Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,280
That's Mrs Brown
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,760
Oh, Mrs Brown.
3
00:00:12,200 --> 00:00:13,520
- Hello, there.
4
00:00:15,240 --> 00:00:19,960
Oh, very a la de carte...
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,240
I'm just out of bed.
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,720
Since the lockdown, I've been sleeping
late.
7
00:00:24,720 --> 00:00:28,200
The lockdown - oh, God! No hugs, no
kisses, no...
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,200
..no touching! It was like being
married again!
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,080
Oh, hello, Winnie.
- Hello, love.
10
00:00:37,080 --> 00:00:38,720
- Cup of tea, love?
- Oh, yes, please!
11
00:00:40,600 --> 00:00:43,040
Had a weird dream last night.
12
00:00:43,040 --> 00:00:45,840
- Really? You can tell me about it
later.
13
00:00:45,840 --> 00:00:48,400
- I was in a room and it was very
dark.
14
00:00:48,400 --> 00:00:49,720
- That's interesting.
15
00:00:49,720 --> 00:00:51,880
I'll look forward to hearing that
later.
16
00:00:51,880 --> 00:00:55,880
- And I went to a table and there was
a candle on it.
17
00:00:55,880 --> 00:00:57,400
You know, that's all I remember.
18
00:00:57,400 --> 00:00:59,440
- Aw, that's a pity.
19
00:00:59,440 --> 00:01:01,520
- No, wait.
- Oh, for fuck's sake.
20
00:01:03,000 --> 00:01:04,840
- I got some matches and I lit one,
21
00:01:04,840 --> 00:01:08,760
but instead of the candle lighting, I
burst into flames.
22
00:01:08,760 --> 00:01:10,440
- My God! And then you woke up?
23
00:01:10,440 --> 00:01:12,880
- No...
- Ugh!
24
00:01:12,880 --> 00:01:17,760
- Suddenly in the darkness I could see
my Jacko coming at me with a hose.
25
00:01:17,760 --> 00:01:20,120
Well, at least I think it was a hose.
26
00:01:21,520 --> 00:01:23,240
- Were you naked?
27
00:01:23,240 --> 00:01:24,640
- No.
28
00:01:24,640 --> 00:01:26,400
- It was a hose.
29
00:01:26,400 --> 00:01:28,200
What's that?
30
00:01:28,200 --> 00:01:31,200
- Ah, it's just a little something I
got Cathy for her birthday tomorrow.
31
00:01:31,200 --> 00:01:33,600
- Winnie, sometimes you are so
incongruous.
32
00:01:33,600 --> 00:01:37,320
- I am not! I only wear this pad just
in case.
33
00:01:39,160 --> 00:01:41,240
- No, Winnie, it means...
34
00:01:41,240 --> 00:01:42,920
..unique.
35
00:01:42,920 --> 00:01:45,000
- Is that good?
- Yes!
36
00:01:45,000 --> 00:01:46,520
AUDIENCE: Aw!
37
00:01:46,520 --> 00:01:49,320
Hello, chicken!
- Morning.
38
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
Hi, Mrs McGoogan.
39
00:01:51,320 --> 00:01:53,360
There's the post, Mammy.
- Oh, thank you.
40
00:01:53,360 --> 00:01:55,960
Cup of tea, love?
- Sure. Why not?
41
00:02:00,640 --> 00:02:03,040
- Right, I'd better be off.
42
00:02:04,600 --> 00:02:07,320
I've left me front door on the latch.
43
00:02:08,720 --> 00:02:12,160
- Winnie, are you forgetting
something?
44
00:02:12,160 --> 00:02:14,840
- No, I never wear a bra.
45
00:02:14,840 --> 00:02:17,120
- No, Winnie, the envelope.
46
00:02:17,120 --> 00:02:18,720
- Oh, my God, yeah.
47
00:02:20,960 --> 00:02:23,760
Happy birthday, Cathy love.
48
00:02:23,760 --> 00:02:25,240
- Thanks, Mrs McGoogan.
49
00:02:30,680 --> 00:02:32,040
- See you later.
50
00:02:36,520 --> 00:02:39,120
- I'd say that's something nice.
51
00:02:39,120 --> 00:02:41,120
- Yeah, I'm sure it is.
52
00:02:50,640 --> 00:02:53,160
- Got some mushroom soup for lunch
later.
53
00:02:53,160 --> 00:02:55,360
- Right.
54
00:02:55,360 --> 00:02:57,800
Your mushroom soup is better than
mine.
55
00:02:57,800 --> 00:03:00,200
- Everything of mine is better than
yours.
56
00:03:00,200 --> 00:03:01,600
- Yes, it is.
57
00:03:03,880 --> 00:03:06,320
- Hello, Mrs Brown.
58
00:03:06,320 --> 00:03:07,640
- Hello! Hello, Buster.
59
00:03:07,640 --> 00:03:09,240
- Hiya, Ma.
- Hello, son.
60
00:03:09,240 --> 00:03:11,920
If it isn't the Peaky Buckin'
Blinders.
61
00:03:13,440 --> 00:03:15,560
- Hello, Cathy!
62
00:03:15,560 --> 00:03:18,520
Cathy, kiss a sweep for good luck?
63
00:03:18,520 --> 00:03:20,960
- Buster, I would only kiss you for
CPR.
64
00:03:22,160 --> 00:03:24,680
- Lovely. Where can I get that?
65
00:03:24,680 --> 00:03:27,080
- Tea, lads?
- Yes, please.
66
00:03:27,080 --> 00:03:28,880
Milk, eight sugars.
67
00:03:30,600 --> 00:03:32,800
- No, Ma, we haven't time.
68
00:03:32,800 --> 00:03:34,240
- What's it like out there, Dermot?
69
00:03:34,240 --> 00:03:35,560
- Getting busier every day.
70
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
- How times change.
71
00:03:37,120 --> 00:03:39,960
A visit to the post office now is like
an adventure.
72
00:03:39,960 --> 00:03:43,280
- Yeah, especially if you're wearing a
balaclava.
73
00:03:44,480 --> 00:03:46,600
- What's in the envelope, Cathy?
74
00:03:46,600 --> 00:03:48,840
- Oh, it's a present from Winnie.
75
00:03:48,840 --> 00:03:50,520
Cathy, open it.
76
00:03:57,280 --> 00:03:58,800
- It's a spa treatment.
77
00:03:58,800 --> 00:04:01,960
- Oh, lovely! You take that now and
maybe you'll get a date!
78
00:04:04,240 --> 00:04:06,360
- Leave me alone!
79
00:04:06,360 --> 00:04:08,040
- AUDIENCE: Aw!
80
00:04:08,040 --> 00:04:09,800
I was only joking, Cathy!
81
00:04:11,440 --> 00:04:13,000
- What's the story there, Ma?
82
00:04:13,000 --> 00:04:16,800
- I don't know. She's been like that
since she was 12.
83
00:04:16,800 --> 00:04:18,640
- Maybe it's me.
84
00:04:18,640 --> 00:04:21,880
Believe it or not, Mrs Brown, some
people find me a bit annoying.
85
00:04:21,880 --> 00:04:24,720
- Really?! I can't believe that.
86
00:04:26,120 --> 00:04:27,840
No, it's not you, son.
87
00:04:27,840 --> 00:04:30,920
- Hey, Buster, come on, we better move
it.
88
00:04:30,920 --> 00:04:32,920
- Are we still having a party for
Cathy tomorrow night?
89
00:04:32,920 --> 00:04:34,200
- We'll see.
90
00:04:37,880 --> 00:04:41,080
Not if she's going to be turning up
like that.
91
00:04:41,080 --> 00:04:44,080
Like the Mother of Sorrows.
92
00:04:44,080 --> 00:04:46,640
I don't know what it is that's
bringing Cathy down.
93
00:04:48,520 --> 00:04:50,600
I'm sure she'll be brighter tomorrow.
94
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
You know, when the post comes.
95
00:04:52,600 --> 00:04:54,400
Yeah.
96
00:04:54,400 --> 00:04:56,120
There'll be lots of bir...
97
00:04:56,120 --> 00:04:57,360
There'll be...
98
00:05:01,360 --> 00:05:03,000
Good God!
99
00:05:06,880 --> 00:05:09,960
- Ugh! I hate this.
100
00:05:09,960 --> 00:05:11,440
And I don't like him!
101
00:05:11,440 --> 00:05:13,600
- Yeah, well, you're just going to
have to put up with him.
102
00:05:13,600 --> 00:05:16,120
Cos I'm fed up listening to you going
on about,
103
00:05:16,120 --> 00:05:18,440
"Oh, me legs are sore. Ugh, I can't
walk!"
104
00:05:18,440 --> 00:05:20,440
I'm not gonna listen any longer!
105
00:05:20,440 --> 00:05:23,000
- Agh!
- Agnes!
106
00:05:23,000 --> 00:05:24,720
- In here, Winnie.
107
00:05:24,720 --> 00:05:27,360
- I came as soon as I got your
message. What's up?
108
00:05:27,360 --> 00:05:28,960
- Winnie, I got a letter.
109
00:05:28,960 --> 00:05:30,240
I'm still in shock.
110
00:05:30,240 --> 00:05:32,240
- What letter? What did it say?
111
00:05:32,240 --> 00:05:33,920
- It's in on the table with the post.
112
00:05:33,920 --> 00:05:35,840
- Right.
113
00:05:35,840 --> 00:05:38,600
- Get two cuppas there. I'll be in in
a second.
114
00:05:38,600 --> 00:05:42,080
I just have to get this fella ready
for Doctor Doom.
115
00:05:42,080 --> 00:05:45,080
Now look, Grandad - he's going to take
your pulse.
116
00:05:45,080 --> 00:05:48,440
Then he's gonna get very friendly and
he's gonna ask you to cough.
117
00:05:48,440 --> 00:05:49,640
- What?
118
00:05:49,640 --> 00:05:52,960
- Yeah, it's OK. He also might want to
take some blood.
119
00:05:52,960 --> 00:05:55,960
- Oh, no! I just hate this.
120
00:05:55,960 --> 00:05:57,760
And he's a quack.
121
00:05:57,760 --> 00:06:00,760
- Now, don't be so rude! He's not a
quack...
122
00:06:00,760 --> 00:06:02,280
..he's a wanker.
123
00:06:02,280 --> 00:06:03,600
- Yeah.
124
00:06:05,120 --> 00:06:06,680
- Well, what do you think, Winnie?
125
00:06:06,680 --> 00:06:08,160
- Oh, God, Agnes.
126
00:06:08,160 --> 00:06:10,280
- I know! I nearly died when I read
it.
127
00:06:10,280 --> 00:06:12,840
- It's not right, I mean, it's just
not right.
128
00:06:12,840 --> 00:06:14,360
- I know!
129
00:06:14,360 --> 00:06:17,320
You go through your life thinking the
man you married was one
130
00:06:17,320 --> 00:06:19,240
thing and then...this!
131
00:06:19,240 --> 00:06:20,840
- It's too much.
132
00:06:20,840 --> 00:06:22,120
- I know.
133
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
- What are you going to do, love?
134
00:06:24,160 --> 00:06:26,200
- I don't know.
135
00:06:26,200 --> 00:06:27,840
Maybe I'll ignore it.
136
00:06:27,840 --> 00:06:31,320
- Well, you could, but they'll only
cut you off.
137
00:06:31,320 --> 00:06:33,680
- Winnie, I can't even go back and
think about...
138
00:06:35,240 --> 00:06:36,880
Cut me off?!
139
00:06:36,880 --> 00:06:38,960
- Well, if you ignore it, they won't
think twice.
140
00:06:38,960 --> 00:06:41,120
- Winnie, what are you reading?
141
00:06:41,120 --> 00:06:42,680
That's me electric bill!
142
00:06:44,880 --> 00:06:46,240
- I know.
143
00:06:46,240 --> 00:06:48,440
300 euro - madness!
144
00:06:48,440 --> 00:06:50,640
- Not that, Winnie! This!
145
00:06:50,640 --> 00:06:52,960
- What bill is that?
- It's not a bill, it's...
146
00:06:52,960 --> 00:06:54,600
Oh, just listen.
147
00:06:54,600 --> 00:06:57,080
"I was aware that I was an adopted
child
148
00:06:57,080 --> 00:07:00,040
"and I have searched for years for my
real family.
149
00:07:00,040 --> 00:07:04,280
"I have found that my true family name
should be...
150
00:07:04,280 --> 00:07:05,400
"..Brown.
151
00:07:06,600 --> 00:07:08,560
"I am Malachy Brown."
152
00:07:10,040 --> 00:07:11,800
- Oh, good God, Agnes!
153
00:07:11,800 --> 00:07:14,320
Your kids have a brother they don't
know about.
154
00:07:14,320 --> 00:07:16,240
- I know.
155
00:07:16,240 --> 00:07:18,600
- Why didn't you tell them years ago?
156
00:07:20,160 --> 00:07:23,360
- Because I just found out when I read
the buckin' letter!
157
00:07:23,360 --> 00:07:24,680
- Come on, Agnes.
158
00:07:24,680 --> 00:07:27,280
You must have noticed when you were
pushing it out!
159
00:07:28,600 --> 00:07:30,760
- Winnie, he's not mine.
160
00:07:31,760 --> 00:07:35,240
- There's no point in denying the
child now!
161
00:07:35,240 --> 00:07:38,840
- Winnie, he's Redser's illegitimate
son.
162
00:07:38,840 --> 00:07:40,400
- Oh, you can't deny the child
163
00:07:40,400 --> 00:07:42,800
just because he can't read and write,
Agnes!
164
00:07:44,960 --> 00:07:47,480
- Not illiterate, like you.
165
00:07:47,480 --> 00:07:51,760
Illegitimate! He's Redser's son with
another woman.
166
00:07:51,760 --> 00:07:53,240
- Oh...
167
00:07:53,240 --> 00:07:55,160
- I don't even think Redser knew.
168
00:07:55,160 --> 00:07:56,920
- Oh, he knew all right.
169
00:07:56,920 --> 00:07:58,960
Even I know when I'm having sex.
170
00:08:01,720 --> 00:08:03,240
- About the boy!
171
00:08:03,240 --> 00:08:04,480
- Oh...
172
00:08:04,480 --> 00:08:07,560
Oh, Agnes, this is, this is all too
complicated for me.
173
00:08:07,560 --> 00:08:10,600
I'll call back later when you've
sorted it out.
174
00:08:14,680 --> 00:08:16,680
- Malachy Brown.
175
00:08:18,000 --> 00:08:19,720
Good God!
176
00:08:24,000 --> 00:08:26,800
Just decide which one is the best one,
and then lop off the other.
177
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
He's be fine with one.
178
00:08:28,280 --> 00:08:29,560
- Oh, she's...
179
00:08:29,560 --> 00:08:30,840
- DOORBELL RINGS
180
00:08:35,320 --> 00:08:38,320
Father Damien, what d'you want? You're
not in this episode.
181
00:08:38,320 --> 00:08:39,440
- Really?!
182
00:08:39,440 --> 00:08:40,600
- No!
183
00:08:40,600 --> 00:08:42,400
- But Mrs Brown, I've got a script...
184
00:08:43,680 --> 00:08:45,760
Mrs Brown! Hello?
185
00:08:45,760 --> 00:08:47,120
- So, Doctor?
186
00:08:47,120 --> 00:08:48,920
- Well, there's a bit of swelling all
right.
187
00:08:48,920 --> 00:08:50,520
I think the only thing to do is...
188
00:08:50,520 --> 00:08:52,720
- Put him down.
189
00:08:52,720 --> 00:08:56,120
- Mrs Brown, he's not an animal.
190
00:08:56,120 --> 00:08:57,440
- No.
191
00:08:57,440 --> 00:08:59,360
He's a reptile.
192
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
- As I was saying,
193
00:09:00,800 --> 00:09:02,920
I think a bit of physio will do him
the world of good.
194
00:09:02,920 --> 00:09:04,440
- Physio?
195
00:09:04,440 --> 00:09:06,240
- Yeah, and some massage too.
196
00:09:07,920 --> 00:09:09,760
- In a clinic.
197
00:09:09,760 --> 00:09:11,880
Not in Tattoo Tina's Titty Bar.
198
00:09:13,880 --> 00:09:15,240
Thank you very much, Doctor.
199
00:09:15,240 --> 00:09:17,520
- Yeah, I'll book him in for next
week.
200
00:09:17,520 --> 00:09:19,440
Where is that?
- Where is what?
201
00:09:19,440 --> 00:09:20,840
- Tattoo Tina's.
202
00:09:24,560 --> 00:09:27,000
- Is your leg still sore?
- Yes!
203
00:09:27,000 --> 00:09:28,920
- Is it from the knee down to the
ankle?
204
00:09:28,920 --> 00:09:31,240
- That's right!
- Yeah...
205
00:09:31,240 --> 00:09:32,880
I knew someone who died of that.
206
00:09:32,880 --> 00:09:34,160
- Ooh!
207
00:09:38,800 --> 00:09:40,680
- Hello, Winnie. Tea, love?
208
00:09:45,480 --> 00:09:47,600
Are you all right, Winnie?
209
00:09:47,600 --> 00:09:49,520
- I've been robbed.
210
00:09:55,880 --> 00:09:58,600
- Just tell the Garda as best you can,
Winnie.
211
00:09:58,600 --> 00:10:00,360
I'm right here for you.
212
00:10:00,360 --> 00:10:01,640
- Thanks, Agnes.
213
00:10:03,160 --> 00:10:05,920
- OK, Mrs McGoogan, carry on.
214
00:10:05,920 --> 00:10:08,640
- Well, I thought I heard someone
upstairs
215
00:10:08,640 --> 00:10:10,960
and I thought, that's unusual.
216
00:10:10,960 --> 00:10:12,920
- Because you thought the house to be
empty?
217
00:10:12,920 --> 00:10:14,760
- No, because I live in a bungalow.
218
00:10:17,520 --> 00:10:19,400
- She's only starting, Guard.
219
00:10:19,400 --> 00:10:21,280
Hang on to your buckin' hat!
220
00:10:21,280 --> 00:10:22,840
Keep going, Winnie.
221
00:10:22,840 --> 00:10:26,200
- I went into the hallway and he
rushed past me,
222
00:10:26,200 --> 00:10:28,600
pushing me up against the wall.
223
00:10:28,600 --> 00:10:30,520
- Now, she does have a hallway.
224
00:10:30,520 --> 00:10:32,960
- Did you get a good look at him?
- Yes.
225
00:10:32,960 --> 00:10:35,320
I looked into his eyes and I thought,
226
00:10:35,320 --> 00:10:38,680
"You look just like my Uncle John."
227
00:10:38,680 --> 00:10:40,280
- Could you describe him?
228
00:10:40,280 --> 00:10:42,760
- Yes! He has red hair.
229
00:10:42,760 --> 00:10:44,360
- Red hair.
230
00:10:44,360 --> 00:10:46,760
- Sideburns down to here.
231
00:10:46,760 --> 00:10:48,560
- Sideburns.
232
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
- Yeah, a kinda Mexican moustache.
233
00:10:51,160 --> 00:10:52,440
- Very good!
234
00:10:52,440 --> 00:10:54,800
- Yeah, and a scar over his right eye.
235
00:10:54,800 --> 00:10:56,160
- Scar.
- Yeah.
236
00:10:56,160 --> 00:10:58,120
And he's a window cleaner.
237
00:10:58,120 --> 00:11:00,280
- Stop writing, Guard.
238
00:11:00,280 --> 00:11:03,240
She's describing her Uncle John.
239
00:11:06,120 --> 00:11:08,560
- Don't be upsetting yourself, Sharon,
240
00:11:08,560 --> 00:11:11,280
the Guards will do everything they
can.
241
00:11:11,280 --> 00:11:13,520
- A gold bracelet with diamond stud?
242
00:11:13,520 --> 00:11:14,920
- Yeah.
243
00:11:14,920 --> 00:11:17,920
- You wouldn't happen to have a photo
of it, would you?
244
00:11:17,920 --> 00:11:21,320
- Actually, I was just looking at this
the other day.
245
00:11:22,920 --> 00:11:26,000
Here you go, Guard, that's her wearing
it.
246
00:11:26,000 --> 00:11:27,440
That's it there.
247
00:11:27,440 --> 00:11:29,360
Your hen night in Foley's, Betty.
248
00:11:29,360 --> 00:11:32,520
- No way?! My God!
249
00:11:32,520 --> 00:11:35,280
And look at the arsehole with the
glasses behind us.
250
00:11:35,280 --> 00:11:38,360
He was haunting me all night.
Gobshite.
251
00:11:38,360 --> 00:11:40,000
- I remember.
252
00:11:40,000 --> 00:11:43,600
He asked you, "Is there anything I can
do to make you night better?"
253
00:11:43,600 --> 00:11:46,240
- I know, and I said, "Get plastic
surgery!"
254
00:11:55,240 --> 00:11:57,320
Do you drink in Foley's?
- Yeah.
255
00:11:59,200 --> 00:12:00,800
- Oh, my God, is that the time?
256
00:12:00,800 --> 00:12:03,680
Well, I'd better go and get Bono from
his rugby.
257
00:12:03,680 --> 00:12:05,480
I'll see yas.
258
00:12:05,480 --> 00:12:07,320
- I'll be keeping this.
259
00:12:07,320 --> 00:12:09,920
Photos of stolen goods are really
helpful.
260
00:12:09,920 --> 00:12:11,400
Anything else missing?
261
00:12:11,400 --> 00:12:14,880
- Oh, yes. Some electronics, eh...
262
00:12:14,880 --> 00:12:17,120
Personal electronics...
263
00:12:17,120 --> 00:12:19,280
- You wouldn't happen to have a photo
of them, would you?
264
00:12:19,280 --> 00:12:21,160
- You can find some on me Facebook
page.
265
00:12:22,520 --> 00:12:24,200
- OK!
266
00:12:24,200 --> 00:12:27,760
- Let's start again. Did you get a
good look at him?
267
00:12:27,760 --> 00:12:29,560
Can you describe your robber?
268
00:12:29,560 --> 00:12:32,000
- What do you mean, describe?
269
00:12:32,000 --> 00:12:35,160
- If we had an identity parade, would
you be able to finger him?
270
00:12:35,160 --> 00:12:39,280
- Finger him?! She doesn't even want
to touch him, ya dirty bastard!
271
00:12:39,280 --> 00:12:41,760
- Do you remember any details?
272
00:12:41,760 --> 00:12:43,360
- Take your time, Winnie.
273
00:12:43,360 --> 00:12:44,840
- How tall?
274
00:12:44,840 --> 00:12:46,120
- Nine feet.
275
00:12:46,120 --> 00:12:47,360
- What?!
276
00:12:47,360 --> 00:12:49,000
- Oh, I'm sorry.
277
00:12:49,000 --> 00:12:52,360
Sometimes you look at five feet and
you think it's ten.
278
00:12:52,360 --> 00:12:55,760
- And sometimes you look at four
inches and you think it's eight!
279
00:12:59,640 --> 00:13:01,840
- Describe what he looked like.
280
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
- Well, he was wearing a mask.
281
00:13:03,520 --> 00:13:05,040
- A mask?
282
00:13:05,040 --> 00:13:06,880
- Mm-hmm. And a cowboy hat.
283
00:13:06,880 --> 00:13:10,280
- My God, Winnie, you were robbed by
the Lone Ranger.
284
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
- Name there and sign there.
285
00:13:14,920 --> 00:13:16,840
- Right.
286
00:13:16,840 --> 00:13:18,200
- No, no, no, Winnie, no.
287
00:13:18,200 --> 00:13:20,240
Where it says sign, you put Libra.
288
00:13:23,360 --> 00:13:25,760
- I'm good here.
- Me too.
289
00:13:28,040 --> 00:13:30,440
If we get anything, we'll call you.
290
00:13:30,440 --> 00:13:32,280
- I'll see you out, Guard.
291
00:13:35,040 --> 00:13:38,360
- Well, that was a waste of time.
- What?
292
00:13:38,360 --> 00:13:39,960
- They're both married!
293
00:13:41,240 --> 00:13:42,640
- Safe home, Guard.
294
00:13:46,400 --> 00:13:48,280
This day can't get any worse.
295
00:13:48,280 --> 00:13:50,080
DOORBELL RINGS
296
00:13:54,280 --> 00:13:56,200
Oh, for fuck's sake!
297
00:13:56,200 --> 00:13:58,120
Do come in, Hillary.
298
00:14:01,960 --> 00:14:03,480
- Well, where is she?
299
00:14:03,480 --> 00:14:05,320
- Where's who?
- Winifred.
300
00:14:05,320 --> 00:14:07,680
- DOORBELL RINGS
301
00:14:05,320 --> 00:14:07,680
Stay!
302
00:14:12,680 --> 00:14:14,720
- I heard about poor Mrs McGoogan.
303
00:14:14,720 --> 00:14:16,520
- No, Father, still not in it.
304
00:14:18,000 --> 00:14:19,360
- Well?
305
00:14:19,360 --> 00:14:22,000
- She's in the kitchen. Wait!
306
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
First, there's some rules.
307
00:14:25,000 --> 00:14:27,520
- Winnie, don't be upsetting yourself.
308
00:14:27,520 --> 00:14:29,640
Don't let this get you down.
309
00:14:29,640 --> 00:14:31,880
- You can talk, Cathy.
- What do you mean?
310
00:14:31,880 --> 00:14:33,840
- You've been like a sour lemon
lately.
311
00:14:33,840 --> 00:14:35,240
- I know.
312
00:14:35,240 --> 00:14:36,520
I'm just...
313
00:14:36,520 --> 00:14:39,360
- Let's get a coffee and we can talk.
- OK. Thanks, Sharon.
314
00:14:41,520 --> 00:14:42,960
- Rules... Ha!
315
00:14:42,960 --> 00:14:45,400
Winifred.
316
00:14:45,400 --> 00:14:46,800
Tea!
317
00:14:46,800 --> 00:14:48,120
- Yes, Your Majesty!
318
00:14:49,800 --> 00:14:51,160
- Hello, Hillary.
319
00:14:51,160 --> 00:14:52,560
- Dear Lord.
320
00:14:52,560 --> 00:14:55,160
I heard you were robbed by a dreadful
piece of disgusting scum
321
00:14:55,160 --> 00:14:57,280
and I just had to come straight round.
322
00:14:57,280 --> 00:14:59,080
- To confess?
- To confess...
323
00:14:59,080 --> 00:15:01,160
What? No!
324
00:15:01,160 --> 00:15:04,040
I came to assure you, Winifred, that
the neighbourhood watch
325
00:15:04,040 --> 00:15:07,520
committee have voted to offer you our
commiserations.
326
00:15:07,520 --> 00:15:09,160
- That's nice!
327
00:15:10,200 --> 00:15:13,440
- Tell me, Winifred, was anything
valuable stolen?
328
00:15:13,440 --> 00:15:18,280
- When my father proposed to my mother
he couldn't afford a gold ring,
329
00:15:18,280 --> 00:15:23,280
so he used a steel washer that he
polished up, shining like silver.
330
00:15:24,520 --> 00:15:28,720
She adored that ring and she passed it
on to me.
331
00:15:30,240 --> 00:15:31,880
They got that.
332
00:15:31,880 --> 00:15:33,200
- So that's a no then?
333
00:15:36,080 --> 00:15:40,600
- Hillary, you wanna make a move, you
don't want to miss that traffic.
334
00:15:40,600 --> 00:15:42,160
- I walked here.
335
00:15:42,160 --> 00:15:44,640
- Yeah, well, you can walk back. Now
piss off.
336
00:15:49,280 --> 00:15:52,080
- Have you decided what you're going
to do about Redser's
337
00:15:52,080 --> 00:15:54,200
interlitimate son?
338
00:15:54,200 --> 00:15:56,080
- I contacted him.
339
00:15:56,080 --> 00:15:57,560
I told him to call over here.
340
00:15:57,560 --> 00:16:00,000
- Oh, when?
- Whenever he likes.
341
00:16:00,000 --> 00:16:02,640
- Oh, well, you don't seem very put
out, Agnes.
342
00:16:02,640 --> 00:16:06,360
- It's a different scene.
- It's a different scene completely.
343
00:16:06,360 --> 00:16:08,600
- LAUGHTER
344
00:16:09,880 --> 00:16:11,440
- Woo! Right...
345
00:16:11,440 --> 00:16:13,160
Oh, you'll be very nervous.
346
00:16:13,160 --> 00:16:16,000
- Well, not now because I know...
347
00:16:16,000 --> 00:16:17,400
OK, that's a wrap.
348
00:16:21,200 --> 00:16:26,400
- Oh, well, you'll be very nervous,
Agnes, and very upset when he calls.
349
00:16:26,400 --> 00:16:28,560
- I know.
350
00:16:28,560 --> 00:16:30,280
- Hope I'm here to see that.
351
00:16:33,640 --> 00:16:35,200
I'll see ya later, Agnes.
352
00:16:35,200 --> 00:16:36,600
- See ya.
353
00:16:39,120 --> 00:16:40,560
Are you asleep, Grandad?
354
00:16:41,840 --> 00:16:43,200
Grandad!
355
00:16:43,200 --> 00:16:44,840
- What? What?!
356
00:16:44,840 --> 00:16:46,720
- Are you asleep?
357
00:16:46,720 --> 00:16:47,960
- Not now.
358
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
- You should try and get some rest.
359
00:16:49,880 --> 00:16:51,360
DOORBELL RINGS
360
00:16:57,600 --> 00:16:59,520
You must be Malachy.
361
00:16:59,520 --> 00:17:02,320
EASTENDERS DOOF DOOFS
362
00:17:15,600 --> 00:17:18,880
- Someone's having a birthday today.
363
00:17:18,880 --> 00:17:20,680
- Hip Hip.
- Hiya.
364
00:17:20,680 --> 00:17:22,440
- Happy Birthday, Cathy.
365
00:17:22,440 --> 00:17:24,280
- Yeah.
366
00:17:24,280 --> 00:17:25,720
- What the hell is wrong with you?
367
00:17:25,720 --> 00:17:28,000
- Oh, she's been like that all week.
368
00:17:28,000 --> 00:17:29,560
- What is it, Cathy?
369
00:17:29,560 --> 00:17:32,560
- 50! 50 years of age.
370
00:17:32,560 --> 00:17:34,680
- So what? It's just a number.
371
00:17:34,680 --> 00:17:37,800
It's about how old you feel, not how
old you are.
372
00:17:37,800 --> 00:17:39,120
- Look, Cathy.
373
00:17:39,120 --> 00:17:41,480
Of course you're getting old, we all
are.
374
00:17:41,480 --> 00:17:43,280
I'm older, Mammy's older.
375
00:17:45,960 --> 00:17:48,120
You're a bit more sluggish in the
morning.
376
00:17:48,120 --> 00:17:50,320
So am I? So is Mammy.
377
00:17:53,720 --> 00:17:55,520
You have a few more wrinkles.
378
00:17:55,520 --> 00:17:56,880
So have I.
379
00:17:56,880 --> 00:17:59,520
- If you point at me, I'll break your
buckin' arm.
380
00:18:00,760 --> 00:18:03,600
- Thanks, Mark, I know you mean well.
381
00:18:03,600 --> 00:18:07,440
I'll be fine, I'm just feeling sorry
for meself, that's all.
382
00:18:07,440 --> 00:18:10,480
- Well, you'd better smarten up for
these few drinks at Foley's tonight.
383
00:18:10,480 --> 00:18:11,800
- I will, I promise.
384
00:18:11,800 --> 00:18:13,680
- All right. I'll see yas.
- See ya, Betty.
385
00:18:13,680 --> 00:18:15,560
- See yas later!
- See ya, son.
386
00:18:19,920 --> 00:18:21,840
I remember this night 50 years ago.
387
00:18:21,840 --> 00:18:24,600
- Really?
- Oh, God, yeah.
388
00:18:24,600 --> 00:18:26,960
Me and your father had just been to
the cinema.
389
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
We stopped to get fish and chips and a
bottle of 7up.
390
00:18:29,960 --> 00:18:31,320
- How romantic!
391
00:18:31,320 --> 00:18:34,120
- Might not sound like that now, but
it was then.
392
00:18:34,120 --> 00:18:37,680
So we were walking along eating our
chips and the next thing,
393
00:18:37,680 --> 00:18:41,160
I got a sharp pain, and me waters
broke.
394
00:18:41,160 --> 00:18:43,720
All I could say was, "Oh!"
395
00:18:43,720 --> 00:18:45,200
- Oh, God!
396
00:18:45,200 --> 00:18:49,840
- And your father said, "You didn't
drop the 7up, did ya?"
397
00:18:49,840 --> 00:18:52,400
We were right beside a phone box.
398
00:18:52,400 --> 00:18:57,080
And I heard him inside then, panicking
the ambulance people.
399
00:18:57,080 --> 00:18:59,200
SHE CHUCKLES
400
00:18:57,080 --> 00:18:59,200
- What?
401
00:18:59,200 --> 00:19:01,840
- He was there, stuttering down the
phone,
402
00:19:01,840 --> 00:19:05,760
"Oh, me, me wife is having a ba-baby
here on Grafton Street."
403
00:19:05,760 --> 00:19:08,560
And the woman said, "Is this her first
child?"
404
00:19:08,560 --> 00:19:11,720
And your father said, "No, this is her
husband!"
405
00:19:13,240 --> 00:19:15,520
Oh, God, before I knew it,
406
00:19:15,520 --> 00:19:18,720
I was sitting up in the hospital bed
with a cup of tea.
407
00:19:19,840 --> 00:19:22,720
And a nurse came in and she, she gave
me this little bundle.
408
00:19:22,720 --> 00:19:25,760
- Aww.
- I pulled down the wrap and...
409
00:19:25,760 --> 00:19:29,640
..the most beautiful baby face stared
back at me,
410
00:19:29,640 --> 00:19:31,640
with sapphire eyes.
411
00:19:31,640 --> 00:19:33,240
- Aww...
412
00:19:33,240 --> 00:19:36,720
- The nurse leaned over and said,
"Oop, sorry, wrong baby."
413
00:19:40,080 --> 00:19:42,200
- You're joking?!
414
00:19:42,200 --> 00:19:44,360
- Course I am!
415
00:19:44,360 --> 00:19:46,320
- Good morning, birthday girl!
416
00:19:46,320 --> 00:19:48,000
- Cup of tea, Winnie?
417
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
- Oh, yes, please, love.
418
00:19:50,000 --> 00:19:54,160
- Winnie, Mammy was just talking about
this day 50 years ago.
419
00:19:54,160 --> 00:19:57,640
- I remember, they gave her the wrong
baby.
420
00:19:57,640 --> 00:19:59,400
- Winnie, that was a buckin' joke!
421
00:20:01,440 --> 00:20:04,760
I, I remember the birth of every one
of my children.
422
00:20:04,760 --> 00:20:06,560
- Me too.
423
00:20:06,560 --> 00:20:08,080
- Winnie, you had one!
424
00:20:10,440 --> 00:20:12,320
- Oh, God, look at me.
425
00:20:12,320 --> 00:20:15,120
50 and still not a man in me life.
426
00:20:15,120 --> 00:20:17,840
- That's because you're looking for
the perfect man, Cathy,
427
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
and he doesn't exist.
- Yeah.
428
00:20:20,640 --> 00:20:22,800
- My mother gave me five rules about
men.
429
00:20:22,800 --> 00:20:26,640
She said, number one, get a man who
helps around the house.
430
00:20:26,640 --> 00:20:29,280
Number two, get a man who makes you
laugh.
431
00:20:29,280 --> 00:20:32,680
Number three, get a man who's honest
and respectful.
432
00:20:32,680 --> 00:20:36,520
And number four, get a man who likes
sex and is good in bed.
433
00:20:38,000 --> 00:20:40,120
- And five?
- Oh.
434
00:20:40,120 --> 00:20:43,520
Number five, it's really important
that these four men never meet!
435
00:20:46,200 --> 00:20:48,280
- Why can't I get a man like that?
436
00:20:48,280 --> 00:20:50,400
- You will some day, Cathy, you will!
437
00:20:50,400 --> 00:20:52,000
- Really?
438
00:20:52,000 --> 00:20:55,640
- No, but I'm your mother, what am I
supposed to fuckin' say?
439
00:20:55,640 --> 00:20:57,160
You seem to have brightened up.
440
00:20:57,160 --> 00:20:59,080
- Yes, I have.
441
00:20:59,080 --> 00:21:02,240
I'm going to pick out something to
wear to me birthday get together.
442
00:21:02,240 --> 00:21:03,560
- Ooh...
443
00:21:03,560 --> 00:21:06,400
- Oh, I'd love to see your Cathy
settled.
444
00:21:06,400 --> 00:21:07,960
- She'll be fine.
445
00:21:07,960 --> 00:21:10,640
- Well, I'm glad she didn't go for
that last fella.
446
00:21:10,640 --> 00:21:13,040
I don't get it, Agnes. What does he
do?
447
00:21:13,040 --> 00:21:14,400
Get up in the morning and say,
448
00:21:14,400 --> 00:21:17,120
"Today I like women, tomorrow I like
men"?
449
00:21:17,120 --> 00:21:18,800
I don't get it.
450
00:21:18,800 --> 00:21:21,080
- Winnie, he was bilingual.
451
00:21:25,120 --> 00:21:27,000
- Hiya, Ma!
- Hello, son!
452
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
- Where's the birthday girl?
453
00:21:28,400 --> 00:21:30,040
- She's upstairs trying on dresses.
454
00:21:30,040 --> 00:21:31,760
- I'll get her.
- BOTH: No!
455
00:21:32,920 --> 00:21:35,000
Cup of tea, lads?
- Nah.
456
00:21:35,000 --> 00:21:36,440
Have you any water?
457
00:21:36,440 --> 00:21:38,520
- In the fridge, love.
458
00:21:38,520 --> 00:21:42,200
- Well, Mrs McGoogan, any word from
the cops about your stolen stuff?
459
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
- No, Buster, nothing.
460
00:21:49,000 --> 00:21:52,080
- And that, son, is why you weren't
breast-fed.
461
00:21:53,640 --> 00:21:56,520
- Did you give the Gardai a
description? - Yes.
462
00:21:56,520 --> 00:21:59,320
- In fairness, he was wearing a mask.
She didn't see a lot.
463
00:21:59,320 --> 00:22:00,680
- True.
464
00:22:00,680 --> 00:22:02,880
Right, let's go.
465
00:22:02,880 --> 00:22:04,720
- Except the tattoo.
466
00:22:04,720 --> 00:22:08,200
- SUSPENSEFUL MUSIC
467
00:22:15,520 --> 00:22:18,000
- Dermot, why did we do that?
468
00:22:19,640 --> 00:22:22,000
- Winnie, you say a tattoo?
469
00:22:22,000 --> 00:22:23,200
- Yes.
470
00:22:23,200 --> 00:22:25,120
- What kind of a tattoo, and where was
it?
471
00:22:25,120 --> 00:22:26,840
- On his wrist.
472
00:22:26,840 --> 00:22:28,360
Er, oh...
473
00:22:28,360 --> 00:22:31,440
It was a butterfly, a red and blue
butterfly.
474
00:22:31,440 --> 00:22:34,680
- A butterfly tattoo? So has...
475
00:22:35,880 --> 00:22:37,720
- Right, see yas later.
476
00:22:41,360 --> 00:22:43,640
- Malachy called to the house today.
477
00:22:43,640 --> 00:22:44,920
- You're kidding?
478
00:22:44,920 --> 00:22:46,440
- No.
479
00:22:46,440 --> 00:22:48,760
- Well, you don't seem very put out,
Agnes.
480
00:22:48,760 --> 00:22:50,440
- I'm not.
481
00:22:50,440 --> 00:22:51,840
He has the wrong man.
482
00:22:53,600 --> 00:22:57,120
He said it was his birth mother that
told him who it was,
483
00:22:57,120 --> 00:23:01,520
and when I asked him who she said it
was, he didn't say Redser.
484
00:23:01,520 --> 00:23:04,400
- Oh, that's great, Agnes.
485
00:23:04,400 --> 00:23:07,600
I bet you're glad to have that behind
you now.
486
00:23:08,600 --> 00:23:11,080
I'll see ya later.
- See ya later, Winnie.
487
00:23:11,080 --> 00:23:13,280
Yeah, I knew he was mistaken.
488
00:23:13,280 --> 00:23:16,000
As soon as he said Jacko Brown.
489
00:23:16,000 --> 00:23:17,480
- That's great, Agnes.
490
00:23:20,400 --> 00:23:23,720
- Five, four, three...
491
00:23:28,480 --> 00:23:30,640
- Jacko?
- Yeah.
492
00:23:30,640 --> 00:23:32,680
Jacko.
493
00:23:32,680 --> 00:23:36,080
- Well, I hope he doesn't knock on my
door, cos I'd be very upset.
494
00:23:37,760 --> 00:23:39,800
- I hope I'm there for that!
495
00:23:47,880 --> 00:23:51,600
You know, Father Damien, I've never
seen you buy a drink.
496
00:23:51,600 --> 00:23:53,920
- Mrs Brown, I'd love to.
- Ah!
497
00:23:53,920 --> 00:23:57,000
Two bottles of Dom Perignon.
498
00:23:57,000 --> 00:23:59,840
- I just realised - I'm not in this
episode.
499
00:24:03,560 --> 00:24:06,880
- APPLAUSE
500
00:24:06,880 --> 00:24:08,320
- Mm.
501
00:24:08,320 --> 00:24:12,400
So, tell me, Agnes, where did you
celebrate your 50th birthday?
502
00:24:12,400 --> 00:24:14,960
- Oh, gosh, I can't remember.
503
00:24:14,960 --> 00:24:17,960
- Yeah, so long ago.
504
00:24:17,960 --> 00:24:20,520
- Thanks for that, Winnie.
505
00:24:20,520 --> 00:24:22,880
- Where were you for your 50th,
Hillary?
506
00:24:22,880 --> 00:24:24,200
- Ooh...
- Look at her.
507
00:24:24,200 --> 00:24:25,720
She thought you'd never ask.
508
00:24:25,720 --> 00:24:29,560
- We celebrated my 50th in Lesbos -
sun, sea and sand.
509
00:24:29,560 --> 00:24:31,080
It was glorious.
510
00:24:31,080 --> 00:24:32,720
Himself got sunstroke.
511
00:24:32,720 --> 00:24:35,200
- It's a pity there wasn't Viagra
around then.
512
00:24:35,200 --> 00:24:38,160
- Agnes, Viagra doesn't cure
sunstroke.
513
00:24:38,160 --> 00:24:41,120
- No, but it would keep the sheets off
his sunburn.
514
00:24:43,480 --> 00:24:45,800
- Do you remember my 50th, Agnes?
515
00:24:45,800 --> 00:24:47,800
- Oh! No...
516
00:24:49,400 --> 00:24:52,400
- Well, we went to visit Lily
Prendergast in prison
517
00:24:52,400 --> 00:24:55,000
and then we came here for a few drinks
in Foley's.
518
00:24:55,000 --> 00:24:56,320
- Yeah, that's right.
519
00:24:56,320 --> 00:24:57,920
- Who was Lily Prendergast?
520
00:24:57,920 --> 00:25:00,120
- She was an old friend.
521
00:25:00,120 --> 00:25:01,800
She was doing life.
522
00:25:01,800 --> 00:25:03,360
- Good God! For what?
523
00:25:03,360 --> 00:25:04,920
- Well, she had a row with her husband
524
00:25:04,920 --> 00:25:07,120
and she threw his clothes out the
window.
525
00:25:07,120 --> 00:25:08,720
- He was wearing them at the time.
526
00:25:12,800 --> 00:25:15,320
- Go ahead. Do it.
527
00:25:19,360 --> 00:25:22,600
- Mrs McGoogan, I believe this belongs
to you.
528
00:25:24,120 --> 00:25:26,240
- My mother's ring!
529
00:25:26,240 --> 00:25:28,200
Where did you get it?
530
00:25:28,200 --> 00:25:30,320
- Yes, where?
531
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
- A friend of mine, erm...
532
00:25:32,320 --> 00:25:33,560
..found it.
533
00:25:33,560 --> 00:25:34,920
- What friend?
534
00:25:34,920 --> 00:25:36,480
- Mm, what friend?
535
00:25:42,280 --> 00:25:44,240
- Will you thank him for me?
536
00:25:44,240 --> 00:25:47,280
- Oh, I did, and Dermot thanked him
too.
537
00:25:52,800 --> 00:25:54,760
Happy Birthday, Cathy.
538
00:25:54,760 --> 00:25:56,600
- Oh, thanks, Buster.
539
00:26:01,600 --> 00:26:03,720
Happy 12th birthday?
540
00:26:03,720 --> 00:26:06,360
- Must have been the closest one to
the door.
541
00:26:06,360 --> 00:26:08,640
- Actually, no.
542
00:26:08,640 --> 00:26:12,320
Cathy, your birthday's on the 29th of
February,
543
00:26:12,320 --> 00:26:15,400
so this means that this is your actual
12th birthday.
544
00:26:15,400 --> 00:26:17,120
- AUDIENCE: Aw!
545
00:26:17,120 --> 00:26:19,720
- And I was 12 when I first went to
your house and I seen ya.
546
00:26:19,720 --> 00:26:22,880
And you were beautiful, Cathy, and you
haven't changed.
547
00:26:22,880 --> 00:26:25,040
- That is so lovely, Buster.
548
00:26:25,040 --> 00:26:26,320
- AUDIENCE: Aw!
549
00:26:26,320 --> 00:26:28,160
- It is really nice.
550
00:26:28,160 --> 00:26:30,120
- Nice enough for a kiss?
- No!
551
00:26:33,080 --> 00:26:34,600
- Fair play, Buster.
552
00:26:34,600 --> 00:26:36,680
That was excellent, a lovely card.
553
00:26:36,680 --> 00:26:39,720
- Yeah, well, you know, when I seen
it, I thought
554
00:26:39,720 --> 00:26:42,000
it was very colourful and I just
thought...
555
00:26:42,000 --> 00:26:43,960
- This will be Cathy's 12th birthday.
556
00:26:43,960 --> 00:26:46,440
- No. This is the closest to the door!
557
00:26:48,520 --> 00:26:49,840
Sharon!
558
00:26:52,720 --> 00:26:54,400
- 9.40 euro please.
559
00:26:54,400 --> 00:26:56,680
- Oh, er, I thought they might be on
the house.
560
00:26:56,680 --> 00:26:58,200
- And why would I do that?
561
00:26:58,200 --> 00:27:00,880
- Because I recovered your stolen
goods.
562
00:27:00,880 --> 00:27:03,160
- BUZZING FROM BAG
563
00:27:04,160 --> 00:27:06,080
- On the house!
564
00:27:06,080 --> 00:27:07,720
- Hey, everybody.
565
00:27:07,720 --> 00:27:09,240
A toast to Cathy Brown.
566
00:27:09,240 --> 00:27:11,320
Hip Hip...
- Hooray!
567
00:27:11,320 --> 00:27:13,080
- Hip Hip...
- Hooray!
568
00:27:13,080 --> 00:27:15,280
- Hip Hip...
- Hooray!
569
00:27:17,800 --> 00:27:21,000
- I bet you're still wondering about
Malachy.
570
00:27:21,000 --> 00:27:23,600
Jacko is not his father.
571
00:27:23,600 --> 00:27:25,160
But don't let Winnie know.
572
00:27:25,160 --> 00:27:27,760
Let her sweat it out for a bit.
573
00:27:27,760 --> 00:27:29,640
So, the year has ended.
574
00:27:29,640 --> 00:27:32,600
And I will miss it like a boil on me
arse.
575
00:27:32,600 --> 00:27:36,240
I can only speak for meself, but I
feel better already.
576
00:27:36,240 --> 00:27:40,520
I know it's early days but I can feel
the change.
577
00:27:40,520 --> 00:27:42,680
It's like the fog is clearing.
578
00:27:42,680 --> 00:27:44,160
Fog.
579
00:27:44,160 --> 00:27:45,560
That's a good name for it,
580
00:27:45,560 --> 00:27:49,440
because in the fog you can only see
what's close to you.
581
00:27:49,440 --> 00:27:52,200
You have to move forward just a step
at a time.
582
00:27:52,200 --> 00:27:56,400
And, believe it or not, both of those
things paid off for me.
583
00:27:56,400 --> 00:28:01,080
As I moved forward slowly, I could see
things much more clearly,
584
00:28:01,080 --> 00:28:02,840
like how important friends are.
585
00:28:04,680 --> 00:28:08,320
In fog, when you go forward, you can't
look back,
586
00:28:08,320 --> 00:28:12,000
so it doesn't matter who you were, it
only matters who you are.
587
00:28:13,200 --> 00:28:16,640
And finally, sometimes when you walk
in fog, you stumble
588
00:28:16,640 --> 00:28:19,960
but something will keep you up, keep
you going.
589
00:28:19,960 --> 00:28:22,560
It could be your faith or it could be
your family.
590
00:28:24,320 --> 00:28:26,800
So, goodnight to you all.
591
00:28:26,800 --> 00:28:30,760
May your God go with you and may you
be surrounded by family.
592
00:28:30,760 --> 00:28:32,080
- Mrs Brown?!
593
00:28:32,080 --> 00:28:34,000
- Not now, Father Damien!
594
00:28:36,040 --> 00:28:37,800
Goodnight.
595
00:28:37,800 --> 00:28:43,760
- Say hello to the Queen of Dublin
town
596
00:28:43,760 --> 00:28:50,040
As the best mum of all she wears the
crown
597
00:28:50,040 --> 00:28:53,040
Mother hen watching all her chicks
598
00:28:53,040 --> 00:28:56,200
Sassy old lady, full of tricks
599
00:28:56,200 --> 00:29:01,960
It's a safe bet she'd never let life
get her down
600
00:29:01,960 --> 00:29:05,240
She's Mrs Brown
- Agnes
601
00:29:05,240 --> 00:29:08,160
- That's Mrs Brown
- Agnes
602
00:29:08,160 --> 00:29:11,280
- Our Mrs Brown.
603
00:29:11,330 --> 00:29:15,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.