All language subtitles for Lucky.Hank.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,032 --> 00:00:10,035
Hei, toin...
- Kiitos.
2
00:00:17,626 --> 00:00:21,630
Se menee mahtavasti.
He rakastuvat sinuun, -
3
00:00:22,002 --> 00:00:25,549
ja saat sen, mit� tarvitset
muistuttaaksesi rehtoria, -
4
00:00:25,642 --> 00:00:28,136
ja h�nen t�ytyy ottaa sinut vakavasti.
5
00:00:28,219 --> 00:00:31,264
Niin, tied�n.
6
00:00:35,018 --> 00:00:38,897
Onko jotain muuta?
- Taidan olla huolissani sinusta.
7
00:00:38,980 --> 00:00:41,900
Niink�?
- Niin.
8
00:00:42,817 --> 00:00:47,489
Olet ollut hieman enemm�n
Hank kuin tavallisesti.
9
00:00:49,282 --> 00:00:53,370
Olenko?
- Kyll�.
10
00:00:53,453 --> 00:00:55,538
En tied�.
11
00:00:56,706 --> 00:00:59,584
Anna minun.
- Hyv� on.
12
00:01:05,423 --> 00:01:07,759
Hei sitten.
- Heippa.
13
00:01:07,842 --> 00:01:09,761
N�hd��n parin p�iv�n p��st�.
14
00:01:13,682 --> 00:01:16,935
Minulla on outo tunne,
ett� sin� p��dyt vankilaan.
15
00:01:18,645 --> 00:01:20,730
Tai sairaalaan.
16
00:02:04,065 --> 00:02:07,819
Tied�tk�, miten ne p��tt�v�t,
kuka johtaa?
17
00:02:07,902 --> 00:02:11,906
En tied�. I�n mukaanko?
Vai kokemuksen?
18
00:02:11,990 --> 00:02:16,661
On vaikeinta johtaa,
koska siin� on suurin ilmanvastus, -
19
00:02:17,579 --> 00:02:21,374
mutta yksi hanhi kantaa aina vastuun.
20
00:02:21,458 --> 00:02:27,005
Jokainen lintu luo nostetta muille
linnuille heiluttaessaan siipi�, -
21
00:02:27,088 --> 00:02:30,967
paitsi edess� olevalle johtajalle.
Se on kovinta johtajalle.
22
00:02:31,051 --> 00:02:34,763
Mit� jos johtaja johdattaa ne
matkustajakoneen moottoriin?
23
00:02:34,846 --> 00:02:39,726
Sit� tapahtuu. Yleens� ihmisi�kin
kuolee, joten tilanne on tasan.
24
00:03:10,048 --> 00:03:13,468
PELKURIEN P�YT�
25
00:03:15,845 --> 00:03:19,599
Herra Devereaux? Anteeksi,
h�n on valmis hetken p��st�.
26
00:03:19,682 --> 00:03:21,476
Kiitos.
27
00:03:24,395 --> 00:03:27,899
Hank!
28
00:03:27,982 --> 00:03:32,445
Olen puheenjohtaja Dickie Pope.
Olemme tavanneet nelj�sti.
29
00:03:32,529 --> 00:03:35,657
Muistan.
- Min�kin muistan.
30
00:03:35,740 --> 00:03:40,036
Istu toki alas, jos tahdot.
Min� ainakin istun.
31
00:03:44,999 --> 00:03:48,878
Oletko n�lk�inen?
Haluaisitko jotain sy�mist�?
32
00:03:48,962 --> 00:03:51,464
Katson ruokalistaa.
33
00:03:51,548 --> 00:03:54,134
Vitsi. Hyv�.
34
00:03:54,217 --> 00:03:57,011
Pid� kiinni huumorista.
Se tulee tarpeeseen.
35
00:03:57,095 --> 00:03:59,055
Olet ainoa laitoksen johtaja, -
36
00:03:59,139 --> 00:04:01,474
joka ei ole toimittanut leikkauslistaa.
37
00:04:01,558 --> 00:04:04,227
Olen sill� tavalla huomattava.
38
00:04:04,310 --> 00:04:07,355
Sin� olet huomattava.
Olet taitava professori -
39
00:04:07,438 --> 00:04:12,569
ja arvostettu romaanikirjailija.
Minulla on kirjasi...
40
00:04:16,739 --> 00:04:18,825
Sit� ei ole.
- Sit� on tapahtunut.
41
00:04:18,908 --> 00:04:22,662
Se on h�vinnyt kaikkialla
yksityiskokoelmien kirjahyllyist� -
42
00:04:22,745 --> 00:04:28,001
vain ilmesty�kseen my�hemmin
tavattoman kokemuksen kera.
43
00:04:28,877 --> 00:04:31,087
Miksi et ole toimittanut listaa?
44
00:04:32,630 --> 00:04:35,925
Ei siihen ole syyt�.
- Selit� tarkemmin.
45
00:04:36,009 --> 00:04:40,013
En voi. En keksi yht��n syyt�.
46
00:04:40,096 --> 00:04:43,433
My�nnett�k��n,
etten ole ajatellut sit�.
47
00:04:43,516 --> 00:04:47,478
Menet�t tilaisuuden.
- Se olisi ensimm�inen kerta.
48
00:04:47,562 --> 00:04:50,106
Kuten tied�t, on l�hes mahdotonta -
49
00:04:50,190 --> 00:04:52,859
erottaa professoria virasta
perustellusti.
50
00:04:52,942 --> 00:04:57,363
Olet sidottu laitokseesi
niin hyv�ss� kuin pahassa.
51
00:04:57,447 --> 00:05:00,992
N�m� budjettileikkaukset
ovat tilaisuus poistaa ne, -
52
00:05:01,075 --> 00:05:05,121
joiden ei pit�isi olla t��ll�
ja joiden nimet varmasti jo tied�t.
53
00:05:05,205 --> 00:05:11,878
Muotoilet laitoksesi uudestaan.
Se on kaikille parempi.
54
00:05:11,961 --> 00:05:14,672
Ehdotat tulevaisuudessa
uusia professoreja, -
55
00:05:14,756 --> 00:05:16,591
jotka olet itse valinnut.
56
00:05:16,674 --> 00:05:18,635
Miten siihen olisi varaa?
57
00:05:18,718 --> 00:05:23,640
Eik� suurin osa rahoista mene
Teknilliseen urakompleksiin?
58
00:05:23,723 --> 00:05:25,808
T�ss� on v��rinymm�rrys.
59
00:05:25,892 --> 00:05:29,854
Yliopisto ei k�yt� ropoakaan
Epstein-keskukseen.
60
00:05:29,938 --> 00:05:32,315
Epstein on lahja.
61
00:05:32,398 --> 00:05:37,445
H�n maksoi rakennuksen, henkil�kunnan
ja yll�pidon kymmeneksi vuodeksi.
62
00:05:37,528 --> 00:05:40,949
H�n tulee huomenna aloitusseremoniaan.
63
00:05:41,032 --> 00:05:44,744
Veikkaan, ett� minipuubisnes
on vaikea aloittaa.
64
00:05:44,827 --> 00:05:48,248
Ei ole j�rke� rakentaa
konetta sit� varten.
65
00:05:48,331 --> 00:05:53,002
Ne pit�� tehd� k�sin, tai ehk� he
kaatoivat minimets�n jossain -
66
00:05:53,086 --> 00:05:59,342
j�tt�en t�ysin huomiotta suurehkon
joukon protestoija-Smurffeja.
67
00:05:59,425 --> 00:06:01,803
Niin. Kuule, mik��n -
68
00:06:01,886 --> 00:06:06,557
Jeffrey Epsteinin teknillisess�
urakeskuksessa ei n�yt� hyv�lt�.
69
00:06:08,691 --> 00:06:09,769
Viittaat nimeen.
70
00:06:09,852 --> 00:06:11,938
Ihmiset tuntevat ne tapaukset, -
71
00:06:12,021 --> 00:06:16,359
joissa nuorten naisten kimppuun
on hy�k�nnyt teknillinen urakeskus.
72
00:06:16,448 --> 00:06:22,363
Eri Jeffrey Epstein. T�m� tienasi
miljardeja air fryer -keittimill�.
73
00:06:22,447 --> 00:06:25,285
Lis��mme Q:n.
- "Queer fryer -keitin"?
74
00:06:25,368 --> 00:06:28,371
Siit� tulee
Jeffrey Q. Epsteinin keskus.
75
00:06:28,454 --> 00:06:31,541
Mik� h�nen toinen nimens� on?
- Ei h�nelle ole.
76
00:06:31,624 --> 00:06:33,626
H�n ei ole innoissaan Q:sta.
77
00:06:35,128 --> 00:06:37,964
Hallinto leikkaa
budjettiamme 23 prosentilla.
78
00:06:38,047 --> 00:06:40,425
Tee lista, jotta olemme valmiina.
79
00:06:40,508 --> 00:06:42,552
Olen p��ssyt n�in pitk�lle ilman.
80
00:06:42,635 --> 00:06:45,305
Aloittaminen nyt
tuntuisi luovuttamiselta.
81
00:06:45,388 --> 00:06:46,681
Ei.
82
00:06:49,100 --> 00:06:54,939
Kuule, Dickie. Olet uusi t��ll�.
83
00:06:55,023 --> 00:06:58,526
Joka vuosi ne Harrisburgin nerot
uhkaavat leikkauksilla, -
84
00:06:58,609 --> 00:07:00,903
ja joka vuosi ne perutaan, -
85
00:07:00,987 --> 00:07:04,741
koska, kuten on todistettu,
he haluavat n�ytt�� hyvilt�.
86
00:07:04,824 --> 00:07:08,828
T�m� vuosi on erilainen.
- Ajan k�ymistavastako riippuen?
87
00:07:08,911 --> 00:07:13,499
He varmaan antavat meille, mit�
pyyd�mme, mutta en aio pyyt��.
88
00:07:13,583 --> 00:07:19,297
Kaikki edelt�j�ni ovat anoneet
vuodesta toiseen lis�� rahaa.
89
00:07:19,380 --> 00:07:23,843
Min� en tee sit�. Min� lobbaan
v�hemm�n rahan puolesta.
90
00:07:23,926 --> 00:07:26,596
Koulu on liian lihava.
91
00:07:39,901 --> 00:07:41,819
Sulje ovi, kiitos.
92
00:07:45,490 --> 00:07:48,826
Puhuin Dickie Popelle.
- Mit�? Milloin?
93
00:07:48,910 --> 00:07:53,539
Aiemmin t�n��n. H�n kutsui minut
toimistoonsa, halusi puhua kanssani.
94
00:07:53,623 --> 00:07:57,418
Leikkauksistako? Ja sin�k� menit?
Annoitko h�nelle listan?
95
00:07:57,502 --> 00:08:00,963
Luulitko, ett� tekisin listan?
- Eth�n antanut listaa?
96
00:08:01,047 --> 00:08:04,884
Jos sanoisin, etten antanut h�nelle
listaa, uskoisitko minua?
97
00:08:04,967 --> 00:08:07,011
En.
- Sitten en sano.
98
00:08:07,095 --> 00:08:10,390
Tapasit Dickie Popen
puhumatta ensin kanssamme.
99
00:08:10,473 --> 00:08:14,185
Ei sill� olisi ollut merkityst�.
- Ei merkityst�?
100
00:08:14,268 --> 00:08:16,521
Haista paska!
101
00:08:16,604 --> 00:08:19,690
Olisimme pit�neet
strategiapalaverin Leslien kera.
102
00:08:19,774 --> 00:08:22,735
J�in paitsi strategiapalaverista
Leslien kanssa.
103
00:08:22,819 --> 00:08:25,988
N�etk� meid�t tuolla?
N�et, ett� me ajattelemme, -
104
00:08:26,072 --> 00:08:29,617
ett� voimme tuoda ��nemme kuuluviin,
ett� meid�n t�ytyy.
105
00:08:29,700 --> 00:08:31,953
Sinulla ei ole ��nt�.
106
00:08:32,036 --> 00:08:37,500
P��tit vain, ettei sill� ole v�li�,
mit� me ajattelemme.
107
00:08:37,583 --> 00:08:42,380
Se on juuri syy,
miksi ryhm�kanne ep�onnistuu, -
108
00:08:42,463 --> 00:08:48,553
koska horjuttamalla liittoa,
horjutat meit� kaikkia.
109
00:09:36,392 --> 00:09:38,728
ARLYLEN KOULU
110
00:09:41,898 --> 00:09:46,235
Lily!
- Tom.
111
00:09:46,319 --> 00:09:49,280
Hei.
- Huijaatko minua? Kuka sin� olet?
112
00:09:49,363 --> 00:09:51,741
No, hei.
113
00:09:52,867 --> 00:09:55,369
Hienoa n�hd� sinua.
- Samoin.
114
00:09:56,649 --> 00:09:58,289
Oppilaillako ei ole oppikirjoja?
115
00:09:58,372 --> 00:10:01,834
Kaikki on digitaalista.
Heill� on k�ytett�viss��n kaikki.
116
00:10:01,918 --> 00:10:06,589
Se tarkoittaa enemm�n yhteyksi�
oppilaiden ja opettajien v�lill�.
117
00:10:06,672 --> 00:10:10,468
Dina, mahtavaa ty�t� aluekokeissa.
Niin sit� pit��.
118
00:10:10,551 --> 00:10:14,263
Alueellinen fysiikkahaaste.
H�n on mahtava.
119
00:10:14,972 --> 00:10:16,307
N�ytt�� liian hyv�lt�.
120
00:10:16,390 --> 00:10:19,644
Se vaatii totuttelua,
mutta ei t�m� ole vain esityst�.
121
00:10:19,727 --> 00:10:24,398
Kaikki tekem�mme valinnat perustuvat
isoon m��r��n tutkimusta.
122
00:10:24,482 --> 00:10:25,608
Mit�?
123
00:10:25,691 --> 00:10:28,611
Yrit�n vain sovittaa
t�m�n uuden Tomin siihen, -
124
00:10:28,694 --> 00:10:32,782
joka otti lopputilin toivoen
pomonsa saavan sy�v�n.
125
00:10:32,865 --> 00:10:36,410
Se oli kauan sitten.
Ja kuulin h�nen kuolleen sy�p��n, -
126
00:10:36,494 --> 00:10:40,289
joten minun on varottava voimaani.
127
00:10:40,373 --> 00:10:43,626
Johto tukee j�rjett�m�sti.
He ovat ennakkoluulottomia.
128
00:10:43,709 --> 00:10:46,504
Tulet sulavasti hoidettuun ekosysteemiin.
129
00:10:46,587 --> 00:10:48,256
Jos saan ty�n.
- Toki, "jos".
130
00:10:48,339 --> 00:10:51,300
Ei paineita,
mutta sinun olisi paras onnistua.
131
00:10:51,384 --> 00:10:54,387
Arvaa, monet k�sity�t
tein haastattelusi vuoksi?
132
00:10:54,470 --> 00:10:55,763
Kolmet?
- Kahdeksat.
133
00:10:55,846 --> 00:11:00,476
Kaikki itselleni p��st�kseni
tunnelmaan, mutta silti se uuvutti.
134
00:11:00,560 --> 00:11:03,771
Minun pit�isi videoida t�m�
ja l�hett�� rehtorilleni.
135
00:11:03,854 --> 00:11:07,775
Guy paskoisi housuunsa.
- Oletko valmis polttamaan sen sillan?
136
00:11:07,858 --> 00:11:11,028
Olen valmis siihen,
ett� h�n antaa minulle haluamani.
137
00:11:11,112 --> 00:11:14,991
Mit� tarkoitat?
- Jos j��n Railtoniin, -
138
00:11:15,074 --> 00:11:17,159
voin saada haastattelusta valtaa.
139
00:11:17,243 --> 00:11:21,080
Valtaako? Etk� halua t�t� ty�t�?
140
00:11:21,163 --> 00:11:24,792
No, joo, mutta...
141
00:11:24,875 --> 00:11:28,838
Jos olen rehellinen, muutto
olisi minulle nyt todella vaikeaa.
142
00:11:30,464 --> 00:11:33,301
Voi luoja.
- Voi luoja!
143
00:11:33,384 --> 00:11:35,386
Lily!
- Olen pahoillani. En uskonut...
144
00:11:35,469 --> 00:11:39,223
Jos olisin tiennyt, miten paljon
selv�sti v�lit�t, en olisi...
145
00:11:39,307 --> 00:11:42,476
L�hdenk�? Voit sanoa,
ett� sairastuin tai kuolin -
146
00:11:42,560 --> 00:11:46,355
tai kaupunkirotat sieppasivat minut.
147
00:11:46,439 --> 00:11:50,526
Et voi livist�� nyt!
Muuten n�yt�n idiootilta.
148
00:11:50,610 --> 00:11:52,320
Mene sinne ja ole mahtava.
149
00:11:52,403 --> 00:11:57,366
No, �l� ole mahtava.
Ole keskitasoisen mahtava.
150
00:11:57,450 --> 00:12:00,244
Voitko olla keskitasoinen?
- Okei.
151
00:12:04,665 --> 00:12:06,626
V�lit�t professoreista, -
152
00:12:06,709 --> 00:12:09,003
vaikka et sit� my�nt�isik��n ikin�.
153
00:12:09,086 --> 00:12:12,590
Kuitenkin valitat heid�n
ep�p�tevyydest��n koko ajan, -
154
00:12:12,673 --> 00:12:16,802
ja eik� sinun viime k�dess�
pit�isi ajatella oppilaita?
155
00:12:16,886 --> 00:12:18,471
Se ei ole asian ydin.
156
00:12:19,930 --> 00:12:22,808
Minulla on ollut vaikeuksia tajuta,
mik� se ydin on.
157
00:12:22,892 --> 00:12:26,270
Minulla on outo tunne,
ett� p��dyt vankilaan.
158
00:12:26,562 --> 00:12:28,189
Tai sairaalaan.
159
00:12:28,272 --> 00:12:30,775
Sairaalaanko?
- Tai vankilaan.
160
00:12:30,858 --> 00:12:32,985
Minusta ne ovat eri asia.
161
00:12:33,069 --> 00:12:36,656
Mik� on yhteinen tekij�?
- En tied�.
162
00:12:36,739 --> 00:12:41,577
Ongelmat? Maltin menetys?
- Sit� ei ole n�kyviss�.
163
00:12:41,661 --> 00:12:44,455
Selv�. Annahan, kun mietin. Ly� sin�.
164
00:12:45,164 --> 00:12:47,750
Turvaudutaan filosofiaan.
Muodosta kysymys.
165
00:12:47,833 --> 00:12:51,629
Miksi Lily on suuttunut minulle?
- En osaa vastata tuohon.
166
00:12:51,712 --> 00:12:53,255
Jotain helpompaa.
167
00:12:53,339 --> 00:12:57,426
Mik� on hyv� ja moraalinen tapa
hoitaa nykyinen kriisisi t�iss�?
168
00:12:57,510 --> 00:12:59,553
Miten toimit?
- En tee mit��n.
169
00:12:59,637 --> 00:13:02,807
Toimi halujesi mukaan,
paitsi jos olet buddhalainen -
170
00:13:02,890 --> 00:13:05,059
etk� halua mit��n. K�rsimys poistuu.
171
00:13:05,142 --> 00:13:08,521
Se on ongelmani buddhalaisuudessa.
172
00:13:08,604 --> 00:13:12,108
K�rsimys, se on ihannetilani.
173
00:13:12,191 --> 00:13:15,486
Ainakin tied�n el�v�ni.
Tunnen jotain.
174
00:13:15,569 --> 00:13:18,614
Ehk� Lily haluaa,
ett� tunnet k�rsimyst� enemm�n.
175
00:13:18,698 --> 00:13:21,158
Miksi h�n haluaisi sit�?
- Sano sin�.
176
00:13:21,242 --> 00:13:26,706
Sana ly�nti� kohden. P��st� se ulos.
- Koska... se... tyls�!
177
00:13:27,873 --> 00:13:32,002
Koska h�n on kyll�stynyt minuun.
178
00:13:36,006 --> 00:13:38,259
Finny?
- Todenn�k�inen vaihtoehto.
179
00:13:39,635 --> 00:13:42,513
H�nell� on v�hiten oppilaita ja tuloksia.
180
00:13:42,596 --> 00:13:44,473
Korkea vaihtuvuusaste my�s.
181
00:13:44,557 --> 00:13:48,227
Gracie?
- Todenn�k�inen. H�n on p��nvaiva.
182
00:13:48,310 --> 00:13:52,732
J�tt�� jatkuvasti valituksia.
Toki h�n on oikeassa, mutta silti.
183
00:13:52,815 --> 00:13:54,817
Emma?
184
00:13:54,900 --> 00:13:58,112
H�n ei edes opeta englantia.
Todenn�k�inen.
185
00:13:58,195 --> 00:13:59,405
Rourke.
186
00:13:59,488 --> 00:14:04,285
Hyvin omahyv�inen, ei kunnon syyt�.
Todenn�k�inen.
187
00:14:04,368 --> 00:14:06,495
Mitk� sen pariskunnan nimet ovat?
188
00:14:06,579 --> 00:14:09,206
Heid�n nimens� ovat
"toden" ja "n�k�inen".
189
00:14:09,290 --> 00:14:14,587
Henry Devereaux Jr.?
- Todenn�k�inen. Listan k�rkip��ss�.
190
00:14:14,670 --> 00:14:18,758
Ovatko kaikki listalla?
- Unohdit Billien.
191
00:14:18,841 --> 00:14:21,260
Selv�. Billie Quigley?
- Todenn�k�inen!
192
00:14:22,595 --> 00:14:26,140
T�m� tulee �kki�, mutta
Epstein-keskuksen aloitusseremonia -
193
00:14:26,223 --> 00:14:27,933
on meid�n tilaisuutemme.
194
00:14:28,017 --> 00:14:31,395
Avainjuttu j�rjest�ytyneess�
protestissa on, -
195
00:14:31,479 --> 00:14:35,107
ett� olemme yhten�isi�
pyrkimyksiss� ja teoissa.
196
00:14:35,191 --> 00:14:36,776
Mik� pyrkimyksemme siis on?
197
00:14:36,859 --> 00:14:39,695
Mitk� ovat tavoitteemme,
jos ne pit�� eritell�?
198
00:14:39,779 --> 00:14:42,323
Eik� viestimme vain pid� saada perille?
199
00:14:42,406 --> 00:14:47,036
Emmek� vain anasta huomiota?
- Sit� se tavallaan on.
200
00:14:47,119 --> 00:14:49,789
P��st� uutisiin
ja kertoa Harrisburgille, -
201
00:14:49,872 --> 00:14:53,584
ett� olemme tosissamme
emmek� hyv�ksy irtisanomisia.
202
00:14:53,667 --> 00:14:57,505
Mutta Popen ei kai tarvitse tiet��,
keit� olemme, vai?
203
00:14:57,588 --> 00:15:01,091
H�n on kuulemma kostonhaluinen.
- Niin min�kin kuulin.
204
00:15:01,175 --> 00:15:04,887
Paul on oikeassa. Meid�n on
keskitytt�v� ty�paikkoihin.
205
00:15:04,970 --> 00:15:06,680
Lehdist� on paikalla.
206
00:15:06,764 --> 00:15:09,350
Toivomme viestin
saavuttavan Harrisburgin.
207
00:15:09,433 --> 00:15:11,811
Eli haluat meid�n seisovan kylm�ss�.
208
00:15:11,894 --> 00:15:13,187
Siell� on 20 astetta.
209
00:15:13,270 --> 00:15:16,106
Olen k�ynyt useimmilla laitoksilla, -
210
00:15:16,190 --> 00:15:19,318
ja monet katsovat teit�,
englannin laitosta.
211
00:15:19,401 --> 00:15:21,445
Johtajuutemme vuoksiko?
212
00:15:21,529 --> 00:15:27,243
Heist� tuntuu, ett� jos te pystytte
yhdistym��n, kaikki pystyv�t.
213
00:15:27,326 --> 00:15:29,119
Mit� se tarkoittaa?
- Tied�t kyll�.
214
00:15:29,433 --> 00:15:32,516
Me teemme eniten
valituksia kaikista laitoksista.
215
00:15:32,600 --> 00:15:36,377
Min� en ole koskaan valittanut
kenest�k��n teist�. Olette rakkaita.
216
00:15:36,460 --> 00:15:39,964
Jos tiedekunta uskoo,
ett� alistumme pilkattavaksi, -
217
00:15:40,047 --> 00:15:42,925
k�skek�� heid�n nauttia
protestista ilman meit�.
218
00:15:43,008 --> 00:15:44,718
Rauha, Finny. Jessus.
219
00:15:47,555 --> 00:15:50,266
Murehtivatko kaikki olevansa tylsi�?
220
00:15:50,349 --> 00:15:53,227
Olen keskittynyt
tylsiin ihmisiin ymp�rill�ni, -
221
00:15:53,310 --> 00:15:54,645
joten unohdin itseni.
222
00:15:54,728 --> 00:15:59,608
Mietit��np�.
Onko minulla uusia ajatuksia?
223
00:15:59,692 --> 00:16:04,196
Moi! Soitit Lilyn puhelimeen.
J�t� minulle viesti. Heippa!
224
00:16:04,280 --> 00:16:08,450
Hei, kulta.
Tied�n, ett� sinulla on hommia.
225
00:16:08,534 --> 00:16:14,999
Mietin keskustelua,
jonka k�vimme juuri ennen l�ht��si.
226
00:16:15,082 --> 00:16:18,627
Soita minulle, kun ehdit. Heippa.
227
00:16:28,220 --> 00:16:31,765
N�emmek� todella
vilauksen Jeffrey Epsteinista?
228
00:16:31,849 --> 00:16:35,728
Mik� ihmeen fontti t�m� on?
Helvetica ilman kiveksi�?
229
00:16:35,811 --> 00:16:39,356
Menn��n moikkaamaan.
230
00:16:39,440 --> 00:16:41,901
Mietit��n, miten protesti etenee.
231
00:16:41,984 --> 00:16:46,822
Fiksuinta on antaa
seremonian loppua kokonaan, -
232
00:16:46,906 --> 00:16:49,241
ja sitten iskemme t�ydell� voimalla.
233
00:16:49,325 --> 00:16:51,243
H�n haluaa lukea runonsa.
234
00:16:51,327 --> 00:16:53,829
Mit� runoa?
- "Mit� runoa?" Mink� runon.
235
00:16:53,913 --> 00:16:57,499
Sen, joka minua pyydettiin kirjoittamaan.
236
00:16:57,583 --> 00:16:58,918
Nimi on Seremonia.
237
00:16:59,001 --> 00:17:01,754
Et voi en�� lukea tyhm�� runoasi.
238
00:17:01,837 --> 00:17:03,881
Kuin olisit heid�n puolellaan.
239
00:17:03,964 --> 00:17:07,259
Puolien mainitseminen vihjaa,
ettet tunne t�it�ni.
240
00:17:07,343 --> 00:17:09,929
Runoni ovat kaikille. Ne yhdist�v�t.
241
00:17:10,012 --> 00:17:14,892
Se voi olla paras mahdollisuus
selvitt�� konflikti sopuisasti.
242
00:17:14,975 --> 00:17:16,769
Professori...
- Rikkuri.
243
00:17:16,852 --> 00:17:19,980
Ei. Se ei ole totta.
- Rikkuri.
244
00:17:20,898 --> 00:17:23,233
Kukaan ei kannata liittoa kuten min�, -
245
00:17:23,317 --> 00:17:25,861
mutta paljon ennen tietoa leikkauksista -
246
00:17:25,945 --> 00:17:29,490
kirjoitin runon dekaani Rosen pyynn�st�.
247
00:17:29,573 --> 00:17:33,243
Olen ylpe� siit�,
ja se ansaitsee tulla luetuksi.
248
00:17:33,994 --> 00:17:37,206
T�rkein osa, joka p��see uutisiin, -
249
00:17:37,289 --> 00:17:40,542
on lapioiden painaminen maahan.
Se tapahtuu lopussa, -
250
00:17:40,626 --> 00:17:44,046
joten runon voi lukea,
ennen kuin huudamme iskulauseita.
251
00:17:44,129 --> 00:17:46,799
Min� en huuda.
- Kiitos. Se on yst�v�llist�.
252
00:17:47,716 --> 00:17:52,721
Uskon, ett� lehdist� saattaa tarttua
runoon sen kuultuaan.
253
00:17:57,059 --> 00:18:00,980
Tuleeko rakennuksen sivulle
irvokkaita veistoksia? Pid�n niist�.
254
00:18:01,063 --> 00:18:03,691
Sin� saat irvokkaat veistoksesi,
muru.
255
00:18:03,774 --> 00:18:07,653
Olen kovin kiitollinen
Jeffrey Queequeg Epsteinista.
256
00:18:07,736 --> 00:18:11,198
Ei, uskon, ett� se on
Jeffrey Quispaus Epstein.
257
00:18:11,281 --> 00:18:12,950
Ei kumpikaan.
- Mit�?
258
00:18:13,033 --> 00:18:15,786
Ei ole Q:ta.
- On siin�.
259
00:18:15,869 --> 00:18:19,707
Se on kyltiss�,
Jeffreyn j�lkeen ja...
260
00:18:19,790 --> 00:18:22,584
Min� olen Jeffrey Epstein.
- Se Jeffrey Epstein?
261
00:18:22,668 --> 00:18:25,212
Se yksi ja ainoa.
Lahjoitin rakennuksen.
262
00:18:25,295 --> 00:18:27,631
Hyvin anteliasta.
- Kiitos.
263
00:18:27,715 --> 00:18:31,051
T�m� Q-juttu. Se on hullu tarina.
Unohtakaa Q.
264
00:18:31,135 --> 00:18:32,219
Menen autolle.
265
00:18:32,302 --> 00:18:35,556
Mit� tapahtui?
Kirjoittivatko he nimesi v��rin?
266
00:18:35,639 --> 00:18:38,142
Ei, t�m� Q-juttu.
Se ei olisi ongelma, -
267
00:18:38,225 --> 00:18:41,729
mutta vanhempani vain eiv�t
antaneet minulle toista nime�.
268
00:18:41,812 --> 00:18:43,647
He antoivat vain aivot -
269
00:18:43,731 --> 00:18:48,736
ja kyltym�tt�m�n himon
ruokateknologiasta oppimiseen.
270
00:18:48,819 --> 00:18:51,238
Verotuslakia muutettiin t�n� vuonna.
271
00:18:51,321 --> 00:18:54,825
Minun piti keksi� 50 miljoonan
dollarin poisto tyhj�st�.
272
00:18:54,908 --> 00:18:56,035
Tuttua hommaa.
273
00:18:56,118 --> 00:18:58,996
Yksinkertaisinta olisi
ostaa maahockeyjoukkue.
274
00:18:59,079 --> 00:19:01,373
Etsin huonointa joukkuetta, -
275
00:19:01,457 --> 00:19:03,292
koska siten saa kaupat. Sitten...
276
00:19:03,375 --> 00:19:06,670
Ette usko t�t�.
- Heill� on voittoisa kausi.
277
00:19:06,754 --> 00:19:08,964
Niinp�. Olemme hockeyfaneja.
278
00:19:09,048 --> 00:19:12,259
Peruutan v�h�n.
On vaikea l�yt�� insin��rej� -
279
00:19:12,342 --> 00:19:15,679
tukemaan keitinbisnest�ni.
Se on monimutkaista.
280
00:19:15,763 --> 00:19:20,100
Hypp��n taas eteenp�in.
Keksin, mit� teen 50 miljoonallani.
281
00:19:20,184 --> 00:19:24,396
Rakennan Teknillisen urakeskuksen
k�yt�nn�ss� takapihalleni.
282
00:19:24,480 --> 00:19:28,067
Tehtaan voi melkein haistaa.
- Se haisee kanalle.
283
00:19:28,150 --> 00:19:31,570
Haisi. Se on koekeitti�.
Vaihdoimme hiljattain j�nikseen.
284
00:19:31,653 --> 00:19:34,156
Joka tapauksessa sain kaiken haluamani.
285
00:19:34,239 --> 00:19:37,659
Saan koulutettuja insin��rej�.
Sain poiston kirjanpitoon.
286
00:19:37,743 --> 00:19:39,995
Nukun kuin mestari. T�m� on upeaa.
287
00:19:40,079 --> 00:19:45,042
Ja sitten tietenkin se pallinaama,
jolla on minun nimeni, -
288
00:19:45,125 --> 00:19:48,837
se toinen Jeffrey Epstein,
tekee kamalia juttuja tyt�ille.
289
00:19:48,921 --> 00:19:51,548
Kun se tapahtuu, Dickie soittaa:
290
00:19:51,632 --> 00:19:55,469
"Kaiken t�m�n valossa
meid�n on lis�tt�v� Q."
291
00:19:55,552 --> 00:19:58,680
T�m� vain meid�n kesken.
- Selv�.
292
00:19:58,764 --> 00:20:03,519
Sanon: "Jos haluat Q:n, tarjoukseni
on 40 miljoonaa", ja h�n suostuu.
293
00:20:03,602 --> 00:20:06,230
V�litt�m�sti. H�n sanoo:
"Toki. Miten vain."
294
00:20:06,313 --> 00:20:09,441
Eli rakennus maksaa 40 miljoonaa.
- Se onkin parasta.
295
00:20:09,525 --> 00:20:11,235
Se on 50 miljoonan rakennus.
296
00:20:11,318 --> 00:20:14,947
Dickie kaivoi jostain 10 miljoonaa.
En tied� mist�.
297
00:20:15,030 --> 00:20:18,450
Mutta sain kaiken haluamani:
poiston, insin��rit.
298
00:20:18,534 --> 00:20:21,120
Ja viel� 10 miljoonaa
j�i kaikkeen kivaan.
299
00:20:21,203 --> 00:20:24,873
Eli Dickie Pope vain kaivaa
10 miljoonaa jostain.
300
00:20:24,957 --> 00:20:27,876
Olisiko h�n l�yt�nyt lahjoittajan?
- Ei varmasti.
301
00:20:27,960 --> 00:20:31,088
Selv�. Anteeksi.
302
00:20:31,171 --> 00:20:34,216
Olen ostamassa keitint�.
Ovatko kaikki samanlaisia?
303
00:20:34,299 --> 00:20:37,594
Eiv�t tosiaan.
- Yleisesti...
304
00:20:39,721 --> 00:20:44,351
Moi! Soitit Lilyn puhelimeen.
J�t� minulle viesti. Heippa!
305
00:20:44,434 --> 00:20:49,398
Kulta, tied�n, ett� pyysin sinua
soittamaan, mutta kuulin jotain...
306
00:20:49,481 --> 00:20:52,192
Toivoin, ett� voisit hillit� minua.
307
00:20:53,735 --> 00:20:59,324
Tied�tk� mit�? Olen kunnossa.
Soita, kun pystyt.
308
00:21:08,917 --> 00:21:11,712
Luulin, ett� sovimme,
ettet menisi t�ysill�.
309
00:21:11,795 --> 00:21:16,258
En voi sammuttaa sit�.
- Niin, et voi.
310
00:21:16,341 --> 00:21:18,260
Kiitos, Tom.
311
00:21:18,343 --> 00:21:20,929
Pit��k� sinun jo palata?
Vastahan tulit.
312
00:21:21,013 --> 00:21:24,600
Niin, mutta j�tin
joitain juttuja Pennsylvaniaan.
313
00:21:24,683 --> 00:21:27,769
Tapaan Ashleyn t�n��n lasillisilla.
314
00:21:27,853 --> 00:21:33,233
Ashley! En tiennyt,
ett� h�n on palannut.
315
00:21:34,234 --> 00:21:37,404
Tuleeko Jennykin?
En ole n�hnyt vaimoasi aikoihin.
316
00:21:37,487 --> 00:21:40,407
Ei, vain me kolme.
Vanha porukka kasassa.
317
00:21:40,490 --> 00:21:42,075
J��.
318
00:21:44,620 --> 00:21:45,843
Joo.
319
00:21:46,663 --> 00:21:50,042
Joo, se kuulostaa hyv�lt�.
320
00:21:50,125 --> 00:21:53,754
Okei, sinulla on puhelin.
321
00:21:53,837 --> 00:21:57,424
No niin. Valmista...
322
00:21:57,507 --> 00:21:59,468
Kolme. Olemme valmiina.
323
00:21:59,551 --> 00:22:03,513
Kolme, kaksi...
Seison paikalla, johon nousee -
324
00:22:03,597 --> 00:22:06,433
uusi miljoonien dollarien
teknologiakeskus -
325
00:22:06,516 --> 00:22:08,227
kampukselle keskelle...
326
00:22:08,310 --> 00:22:11,146
Linnunpaskaa. Pist� poikki.
Hoidatko t�m�n?
327
00:22:11,230 --> 00:22:15,525
Olen n�hnyt h�net iltauutisissa.
Runkannut h�nt� katsellessani.
328
00:22:16,276 --> 00:22:19,821
Voisinkohan muuttaa fantasian
oikean el�m�n haureudeksi?
329
00:22:19,905 --> 00:22:22,699
Toivottaisin onnea,
mutta tuntuu kamalalta.
330
00:22:22,783 --> 00:22:25,118
Liian meluisaa. Ankoista on p��st�v�.
331
00:22:25,202 --> 00:22:29,373
Voimmeko p��st� ankoista?
- Hanhet. Ankat ovat niit� pieni�.
332
00:22:29,456 --> 00:22:32,626
Voiko joku saattaa nuo pirulaiset
takaisin j�rveen.
333
00:22:32,709 --> 00:22:35,420
Lampeen. J�rvet ovat niit� isoja.
334
00:22:36,213 --> 00:22:40,676
Olemme Per�hiki�n collegen kampuksella -
335
00:22:40,759 --> 00:22:45,013
puhumassa asiantuntijan kanssa
joka pirun asiasta alla auringon.
336
00:22:45,097 --> 00:22:46,848
N�k�j��n.
337
00:22:48,392 --> 00:22:50,644
TULOSSA RAILTONIIN
338
00:22:54,523 --> 00:22:56,066
Ala menn�.
339
00:22:57,484 --> 00:23:01,238
Saitko kaiken?
- Sanoin, ett� saisin ja saankin.
340
00:23:02,531 --> 00:23:04,866
Minua hermostuttaa hieman.
341
00:23:06,702 --> 00:23:08,537
Sin� naulaat sen.
- Okei.
342
00:23:08,620 --> 00:23:10,998
"Kastoimme k�temme..."
343
00:23:11,081 --> 00:23:13,834
Mist� tied�mme?
Antaako Grace merkin meille, -
344
00:23:13,917 --> 00:23:17,379
sanoo sanan, jolloin me
puhallamme torviin ja hy�kk��mme?
345
00:23:18,380 --> 00:23:19,715
Ei, kukaan ei hy�kk��.
346
00:23:24,469 --> 00:23:28,098
Professorien ei pit�isi pidell�
kylttej�. Se pit�isi tajuta.
347
00:23:28,181 --> 00:23:31,101
Mik� on kylttien muutossuhde?
348
00:23:31,184 --> 00:23:33,520
Miljardeista kylteist� kautta aikojen -
349
00:23:33,603 --> 00:23:36,857
ehk� yksi on joskus saanut
jonkun muuttamaan mielt��n.
350
00:23:36,940 --> 00:23:40,360
Ainoa kyltti, josta pid�n,
on "Mies t�iss� puussa", -
351
00:23:40,444 --> 00:23:43,947
koska silloin tajuan katsoa yl�s
ja n�en tyypin puussa.
352
00:23:44,031 --> 00:23:47,409
Muistakaa aiheuttaa
tarpeeksi iso kohtaus, -
353
00:23:47,492 --> 00:23:49,453
jotta kamerat k��ntyv�t meihin.
354
00:23:49,536 --> 00:23:51,955
Jos emme p��se uutisiin,
t�m� on turhaa.
355
00:23:52,581 --> 00:23:54,458
Kamu.
356
00:23:55,667 --> 00:23:59,254
Kirjoitit humanistiset v��rin.
- Mit�?
357
00:23:59,338 --> 00:24:02,049
Kirjoitin latinaksi.
- Etk�.
358
00:24:09,431 --> 00:24:10,974
H�ivy!
359
00:24:12,726 --> 00:24:14,978
Haluatko t�t�?
360
00:24:15,210 --> 00:24:16,938
Haluatko t�t�?
361
00:24:17,022 --> 00:24:21,443
Valitsit v��r�n p�iv�n.
Minulla on koko iltap�iv� aikaa.
362
00:24:24,029 --> 00:24:26,698
Tuo mies on englannin laitoksen johtaja.
363
00:24:26,782 --> 00:24:30,452
H�ivy, hanhi! Haluatko maistaa t�t�?
364
00:24:32,162 --> 00:24:35,415
Potkaisen kohta kaulaan!
- Kuvaa ankkamiest�.
365
00:24:35,499 --> 00:24:38,210
Mit� h�n tekee?
- Anna tulla, t��lt� pesee!
366
00:24:38,293 --> 00:24:40,253
H�n tekee meist� pilkkaa.
367
00:24:42,881 --> 00:24:44,508
Ota stillkuvia. Mene sinne.
368
00:24:51,223 --> 00:24:56,395
T�ss� kulmassa englannin laitoksen
William Henry Devereaux -
369
00:24:56,478 --> 00:25:00,190
Railtonin collegesta ja vastassa hanhi!
370
00:25:03,568 --> 00:25:06,655
Olemme t�m�n rakennuksen
aloitusseremoniassa, -
371
00:25:06,738 --> 00:25:09,408
joka maksetaan tiedekunnan leikkauksilla.
372
00:25:10,033 --> 00:25:13,120
Kuulin sen suoraan
luotettavasta l�hteest�, -
373
00:25:13,203 --> 00:25:15,831
arvoisalta toiselta Jeffrey Epsteinilta.
374
00:25:15,914 --> 00:25:19,084
Ei, sanon. Se ei k�y!
375
00:25:19,167 --> 00:25:22,254
Ottelen yht� Railtonin
rakastettua hanhea vastaan.
376
00:25:22,337 --> 00:25:26,883
Yksi hanhi p�iv�ss�,
kunnes saan t�yden budjetin.
377
00:25:26,967 --> 00:25:29,553
Isken sit� kaulan yl�osaan, -
378
00:25:29,636 --> 00:25:34,224
ja isken kaulan alaosaan!
Hanhi on p��osin kaulaa.
379
00:25:34,683 --> 00:25:39,354
Idiootti.
- Huomio t�nne, kiitos!
380
00:25:39,438 --> 00:25:43,733
Ei irtisanomisia!
- Ei irtisanomisia!
381
00:25:43,817 --> 00:25:48,405
Hyv�t naiset ja herrat, haluaisin...
- Ei irtisanomisia!
382
00:25:48,488 --> 00:25:51,199
Tulehan. H�ivyt��n t��lt�. Menn��n.
383
00:25:51,283 --> 00:25:54,411
Haluaisin aloittaa seremonian -
384
00:25:54,494 --> 00:25:57,706
oman Gracie DuBoisin runolla!
385
00:25:57,789 --> 00:26:02,127
Ei irtisanomisia! Ei irtisanomisia!
- Gracie DuBois, olkaa hyv�t!
386
00:26:04,045 --> 00:26:07,340
Grace!
- Ei irtisanomisia!
387
00:26:12,637 --> 00:26:14,347
Ihastut t�h�n paikkaan.
388
00:26:14,431 --> 00:26:17,309
H�nen pit�isi olla t��ll�.
Sanoin t�m�n ajan.
389
00:26:17,392 --> 00:26:19,519
Lily!
390
00:26:19,603 --> 00:26:21,438
Mahtavaa!
391
00:26:21,521 --> 00:26:24,691
Luoja, miten upea n�hd� sinua.
- Muru.
392
00:26:24,774 --> 00:26:27,652
Miten meni? Saitko paikan?
- He rakastivat h�nt�.
393
00:26:27,736 --> 00:26:30,489
Aletaan etsi� asuntoa.
- Kuulostaa kivalta.
394
00:26:30,572 --> 00:26:33,074
Niin. Sit� ei tapahdu.
Meit� huiputettiin.
395
00:26:33,158 --> 00:26:36,286
Koko haastattelu oli huijausta.
H�n k�ytti meit�.
396
00:26:36,689 --> 00:26:40,026
K�ytti mihin?
- Armottomaan julkisen koulun ty�h�ns�.
397
00:26:41,208 --> 00:26:45,045
Huijari! Vilautat tissej�
vanhalle suolalle, ja h�n juoksee.
398
00:26:45,128 --> 00:26:47,172
En vilauttanut.
- Min� en juossut.
399
00:26:47,255 --> 00:26:51,134
Te kaksi ette muutu.
- Se oli vain ty�asia.
400
00:26:51,218 --> 00:26:54,221
Minusta tuntuu kyll� pahalta.
- Ei tarvitse.
401
00:26:54,304 --> 00:26:57,807
Koska kerromme n�k�j��n totuuksia,
en ole viel� juonut, -
402
00:26:57,891 --> 00:27:02,395
mutta paikka ei, miten sen sanoisi,
varsinaisesti ollut auki.
403
00:27:02,479 --> 00:27:04,981
Mit� tarkoitat?
- Et kuullut t�t� minulta.
404
00:27:05,065 --> 00:27:08,860
En halunnut pahoittaa mielt�si,
mutta he haluavat -
405
00:27:08,944 --> 00:27:12,447
sitoutua taas monimuotoiseen
palkkaamiseen, joten... Niin.
406
00:27:13,782 --> 00:27:15,367
Aivan, ymm�rr�n.
407
00:27:15,450 --> 00:27:18,328
Luulin, ett� saamme
h�net taas New Yorkiin.
408
00:27:18,411 --> 00:27:23,728
Lily ved�tt�� meit� aina.
- En min� ved�t� ihmisi�.
409
00:27:24,084 --> 00:27:27,420
Suu kiinni ja hae minulle juomista.
- Niin, juomista!
410
00:27:27,796 --> 00:27:29,172
Aiotteko sy�d�?
411
00:27:29,256 --> 00:27:31,633
P�iv�n drinkki on Mihail Gorbat�ov.
412
00:27:31,716 --> 00:27:33,552
Mik� se on?
- Moskovan muuli -
413
00:27:33,635 --> 00:27:35,971
tarjoiltuna glasnost-lasista.
414
00:27:38,598 --> 00:27:40,225
Annan teid�n mietti�.
415
00:27:40,934 --> 00:27:44,312
Listaa on muutettu varoittamatta.
416
00:27:44,396 --> 00:27:47,649
En tullut t�h�n paikkaan.
Haluan rapuja, joista pid�n.
417
00:27:47,732 --> 00:27:49,234
Halvalla houkuttelua.
418
00:27:49,317 --> 00:27:52,571
Tilaan vanhalta listalta.
- Muististako?
419
00:27:52,654 --> 00:27:54,781
Uskon nopeaan kuolemaan.
420
00:27:54,864 --> 00:27:56,449
Vaihdoitko aihetta?
421
00:27:56,533 --> 00:28:00,912
Ei koska haluan, vaan koska
syvimm�t kokemukseni el�m�ss�ni -
422
00:28:00,996 --> 00:28:02,914
ovat olleet odottamattomia.
423
00:28:02,998 --> 00:28:05,166
On valmistauduttava voittamaan.
424
00:28:05,250 --> 00:28:08,086
Onko jotain sattunut?
- Ex�ni meni naimisiin.
425
00:28:08,169 --> 00:28:09,546
Vuosia sitten.
- Se toinen.
426
00:28:09,629 --> 00:28:11,923
Olimme sopineet palaavamme yhteen, -
427
00:28:12,007 --> 00:28:14,092
jos olemme sinkkuja 70-vuotiaina.
428
00:28:14,175 --> 00:28:16,720
En aikonut pit�� sit�. Vihaan h�nt�.
429
00:28:16,803 --> 00:28:20,056
Keskity.
- Keskityn sinuun.
430
00:28:20,140 --> 00:28:23,935
Olen p��tt�nyt, ettei haureus ole
en�� ensisijainen p��m��r�.
431
00:28:24,019 --> 00:28:27,939
Se voi olla haitallista.
- Keskityn sinuun puolittain.
432
00:28:28,023 --> 00:28:30,817
Keho rappeutuu.
433
00:28:30,900 --> 00:28:36,364
Se muistuttaa, ett� aika,
vaikkakin illuusio, on vaativa.
434
00:28:36,448 --> 00:28:41,578
Voimme vain katsella.
Ensin menev�t polvet, sitten perna.
435
00:28:41,661 --> 00:28:44,289
Sitten loput kehosta, kokonaan.
436
00:28:44,372 --> 00:28:48,293
Kunnes olemme vain haamu koneessa.
Sitten ei edes konetta.
437
00:28:48,376 --> 00:28:51,212
Veturinkuljettaja ilman junaa.
438
00:28:52,747 --> 00:28:56,501
Siell� h�n on, lintunyrkkeilij�.
439
00:28:56,885 --> 00:28:59,095
Aikamoinen pila.
- Sano kiitos.
440
00:28:59,179 --> 00:29:02,182
Tiesit, mit� suunnittelimme,
etk� halunnut osallistua.
441
00:29:02,265 --> 00:29:05,852
Sitten omit koko jutun.
442
00:29:05,935 --> 00:29:08,146
Koko hemmetin jutun.
- Hiljaa, Billie.
443
00:29:08,229 --> 00:29:09,981
Koko hemmetin jutun.
444
00:29:10,065 --> 00:29:12,776
Puolustuksekseni,
hanhi oli paskiainen.
445
00:29:12,859 --> 00:29:15,362
Puolustukseksesi, -
446
00:29:15,445 --> 00:29:17,530
se oli iso haistatus hallinnolle -
447
00:29:17,614 --> 00:29:19,824
miehelt�, joka sanoo,
ettei ole ay-v�ke�.
448
00:29:21,576 --> 00:29:24,996
Liity seuraamme, typerys.
449
00:29:30,669 --> 00:29:34,047
Ei, kuuntele. Koko maassa
ei ollut kouluj�rjestelm��, -
450
00:29:34,130 --> 00:29:36,466
jota korona ei olisi riepotellut, -
451
00:29:36,549 --> 00:29:40,053
mutta jopa henkil�kunnan
vaihtuvuuden, budjettikiistojen -
452
00:29:40,136 --> 00:29:43,264
ja muun sonnan kanssa
me p�rj�simme aika hyvin.
453
00:29:43,348 --> 00:29:45,809
Ai, aika hyvin?
20 parhaan koulun joukossa.
454
00:29:45,892 --> 00:29:47,852
Tai 15:n, riippuen raportista.
455
00:29:47,936 --> 00:29:50,146
Jouduin siivoamaan oppilaan kusta, -
456
00:29:50,230 --> 00:29:52,956
koska se oli vahtimestarille liikaa.
457
00:29:54,776 --> 00:29:57,729
T�rke��.
458
00:29:58,405 --> 00:30:00,115
Arvatkaa mit�?
459
00:30:00,573 --> 00:30:04,577
T�m� ty�mahdollisuus
sai koneeni k�ym��n taas.
460
00:30:04,661 --> 00:30:07,872
Kuuntelen juttujanne
kouluistanne ja uristanne, -
461
00:30:07,956 --> 00:30:13,128
ja se on syy, miksi alun perin
l�hdimme opiskelemaan.
462
00:30:13,211 --> 00:30:17,048
Min� kaipaan sit�.
463
00:30:17,132 --> 00:30:21,136
Kaipaatko sit�? Puhut
varmaan kotona jatkuvasti niin.
464
00:30:22,554 --> 00:30:24,806
Voi luoja. Tied�tk�...
465
00:30:24,889 --> 00:30:28,768
Hankin mukaan kaikkien Railtonin
opiskelijoiden ja opettajien -
466
00:30:28,852 --> 00:30:31,521
tulisi alistua keskinkertaisuuteensa.
467
00:30:32,981 --> 00:30:34,941
Hemmetti.
- Niin.
468
00:30:35,024 --> 00:30:39,904
H�n vitsaili,
mutta ei h�n vitsaillut.
469
00:30:42,198 --> 00:30:45,493
Hei!
- Mit� muut ottavat?
470
00:30:46,911 --> 00:30:49,122
Tuo oli hyv�.
- Olet ilke� nainen.
471
00:30:49,205 --> 00:30:50,749
No niin.
- T�st� l�htee.
472
00:30:50,832 --> 00:30:55,962
Dickie Popelle ja h�nen ilmeelleen.
473
00:30:56,045 --> 00:30:58,673
Tuo oli fiksua. Tykk��n siit�.
474
00:30:59,174 --> 00:31:02,719
Gracie, sinun runosi, oodisi.
Et saanut lukea sit�.
475
00:31:02,802 --> 00:31:06,473
Haluamme kuulla sen.
- Niin, lue se nyt.
476
00:31:06,556 --> 00:31:09,684
Ei, fokus ei nyt taida olla kovin ter�v�.
477
00:31:09,768 --> 00:31:11,102
Haluamme kuulla sen!
478
00:31:11,186 --> 00:31:14,272
Usko pois, t�t� ei tapahdu uudestaan.
479
00:31:14,355 --> 00:31:17,692
Haluamme kuulla sen. Anna palaa!
- Haluan kuulla sen.
480
00:31:24,866 --> 00:31:29,287
"Kastoimme k�temme liituun -
481
00:31:29,370 --> 00:31:33,792
est��ksemme irtip��st�misen, ja..."
482
00:31:39,464 --> 00:31:42,133
Anna menn�.
T�m�n hiljaisemmaksi ei baaria saa.
483
00:31:43,384 --> 00:31:44,844
Ei, min�...
- Lue runo.
484
00:31:44,928 --> 00:31:47,138
Anna menn�.
- Lue se loppuun.
485
00:31:47,222 --> 00:31:49,265
Se on loppu.
486
00:31:50,350 --> 00:31:52,227
No, lue alku.
487
00:31:53,102 --> 00:31:56,439
Ei, se oli...
488
00:31:56,523 --> 00:32:01,110
Ehk� voit lukea sen uudelleen,
kun nyt tied�mme, mit� odottaa.
489
00:32:01,194 --> 00:32:03,530
Lopetit ja-sanaan.
490
00:32:07,575 --> 00:32:11,579
Hei, Lil. Tosi outoa, mutta sinun
ei tarvitse olla huolissasi.
491
00:32:11,663 --> 00:32:16,668
Nyrkkeilin hanhea vastaan. Se oli...
No, se oli idiootti.
492
00:32:16,751 --> 00:32:23,007
Ja nyt tiedekunta tykk�� minusta.
Harmi, etten saa sinua kiinni.
493
00:32:23,091 --> 00:32:25,635
Ole kiltti, �l� satuta el�imi�.
494
00:32:25,718 --> 00:32:31,391
Olisin sanonut jotain ennen l�ht��ni,
mutta luulin, ett� tiesit.
495
00:32:31,474 --> 00:32:35,103
Joten... Tulen my�hemm�ll� junalla.
496
00:32:35,645 --> 00:32:38,439
En taaskaan huomannut soittoasi.
497
00:32:38,523 --> 00:32:42,485
Anteeksi, t��ll� on meluista.
Olen laitoksen kanssa baarissa.
498
00:32:42,569 --> 00:32:48,199
Olisitpa t��ll�.
Miksi vaihdoit junaa?
499
00:32:48,908 --> 00:32:53,371
Hei. Puhelimeni oli laukussa.
Olisinpa huomannut soittosi.
500
00:32:53,454 --> 00:32:56,624
Ei paras idea juoda heid�n kanssaan.
Et pid� heist�, -
501
00:32:56,708 --> 00:33:00,628
joten mene kotiin,
niin tapaamme siell�.
502
00:33:01,588 --> 00:33:08,177
Hei, miksi tulet my�hemm�ll� junalla?
Ei sill� v�li�.
503
00:33:08,261 --> 00:33:12,098
Se vain... Tule mill� vain.
Se vaatii tietty� suunnittelua, -
504
00:33:12,181 --> 00:33:17,353
kun hakee ihmisen junalta.
No, ei muuta.
505
00:33:19,063 --> 00:33:20,773
Hei, Hank on televisiossa!
506
00:33:20,857 --> 00:33:22,942
Hei, Meg! Laita ��nt�.
507
00:33:24,193 --> 00:33:28,615
...Railtonin collegessa puhkesi
hyvin ep�tavallinen tappelu, -
508
00:33:28,698 --> 00:33:31,075
mutta se,
mik� alkoi typer�n� pilana, -
509
00:33:31,159 --> 00:33:34,704
oli lopulta vakava haaste
koulun johdolle.
510
00:33:34,787 --> 00:33:37,624
Olemme t�m�n rakennuksen
aloitusseremoniassa, -
511
00:33:37,707 --> 00:33:40,627
joka maksetaan tiedekunnan leikkauksilla.
512
00:33:40,710 --> 00:33:42,837
Jee!
513
00:33:42,921 --> 00:33:44,923
...rakastettua hanhea vastaan.
514
00:33:45,006 --> 00:33:50,303
Yksi hanhi p�iv�ss�,
kunnes saan t�yden budjetin!
515
00:33:50,386 --> 00:33:53,014
Sanoinko tuon kaiken?
- Tekstaan h�nelle.
516
00:33:53,097 --> 00:33:54,515
Kenelle?
- Missylle.
517
00:33:54,599 --> 00:33:56,225
Kenelle?
- Toimittajalle.
518
00:34:07,737 --> 00:34:10,990
Hai, aioin soittaa sinulle.
- Miksi olet yh� siell�?
519
00:34:11,074 --> 00:34:13,201
Olen Tomin ja Ashleyn kanssa.
520
00:34:13,284 --> 00:34:16,162
Kenen? Mit�?
- En kuule sinua!
521
00:34:16,245 --> 00:34:18,957
Olen lasillisilla
Tomin ja Ashleyn kanssa, -
522
00:34:19,040 --> 00:34:22,543
joten tulen my�hemm�ll� junalla.
Otan asemalta taksin.
523
00:34:22,627 --> 00:34:25,213
Hei.
- Tulen hakemaan sinut.
524
00:34:25,296 --> 00:34:27,632
Kerro, milloin juna tulee.
- En tied�.
525
00:34:27,715 --> 00:34:29,842
Laita sitten viesti�.
- �l� mene.
526
00:34:31,219 --> 00:34:35,932
Haen sinut.
Kunhan kerrot, milloin tuet.
527
00:34:37,308 --> 00:34:39,352
Lil? Oletko yh� siell�?
528
00:34:42,855 --> 00:34:46,734
Joo. Laitan viesti�. Rakastan sinua.
529
00:34:46,818 --> 00:34:49,654
Mit�?
530
00:35:02,625 --> 00:35:07,630
Taideteos pisoaarien yl�puolella
on mestariteos.
531
00:35:07,714 --> 00:35:10,299
Tarvitsen toisen.
- H�n pit�� yh� vessasta.
532
00:35:10,383 --> 00:35:14,178
H�n suuteli minua.
- Mit�?
533
00:35:14,262 --> 00:35:18,016
Hetkinen, se oli pelleily�,
ei mik��n oikea suudelma.
534
00:35:18,099 --> 00:35:20,309
Tom.
- Luulin, ett� flirttailimme.
535
00:35:20,393 --> 00:35:23,521
Niin, me flirttailimme,
ja sitten sin� pilasit sen.
536
00:35:23,604 --> 00:35:26,691
Puhuin aviomieheni kanssa.
- Se oli vitsi.
537
00:35:26,774 --> 00:35:29,902
Kuka suutelisi toista,
kun t�m� puhuu miehens� kanssa?
538
00:35:29,986 --> 00:35:33,031
Se oli vitsi...
- Olemme molemmat naimisissa.
539
00:35:33,114 --> 00:35:37,326
Itse asiassa sin�...
- Olemme eronneet.
540
00:35:37,410 --> 00:35:39,662
Muutama kuukausi sitten.
Aioin kertoa.
541
00:35:39,746 --> 00:35:43,374
Me yritimme.
Paljon terapiaa, v�h�n tuloksia.
542
00:35:43,458 --> 00:35:46,794
No, olen pahoillani.
543
00:35:46,878 --> 00:35:49,630
Minusta tuntuu yh�,
ettet kuuntele minua.
544
00:35:49,714 --> 00:35:54,302
Se... ei ollut sopivaa.
545
00:35:55,678 --> 00:35:58,222
Olen pahoillani.
546
00:36:00,058 --> 00:36:01,601
Okei.
547
00:36:03,352 --> 00:36:05,980
T�m� oli mahtavaa...
- Lil.
548
00:36:06,064 --> 00:36:10,193
...mutta l�hden nyt, joten heippa.
549
00:36:35,343 --> 00:36:41,140
T�ss� sinulle ja t�m� on Hankille.
Sano, ett� min� tarjoan.
550
00:36:41,224 --> 00:36:44,060
Ai, vaikka h�n vei tuntisi? Ei.
551
00:36:46,020 --> 00:36:48,564
Mit�? Se oli johto.
552
00:36:48,648 --> 00:36:51,442
H�n se oli. Jos h�n sanoo,
ett� min� k�skin, -
553
00:36:51,526 --> 00:36:55,154
min� vain jaarittelin.
En uskonut, ett� h�n tekisi sen.
554
00:36:55,238 --> 00:36:58,908
Kuka kuuntelee
paasaamista kahdelta y�ll�?
555
00:37:04,455 --> 00:37:06,541
Gracie, min�...
556
00:37:06,624 --> 00:37:11,045
En ole koskaan ollut minimalistisen
runouden fani, mutta t�ytyy sanoa...
557
00:37:11,129 --> 00:37:14,215
Et saa parkkipaikkaasi takaisin.
558
00:37:16,092 --> 00:37:17,510
L�hdet��nk�?
- Menn��n.
559
00:37:17,593 --> 00:37:19,345
Hank, t�ss�.
- Ei kiitos.
560
00:37:19,428 --> 00:37:20,555
Ei?
- T�m� riitt��.
561
00:37:20,638 --> 00:37:24,433
Hei, t�m�n voittoisan sankarin
on ment�v� kotiin.
562
00:37:24,517 --> 00:37:27,895
Ei...
- En ole sankari!
563
00:37:27,979 --> 00:37:34,193
Meille riitt��. T�m� riitt�� meille.
- Meille riitt��.
564
00:37:34,277 --> 00:37:36,445
Ei, meille ei riit�.
- Selv�.
565
00:37:36,529 --> 00:37:38,281
T�m� mies on...
- Niin.
566
00:37:38,364 --> 00:37:42,118
Luuletko olevasi hauska?
Professori Persl�pi.
567
00:37:42,201 --> 00:37:44,162
Professori Persl�pi. Tykk��n.
- Menn��n.
568
00:37:44,245 --> 00:37:47,206
Hanhillakin on tunteet. Kuten meill�.
569
00:37:47,290 --> 00:37:49,041
Niin on, mutta ei kuten meill�.
570
00:37:49,125 --> 00:37:53,004
Onko se sinusta hauskaa?
- Se on fakta. Ja v�h�n hauska, eik�?
571
00:37:53,087 --> 00:37:56,716
Tied�tk�, mik� on hauskaa?
- Hei! Mit� ihmett�?
572
00:37:58,092 --> 00:38:01,679
P��llekarkaus! Joudut vankilaan!
- Sin� joudut vankilaan!
573
00:38:01,762 --> 00:38:03,264
Kukaan ei joudu vankilaan!
574
00:38:04,265 --> 00:38:07,810
Jumala on kuollut, tapoimme h�net.
Nietzsche ei k�skenyt -
575
00:38:07,894 --> 00:38:10,271
el�m��n merkityksen etsimisen tuskassa -
576
00:38:10,354 --> 00:38:13,024
vain koska hylk�simme
aikamme maagiset opit.
577
00:38:13,107 --> 00:38:15,109
Nietzsche ei ollut nihilisti.
578
00:38:15,193 --> 00:38:18,696
"Jumala on kuollut,
ja me tapoimme h�net."
579
00:38:18,779 --> 00:38:21,199
Se ei ole syy tuskaan vaan juhlaan.
580
00:38:21,282 --> 00:38:24,118
Se murha vapautti meid�t tekem��n sit�, -
581
00:38:24,202 --> 00:38:30,124
mink� Nietzsche uskoi olevan
el�m�mme olennainen teht�v�.
582
00:38:30,208 --> 00:38:34,795
Luomaan merkityksi� olevasta
maailmasta, ei toivomastamme.
583
00:38:36,214 --> 00:38:40,134
Tuli my�h�,
joten p��tin j��d� kaupunkiin.
584
00:38:40,218 --> 00:38:44,263
New Yorkissa tuntuu,
kuin olisin taas kaksikymppinen.
585
00:38:44,347 --> 00:38:48,851
Silloin oli paljon mahdollisuuksia
ja yll�tyksi�.
586
00:38:48,935 --> 00:38:51,687
Toivottavasti menit kotiin,
kuten k�skin -
587
00:38:51,771 --> 00:38:54,565
ja olet k�pertyneen� l�mp�iseen s�nkyyn.
588
00:38:54,649 --> 00:38:58,069
Ja olet onnistunut pysym��n
poissa sairaalasta.
589
00:38:58,152 --> 00:39:00,738
No niin. Hyv�� y�t�.
590
00:39:09,372 --> 00:39:13,542
Suomennos: Pipsa Karnio
LinQ Media Group
49246