All language subtitles for Lucky.Hank.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,032 --> 00:00:10,035 Hei, toin... - Kiitos. 2 00:00:17,626 --> 00:00:21,630 Se menee mahtavasti. He rakastuvat sinuun, - 3 00:00:22,002 --> 00:00:25,549 ja saat sen, mit� tarvitset muistuttaaksesi rehtoria, - 4 00:00:25,642 --> 00:00:28,136 ja h�nen t�ytyy ottaa sinut vakavasti. 5 00:00:28,219 --> 00:00:31,264 Niin, tied�n. 6 00:00:35,018 --> 00:00:38,897 Onko jotain muuta? - Taidan olla huolissani sinusta. 7 00:00:38,980 --> 00:00:41,900 Niink�? - Niin. 8 00:00:42,817 --> 00:00:47,489 Olet ollut hieman enemm�n Hank kuin tavallisesti. 9 00:00:49,282 --> 00:00:53,370 Olenko? - Kyll�. 10 00:00:53,453 --> 00:00:55,538 En tied�. 11 00:00:56,706 --> 00:00:59,584 Anna minun. - Hyv� on. 12 00:01:05,423 --> 00:01:07,759 Hei sitten. - Heippa. 13 00:01:07,842 --> 00:01:09,761 N�hd��n parin p�iv�n p��st�. 14 00:01:13,682 --> 00:01:16,935 Minulla on outo tunne, ett� sin� p��dyt vankilaan. 15 00:01:18,645 --> 00:01:20,730 Tai sairaalaan. 16 00:02:04,065 --> 00:02:07,819 Tied�tk�, miten ne p��tt�v�t, kuka johtaa? 17 00:02:07,902 --> 00:02:11,906 En tied�. I�n mukaanko? Vai kokemuksen? 18 00:02:11,990 --> 00:02:16,661 On vaikeinta johtaa, koska siin� on suurin ilmanvastus, - 19 00:02:17,579 --> 00:02:21,374 mutta yksi hanhi kantaa aina vastuun. 20 00:02:21,458 --> 00:02:27,005 Jokainen lintu luo nostetta muille linnuille heiluttaessaan siipi�, - 21 00:02:27,088 --> 00:02:30,967 paitsi edess� olevalle johtajalle. Se on kovinta johtajalle. 22 00:02:31,051 --> 00:02:34,763 Mit� jos johtaja johdattaa ne matkustajakoneen moottoriin? 23 00:02:34,846 --> 00:02:39,726 Sit� tapahtuu. Yleens� ihmisi�kin kuolee, joten tilanne on tasan. 24 00:03:10,048 --> 00:03:13,468 PELKURIEN P�YT� 25 00:03:15,845 --> 00:03:19,599 Herra Devereaux? Anteeksi, h�n on valmis hetken p��st�. 26 00:03:19,682 --> 00:03:21,476 Kiitos. 27 00:03:24,395 --> 00:03:27,899 Hank! 28 00:03:27,982 --> 00:03:32,445 Olen puheenjohtaja Dickie Pope. Olemme tavanneet nelj�sti. 29 00:03:32,529 --> 00:03:35,657 Muistan. - Min�kin muistan. 30 00:03:35,740 --> 00:03:40,036 Istu toki alas, jos tahdot. Min� ainakin istun. 31 00:03:44,999 --> 00:03:48,878 Oletko n�lk�inen? Haluaisitko jotain sy�mist�? 32 00:03:48,962 --> 00:03:51,464 Katson ruokalistaa. 33 00:03:51,548 --> 00:03:54,134 Vitsi. Hyv�. 34 00:03:54,217 --> 00:03:57,011 Pid� kiinni huumorista. Se tulee tarpeeseen. 35 00:03:57,095 --> 00:03:59,055 Olet ainoa laitoksen johtaja, - 36 00:03:59,139 --> 00:04:01,474 joka ei ole toimittanut leikkauslistaa. 37 00:04:01,558 --> 00:04:04,227 Olen sill� tavalla huomattava. 38 00:04:04,310 --> 00:04:07,355 Sin� olet huomattava. Olet taitava professori - 39 00:04:07,438 --> 00:04:12,569 ja arvostettu romaanikirjailija. Minulla on kirjasi... 40 00:04:16,739 --> 00:04:18,825 Sit� ei ole. - Sit� on tapahtunut. 41 00:04:18,908 --> 00:04:22,662 Se on h�vinnyt kaikkialla yksityiskokoelmien kirjahyllyist� - 42 00:04:22,745 --> 00:04:28,001 vain ilmesty�kseen my�hemmin tavattoman kokemuksen kera. 43 00:04:28,877 --> 00:04:31,087 Miksi et ole toimittanut listaa? 44 00:04:32,630 --> 00:04:35,925 Ei siihen ole syyt�. - Selit� tarkemmin. 45 00:04:36,009 --> 00:04:40,013 En voi. En keksi yht��n syyt�. 46 00:04:40,096 --> 00:04:43,433 My�nnett�k��n, etten ole ajatellut sit�. 47 00:04:43,516 --> 00:04:47,478 Menet�t tilaisuuden. - Se olisi ensimm�inen kerta. 48 00:04:47,562 --> 00:04:50,106 Kuten tied�t, on l�hes mahdotonta - 49 00:04:50,190 --> 00:04:52,859 erottaa professoria virasta perustellusti. 50 00:04:52,942 --> 00:04:57,363 Olet sidottu laitokseesi niin hyv�ss� kuin pahassa. 51 00:04:57,447 --> 00:05:00,992 N�m� budjettileikkaukset ovat tilaisuus poistaa ne, - 52 00:05:01,075 --> 00:05:05,121 joiden ei pit�isi olla t��ll� ja joiden nimet varmasti jo tied�t. 53 00:05:05,205 --> 00:05:11,878 Muotoilet laitoksesi uudestaan. Se on kaikille parempi. 54 00:05:11,961 --> 00:05:14,672 Ehdotat tulevaisuudessa uusia professoreja, - 55 00:05:14,756 --> 00:05:16,591 jotka olet itse valinnut. 56 00:05:16,674 --> 00:05:18,635 Miten siihen olisi varaa? 57 00:05:18,718 --> 00:05:23,640 Eik� suurin osa rahoista mene Teknilliseen urakompleksiin? 58 00:05:23,723 --> 00:05:25,808 T�ss� on v��rinymm�rrys. 59 00:05:25,892 --> 00:05:29,854 Yliopisto ei k�yt� ropoakaan Epstein-keskukseen. 60 00:05:29,938 --> 00:05:32,315 Epstein on lahja. 61 00:05:32,398 --> 00:05:37,445 H�n maksoi rakennuksen, henkil�kunnan ja yll�pidon kymmeneksi vuodeksi. 62 00:05:37,528 --> 00:05:40,949 H�n tulee huomenna aloitusseremoniaan. 63 00:05:41,032 --> 00:05:44,744 Veikkaan, ett� minipuubisnes on vaikea aloittaa. 64 00:05:44,827 --> 00:05:48,248 Ei ole j�rke� rakentaa konetta sit� varten. 65 00:05:48,331 --> 00:05:53,002 Ne pit�� tehd� k�sin, tai ehk� he kaatoivat minimets�n jossain - 66 00:05:53,086 --> 00:05:59,342 j�tt�en t�ysin huomiotta suurehkon joukon protestoija-Smurffeja. 67 00:05:59,425 --> 00:06:01,803 Niin. Kuule, mik��n - 68 00:06:01,886 --> 00:06:06,557 Jeffrey Epsteinin teknillisess� urakeskuksessa ei n�yt� hyv�lt�. 69 00:06:08,691 --> 00:06:09,769 Viittaat nimeen. 70 00:06:09,852 --> 00:06:11,938 Ihmiset tuntevat ne tapaukset, - 71 00:06:12,021 --> 00:06:16,359 joissa nuorten naisten kimppuun on hy�k�nnyt teknillinen urakeskus. 72 00:06:16,448 --> 00:06:22,363 Eri Jeffrey Epstein. T�m� tienasi miljardeja air fryer -keittimill�. 73 00:06:22,447 --> 00:06:25,285 Lis��mme Q:n. - "Queer fryer -keitin"? 74 00:06:25,368 --> 00:06:28,371 Siit� tulee Jeffrey Q. Epsteinin keskus. 75 00:06:28,454 --> 00:06:31,541 Mik� h�nen toinen nimens� on? - Ei h�nelle ole. 76 00:06:31,624 --> 00:06:33,626 H�n ei ole innoissaan Q:sta. 77 00:06:35,128 --> 00:06:37,964 Hallinto leikkaa budjettiamme 23 prosentilla. 78 00:06:38,047 --> 00:06:40,425 Tee lista, jotta olemme valmiina. 79 00:06:40,508 --> 00:06:42,552 Olen p��ssyt n�in pitk�lle ilman. 80 00:06:42,635 --> 00:06:45,305 Aloittaminen nyt tuntuisi luovuttamiselta. 81 00:06:45,388 --> 00:06:46,681 Ei. 82 00:06:49,100 --> 00:06:54,939 Kuule, Dickie. Olet uusi t��ll�. 83 00:06:55,023 --> 00:06:58,526 Joka vuosi ne Harrisburgin nerot uhkaavat leikkauksilla, - 84 00:06:58,609 --> 00:07:00,903 ja joka vuosi ne perutaan, - 85 00:07:00,987 --> 00:07:04,741 koska, kuten on todistettu, he haluavat n�ytt�� hyvilt�. 86 00:07:04,824 --> 00:07:08,828 T�m� vuosi on erilainen. - Ajan k�ymistavastako riippuen? 87 00:07:08,911 --> 00:07:13,499 He varmaan antavat meille, mit� pyyd�mme, mutta en aio pyyt��. 88 00:07:13,583 --> 00:07:19,297 Kaikki edelt�j�ni ovat anoneet vuodesta toiseen lis�� rahaa. 89 00:07:19,380 --> 00:07:23,843 Min� en tee sit�. Min� lobbaan v�hemm�n rahan puolesta. 90 00:07:23,926 --> 00:07:26,596 Koulu on liian lihava. 91 00:07:39,901 --> 00:07:41,819 Sulje ovi, kiitos. 92 00:07:45,490 --> 00:07:48,826 Puhuin Dickie Popelle. - Mit�? Milloin? 93 00:07:48,910 --> 00:07:53,539 Aiemmin t�n��n. H�n kutsui minut toimistoonsa, halusi puhua kanssani. 94 00:07:53,623 --> 00:07:57,418 Leikkauksistako? Ja sin�k� menit? Annoitko h�nelle listan? 95 00:07:57,502 --> 00:08:00,963 Luulitko, ett� tekisin listan? - Eth�n antanut listaa? 96 00:08:01,047 --> 00:08:04,884 Jos sanoisin, etten antanut h�nelle listaa, uskoisitko minua? 97 00:08:04,967 --> 00:08:07,011 En. - Sitten en sano. 98 00:08:07,095 --> 00:08:10,390 Tapasit Dickie Popen puhumatta ensin kanssamme. 99 00:08:10,473 --> 00:08:14,185 Ei sill� olisi ollut merkityst�. - Ei merkityst�? 100 00:08:14,268 --> 00:08:16,521 Haista paska! 101 00:08:16,604 --> 00:08:19,690 Olisimme pit�neet strategiapalaverin Leslien kera. 102 00:08:19,774 --> 00:08:22,735 J�in paitsi strategiapalaverista Leslien kanssa. 103 00:08:22,819 --> 00:08:25,988 N�etk� meid�t tuolla? N�et, ett� me ajattelemme, - 104 00:08:26,072 --> 00:08:29,617 ett� voimme tuoda ��nemme kuuluviin, ett� meid�n t�ytyy. 105 00:08:29,700 --> 00:08:31,953 Sinulla ei ole ��nt�. 106 00:08:32,036 --> 00:08:37,500 P��tit vain, ettei sill� ole v�li�, mit� me ajattelemme. 107 00:08:37,583 --> 00:08:42,380 Se on juuri syy, miksi ryhm�kanne ep�onnistuu, - 108 00:08:42,463 --> 00:08:48,553 koska horjuttamalla liittoa, horjutat meit� kaikkia. 109 00:09:36,392 --> 00:09:38,728 ARLYLEN KOULU 110 00:09:41,898 --> 00:09:46,235 Lily! - Tom. 111 00:09:46,319 --> 00:09:49,280 Hei. - Huijaatko minua? Kuka sin� olet? 112 00:09:49,363 --> 00:09:51,741 No, hei. 113 00:09:52,867 --> 00:09:55,369 Hienoa n�hd� sinua. - Samoin. 114 00:09:56,649 --> 00:09:58,289 Oppilaillako ei ole oppikirjoja? 115 00:09:58,372 --> 00:10:01,834 Kaikki on digitaalista. Heill� on k�ytett�viss��n kaikki. 116 00:10:01,918 --> 00:10:06,589 Se tarkoittaa enemm�n yhteyksi� oppilaiden ja opettajien v�lill�. 117 00:10:06,672 --> 00:10:10,468 Dina, mahtavaa ty�t� aluekokeissa. Niin sit� pit��. 118 00:10:10,551 --> 00:10:14,263 Alueellinen fysiikkahaaste. H�n on mahtava. 119 00:10:14,972 --> 00:10:16,307 N�ytt�� liian hyv�lt�. 120 00:10:16,390 --> 00:10:19,644 Se vaatii totuttelua, mutta ei t�m� ole vain esityst�. 121 00:10:19,727 --> 00:10:24,398 Kaikki tekem�mme valinnat perustuvat isoon m��r��n tutkimusta. 122 00:10:24,482 --> 00:10:25,608 Mit�? 123 00:10:25,691 --> 00:10:28,611 Yrit�n vain sovittaa t�m�n uuden Tomin siihen, - 124 00:10:28,694 --> 00:10:32,782 joka otti lopputilin toivoen pomonsa saavan sy�v�n. 125 00:10:32,865 --> 00:10:36,410 Se oli kauan sitten. Ja kuulin h�nen kuolleen sy�p��n, - 126 00:10:36,494 --> 00:10:40,289 joten minun on varottava voimaani. 127 00:10:40,373 --> 00:10:43,626 Johto tukee j�rjett�m�sti. He ovat ennakkoluulottomia. 128 00:10:43,709 --> 00:10:46,504 Tulet sulavasti hoidettuun ekosysteemiin. 129 00:10:46,587 --> 00:10:48,256 Jos saan ty�n. - Toki, "jos". 130 00:10:48,339 --> 00:10:51,300 Ei paineita, mutta sinun olisi paras onnistua. 131 00:10:51,384 --> 00:10:54,387 Arvaa, monet k�sity�t tein haastattelusi vuoksi? 132 00:10:54,470 --> 00:10:55,763 Kolmet? - Kahdeksat. 133 00:10:55,846 --> 00:11:00,476 Kaikki itselleni p��st�kseni tunnelmaan, mutta silti se uuvutti. 134 00:11:00,560 --> 00:11:03,771 Minun pit�isi videoida t�m� ja l�hett�� rehtorilleni. 135 00:11:03,854 --> 00:11:07,775 Guy paskoisi housuunsa. - Oletko valmis polttamaan sen sillan? 136 00:11:07,858 --> 00:11:11,028 Olen valmis siihen, ett� h�n antaa minulle haluamani. 137 00:11:11,112 --> 00:11:14,991 Mit� tarkoitat? - Jos j��n Railtoniin, - 138 00:11:15,074 --> 00:11:17,159 voin saada haastattelusta valtaa. 139 00:11:17,243 --> 00:11:21,080 Valtaako? Etk� halua t�t� ty�t�? 140 00:11:21,163 --> 00:11:24,792 No, joo, mutta... 141 00:11:24,875 --> 00:11:28,838 Jos olen rehellinen, muutto olisi minulle nyt todella vaikeaa. 142 00:11:30,464 --> 00:11:33,301 Voi luoja. - Voi luoja! 143 00:11:33,384 --> 00:11:35,386 Lily! - Olen pahoillani. En uskonut... 144 00:11:35,469 --> 00:11:39,223 Jos olisin tiennyt, miten paljon selv�sti v�lit�t, en olisi... 145 00:11:39,307 --> 00:11:42,476 L�hdenk�? Voit sanoa, ett� sairastuin tai kuolin - 146 00:11:42,560 --> 00:11:46,355 tai kaupunkirotat sieppasivat minut. 147 00:11:46,439 --> 00:11:50,526 Et voi livist�� nyt! Muuten n�yt�n idiootilta. 148 00:11:50,610 --> 00:11:52,320 Mene sinne ja ole mahtava. 149 00:11:52,403 --> 00:11:57,366 No, �l� ole mahtava. Ole keskitasoisen mahtava. 150 00:11:57,450 --> 00:12:00,244 Voitko olla keskitasoinen? - Okei. 151 00:12:04,665 --> 00:12:06,626 V�lit�t professoreista, - 152 00:12:06,709 --> 00:12:09,003 vaikka et sit� my�nt�isik��n ikin�. 153 00:12:09,086 --> 00:12:12,590 Kuitenkin valitat heid�n ep�p�tevyydest��n koko ajan, - 154 00:12:12,673 --> 00:12:16,802 ja eik� sinun viime k�dess� pit�isi ajatella oppilaita? 155 00:12:16,886 --> 00:12:18,471 Se ei ole asian ydin. 156 00:12:19,930 --> 00:12:22,808 Minulla on ollut vaikeuksia tajuta, mik� se ydin on. 157 00:12:22,892 --> 00:12:26,270 Minulla on outo tunne, ett� p��dyt vankilaan. 158 00:12:26,562 --> 00:12:28,189 Tai sairaalaan. 159 00:12:28,272 --> 00:12:30,775 Sairaalaanko? - Tai vankilaan. 160 00:12:30,858 --> 00:12:32,985 Minusta ne ovat eri asia. 161 00:12:33,069 --> 00:12:36,656 Mik� on yhteinen tekij�? - En tied�. 162 00:12:36,739 --> 00:12:41,577 Ongelmat? Maltin menetys? - Sit� ei ole n�kyviss�. 163 00:12:41,661 --> 00:12:44,455 Selv�. Annahan, kun mietin. Ly� sin�. 164 00:12:45,164 --> 00:12:47,750 Turvaudutaan filosofiaan. Muodosta kysymys. 165 00:12:47,833 --> 00:12:51,629 Miksi Lily on suuttunut minulle? - En osaa vastata tuohon. 166 00:12:51,712 --> 00:12:53,255 Jotain helpompaa. 167 00:12:53,339 --> 00:12:57,426 Mik� on hyv� ja moraalinen tapa hoitaa nykyinen kriisisi t�iss�? 168 00:12:57,510 --> 00:12:59,553 Miten toimit? - En tee mit��n. 169 00:12:59,637 --> 00:13:02,807 Toimi halujesi mukaan, paitsi jos olet buddhalainen - 170 00:13:02,890 --> 00:13:05,059 etk� halua mit��n. K�rsimys poistuu. 171 00:13:05,142 --> 00:13:08,521 Se on ongelmani buddhalaisuudessa. 172 00:13:08,604 --> 00:13:12,108 K�rsimys, se on ihannetilani. 173 00:13:12,191 --> 00:13:15,486 Ainakin tied�n el�v�ni. Tunnen jotain. 174 00:13:15,569 --> 00:13:18,614 Ehk� Lily haluaa, ett� tunnet k�rsimyst� enemm�n. 175 00:13:18,698 --> 00:13:21,158 Miksi h�n haluaisi sit�? - Sano sin�. 176 00:13:21,242 --> 00:13:26,706 Sana ly�nti� kohden. P��st� se ulos. - Koska... se... tyls�! 177 00:13:27,873 --> 00:13:32,002 Koska h�n on kyll�stynyt minuun. 178 00:13:36,006 --> 00:13:38,259 Finny? - Todenn�k�inen vaihtoehto. 179 00:13:39,635 --> 00:13:42,513 H�nell� on v�hiten oppilaita ja tuloksia. 180 00:13:42,596 --> 00:13:44,473 Korkea vaihtuvuusaste my�s. 181 00:13:44,557 --> 00:13:48,227 Gracie? - Todenn�k�inen. H�n on p��nvaiva. 182 00:13:48,310 --> 00:13:52,732 J�tt�� jatkuvasti valituksia. Toki h�n on oikeassa, mutta silti. 183 00:13:52,815 --> 00:13:54,817 Emma? 184 00:13:54,900 --> 00:13:58,112 H�n ei edes opeta englantia. Todenn�k�inen. 185 00:13:58,195 --> 00:13:59,405 Rourke. 186 00:13:59,488 --> 00:14:04,285 Hyvin omahyv�inen, ei kunnon syyt�. Todenn�k�inen. 187 00:14:04,368 --> 00:14:06,495 Mitk� sen pariskunnan nimet ovat? 188 00:14:06,579 --> 00:14:09,206 Heid�n nimens� ovat "toden" ja "n�k�inen". 189 00:14:09,290 --> 00:14:14,587 Henry Devereaux Jr.? - Todenn�k�inen. Listan k�rkip��ss�. 190 00:14:14,670 --> 00:14:18,758 Ovatko kaikki listalla? - Unohdit Billien. 191 00:14:18,841 --> 00:14:21,260 Selv�. Billie Quigley? - Todenn�k�inen! 192 00:14:22,595 --> 00:14:26,140 T�m� tulee �kki�, mutta Epstein-keskuksen aloitusseremonia - 193 00:14:26,223 --> 00:14:27,933 on meid�n tilaisuutemme. 194 00:14:28,017 --> 00:14:31,395 Avainjuttu j�rjest�ytyneess� protestissa on, - 195 00:14:31,479 --> 00:14:35,107 ett� olemme yhten�isi� pyrkimyksiss� ja teoissa. 196 00:14:35,191 --> 00:14:36,776 Mik� pyrkimyksemme siis on? 197 00:14:36,859 --> 00:14:39,695 Mitk� ovat tavoitteemme, jos ne pit�� eritell�? 198 00:14:39,779 --> 00:14:42,323 Eik� viestimme vain pid� saada perille? 199 00:14:42,406 --> 00:14:47,036 Emmek� vain anasta huomiota? - Sit� se tavallaan on. 200 00:14:47,119 --> 00:14:49,789 P��st� uutisiin ja kertoa Harrisburgille, - 201 00:14:49,872 --> 00:14:53,584 ett� olemme tosissamme emmek� hyv�ksy irtisanomisia. 202 00:14:53,667 --> 00:14:57,505 Mutta Popen ei kai tarvitse tiet��, keit� olemme, vai? 203 00:14:57,588 --> 00:15:01,091 H�n on kuulemma kostonhaluinen. - Niin min�kin kuulin. 204 00:15:01,175 --> 00:15:04,887 Paul on oikeassa. Meid�n on keskitytt�v� ty�paikkoihin. 205 00:15:04,970 --> 00:15:06,680 Lehdist� on paikalla. 206 00:15:06,764 --> 00:15:09,350 Toivomme viestin saavuttavan Harrisburgin. 207 00:15:09,433 --> 00:15:11,811 Eli haluat meid�n seisovan kylm�ss�. 208 00:15:11,894 --> 00:15:13,187 Siell� on 20 astetta. 209 00:15:13,270 --> 00:15:16,106 Olen k�ynyt useimmilla laitoksilla, - 210 00:15:16,190 --> 00:15:19,318 ja monet katsovat teit�, englannin laitosta. 211 00:15:19,401 --> 00:15:21,445 Johtajuutemme vuoksiko? 212 00:15:21,529 --> 00:15:27,243 Heist� tuntuu, ett� jos te pystytte yhdistym��n, kaikki pystyv�t. 213 00:15:27,326 --> 00:15:29,119 Mit� se tarkoittaa? - Tied�t kyll�. 214 00:15:29,433 --> 00:15:32,516 Me teemme eniten valituksia kaikista laitoksista. 215 00:15:32,600 --> 00:15:36,377 Min� en ole koskaan valittanut kenest�k��n teist�. Olette rakkaita. 216 00:15:36,460 --> 00:15:39,964 Jos tiedekunta uskoo, ett� alistumme pilkattavaksi, - 217 00:15:40,047 --> 00:15:42,925 k�skek�� heid�n nauttia protestista ilman meit�. 218 00:15:43,008 --> 00:15:44,718 Rauha, Finny. Jessus. 219 00:15:47,555 --> 00:15:50,266 Murehtivatko kaikki olevansa tylsi�? 220 00:15:50,349 --> 00:15:53,227 Olen keskittynyt tylsiin ihmisiin ymp�rill�ni, - 221 00:15:53,310 --> 00:15:54,645 joten unohdin itseni. 222 00:15:54,728 --> 00:15:59,608 Mietit��np�. Onko minulla uusia ajatuksia? 223 00:15:59,692 --> 00:16:04,196 Moi! Soitit Lilyn puhelimeen. J�t� minulle viesti. Heippa! 224 00:16:04,280 --> 00:16:08,450 Hei, kulta. Tied�n, ett� sinulla on hommia. 225 00:16:08,534 --> 00:16:14,999 Mietin keskustelua, jonka k�vimme juuri ennen l�ht��si. 226 00:16:15,082 --> 00:16:18,627 Soita minulle, kun ehdit. Heippa. 227 00:16:28,220 --> 00:16:31,765 N�emmek� todella vilauksen Jeffrey Epsteinista? 228 00:16:31,849 --> 00:16:35,728 Mik� ihmeen fontti t�m� on? Helvetica ilman kiveksi�? 229 00:16:35,811 --> 00:16:39,356 Menn��n moikkaamaan. 230 00:16:39,440 --> 00:16:41,901 Mietit��n, miten protesti etenee. 231 00:16:41,984 --> 00:16:46,822 Fiksuinta on antaa seremonian loppua kokonaan, - 232 00:16:46,906 --> 00:16:49,241 ja sitten iskemme t�ydell� voimalla. 233 00:16:49,325 --> 00:16:51,243 H�n haluaa lukea runonsa. 234 00:16:51,327 --> 00:16:53,829 Mit� runoa? - "Mit� runoa?" Mink� runon. 235 00:16:53,913 --> 00:16:57,499 Sen, joka minua pyydettiin kirjoittamaan. 236 00:16:57,583 --> 00:16:58,918 Nimi on Seremonia. 237 00:16:59,001 --> 00:17:01,754 Et voi en�� lukea tyhm�� runoasi. 238 00:17:01,837 --> 00:17:03,881 Kuin olisit heid�n puolellaan. 239 00:17:03,964 --> 00:17:07,259 Puolien mainitseminen vihjaa, ettet tunne t�it�ni. 240 00:17:07,343 --> 00:17:09,929 Runoni ovat kaikille. Ne yhdist�v�t. 241 00:17:10,012 --> 00:17:14,892 Se voi olla paras mahdollisuus selvitt�� konflikti sopuisasti. 242 00:17:14,975 --> 00:17:16,769 Professori... - Rikkuri. 243 00:17:16,852 --> 00:17:19,980 Ei. Se ei ole totta. - Rikkuri. 244 00:17:20,898 --> 00:17:23,233 Kukaan ei kannata liittoa kuten min�, - 245 00:17:23,317 --> 00:17:25,861 mutta paljon ennen tietoa leikkauksista - 246 00:17:25,945 --> 00:17:29,490 kirjoitin runon dekaani Rosen pyynn�st�. 247 00:17:29,573 --> 00:17:33,243 Olen ylpe� siit�, ja se ansaitsee tulla luetuksi. 248 00:17:33,994 --> 00:17:37,206 T�rkein osa, joka p��see uutisiin, - 249 00:17:37,289 --> 00:17:40,542 on lapioiden painaminen maahan. Se tapahtuu lopussa, - 250 00:17:40,626 --> 00:17:44,046 joten runon voi lukea, ennen kuin huudamme iskulauseita. 251 00:17:44,129 --> 00:17:46,799 Min� en huuda. - Kiitos. Se on yst�v�llist�. 252 00:17:47,716 --> 00:17:52,721 Uskon, ett� lehdist� saattaa tarttua runoon sen kuultuaan. 253 00:17:57,059 --> 00:18:00,980 Tuleeko rakennuksen sivulle irvokkaita veistoksia? Pid�n niist�. 254 00:18:01,063 --> 00:18:03,691 Sin� saat irvokkaat veistoksesi, muru. 255 00:18:03,774 --> 00:18:07,653 Olen kovin kiitollinen Jeffrey Queequeg Epsteinista. 256 00:18:07,736 --> 00:18:11,198 Ei, uskon, ett� se on Jeffrey Quispaus Epstein. 257 00:18:11,281 --> 00:18:12,950 Ei kumpikaan. - Mit�? 258 00:18:13,033 --> 00:18:15,786 Ei ole Q:ta. - On siin�. 259 00:18:15,869 --> 00:18:19,707 Se on kyltiss�, Jeffreyn j�lkeen ja... 260 00:18:19,790 --> 00:18:22,584 Min� olen Jeffrey Epstein. - Se Jeffrey Epstein? 261 00:18:22,668 --> 00:18:25,212 Se yksi ja ainoa. Lahjoitin rakennuksen. 262 00:18:25,295 --> 00:18:27,631 Hyvin anteliasta. - Kiitos. 263 00:18:27,715 --> 00:18:31,051 T�m� Q-juttu. Se on hullu tarina. Unohtakaa Q. 264 00:18:31,135 --> 00:18:32,219 Menen autolle. 265 00:18:32,302 --> 00:18:35,556 Mit� tapahtui? Kirjoittivatko he nimesi v��rin? 266 00:18:35,639 --> 00:18:38,142 Ei, t�m� Q-juttu. Se ei olisi ongelma, - 267 00:18:38,225 --> 00:18:41,729 mutta vanhempani vain eiv�t antaneet minulle toista nime�. 268 00:18:41,812 --> 00:18:43,647 He antoivat vain aivot - 269 00:18:43,731 --> 00:18:48,736 ja kyltym�tt�m�n himon ruokateknologiasta oppimiseen. 270 00:18:48,819 --> 00:18:51,238 Verotuslakia muutettiin t�n� vuonna. 271 00:18:51,321 --> 00:18:54,825 Minun piti keksi� 50 miljoonan dollarin poisto tyhj�st�. 272 00:18:54,908 --> 00:18:56,035 Tuttua hommaa. 273 00:18:56,118 --> 00:18:58,996 Yksinkertaisinta olisi ostaa maahockeyjoukkue. 274 00:18:59,079 --> 00:19:01,373 Etsin huonointa joukkuetta, - 275 00:19:01,457 --> 00:19:03,292 koska siten saa kaupat. Sitten... 276 00:19:03,375 --> 00:19:06,670 Ette usko t�t�. - Heill� on voittoisa kausi. 277 00:19:06,754 --> 00:19:08,964 Niinp�. Olemme hockeyfaneja. 278 00:19:09,048 --> 00:19:12,259 Peruutan v�h�n. On vaikea l�yt�� insin��rej� - 279 00:19:12,342 --> 00:19:15,679 tukemaan keitinbisnest�ni. Se on monimutkaista. 280 00:19:15,763 --> 00:19:20,100 Hypp��n taas eteenp�in. Keksin, mit� teen 50 miljoonallani. 281 00:19:20,184 --> 00:19:24,396 Rakennan Teknillisen urakeskuksen k�yt�nn�ss� takapihalleni. 282 00:19:24,480 --> 00:19:28,067 Tehtaan voi melkein haistaa. - Se haisee kanalle. 283 00:19:28,150 --> 00:19:31,570 Haisi. Se on koekeitti�. Vaihdoimme hiljattain j�nikseen. 284 00:19:31,653 --> 00:19:34,156 Joka tapauksessa sain kaiken haluamani. 285 00:19:34,239 --> 00:19:37,659 Saan koulutettuja insin��rej�. Sain poiston kirjanpitoon. 286 00:19:37,743 --> 00:19:39,995 Nukun kuin mestari. T�m� on upeaa. 287 00:19:40,079 --> 00:19:45,042 Ja sitten tietenkin se pallinaama, jolla on minun nimeni, - 288 00:19:45,125 --> 00:19:48,837 se toinen Jeffrey Epstein, tekee kamalia juttuja tyt�ille. 289 00:19:48,921 --> 00:19:51,548 Kun se tapahtuu, Dickie soittaa: 290 00:19:51,632 --> 00:19:55,469 "Kaiken t�m�n valossa meid�n on lis�tt�v� Q." 291 00:19:55,552 --> 00:19:58,680 T�m� vain meid�n kesken. - Selv�. 292 00:19:58,764 --> 00:20:03,519 Sanon: "Jos haluat Q:n, tarjoukseni on 40 miljoonaa", ja h�n suostuu. 293 00:20:03,602 --> 00:20:06,230 V�litt�m�sti. H�n sanoo: "Toki. Miten vain." 294 00:20:06,313 --> 00:20:09,441 Eli rakennus maksaa 40 miljoonaa. - Se onkin parasta. 295 00:20:09,525 --> 00:20:11,235 Se on 50 miljoonan rakennus. 296 00:20:11,318 --> 00:20:14,947 Dickie kaivoi jostain 10 miljoonaa. En tied� mist�. 297 00:20:15,030 --> 00:20:18,450 Mutta sain kaiken haluamani: poiston, insin��rit. 298 00:20:18,534 --> 00:20:21,120 Ja viel� 10 miljoonaa j�i kaikkeen kivaan. 299 00:20:21,203 --> 00:20:24,873 Eli Dickie Pope vain kaivaa 10 miljoonaa jostain. 300 00:20:24,957 --> 00:20:27,876 Olisiko h�n l�yt�nyt lahjoittajan? - Ei varmasti. 301 00:20:27,960 --> 00:20:31,088 Selv�. Anteeksi. 302 00:20:31,171 --> 00:20:34,216 Olen ostamassa keitint�. Ovatko kaikki samanlaisia? 303 00:20:34,299 --> 00:20:37,594 Eiv�t tosiaan. - Yleisesti... 304 00:20:39,721 --> 00:20:44,351 Moi! Soitit Lilyn puhelimeen. J�t� minulle viesti. Heippa! 305 00:20:44,434 --> 00:20:49,398 Kulta, tied�n, ett� pyysin sinua soittamaan, mutta kuulin jotain... 306 00:20:49,481 --> 00:20:52,192 Toivoin, ett� voisit hillit� minua. 307 00:20:53,735 --> 00:20:59,324 Tied�tk� mit�? Olen kunnossa. Soita, kun pystyt. 308 00:21:08,917 --> 00:21:11,712 Luulin, ett� sovimme, ettet menisi t�ysill�. 309 00:21:11,795 --> 00:21:16,258 En voi sammuttaa sit�. - Niin, et voi. 310 00:21:16,341 --> 00:21:18,260 Kiitos, Tom. 311 00:21:18,343 --> 00:21:20,929 Pit��k� sinun jo palata? Vastahan tulit. 312 00:21:21,013 --> 00:21:24,600 Niin, mutta j�tin joitain juttuja Pennsylvaniaan. 313 00:21:24,683 --> 00:21:27,769 Tapaan Ashleyn t�n��n lasillisilla. 314 00:21:27,853 --> 00:21:33,233 Ashley! En tiennyt, ett� h�n on palannut. 315 00:21:34,234 --> 00:21:37,404 Tuleeko Jennykin? En ole n�hnyt vaimoasi aikoihin. 316 00:21:37,487 --> 00:21:40,407 Ei, vain me kolme. Vanha porukka kasassa. 317 00:21:40,490 --> 00:21:42,075 J��. 318 00:21:44,620 --> 00:21:45,843 Joo. 319 00:21:46,663 --> 00:21:50,042 Joo, se kuulostaa hyv�lt�. 320 00:21:50,125 --> 00:21:53,754 Okei, sinulla on puhelin. 321 00:21:53,837 --> 00:21:57,424 No niin. Valmista... 322 00:21:57,507 --> 00:21:59,468 Kolme. Olemme valmiina. 323 00:21:59,551 --> 00:22:03,513 Kolme, kaksi... Seison paikalla, johon nousee - 324 00:22:03,597 --> 00:22:06,433 uusi miljoonien dollarien teknologiakeskus - 325 00:22:06,516 --> 00:22:08,227 kampukselle keskelle... 326 00:22:08,310 --> 00:22:11,146 Linnunpaskaa. Pist� poikki. Hoidatko t�m�n? 327 00:22:11,230 --> 00:22:15,525 Olen n�hnyt h�net iltauutisissa. Runkannut h�nt� katsellessani. 328 00:22:16,276 --> 00:22:19,821 Voisinkohan muuttaa fantasian oikean el�m�n haureudeksi? 329 00:22:19,905 --> 00:22:22,699 Toivottaisin onnea, mutta tuntuu kamalalta. 330 00:22:22,783 --> 00:22:25,118 Liian meluisaa. Ankoista on p��st�v�. 331 00:22:25,202 --> 00:22:29,373 Voimmeko p��st� ankoista? - Hanhet. Ankat ovat niit� pieni�. 332 00:22:29,456 --> 00:22:32,626 Voiko joku saattaa nuo pirulaiset takaisin j�rveen. 333 00:22:32,709 --> 00:22:35,420 Lampeen. J�rvet ovat niit� isoja. 334 00:22:36,213 --> 00:22:40,676 Olemme Per�hiki�n collegen kampuksella - 335 00:22:40,759 --> 00:22:45,013 puhumassa asiantuntijan kanssa joka pirun asiasta alla auringon. 336 00:22:45,097 --> 00:22:46,848 N�k�j��n. 337 00:22:48,392 --> 00:22:50,644 TULOSSA RAILTONIIN 338 00:22:54,523 --> 00:22:56,066 Ala menn�. 339 00:22:57,484 --> 00:23:01,238 Saitko kaiken? - Sanoin, ett� saisin ja saankin. 340 00:23:02,531 --> 00:23:04,866 Minua hermostuttaa hieman. 341 00:23:06,702 --> 00:23:08,537 Sin� naulaat sen. - Okei. 342 00:23:08,620 --> 00:23:10,998 "Kastoimme k�temme..." 343 00:23:11,081 --> 00:23:13,834 Mist� tied�mme? Antaako Grace merkin meille, - 344 00:23:13,917 --> 00:23:17,379 sanoo sanan, jolloin me puhallamme torviin ja hy�kk��mme? 345 00:23:18,380 --> 00:23:19,715 Ei, kukaan ei hy�kk��. 346 00:23:24,469 --> 00:23:28,098 Professorien ei pit�isi pidell� kylttej�. Se pit�isi tajuta. 347 00:23:28,181 --> 00:23:31,101 Mik� on kylttien muutossuhde? 348 00:23:31,184 --> 00:23:33,520 Miljardeista kylteist� kautta aikojen - 349 00:23:33,603 --> 00:23:36,857 ehk� yksi on joskus saanut jonkun muuttamaan mielt��n. 350 00:23:36,940 --> 00:23:40,360 Ainoa kyltti, josta pid�n, on "Mies t�iss� puussa", - 351 00:23:40,444 --> 00:23:43,947 koska silloin tajuan katsoa yl�s ja n�en tyypin puussa. 352 00:23:44,031 --> 00:23:47,409 Muistakaa aiheuttaa tarpeeksi iso kohtaus, - 353 00:23:47,492 --> 00:23:49,453 jotta kamerat k��ntyv�t meihin. 354 00:23:49,536 --> 00:23:51,955 Jos emme p��se uutisiin, t�m� on turhaa. 355 00:23:52,581 --> 00:23:54,458 Kamu. 356 00:23:55,667 --> 00:23:59,254 Kirjoitit humanistiset v��rin. - Mit�? 357 00:23:59,338 --> 00:24:02,049 Kirjoitin latinaksi. - Etk�. 358 00:24:09,431 --> 00:24:10,974 H�ivy! 359 00:24:12,726 --> 00:24:14,978 Haluatko t�t�? 360 00:24:15,210 --> 00:24:16,938 Haluatko t�t�? 361 00:24:17,022 --> 00:24:21,443 Valitsit v��r�n p�iv�n. Minulla on koko iltap�iv� aikaa. 362 00:24:24,029 --> 00:24:26,698 Tuo mies on englannin laitoksen johtaja. 363 00:24:26,782 --> 00:24:30,452 H�ivy, hanhi! Haluatko maistaa t�t�? 364 00:24:32,162 --> 00:24:35,415 Potkaisen kohta kaulaan! - Kuvaa ankkamiest�. 365 00:24:35,499 --> 00:24:38,210 Mit� h�n tekee? - Anna tulla, t��lt� pesee! 366 00:24:38,293 --> 00:24:40,253 H�n tekee meist� pilkkaa. 367 00:24:42,881 --> 00:24:44,508 Ota stillkuvia. Mene sinne. 368 00:24:51,223 --> 00:24:56,395 T�ss� kulmassa englannin laitoksen William Henry Devereaux - 369 00:24:56,478 --> 00:25:00,190 Railtonin collegesta ja vastassa hanhi! 370 00:25:03,568 --> 00:25:06,655 Olemme t�m�n rakennuksen aloitusseremoniassa, - 371 00:25:06,738 --> 00:25:09,408 joka maksetaan tiedekunnan leikkauksilla. 372 00:25:10,033 --> 00:25:13,120 Kuulin sen suoraan luotettavasta l�hteest�, - 373 00:25:13,203 --> 00:25:15,831 arvoisalta toiselta Jeffrey Epsteinilta. 374 00:25:15,914 --> 00:25:19,084 Ei, sanon. Se ei k�y! 375 00:25:19,167 --> 00:25:22,254 Ottelen yht� Railtonin rakastettua hanhea vastaan. 376 00:25:22,337 --> 00:25:26,883 Yksi hanhi p�iv�ss�, kunnes saan t�yden budjetin. 377 00:25:26,967 --> 00:25:29,553 Isken sit� kaulan yl�osaan, - 378 00:25:29,636 --> 00:25:34,224 ja isken kaulan alaosaan! Hanhi on p��osin kaulaa. 379 00:25:34,683 --> 00:25:39,354 Idiootti. - Huomio t�nne, kiitos! 380 00:25:39,438 --> 00:25:43,733 Ei irtisanomisia! - Ei irtisanomisia! 381 00:25:43,817 --> 00:25:48,405 Hyv�t naiset ja herrat, haluaisin... - Ei irtisanomisia! 382 00:25:48,488 --> 00:25:51,199 Tulehan. H�ivyt��n t��lt�. Menn��n. 383 00:25:51,283 --> 00:25:54,411 Haluaisin aloittaa seremonian - 384 00:25:54,494 --> 00:25:57,706 oman Gracie DuBoisin runolla! 385 00:25:57,789 --> 00:26:02,127 Ei irtisanomisia! Ei irtisanomisia! - Gracie DuBois, olkaa hyv�t! 386 00:26:04,045 --> 00:26:07,340 Grace! - Ei irtisanomisia! 387 00:26:12,637 --> 00:26:14,347 Ihastut t�h�n paikkaan. 388 00:26:14,431 --> 00:26:17,309 H�nen pit�isi olla t��ll�. Sanoin t�m�n ajan. 389 00:26:17,392 --> 00:26:19,519 Lily! 390 00:26:19,603 --> 00:26:21,438 Mahtavaa! 391 00:26:21,521 --> 00:26:24,691 Luoja, miten upea n�hd� sinua. - Muru. 392 00:26:24,774 --> 00:26:27,652 Miten meni? Saitko paikan? - He rakastivat h�nt�. 393 00:26:27,736 --> 00:26:30,489 Aletaan etsi� asuntoa. - Kuulostaa kivalta. 394 00:26:30,572 --> 00:26:33,074 Niin. Sit� ei tapahdu. Meit� huiputettiin. 395 00:26:33,158 --> 00:26:36,286 Koko haastattelu oli huijausta. H�n k�ytti meit�. 396 00:26:36,689 --> 00:26:40,026 K�ytti mihin? - Armottomaan julkisen koulun ty�h�ns�. 397 00:26:41,208 --> 00:26:45,045 Huijari! Vilautat tissej� vanhalle suolalle, ja h�n juoksee. 398 00:26:45,128 --> 00:26:47,172 En vilauttanut. - Min� en juossut. 399 00:26:47,255 --> 00:26:51,134 Te kaksi ette muutu. - Se oli vain ty�asia. 400 00:26:51,218 --> 00:26:54,221 Minusta tuntuu kyll� pahalta. - Ei tarvitse. 401 00:26:54,304 --> 00:26:57,807 Koska kerromme n�k�j��n totuuksia, en ole viel� juonut, - 402 00:26:57,891 --> 00:27:02,395 mutta paikka ei, miten sen sanoisi, varsinaisesti ollut auki. 403 00:27:02,479 --> 00:27:04,981 Mit� tarkoitat? - Et kuullut t�t� minulta. 404 00:27:05,065 --> 00:27:08,860 En halunnut pahoittaa mielt�si, mutta he haluavat - 405 00:27:08,944 --> 00:27:12,447 sitoutua taas monimuotoiseen palkkaamiseen, joten... Niin. 406 00:27:13,782 --> 00:27:15,367 Aivan, ymm�rr�n. 407 00:27:15,450 --> 00:27:18,328 Luulin, ett� saamme h�net taas New Yorkiin. 408 00:27:18,411 --> 00:27:23,728 Lily ved�tt�� meit� aina. - En min� ved�t� ihmisi�. 409 00:27:24,084 --> 00:27:27,420 Suu kiinni ja hae minulle juomista. - Niin, juomista! 410 00:27:27,796 --> 00:27:29,172 Aiotteko sy�d�? 411 00:27:29,256 --> 00:27:31,633 P�iv�n drinkki on Mihail Gorbat�ov. 412 00:27:31,716 --> 00:27:33,552 Mik� se on? - Moskovan muuli - 413 00:27:33,635 --> 00:27:35,971 tarjoiltuna glasnost-lasista. 414 00:27:38,598 --> 00:27:40,225 Annan teid�n mietti�. 415 00:27:40,934 --> 00:27:44,312 Listaa on muutettu varoittamatta. 416 00:27:44,396 --> 00:27:47,649 En tullut t�h�n paikkaan. Haluan rapuja, joista pid�n. 417 00:27:47,732 --> 00:27:49,234 Halvalla houkuttelua. 418 00:27:49,317 --> 00:27:52,571 Tilaan vanhalta listalta. - Muististako? 419 00:27:52,654 --> 00:27:54,781 Uskon nopeaan kuolemaan. 420 00:27:54,864 --> 00:27:56,449 Vaihdoitko aihetta? 421 00:27:56,533 --> 00:28:00,912 Ei koska haluan, vaan koska syvimm�t kokemukseni el�m�ss�ni - 422 00:28:00,996 --> 00:28:02,914 ovat olleet odottamattomia. 423 00:28:02,998 --> 00:28:05,166 On valmistauduttava voittamaan. 424 00:28:05,250 --> 00:28:08,086 Onko jotain sattunut? - Ex�ni meni naimisiin. 425 00:28:08,169 --> 00:28:09,546 Vuosia sitten. - Se toinen. 426 00:28:09,629 --> 00:28:11,923 Olimme sopineet palaavamme yhteen, - 427 00:28:12,007 --> 00:28:14,092 jos olemme sinkkuja 70-vuotiaina. 428 00:28:14,175 --> 00:28:16,720 En aikonut pit�� sit�. Vihaan h�nt�. 429 00:28:16,803 --> 00:28:20,056 Keskity. - Keskityn sinuun. 430 00:28:20,140 --> 00:28:23,935 Olen p��tt�nyt, ettei haureus ole en�� ensisijainen p��m��r�. 431 00:28:24,019 --> 00:28:27,939 Se voi olla haitallista. - Keskityn sinuun puolittain. 432 00:28:28,023 --> 00:28:30,817 Keho rappeutuu. 433 00:28:30,900 --> 00:28:36,364 Se muistuttaa, ett� aika, vaikkakin illuusio, on vaativa. 434 00:28:36,448 --> 00:28:41,578 Voimme vain katsella. Ensin menev�t polvet, sitten perna. 435 00:28:41,661 --> 00:28:44,289 Sitten loput kehosta, kokonaan. 436 00:28:44,372 --> 00:28:48,293 Kunnes olemme vain haamu koneessa. Sitten ei edes konetta. 437 00:28:48,376 --> 00:28:51,212 Veturinkuljettaja ilman junaa. 438 00:28:52,747 --> 00:28:56,501 Siell� h�n on, lintunyrkkeilij�. 439 00:28:56,885 --> 00:28:59,095 Aikamoinen pila. - Sano kiitos. 440 00:28:59,179 --> 00:29:02,182 Tiesit, mit� suunnittelimme, etk� halunnut osallistua. 441 00:29:02,265 --> 00:29:05,852 Sitten omit koko jutun. 442 00:29:05,935 --> 00:29:08,146 Koko hemmetin jutun. - Hiljaa, Billie. 443 00:29:08,229 --> 00:29:09,981 Koko hemmetin jutun. 444 00:29:10,065 --> 00:29:12,776 Puolustuksekseni, hanhi oli paskiainen. 445 00:29:12,859 --> 00:29:15,362 Puolustukseksesi, - 446 00:29:15,445 --> 00:29:17,530 se oli iso haistatus hallinnolle - 447 00:29:17,614 --> 00:29:19,824 miehelt�, joka sanoo, ettei ole ay-v�ke�. 448 00:29:21,576 --> 00:29:24,996 Liity seuraamme, typerys. 449 00:29:30,669 --> 00:29:34,047 Ei, kuuntele. Koko maassa ei ollut kouluj�rjestelm��, - 450 00:29:34,130 --> 00:29:36,466 jota korona ei olisi riepotellut, - 451 00:29:36,549 --> 00:29:40,053 mutta jopa henkil�kunnan vaihtuvuuden, budjettikiistojen - 452 00:29:40,136 --> 00:29:43,264 ja muun sonnan kanssa me p�rj�simme aika hyvin. 453 00:29:43,348 --> 00:29:45,809 Ai, aika hyvin? 20 parhaan koulun joukossa. 454 00:29:45,892 --> 00:29:47,852 Tai 15:n, riippuen raportista. 455 00:29:47,936 --> 00:29:50,146 Jouduin siivoamaan oppilaan kusta, - 456 00:29:50,230 --> 00:29:52,956 koska se oli vahtimestarille liikaa. 457 00:29:54,776 --> 00:29:57,729 T�rke��. 458 00:29:58,405 --> 00:30:00,115 Arvatkaa mit�? 459 00:30:00,573 --> 00:30:04,577 T�m� ty�mahdollisuus sai koneeni k�ym��n taas. 460 00:30:04,661 --> 00:30:07,872 Kuuntelen juttujanne kouluistanne ja uristanne, - 461 00:30:07,956 --> 00:30:13,128 ja se on syy, miksi alun perin l�hdimme opiskelemaan. 462 00:30:13,211 --> 00:30:17,048 Min� kaipaan sit�. 463 00:30:17,132 --> 00:30:21,136 Kaipaatko sit�? Puhut varmaan kotona jatkuvasti niin. 464 00:30:22,554 --> 00:30:24,806 Voi luoja. Tied�tk�... 465 00:30:24,889 --> 00:30:28,768 Hankin mukaan kaikkien Railtonin opiskelijoiden ja opettajien - 466 00:30:28,852 --> 00:30:31,521 tulisi alistua keskinkertaisuuteensa. 467 00:30:32,981 --> 00:30:34,941 Hemmetti. - Niin. 468 00:30:35,024 --> 00:30:39,904 H�n vitsaili, mutta ei h�n vitsaillut. 469 00:30:42,198 --> 00:30:45,493 Hei! - Mit� muut ottavat? 470 00:30:46,911 --> 00:30:49,122 Tuo oli hyv�. - Olet ilke� nainen. 471 00:30:49,205 --> 00:30:50,749 No niin. - T�st� l�htee. 472 00:30:50,832 --> 00:30:55,962 Dickie Popelle ja h�nen ilmeelleen. 473 00:30:56,045 --> 00:30:58,673 Tuo oli fiksua. Tykk��n siit�. 474 00:30:59,174 --> 00:31:02,719 Gracie, sinun runosi, oodisi. Et saanut lukea sit�. 475 00:31:02,802 --> 00:31:06,473 Haluamme kuulla sen. - Niin, lue se nyt. 476 00:31:06,556 --> 00:31:09,684 Ei, fokus ei nyt taida olla kovin ter�v�. 477 00:31:09,768 --> 00:31:11,102 Haluamme kuulla sen! 478 00:31:11,186 --> 00:31:14,272 Usko pois, t�t� ei tapahdu uudestaan. 479 00:31:14,355 --> 00:31:17,692 Haluamme kuulla sen. Anna palaa! - Haluan kuulla sen. 480 00:31:24,866 --> 00:31:29,287 "Kastoimme k�temme liituun - 481 00:31:29,370 --> 00:31:33,792 est��ksemme irtip��st�misen, ja..." 482 00:31:39,464 --> 00:31:42,133 Anna menn�. T�m�n hiljaisemmaksi ei baaria saa. 483 00:31:43,384 --> 00:31:44,844 Ei, min�... - Lue runo. 484 00:31:44,928 --> 00:31:47,138 Anna menn�. - Lue se loppuun. 485 00:31:47,222 --> 00:31:49,265 Se on loppu. 486 00:31:50,350 --> 00:31:52,227 No, lue alku. 487 00:31:53,102 --> 00:31:56,439 Ei, se oli... 488 00:31:56,523 --> 00:32:01,110 Ehk� voit lukea sen uudelleen, kun nyt tied�mme, mit� odottaa. 489 00:32:01,194 --> 00:32:03,530 Lopetit ja-sanaan. 490 00:32:07,575 --> 00:32:11,579 Hei, Lil. Tosi outoa, mutta sinun ei tarvitse olla huolissasi. 491 00:32:11,663 --> 00:32:16,668 Nyrkkeilin hanhea vastaan. Se oli... No, se oli idiootti. 492 00:32:16,751 --> 00:32:23,007 Ja nyt tiedekunta tykk�� minusta. Harmi, etten saa sinua kiinni. 493 00:32:23,091 --> 00:32:25,635 Ole kiltti, �l� satuta el�imi�. 494 00:32:25,718 --> 00:32:31,391 Olisin sanonut jotain ennen l�ht��ni, mutta luulin, ett� tiesit. 495 00:32:31,474 --> 00:32:35,103 Joten... Tulen my�hemm�ll� junalla. 496 00:32:35,645 --> 00:32:38,439 En taaskaan huomannut soittoasi. 497 00:32:38,523 --> 00:32:42,485 Anteeksi, t��ll� on meluista. Olen laitoksen kanssa baarissa. 498 00:32:42,569 --> 00:32:48,199 Olisitpa t��ll�. Miksi vaihdoit junaa? 499 00:32:48,908 --> 00:32:53,371 Hei. Puhelimeni oli laukussa. Olisinpa huomannut soittosi. 500 00:32:53,454 --> 00:32:56,624 Ei paras idea juoda heid�n kanssaan. Et pid� heist�, - 501 00:32:56,708 --> 00:33:00,628 joten mene kotiin, niin tapaamme siell�. 502 00:33:01,588 --> 00:33:08,177 Hei, miksi tulet my�hemm�ll� junalla? Ei sill� v�li�. 503 00:33:08,261 --> 00:33:12,098 Se vain... Tule mill� vain. Se vaatii tietty� suunnittelua, - 504 00:33:12,181 --> 00:33:17,353 kun hakee ihmisen junalta. No, ei muuta. 505 00:33:19,063 --> 00:33:20,773 Hei, Hank on televisiossa! 506 00:33:20,857 --> 00:33:22,942 Hei, Meg! Laita ��nt�. 507 00:33:24,193 --> 00:33:28,615 ...Railtonin collegessa puhkesi hyvin ep�tavallinen tappelu, - 508 00:33:28,698 --> 00:33:31,075 mutta se, mik� alkoi typer�n� pilana, - 509 00:33:31,159 --> 00:33:34,704 oli lopulta vakava haaste koulun johdolle. 510 00:33:34,787 --> 00:33:37,624 Olemme t�m�n rakennuksen aloitusseremoniassa, - 511 00:33:37,707 --> 00:33:40,627 joka maksetaan tiedekunnan leikkauksilla. 512 00:33:40,710 --> 00:33:42,837 Jee! 513 00:33:42,921 --> 00:33:44,923 ...rakastettua hanhea vastaan. 514 00:33:45,006 --> 00:33:50,303 Yksi hanhi p�iv�ss�, kunnes saan t�yden budjetin! 515 00:33:50,386 --> 00:33:53,014 Sanoinko tuon kaiken? - Tekstaan h�nelle. 516 00:33:53,097 --> 00:33:54,515 Kenelle? - Missylle. 517 00:33:54,599 --> 00:33:56,225 Kenelle? - Toimittajalle. 518 00:34:07,737 --> 00:34:10,990 Hai, aioin soittaa sinulle. - Miksi olet yh� siell�? 519 00:34:11,074 --> 00:34:13,201 Olen Tomin ja Ashleyn kanssa. 520 00:34:13,284 --> 00:34:16,162 Kenen? Mit�? - En kuule sinua! 521 00:34:16,245 --> 00:34:18,957 Olen lasillisilla Tomin ja Ashleyn kanssa, - 522 00:34:19,040 --> 00:34:22,543 joten tulen my�hemm�ll� junalla. Otan asemalta taksin. 523 00:34:22,627 --> 00:34:25,213 Hei. - Tulen hakemaan sinut. 524 00:34:25,296 --> 00:34:27,632 Kerro, milloin juna tulee. - En tied�. 525 00:34:27,715 --> 00:34:29,842 Laita sitten viesti�. - �l� mene. 526 00:34:31,219 --> 00:34:35,932 Haen sinut. Kunhan kerrot, milloin tuet. 527 00:34:37,308 --> 00:34:39,352 Lil? Oletko yh� siell�? 528 00:34:42,855 --> 00:34:46,734 Joo. Laitan viesti�. Rakastan sinua. 529 00:34:46,818 --> 00:34:49,654 Mit�? 530 00:35:02,625 --> 00:35:07,630 Taideteos pisoaarien yl�puolella on mestariteos. 531 00:35:07,714 --> 00:35:10,299 Tarvitsen toisen. - H�n pit�� yh� vessasta. 532 00:35:10,383 --> 00:35:14,178 H�n suuteli minua. - Mit�? 533 00:35:14,262 --> 00:35:18,016 Hetkinen, se oli pelleily�, ei mik��n oikea suudelma. 534 00:35:18,099 --> 00:35:20,309 Tom. - Luulin, ett� flirttailimme. 535 00:35:20,393 --> 00:35:23,521 Niin, me flirttailimme, ja sitten sin� pilasit sen. 536 00:35:23,604 --> 00:35:26,691 Puhuin aviomieheni kanssa. - Se oli vitsi. 537 00:35:26,774 --> 00:35:29,902 Kuka suutelisi toista, kun t�m� puhuu miehens� kanssa? 538 00:35:29,986 --> 00:35:33,031 Se oli vitsi... - Olemme molemmat naimisissa. 539 00:35:33,114 --> 00:35:37,326 Itse asiassa sin�... - Olemme eronneet. 540 00:35:37,410 --> 00:35:39,662 Muutama kuukausi sitten. Aioin kertoa. 541 00:35:39,746 --> 00:35:43,374 Me yritimme. Paljon terapiaa, v�h�n tuloksia. 542 00:35:43,458 --> 00:35:46,794 No, olen pahoillani. 543 00:35:46,878 --> 00:35:49,630 Minusta tuntuu yh�, ettet kuuntele minua. 544 00:35:49,714 --> 00:35:54,302 Se... ei ollut sopivaa. 545 00:35:55,678 --> 00:35:58,222 Olen pahoillani. 546 00:36:00,058 --> 00:36:01,601 Okei. 547 00:36:03,352 --> 00:36:05,980 T�m� oli mahtavaa... - Lil. 548 00:36:06,064 --> 00:36:10,193 ...mutta l�hden nyt, joten heippa. 549 00:36:35,343 --> 00:36:41,140 T�ss� sinulle ja t�m� on Hankille. Sano, ett� min� tarjoan. 550 00:36:41,224 --> 00:36:44,060 Ai, vaikka h�n vei tuntisi? Ei. 551 00:36:46,020 --> 00:36:48,564 Mit�? Se oli johto. 552 00:36:48,648 --> 00:36:51,442 H�n se oli. Jos h�n sanoo, ett� min� k�skin, - 553 00:36:51,526 --> 00:36:55,154 min� vain jaarittelin. En uskonut, ett� h�n tekisi sen. 554 00:36:55,238 --> 00:36:58,908 Kuka kuuntelee paasaamista kahdelta y�ll�? 555 00:37:04,455 --> 00:37:06,541 Gracie, min�... 556 00:37:06,624 --> 00:37:11,045 En ole koskaan ollut minimalistisen runouden fani, mutta t�ytyy sanoa... 557 00:37:11,129 --> 00:37:14,215 Et saa parkkipaikkaasi takaisin. 558 00:37:16,092 --> 00:37:17,510 L�hdet��nk�? - Menn��n. 559 00:37:17,593 --> 00:37:19,345 Hank, t�ss�. - Ei kiitos. 560 00:37:19,428 --> 00:37:20,555 Ei? - T�m� riitt��. 561 00:37:20,638 --> 00:37:24,433 Hei, t�m�n voittoisan sankarin on ment�v� kotiin. 562 00:37:24,517 --> 00:37:27,895 Ei... - En ole sankari! 563 00:37:27,979 --> 00:37:34,193 Meille riitt��. T�m� riitt�� meille. - Meille riitt��. 564 00:37:34,277 --> 00:37:36,445 Ei, meille ei riit�. - Selv�. 565 00:37:36,529 --> 00:37:38,281 T�m� mies on... - Niin. 566 00:37:38,364 --> 00:37:42,118 Luuletko olevasi hauska? Professori Persl�pi. 567 00:37:42,201 --> 00:37:44,162 Professori Persl�pi. Tykk��n. - Menn��n. 568 00:37:44,245 --> 00:37:47,206 Hanhillakin on tunteet. Kuten meill�. 569 00:37:47,290 --> 00:37:49,041 Niin on, mutta ei kuten meill�. 570 00:37:49,125 --> 00:37:53,004 Onko se sinusta hauskaa? - Se on fakta. Ja v�h�n hauska, eik�? 571 00:37:53,087 --> 00:37:56,716 Tied�tk�, mik� on hauskaa? - Hei! Mit� ihmett�? 572 00:37:58,092 --> 00:38:01,679 P��llekarkaus! Joudut vankilaan! - Sin� joudut vankilaan! 573 00:38:01,762 --> 00:38:03,264 Kukaan ei joudu vankilaan! 574 00:38:04,265 --> 00:38:07,810 Jumala on kuollut, tapoimme h�net. Nietzsche ei k�skenyt - 575 00:38:07,894 --> 00:38:10,271 el�m��n merkityksen etsimisen tuskassa - 576 00:38:10,354 --> 00:38:13,024 vain koska hylk�simme aikamme maagiset opit. 577 00:38:13,107 --> 00:38:15,109 Nietzsche ei ollut nihilisti. 578 00:38:15,193 --> 00:38:18,696 "Jumala on kuollut, ja me tapoimme h�net." 579 00:38:18,779 --> 00:38:21,199 Se ei ole syy tuskaan vaan juhlaan. 580 00:38:21,282 --> 00:38:24,118 Se murha vapautti meid�t tekem��n sit�, - 581 00:38:24,202 --> 00:38:30,124 mink� Nietzsche uskoi olevan el�m�mme olennainen teht�v�. 582 00:38:30,208 --> 00:38:34,795 Luomaan merkityksi� olevasta maailmasta, ei toivomastamme. 583 00:38:36,214 --> 00:38:40,134 Tuli my�h�, joten p��tin j��d� kaupunkiin. 584 00:38:40,218 --> 00:38:44,263 New Yorkissa tuntuu, kuin olisin taas kaksikymppinen. 585 00:38:44,347 --> 00:38:48,851 Silloin oli paljon mahdollisuuksia ja yll�tyksi�. 586 00:38:48,935 --> 00:38:51,687 Toivottavasti menit kotiin, kuten k�skin - 587 00:38:51,771 --> 00:38:54,565 ja olet k�pertyneen� l�mp�iseen s�nkyyn. 588 00:38:54,649 --> 00:38:58,069 Ja olet onnistunut pysym��n poissa sairaalasta. 589 00:38:58,152 --> 00:39:00,738 No niin. Hyv�� y�t�. 590 00:39:09,372 --> 00:39:13,542 Suomennos: Pipsa Karnio LinQ Media Group 49246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.