44:33,405 --> 00:44:35,295
But I can't seem to reach him.
502
00:44:35,295 --> 00:44:36,555
Is Ah Rin back?
503
00:44:36,555 --> 00:44:37,945
Not yet.
504
00:44:37,945 --> 00:44:41,575
Professor Heo always picks her up at three when she's out of kindergarten.
505
00:44:41,575 --> 00:44:43,515
I'm not sure if he went to pick her up.
506
00:44:43,515 --> 00:44:45,525
Okay. You can leave.
507
00:44:47,375 --> 00:44:48,485
[My Husband]
508
00:44:53,265 --> 00:44:55,205
The door is opening.
509
00:44:58,125 --> 00:44:59,815
Yes, Ms. Seo.
510
00:44:59,815 --> 00:45:02,595
Can we push back the meeting by an hour?
511
00:46:37,875 --> 00:46:40,505
That was Ah Rin's dad.
512
00:46:40,885 --> 00:46:43,225
[Class Flower Petal 3]
513
00:46:45,295 --> 00:46:46,935
One.
514
00:46:49,165 --> 00:46:51,885
- Ah Rin's mother.
- Hello, Ma'am.
515
00:46:51,885 --> 00:46:54,925
Did my husband pick Ah Rin up?
516
00:46:54,925 --> 00:46:58,705
Pardon? Ah Rin didn't come today because she's sick.
517
00:46:58,705 --> 00:47:00,555
Didn't you know?
518
00:47:02,655 --> 00:47:04,125
Oh.
519
00:47:09,365 --> 00:47:10,325
[My Husband]
520
00:47:14,525 --> 00:47:15,805
Ah Rin!
521
00:47:15,805 --> 00:47:17,235
Ah Rin...
522
00:47:17,935 --> 00:47:19,805
Ah Rin!
523
00:47:29,605 --> 00:47:31,165
Ah Rin!
524
00:47:33,035 --> 00:47:34,595
Ah Rin!
525
00:47:36,185 --> 00:47:37,595
Ah Rin!
526
00:47:44,155 --> 00:47:45,005
[My Husband]
527
00:47:53,565 --> 00:47:54,625
Hello.
528
00:47:54,625 --> 00:47:56,765
Hello, Ms. Seo.
529
00:47:57,735 --> 00:48:02,475
Well, have you seen either my husband or daughter today?
530
00:48:02,475 --> 00:48:04,975
I saw them on the way to lunch earlier.
531
00:48:04,975 --> 00:48:06,265
- Around lunchtime?
- Yes.
532
00:48:06,265 --> 00:48:09,095
They were going somewhere looking happy.
533
00:48:09,095 --> 00:48:10,995
Is something going on?
534
00:48:14,165 --> 00:48:16,155
By the way,
535
00:48:16,155 --> 00:48:19,905
he was with some woman earlier.
536
00:48:19,905 --> 00:48:22,015
I don't think she lives in the neighborhood.
537
00:48:22,015 --> 00:48:25,845
But she seemed close to Professor Heo.
538
00:48:41,235 --> 00:48:42,845
Yes, Ms. Seo.
539
00:48:43,925 --> 00:48:47,395
Is Ms. Kwon in the office right now?
540
00:48:47,395 --> 00:48:49,075
Just one second.
541
00:49:01,145 --> 00:49:03,695
No, she's not here.
542
00:49:36,095 --> 00:49:42,695
[Front Door: Call / Save Picture / End / Open the door]
543
00:49:42,695 --> 00:49:45,325
Ah Rin. Ah Rin.
544
00:49:46,275 --> 00:49:48,295
Ah Rin, Mom's here.
545
00:49:49,575 --> 00:49:51,335
I know you two are in there.
546
00:49:51,335 --> 00:49:53,165
Come out.
547
00:49:53,165 --> 00:49:54,635
Come out!
548
00:49:54,635 --> 00:49:56,805
Open the door! Open it!
549
00:49:56,805 --> 00:49:58,445
Come out!
550
00:49:59,425 --> 00:50:01,065
Come out!
551
00:50:13,325 --> 00:50:15,005
Come out!
552
00:50:19,105 --> 00:50:21,205
Oh, Honey.
553
00:50:45,385 --> 00:50:47,765
Why couldn't I reach you?
554
00:50:48,765 --> 00:50:50,165
Huh?
555
00:50:55,335 --> 00:50:57,245
I asked why you couldn't be reached.
556
00:50:57,245 --> 00:50:59,565
Do you know how much I worried?
557
00:51:01,625 --> 00:51:03,875
Shouldn't I be saying that?
558
00:51:03,875 --> 00:51:08,415
I called you since you called me dozens of times, but you didn't answer.
559
00:51:08,415 --> 00:51:11,045
I thought something serious happened.
560
00:51:15,085 --> 00:51:17,655
Where did you go today?
561
00:51:19,105 --> 00:51:22,275
I got some fresh air. What's going on?
562
00:51:22,275 --> 00:51:23,965
With whom?
563
00:51:25,155 --> 00:51:28,355
- Didn't you call because of something urgent?
- With whom?
564
00:51:34,755 --> 00:51:38,295
Well, I was with Ah Rin.
565
00:51:38,295 --> 00:51:40,875
She didn't want to go to kindergarten today.
566
00:51:40,875 --> 00:51:42,925
Just the two of you?
567
00:51:42,925 --> 00:51:44,635
Did you know?
568
00:51:45,635 --> 00:51:48,315
Of course, it was just us. Who else?
569
00:51:53,505 --> 00:51:55,015
I'm sorry.
570
00:51:55,015 --> 00:51:58,105
I was going to tell you in the evening since you're busy.
571
00:51:58,105 --> 00:52:02,315
Why didn't you call your girlfriend to replace a busy mom, then?
572
00:52:03,785 --> 00:52:06,255
Are you angry because I let her skip kindergarten without telling you?
573
00:52:06,255 --> 00:52:10,015
Do you really not know, or are you just pretending?
574
00:52:10,935 --> 00:52:14,525
- What do you mean?
- Do you really not know why I'm like this?
575
00:52:18,025 --> 00:52:20,965
I really don't know. Let's hear it.
576
00:52:20,965 --> 00:52:24,855
I'm sorry I let her skip kindergarten without telling you, but this is too much.
577
00:52:24,855 --> 00:52:28,795
Can't you please be honest at least once?
578
00:52:28,795 --> 00:52:31,815
The innocent look on your face really-
579
00:52:32,645 --> 00:52:34,235
Jae Won.
580
00:52:36,725 --> 00:52:38,775
I really don't know.
581
00:52:40,185 --> 00:52:42,425
I don't know why you're like this lately.
582
00:52:44,235 --> 00:52:46,185
I really don't know.
583
00:53:34,335 --> 00:53:35,785
[69th Class, Choi Dong Ho]
584
00:53:40,505 --> 00:53:41,595
Hey.
585
00:53:41,595 --> 00:53:44,145
Hey, Seo Jae Won. Are you a no-show today again?
586
00:53:44,145 --> 00:53:47,995
I know you're busy, but you should come to the reunion.
587
00:53:47,995 --> 00:53:49,775
Was there a reunion today?
588
00:53:49,775 --> 00:53:52,135
Didn't you hear from Yoon Jin?
589
00:53:53,635 --> 00:53:55,245
Yoon Jin came, too?
590
00:53:55,245 --> 00:53:57,565
Of course. She came a while ago.
591
00:54:00,325 --> 00:54:02,175
Where are you right now?
592
00:54:07,811 --> 00:54:10,551
[2023 Hanguk University School of Art, 69th Class Reunion]
593
00:54:13,683 --> 00:54:14,973
It's Jae Won!
594
00:54:14,973 --> 00:54:18,033
Hey, Seo Jae Won!
595
00:54:20,683 --> 00:54:24,283
Seo Jae Won! Seo Jae Won!
596
00:54:24,283 --> 00:54:26,353
Seo Jae Won!
597
00:54:27,423 --> 00:54:28,753
You don't mind me sitting here, right?
598
00:54:28,753 --> 00:54:30,423
Of course not.
599
00:54:31,883 --> 00:54:35,293
I didn't tell you intentionally because you didn't seem too well these days.
600
00:54:35,293 --> 00:54:37,083
I don't know how to thank you.
601
00:54:37,083 --> 00:54:39,283
You want beer, right?
602
00:54:39,283 --> 00:54:42,563
Hey, she can't drink yet.
603
00:54:50,173 --> 00:54:52,703
Seriously, is there something going on with you lately?
604
00:54:54,203 --> 00:54:56,233
How are you these days?
605
00:54:57,213 --> 00:54:59,103
Nothing's going on?
606
00:55:02,153 --> 00:55:04,643
Aren't you hiding anything from me?
607
00:55:14,583 --> 00:55:17,703
What's there to hide from you?
608
00:55:17,703 --> 00:55:21,163
I'm always stuck inside painting.
609
00:55:23,333 --> 00:55:26,243
Hey, don't be like that and spill the beans.
610
00:55:26,243 --> 00:55:28,733
What's the secret behind your success?
611
00:55:28,733 --> 00:55:32,913
Wow, I never would've imagined you'd become this successful.
612
00:55:32,913 --> 00:55:37,163
- When she was in college, she was-
- Hey, hey.
613
00:55:37,163 --> 00:55:38,673
What are you saying?
614
00:55:38,673 --> 00:55:43,283
You're right. Yoon Jin was more successful than me in college.
615
00:55:43,283 --> 00:55:46,673
Yes. Everyone knew Kwon Yoon Jin in the art college.
616
00:55:46,673 --> 00:55:49,563
I really thought Yoon Jin would become hugely successful.
617
00:55:49,563 --> 00:55:53,343
Gosh, I'm so sorry I didn't become hugely successful.
618
00:55:53,343 --> 00:55:57,983
Aigoo, aigoo. You are successful. You're the only artist among us.
619
00:55:57,983 --> 00:56:01,093
It's not easy to stay in the field for over 20 years.
620
00:56:01,093 --> 00:56:04,223
You're right. It would've been easy if you got help from your father.
621
00:56:04,223 --> 00:56:06,923
You did it on your own. I'll admit it.
622
00:56:08,193 --> 00:56:12,043
Should we elevate things and talk about your projects?
623
00:56:12,043 --> 00:56:14,043
We haven't had a chance to talk about it.
624
00:56:14,043 --> 00:56:17,093
Gosh, it's fine. It's boring. Don't.
625
00:56:17,823 --> 00:56:22,603
Why don't we talk about your broken engagement instead?
626
00:56:28,743 --> 00:56:30,653
We never got to talk about it.
627
00:56:30,653 --> 00:56:33,253
Hey, what are you doing?
628
00:56:34,503 --> 00:56:37,253
Is your ex doing well?
629
00:56:39,963 --> 00:56:42,903
Is it because he's a successful entrepreneur?
630
00:56:42,903 --> 00:56:45,053
There was an article about his wedding recently.
631
00:56:45,053 --> 00:56:48,243
Which actress was it? Who was it?
632
00:56:54,673 --> 00:56:56,483
Kim Mi So.
633
00:56:57,843 --> 00:57:00,843
She's a model, not an actress.
634
00:57:01,563 --> 00:57:03,043
Looks like you're still interested.
635
00:57:03,043 --> 00:57:04,633
Looks like you are.
636
00:57:05,423 --> 00:57:09,793
I didn't know you kept up with my ex-boyfriend.
637
00:57:10,963 --> 00:57:16,293
I know how interested you are in my family and husband.
638
00:57:26,053 --> 00:57:29,693
Hey. You must be really drunk.
639
00:57:32,923 --> 00:57:36,253
Hey, why are you doing this on a happy occasion?
640
00:57:36,253 --> 00:57:38,313
Hey, Professor Han is here.
641
00:57:38,313 --> 00:57:40,193
Professor!
642
00:57:40,193 --> 00:57:42,873
Yoon Jin, let's say hello to Professor.
643
00:57:42,873 --> 00:57:45,013
Wow. Professor!
644
00:57:46,133 --> 00:57:48,553
You remember Yoon Jin, right?
645
00:57:48,553 --> 00:57:50,133
Have a seat.
646
00:57:51,203 --> 00:57:53,193
Yoon Jin did really well, then.
647
00:58:44,173 --> 00:58:45,933
[1 Unread Message]
648
00:58:47,773 --> 00:58:49,043
Are you up?
649
00:58:49,043 --> 00:58:51,183
I didn't wake you because you were sleeping soundly.
650
00:58:51,183 --> 00:58:54,143
I made you dried pollack soup. Eat it before leaving for work.
651
00:58:54,143 --> 00:58:58,433
I put the paperwork delivered from the office in the study.
652
00:59:41,983 --> 00:59:44,293
Why is the certified copy of the apartment deed here?
653
00:59:45,223 --> 00:59:49,203
[Owner: Seo Chang Seok]
654
00:59:49,893 --> 00:59:54,843
Her husband, Mr. Seo Chang Seok, collected the payment when your mother passed.
655
00:59:58,633 --> 01:00:01,033
[Multiplex Housing Lease Agreement]
656
01:00:05,403 --> 01:00:07,783
[Gangwondo Wonjusi...]
657
01:00:07,783 --> 01:00:10,653
[Name: Seo Chang Seok]
658
01:00:10,653 --> 01:00:13,083
[Name: Kwon Yoon Jin]
659
01:00:59,543 --> 01:01:01,003
[Building 1, Unit 37]
660
01:01:03,133 --> 01:01:04,893
[Building 1 / Units 37, 38, 39]
661
01:01:09,373 --> 01:01:10,463
Hey.
662
01:01:10,463 --> 01:01:14,993
Ms. Seo, you know the meeting with J Department Store was moved up to this morning, right?
663
01:01:14,993 --> 01:01:17,533
I sent you a copy of the contract to your house.
664
01:01:17,533 --> 01:01:20,923
Yes, okay. I'll be there on time.
665
01:01:20,923 --> 01:01:23,313
No, I'll go straight to the department store.
666
01:01:23,313 --> 01:01:25,153
Okay, thank you.
667
01:02:29,743 --> 01:02:32,063
[Building 1 / Units 37, 38, 39]
668
01:03:00,873 --> 01:03:02,803
Ah Rin!
669
01:03:03,893 --> 01:03:06,983
Welcome! Gosh, you're so pretty!
670
01:03:34,893 --> 01:03:36,883
Shit. Are you okay?
671
01:03:36,883 --> 01:03:39,253
Watch your driving!
672
01:03:58,663 --> 01:04:02,593
♫ I can fly to the moon ♫
673
01:04:02,593 --> 01:04:06,873
♫ I can fly to the stars ♫
674
01:04:06,873 --> 01:04:14,573
♫ Will I see the end of the dark sky that's hiding? ♫
675
01:04:14,573 --> 01:04:18,603
♫ I can fly to the moon ♫
676
01:04:18,603 --> 01:04:22,583
♫ I can fly to the stars ♫
677
01:04:22,583 --> 01:04:26,543
♫ The night feels like a lie ♫
678
01:04:26,543 --> 01:04:31,933
♫ It's hidden inside ♫
679
01:04:31,933 --> 01:04:39,873
♫ I followed the dark path without purpose ♫
680
01:04:39,883 --> 01:04:46,433
♫ Could it be better than to be abandoned by the world? ♫
681
01:04:47,793 --> 01:04:51,363
♫ On top of the white burnt ashes ♫
682
01:04:51,363 --> 01:04:55,853
♫ My trust that was engraved in struggles ♫
683
01:04:55,853 --> 01:05:02,643
♫ I got lost on the path with my fate predetermined ♫
684
01:05:02,643 --> 01:05:06,563
♫ I can fly to the moon ♫
685
01:05:06,563 --> 01:05:10,293
[My Happy Ending]
686
01:05:10,293 --> 01:05:13,343
Your loved one's different side to them.
687
01:05:13,343 --> 01:05:16,733
Can you even imagine how that feels?
688
01:05:16,733 --> 01:05:19,093
Jae Won, you can take a break if it's too tough.
689
01:05:19,093 --> 01:05:21,853
- I'll help you.
- But I don't know anymore.
690
01:05:21,853 --> 01:05:23,153
Don't go.
691
01:05:23,153 --> 01:05:24,963
I'll help you.
692
01:05:26,403 --> 01:05:29,813
The man I'm seeing isn't Jae Won's husband.
693
01:05:29,813 --> 01:05:31,363
You mean the culprit was captured on it?
694
01:05:31,363 --> 01:05:34,123
You have to use it. What if you're abandoned again?
695
01:05:34,123 --> 01:05:36,073
Why isn't this working?
696
01:05:36,073 --> 01:05:38,143
The car won't stop!
50507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.