Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,120 --> 00:01:26,120
www.titlovi.com
2
00:01:29,120 --> 00:01:30,246
Like in a mirror..
3
00:01:30,440 --> 00:01:33,410
or leaning on the windowsill
facing the street..
4
00:01:33,520 --> 00:01:35,204
passes in front from our eyes
5
00:01:35,320 --> 00:01:38,005
any sunday of which we live.
6
00:01:38,320 --> 00:01:43,008
A Sunday like another in which we try
forget bad thoughts.
7
00:01:43,120 --> 00:01:46,249
The pain, the injustice,
war, poverty,
8
00:01:46,360 --> 00:01:48,249
that six days of the week..
9
00:01:48,360 --> 00:01:50,761
they are like sentinels
on the sidewalks.
10
00:01:52,000 --> 00:01:53,968
This story takes place in Rome.
11
00:01:54,080 --> 00:01:56,560
The distant Rome of the
relationships with people
12
00:01:56,680 --> 00:02:00,605
and day-to-day things.
Rome like Paris, like London.
13
00:02:00,720 --> 00:02:05,044
like New York, like Moscow.
A city like any other..
14
00:02:05,160 --> 00:02:07,481
united around
to a sports flag..
15
00:02:07,600 --> 00:02:10,490
that has a name
entrusted to eleven men.
16
00:02:10,600 --> 00:02:13,922
Our world, for two hours,
closes between the stands..
17
00:02:14,040 --> 00:02:17,931
of a stadium, side by side with dozens
of thousands of strangers..
18
00:02:18,040 --> 00:02:19,769
sick with the same fever.
19
00:02:19,880 --> 00:02:22,121
Of our own
weaknesses and passions.
20
00:02:22,640 --> 00:02:25,689
But not all passions
are born and die..
21
00:02:25,800 --> 00:02:29,521
in those two hours. This is
the story we tell you.
22
00:02:29,640 --> 00:02:33,122
Little human facts
seen and lived daily..
23
00:02:33,240 --> 00:02:38,371
that they end up covering
of your poetry and our journey.
24
00:02:39,320 --> 00:02:44,406
You and us, then, since dawn
until sundown on a Sunday.
25
00:02:49,000 --> 00:02:51,731
Thirty "Avanti" and forty "Unità"!
- Thank you.
26
00:02:51,840 --> 00:02:56,289
- Do you give me "Grand'Hotel"?
- You want it? - Yes, do you mind.
27
00:02:56,400 --> 00:03:01,167
Carlo, two hundred from the "Messaggero".
See you at one. - Yes See you later.
28
00:03:03,000 --> 00:03:06,049
Fifty.
- Is that all? With a party like today?
29
00:03:06,160 --> 00:03:09,607
- Bring another fifty.
- I spend in half an hour.
30
00:03:11,760 --> 00:03:14,161
- What do you do?
- I wanted to see if he plays Tre Re..
31
00:03:14,280 --> 00:03:17,523
Newspapers here are for sale
not here for you to read them.
32
00:03:17,640 --> 00:03:18,801
Alright.
33
00:03:21,120 --> 00:03:24,169
What do you do? Do you put "II Popolo"
on the site of "L'Unità"?
34
00:03:28,720 --> 00:03:32,805
- Mr. Amleto, powerful Rome!
- Today we annihilate Naples.
35
00:03:32,920 --> 00:03:36,049
- See you at the game.
- Yo, give my money to Roma?
36
00:03:36,160 --> 00:03:39,448
Let's have a drink.
To your health.
37
00:03:39,560 --> 00:03:42,166
If you listen to the radio
you will choke on your wine.
38
00:03:43,000 --> 00:03:45,401
Rome-Naples, one that big.
Poor Lazio!
39
00:03:45,520 --> 00:03:49,081
- It will be less.
- Leave it alone.
40
00:03:49,200 --> 00:03:52,044
Be careful. - I'm going to pluck out
their eyes like this.
41
00:04:13,000 --> 00:04:15,128
- Hello Biancaneve.
- Mrs. Elvira, good morning.
42
00:04:15,240 --> 00:04:17,561
- Good Morning.
- All good? - Thank God.
43
00:04:17,680 --> 00:04:20,576
- Today Such a big bag today, huh?
- Montefiascone's relatives are arriving.
44
00:04:20,600 --> 00:04:23,171
How many good things will they bring you
from the field!
45
00:04:23,280 --> 00:04:26,762
When we invite them we want to
say "thank you" for all they bring.
46
00:04:49,880 --> 00:04:54,807
Ding Dong! Ding Dong!
47
00:04:54,920 --> 00:04:59,084
Wake up daughters, get up at once
the script is not ready.
48
00:04:59,400 --> 00:05:01,687
Mr Lee is coming
in person to pick it up.
49
00:05:01,800 --> 00:05:03,962
If the work is not done,
We won't get paid for it!
50
00:05:04,080 --> 00:05:07,402
Why all the filmmakers
are they so rare?
51
00:05:07,520 --> 00:05:11,366
- Marisa, come on!
- Dad, how much you chatter!
52
00:05:11,480 --> 00:05:16,486
Marisa, go... Raimondo called.
53
00:05:16,600 --> 00:05:19,171
- What did you say?
- Finally, you've gotten up!
54
00:05:19,280 --> 00:05:24,286
- It's not true.
- Get up, there is work awaiting for you!
55
00:05:24,880 --> 00:05:29,602
Come on. At your age I... Move.
56
00:05:30,200 --> 00:05:34,524
- Awake.
- Not even on Sundays. - You are so lazy!
57
00:05:34,640 --> 00:05:35,721
The coffee!
58
00:05:35,840 --> 00:05:38,571
- Good.
- It's very good. - Goodness.
59
00:05:39,360 --> 00:05:42,523
- Marcella, the coffee.
- And nothing for me?
60
00:05:42,640 --> 00:05:46,929
- How many cups are you going to drink?
- I've only had a tiny cup.
61
00:05:47,040 --> 00:05:50,487
Don't drink it all, it
will make you nervous.
62
00:05:51,240 --> 00:05:53,641
Hey you, just who is
the head of this house?
63
00:05:53,760 --> 00:05:56,843
What are you laughing at, stupid?
64
00:06:13,480 --> 00:06:16,609
Quiet!
65
00:06:17,080 --> 00:06:19,651
Are we all here? Yes.
66
00:06:19,760 --> 00:06:21,649
Let's go. The "ciuccio"
arrives in the truck..
67
00:06:21,760 --> 00:06:23,569
and we all have to be
here to receive it.
68
00:06:23,680 --> 00:06:27,127
- Come on let's go.
- Wait a minute.
69
00:06:38,920 --> 00:06:40,365
"Ave Roma".
We salute the capital!
70
00:06:40,480 --> 00:06:43,484
Tarado. Forza Naples.
71
00:06:43,600 --> 00:06:46,331
With another thousand we will receive
a victory over Naples.
72
00:06:46,440 --> 00:06:47,521
Blockheads!
73
00:06:47,640 --> 00:06:51,964
How dare you
call us "blockheads"?
74
00:06:52,080 --> 00:06:54,401
Sports euphoria.
75
00:06:55,800 --> 00:06:59,805
Let's go. The "ciuccio" awaits.
Let's not waste time.
76
00:07:22,120 --> 00:07:24,771
Hi. We've just arrived
right now.
77
00:07:24,880 --> 00:07:29,124
I'm fine and so is the girl.
We'll come home right away.
78
00:07:29,520 --> 00:07:32,000
Eh sure. What do you say?
79
00:07:33,600 --> 00:07:38,447
The weather was very good.
There wasn't any wind.
80
00:07:40,360 --> 00:07:42,488
No, no, don't worry.
81
00:07:42,600 --> 00:07:44,489
< Everything is just fine.
82
00:07:44,600 --> 00:07:47,524
Mom and Dad
we all have such good memories.
83
00:07:47,760 --> 00:07:49,444
< I have brought a basket of eggs.
84
00:07:50,080 --> 00:07:51,889
< That's why I am shouting.
85
00:07:52,000 --> 00:07:53,923
There are people waiting for the phone.
86
00:07:54,040 --> 00:07:55,246
That's it.
87
00:07:56,360 --> 00:07:57,850
Excuse me. Let's go.
88
00:08:13,720 --> 00:08:18,328
- Hello?
- Hello, Calamatta pension?
89
00:08:19,880 --> 00:08:21,689
Attorney Conti, please.
90
00:08:22,000 --> 00:08:24,731
- Who?
- Attorney Conti, please.
91
00:08:24,840 --> 00:08:27,969
Attorney Conti is not here.
Who's calling?
92
00:08:41,040 --> 00:08:42,246
May I?
93
00:08:53,240 --> 00:08:58,371
I would like to be on a cloud with you.
94
00:08:58,480 --> 00:09:02,121
Where the sky looks like a table.
95
00:09:02,240 --> 00:09:05,767
And you don't slip.
96
00:09:06,360 --> 00:09:10,888
And happiness is a fairy tale.
97
00:09:11,280 --> 00:09:14,329
Fly, heart, fly.
98
00:09:19,280 --> 00:09:20,884
Sandra!
99
00:09:24,520 --> 00:09:25,931
Sandra!
100
00:09:31,440 --> 00:09:33,329
Have you gone deaf?
101
00:09:40,960 --> 00:09:43,256
What's up dad? Don't you think I
sing better than those on the radio?
102
00:09:43,280 --> 00:09:45,089
Not even on Sunday can one get some sleep!
103
00:09:45,200 --> 00:09:47,851
The other days what do you do
in the office? Sleep!
104
00:09:47,960 --> 00:09:49,610
Ooph!
105
00:09:58,520 --> 00:10:02,730
Gigetto, wake up. Wake up, Gigetto!
Do you want to wake up? Yes or no?
106
00:10:03,440 --> 00:10:06,205
- It is too early to go to school.
- But what school, today is Sunday.
107
00:10:06,320 --> 00:10:08,766
- Sunday?
- Sergio, up!
108
00:10:09,560 --> 00:10:11,976
I'm hungry. - Hungry? I have prepared
the bath for both of you.
109
00:10:12,000 --> 00:10:14,480
If you don't take your bath, you do not eat.
- Bath?
110
00:10:14,600 --> 00:10:16,967
- I'm cold.
- I'll give you cold!
111
00:10:45,400 --> 00:10:47,528
- Good morning, Mrs. Gisella.
- Hello Sandra.
112
00:10:47,640 --> 00:10:50,769
- Have you seen Mom?
- She's arguing with the fruit vendor.
113
00:10:50,880 --> 00:10:54,202
He'll be back in half an hour.
Has the gentleman awakened?
114
00:10:54,320 --> 00:10:56,891
- What do I know!
- If you don't know!
115
00:10:57,480 --> 00:10:59,801
See you later.
116
00:11:00,040 --> 00:11:02,202
See you later, Gisella - Bye.
117
00:11:08,120 --> 00:11:11,966
- The biggest apple is the one I want!
- No!
118
00:11:12,080 --> 00:11:16,051
- I'll tell mom.
- And I'll tell dad.
119
00:11:32,080 --> 00:11:36,688
Mom, what time is it? -Get up.
-But what time is it? -It's time to get up.
120
00:11:36,800 --> 00:11:38,450
It's nine-thirty already.
121
00:11:38,560 --> 00:11:41,723
Sunday in bed as if the rest
of the week you actually work.
122
00:11:43,000 --> 00:11:45,256
Is Dad sleeping? - You have to wait
for him to give you permission..
123
00:11:45,280 --> 00:11:47,976
after the night shift? - And then how
do I do it? - How do you do what?
124
00:11:48,000 --> 00:11:50,606
I have no money for the game,
my friends will come looking for me.
125
00:11:50,720 --> 00:11:54,202
If you are not going. Are you
standing and you think of the game?
126
00:11:54,480 --> 00:11:58,610
Naples plays today.
For us Romanistas this is an obligation.
127
00:11:58,720 --> 00:12:02,088
Sunday's game is a way
not to forget about all our daily problems.
128
00:12:02,200 --> 00:12:05,921
- Dad understands.
- You get it!
129
00:12:06,040 --> 00:12:08,407
You old fool! So you like Tifosi.
130
00:12:08,520 --> 00:12:10,966
All Lazio and Togliatti.
What do you do?
131
00:12:11,080 --> 00:12:13,082
I have already looked, there is nothing.
132
00:12:13,920 --> 00:12:16,969
I remember when your father
tiptoed in...
133
00:12:17,080 --> 00:12:20,482
twenty years ago to put your
candies under the cushion..
134
00:12:20,600 --> 00:12:21,840
while you were sleeping.
135
00:12:23,200 --> 00:12:25,536
- Where you going now? Don't wake him up.
- Who wakes him up?
136
00:12:25,560 --> 00:12:29,565
- I'll take the shirt on Sundays.
- Go slow huh? - Good.
137
00:12:55,920 --> 00:12:58,651
Papá.
138
00:13:10,120 --> 00:13:11,804
Now you whistle?
139
00:13:11,920 --> 00:13:14,605
Soon the three of us will whistle
instead of eating..
140
00:13:14,720 --> 00:13:18,770
if you find no work. - You know
what I'm saying? - I will find work.
141
00:13:23,240 --> 00:13:27,040
- They call you - What shall I tell them?
- The truth. Are you ashamed?
142
00:13:28,080 --> 00:13:29,605
Uff!
143
00:13:30,640 --> 00:13:31,721
Eh!
144
00:13:31,840 --> 00:13:34,286
Finally, you have come out!
145
00:13:34,400 --> 00:13:37,609
- Are we leaving at noon?
- Yes, if not the train ride..
146
00:13:37,720 --> 00:13:39,529
we have to tie it to the car.
147
00:13:39,640 --> 00:13:42,530
- I'm not going.
- Are you crazy?
148
00:13:42,640 --> 00:13:44,290
No, I can not.
149
00:13:44,400 --> 00:13:48,849
I understand you have to go
with her. What a grace!
150
00:13:48,960 --> 00:13:52,123
If you had a girl like her...
- Plant it.
151
00:13:52,240 --> 00:13:56,564
I'm not going
because I have no money.
152
00:13:57,040 --> 00:13:59,202
At one in the terminal.
153
00:13:59,320 --> 00:14:02,324
See you this afternoon,
I go through the billiards.
154
00:14:02,440 --> 00:14:05,569
- Good morning, ma'am.
- Good morning dudes.
155
00:14:05,680 --> 00:14:07,523
Then we go.
156
00:14:08,160 --> 00:14:09,525
Hello.
157
00:14:09,760 --> 00:14:12,843
Go Rome!
158
00:14:13,080 --> 00:14:15,765
Yes, yes, go Rome!
159
00:14:29,280 --> 00:14:30,216
160
00:14:30,240 --> 00:14:31,241
Hey.
161
00:14:31,560 --> 00:14:34,404
- Have you bathed?
- What about you, do not you bathe?
162
00:14:34,520 --> 00:14:37,410
Today it's daddy's turn. Can you get out?
163
00:14:38,360 --> 00:14:40,840
- A while. I have to help mom.
- At ten.
164
00:14:40,960 --> 00:14:43,281
- Where ever.
- Okay.
165
00:14:44,400 --> 00:14:46,323
- Sandra?
- What?
166
00:14:47,360 --> 00:14:50,523
You... you look very pretty.
167
00:15:10,640 --> 00:15:14,850
Mrs. Pieri, what does your
husband think of today's game?
168
00:15:14,960 --> 00:15:17,531
I'm afraid he will suffer a lot
for his Rome.
169
00:15:17,640 --> 00:15:21,167
Surely if he were still in the goal
position... - Can I have five chips?
170
00:15:22,080 --> 00:15:23,570
Five chips?
171
00:15:24,720 --> 00:15:27,291
Shall I put them on the account?
172
00:15:30,360 --> 00:15:33,807
But you must wait.
The elevator just went up now.
173
00:15:35,640 --> 00:15:37,483
The world is made of stairs.
174
00:15:37,600 --> 00:15:39,762
There are those who go
down and those who go up.
175
00:15:40,120 --> 00:15:43,169
How is it not?
He told me to call him at this time.
176
00:15:45,200 --> 00:15:46,770
< Yes yes at this time.
177
00:15:46,880 --> 00:15:51,283
Okay. Please take note. It is important
178
00:15:52,480 --> 00:15:58,123
Bruno Pieri.
Phone number 873414.
179
00:15:58,800 --> 00:16:00,609
Have you noted it correctly?
180
00:16:01,880 --> 00:16:03,644
Thank you. Excuse me.
181
00:16:20,640 --> 00:16:22,483
Dad, do you like it?
182
00:16:23,880 --> 00:16:26,486
- Dad?
- Yes, Yes. I like it.
183
00:16:27,120 --> 00:16:30,408
- But you're not listening to me.
- I hear you, I hear you. Keep going.
184
00:16:44,920 --> 00:16:49,767
Do you think I hadn't heard you?
And you as if I were not there!
185
00:16:50,280 --> 00:16:53,363
I can not anymore. I'm already tired
just starting the day.
186
00:16:53,480 --> 00:16:57,041
Go to the market Sunday morning...
Frankly, Bruno I... - I know.
187
00:16:57,160 --> 00:16:59,686
But at the beginning of the month
we will have a maid again.
188
00:16:59,800 --> 00:17:02,136
- Have you talked to Monzeglio?
- Yes right now. I was at the hotel.
189
00:17:02,160 --> 00:17:04,162
- And what did he say?
- Everything is fine.
190
00:17:04,280 --> 00:17:06,203
When I come to Rome
we will be safe.
191
00:17:06,320 --> 00:17:08,322
They are looking for a coach for
Naplés reserves.
192
00:17:08,440 --> 00:17:11,360
- Well, go and find him at the stadium.
- Yes, but what are you afraid of?
193
00:17:11,440 --> 00:17:14,569
You are unfair. This time it is I
who has to humble himself, to beg.
194
00:17:14,680 --> 00:17:16,682
Do you call this "humiliation"?
195
00:17:16,800 --> 00:17:18,723
After all
what have you given to the sport?
196
00:17:18,840 --> 00:17:22,811
Your future! They got you
a job of 50,000 pounds!
197
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
María!
198
00:17:24,000 --> 00:17:25,081
Do we have to starve?
199
00:17:26,720 --> 00:17:28,927
And to think that we got married
by car.
200
00:17:29,040 --> 00:17:30,690
< Photographs in newspapers.
201
00:17:30,800 --> 00:17:32,848
Paris, Nice in summer.
202
00:17:33,560 --> 00:17:34,971
203
00:17:35,880 --> 00:17:38,121
- Shall I stop playing, mom?
- Yes.
204
00:17:38,240 --> 00:17:40,447
Anyway, you will never
get your diploma.
205
00:17:40,560 --> 00:17:43,006
Maria!
- You bought me the "Corrierino"?
206
00:17:43,120 --> 00:17:48,411
Yes. Here.
Here you go, the first fifty lire.
207
00:17:48,520 --> 00:17:51,808
The news stand has told me
that talk about you.
208
00:17:51,920 --> 00:17:55,049
There is an article
on past glories.
209
00:17:55,160 --> 00:17:57,049
- "Old glories!"
- Enough.
210
00:17:57,160 --> 00:18:00,528
I could become a coach you know.
211
00:18:00,640 --> 00:18:02,642
I have rejected many offers
because of you.
212
00:18:02,760 --> 00:18:04,603
Yes, C Series equipment deals!
213
00:18:04,720 --> 00:18:07,405
Was I going to leave Rome
for a provincial town?
214
00:18:08,040 --> 00:18:10,611
- These were not our dreams.
- This is the reality.
215
00:18:10,720 --> 00:18:14,042
Enough. I repeat that enough. Naples is not
a provincial town.
216
00:18:14,640 --> 00:18:18,326
What if Naples loses today,
Do you care about the position?
217
00:18:19,000 --> 00:18:24,291
Would you be willing to resign the position
for your Rome to win today?
218
00:18:37,840 --> 00:18:41,890
I forgot the bread.
219
00:18:42,000 --> 00:18:46,210
- Up and down again.
- Do you want me to go?
220
00:18:55,240 --> 00:18:58,084
And then the girl tells him...
221
00:18:58,360 --> 00:19:01,091
"Commander, you
will be lucky in love,..
222
00:19:01,200 --> 00:19:03,202
but in the game you
will have very bad luck!"
223
00:19:11,800 --> 00:19:14,201
No, I will not allow it.
224
00:19:14,320 --> 00:19:16,607
- I beg you, leave me.
- Miss..
225
00:19:16,720 --> 00:19:19,291
do you want to leave
or should I call the director?
226
00:19:27,880 --> 00:19:32,124
Have you finally been convinced? The lawyer
Conti is not here, he is out of Rome.
227
00:19:32,240 --> 00:19:34,129
I've told you before on the phone.
228
00:19:34,360 --> 00:19:36,567
229
00:19:37,440 --> 00:19:39,283
00:19:40,970
Or do you want to search the room?
231
00:19:42,080 --> 00:19:44,686
- What manners!
- Stop.
232
00:19:44,800 --> 00:19:47,690
- Stop it?
- Listen, I...
233
00:19:52,160 --> 00:19:53,446
00:19:57,246
He's out of Rome.- I have to talk to him.
It is very important.
235
00:19:58,120 --> 00:20:00,327
I am not leaving Rome
without seeing him first.
236
00:20:01,200 --> 00:20:02,531
I will call later.
237
00:20:02,640 --> 00:20:04,244
< Agree.
238
00:20:04,360 --> 00:20:05,964
< And now, do you want to leave now?
239
00:20:14,320 --> 00:20:15,810
<¡At last!
240
00:20:28,400 --> 00:20:31,290
- Thank you.
- Shall we continue?
241
00:20:31,400 --> 00:20:35,086
- No see you tomorrow.
- Alright. - Wait a minute.
242
00:20:46,800 --> 00:20:47,881
Hello?
243
00:20:49,600 --> 00:20:51,011
Hello, "cicci".
244
00:20:52,080 --> 00:20:55,209
You were still sleeping? Sorry.
245
00:20:57,120 --> 00:21:02,126
I just wanted to tell you that you better
postpone the date until after the game.
246
00:21:03,000 --> 00:21:05,048
At Rosati in the Piazza del Popolo.
247
00:21:06,800 --> 00:21:12,409
Yes, it is the adventure of Salerno
that returns to the charge.
248
00:21:14,680 --> 00:21:16,887
You'll make me jealous, Bob.
249
00:21:17,640 --> 00:21:22,123
Women are just toys
in your hands.
250
00:21:23,880 --> 00:21:27,601
Yes, yes, in Rosati. Goodbye.
251
00:21:49,840 --> 00:21:51,968
- I'm here.
- Hi. - Hi.
252
00:21:52,520 --> 00:21:55,364
Why are you looking at me?
Is there something wrong?
253
00:21:55,480 --> 00:21:58,290
- Have you changed your hairstyle?
- No.
254
00:21:58,760 --> 00:22:01,570
You always find me different.
If you don't like me anymore...
255
00:22:02,320 --> 00:22:04,926
Very good,
today will be a beautiful Sunday.
256
00:22:06,160 --> 00:22:08,606
One thousand lire,
minus ten cigarettes.
257
00:22:08,960 --> 00:22:11,440
Let's go to the match
and then we escape to the movies.
258
00:22:11,560 --> 00:22:13,289
- No party.
- Are you crazy?
259
00:22:13,400 --> 00:22:16,483
I can't go.
Montefiascone's relatives are coming.
260
00:22:16,720 --> 00:22:18,722
- They can go to hell.
- I have given my word.
261
00:22:18,840 --> 00:22:21,136
They are people in high positions,
we must treat them well.
262
00:22:21,160 --> 00:22:23,527
- Why do you care?
- And you talk like that?
263
00:22:23,640 --> 00:22:25,563
Because I what?
Take a look for a moment!
264
00:22:27,480 --> 00:22:30,529
Listen to me. - We started off poorly.
- We started very well.
265
00:22:30,640 --> 00:22:33,007
Uncle Clemente has bought
another van.
266
00:22:33,120 --> 00:22:36,090
You know what that means?
You'll need another driver.
267
00:22:36,200 --> 00:22:38,521
- If he likes you...
- Me? - Yes, you.
268
00:22:38,640 --> 00:22:41,962
- You shouldn't go to the game.
- I'm meeting friends.
269
00:22:42,080 --> 00:22:44,056
What would I do in the
stadium without my friends?
270
00:22:44,080 --> 00:22:46,401
Half of the fun is gone,
everything is different.
271
00:22:46,520 --> 00:22:49,576
Ah, so you weren't going to go with me then?
- We were all going to go together.
272
00:22:49,600 --> 00:22:51,648
I told you not to go.
273
00:22:53,440 --> 00:22:58,765
Look, at around three o clock, come
to my house. Very quietly, please.
274
00:22:58,880 --> 00:23:00,530
This is my Uncle Clemente.
275
00:23:00,640 --> 00:23:02,881
And you might just find
the job you were looking for.
276
00:23:03,000 --> 00:23:06,527
- And the game?
- Do we have to discuss it today?
277
00:23:11,680 --> 00:23:15,526
Do I have to remind you
what can happen if you find a job?
278
00:23:21,000 --> 00:23:24,083
- Brunette, get married.
- Damn, son of a...
279
00:23:24,600 --> 00:23:29,481
Can you walk me home?
280
00:23:31,320 --> 00:23:35,086
Then we can go to the movies. In the Preneste
they are playing an old but nice movie.
281
00:23:35,200 --> 00:23:36,770
"The Dynasty of the Forsyte".
282
00:23:36,880 --> 00:23:39,451
Starring Greer Garson, Errol Flynn
and Walter Pidgeon.
283
00:23:39,560 --> 00:23:42,040
- Do you like Greer Garson?
- Yes, she's a good actress.
284
00:23:42,920 --> 00:23:47,721
Ah, put on the nice tie, that one
with the dogs that I have given you.
285
00:23:47,840 --> 00:23:52,164
- Uncle Clemente takes that into account.
- Couldn't we do one thing?
286
00:23:52,360 --> 00:23:55,728
- No.
- I put on my tie. - You need to go home.
287
00:23:55,840 --> 00:23:58,764
- And try to be nice.
- You always do what you want.
288
00:24:09,920 --> 00:24:11,649
Can I remove the tray?
289
00:24:11,920 --> 00:24:14,685
Can I have another coffee, please?
Leave that.
290
00:24:16,200 --> 00:24:17,531
Sorry.
291
00:24:48,280 --> 00:24:51,568
Precisely because it was his job,
yes not on sunday...
292
00:24:51,680 --> 00:24:55,127
Ah, I appreciate it.
Unfortunately it was urgent.
293
00:24:55,240 --> 00:24:58,483
But if you want to return this late...
- No, please.
294
00:24:58,600 --> 00:25:00,489
He meant to say.
295
00:25:00,600 --> 00:25:02,921
Even my daughters
They can't wait to leave.
296
00:25:03,040 --> 00:25:07,045
Because on Sunday afternoon one goes
to the cinema to dream.
297
00:25:07,160 --> 00:25:09,686
And the other goes out with the boyfriend.
298
00:25:09,800 --> 00:25:11,484
Ah. That will be the boyfriend, right?
299
00:25:12,320 --> 00:25:13,526
Lucky.
300
00:25:13,920 --> 00:25:16,127
Dad, we're almost done.
301
00:25:16,240 --> 00:25:18,129
- I only have six folders.
- And me five.
302
00:25:18,240 --> 00:25:20,527
Don't waste your time, work.
303
00:25:21,720 --> 00:25:23,927
So he's going to the game, huh?
304
00:25:24,040 --> 00:25:27,408
Maybe you think of a movie about soccer?
- No.
305
00:25:27,520 --> 00:25:32,208
Last year we succeeded
with a script...
306
00:25:32,320 --> 00:25:34,800
Who was the director
with which we won..
307
00:25:34,920 --> 00:25:36,490
with the script about soccer?
- Hey?
308
00:25:36,600 --> 00:25:39,285
- He always wore his boots.
- Dad, are you rushing us?
309
00:25:39,400 --> 00:25:40,731
Daos Prisa.
310
00:25:40,840 --> 00:25:43,320
I go for the show.
311
00:25:43,440 --> 00:25:47,286
- And you, are you going to the game?
- Me? No. I never go.
312
00:25:47,400 --> 00:25:49,721
I'm interested
because I do pools.
313
00:25:49,840 --> 00:25:55,051
I fill in the tickets, but I don't
understand anything. Isn't it true?
314
00:25:56,480 --> 00:25:59,211
- Have you ever won?
- Never.
315
00:26:00,040 --> 00:26:03,010
He once won.
How much did you win?
316
00:26:03,120 --> 00:26:05,487
- 9,000 liras.
- Ah well...
317
00:26:05,600 --> 00:26:07,090
Don't be discouraged.
318
00:26:07,200 --> 00:26:08,804
Just people like you when you win...
319
00:26:08,920 --> 00:26:10,251
<..earn millions.
320
00:26:10,360 --> 00:26:12,442
Oh my god!
What would I do with millions?
321
00:26:12,560 --> 00:26:14,085
322
00:26:14,200 --> 00:26:16,407
I swear on the heads
of my daughters.
323
00:26:16,520 --> 00:26:19,091
- I would not know what to do?
- No.
324
00:26:19,200 --> 00:26:23,171
What I hope today
like manna from heaven..
325
00:26:23,280 --> 00:26:24,441
it's 300,000 lire.
326
00:26:24,560 --> 00:26:27,689
I'm 50 years old, I have a pension
of the Ministry.
327
00:26:27,800 --> 00:26:30,485
I have worked 30 years
in Public Education.
328
00:26:30,600 --> 00:26:35,049
I've seen it all. From Benedetto
Croce... Do you know who it is?
329
00:26:35,160 --> 00:26:39,165
Until Bottai who was
who retired me.
330
00:26:39,280 --> 00:26:44,286
In short, that with 300,000 lire,
maximum half a million,..
331
00:26:44,400 --> 00:26:47,483
this one ends my college studies
and getting married.
332
00:26:47,600 --> 00:26:50,365
- This other finds a husband.
- If I want I can find it myself.
333
00:26:50,480 --> 00:26:53,404
Yes, yes, good. I buy two new machines,
I hire two typists.
334
00:26:53,520 --> 00:26:55,727
And who is happier
than me and my old age?
335
00:26:55,840 --> 00:26:58,002
With the millions
the bitterness would begin.
336
00:26:58,120 --> 00:27:00,771
These would go up to the head.
- Hopefully!
337
00:27:00,880 --> 00:27:03,167
- It wouldn't happen to me.
- You don't know what life is.
338
00:27:03,280 --> 00:27:06,250
And with everything that says how
is it possible that never seen a game.
339
00:27:06,360 --> 00:27:10,126
No I'm not one of these fools
that stick to the radio..
340
00:27:10,240 --> 00:27:12,561
to hear the results.
341
00:27:12,680 --> 00:27:15,923
My departure on Sundays
in the afternoon it is to petanque.
342
00:27:16,040 --> 00:27:18,281
At the Pallacio del Ponte Milvio.
343
00:27:18,840 --> 00:27:22,811
Why don't you come? I could
give ideas. There is wine!
344
00:27:22,920 --> 00:27:25,446
00:27:29,167
- Why not? Is this for me?
- No, it's for Raimondo.
346
00:27:29,280 --> 00:27:32,011
- Thank you.
- Thanks Mom.
347
00:27:32,960 --> 00:27:35,281
- Doctor, we are almost done.
- Thank you.
348
00:27:35,400 --> 00:27:38,768
Will you remember to bring us the photo
of the Bergman dedicated he promised us?
349
00:27:38,880 --> 00:27:42,680
Here is the youth of today. He
football, Bergman, Rossellini.
350
00:27:42,920 --> 00:27:46,083
Father!
- Even we copy typed scripts,..
351
00:27:46,200 --> 00:27:48,560
here you live with cinema.
- And hopefully with football.
352
00:27:48,640 --> 00:27:52,167
Ah, 300,000 lire.
Half a million tops.
353
00:27:52,280 --> 00:27:54,806
Not a penny more,
I swear on their heads.
354
00:27:54,920 --> 00:27:56,843
Father!
- What did I say wrong?
355
00:27:57,400 --> 00:28:00,006
There is a Freudian complex.
356
00:28:00,120 --> 00:28:04,170
Football as a show
is an end in itself.
357
00:28:04,280 --> 00:28:10,242
It is harmful. It's a show
of a given area.
358
00:28:11,800 --> 00:28:15,600
If they look for me, I'm not here, they
haven't seen me. - Fine, I understand.
359
00:28:15,720 --> 00:28:18,121
- Come.
- What's happening?
360
00:28:25,320 --> 00:28:29,120
- I'm looking for lawyer Conti.
- I have not seen him.
361
00:28:29,520 --> 00:28:31,816
- But his car is outside.
- And what do you want me to tell you?
362
00:28:31,840 --> 00:28:34,446
He always comes here,
but I haven't seen him today.
363
00:28:34,560 --> 00:28:36,688
- Can I have a token, please?
- Sell lire.
364
00:28:56,120 --> 00:28:58,885
She might have seen me,
she must have seen me in the car.
365
00:28:59,000 --> 00:29:00,684
And now what do I do?
366
00:29:00,800 --> 00:29:03,804
If I had only known before
what the widow was like...
367
00:29:03,920 --> 00:29:05,160
Give me the keys.
368
00:29:05,920 --> 00:29:08,400
- What do you intend to do?
- Give me the car keys, I tell you!
369
00:29:34,880 --> 00:29:35,927
Diga.
370
00:29:36,840 --> 00:29:37,840
Diga!
371
00:29:40,640 --> 00:29:44,042
- Excuse me, is this lawyer Conti's car?
- Yes, why?
372
00:29:44,160 --> 00:29:47,801
I need to talk to him, it's urgent.
Where is he? - He is gone..
373
00:29:47,920 --> 00:29:51,003
with a car of friends
and he has left me the car.
374
00:29:51,640 --> 00:29:54,610
You may see him in the game,
he always goes.
375
00:29:54,720 --> 00:29:58,566
Yes, at the game. You should also go
to the stadium. - To the stadium?
376
00:29:58,680 --> 00:30:01,206
Yes, on the platform.
Now excuse me.
377
00:30:02,640 --> 00:30:04,483
- Thank you.
- You're welcome.
378
00:30:23,480 --> 00:30:27,007
Mass today. We said it quick,
very quick, huh, reverend?
379
00:30:27,120 --> 00:30:31,284
They are your imaginations.
- Play Naples, we are on the game.
380
00:30:31,400 --> 00:30:35,371
You always want to joke. - I do not
understand where you see the point?
381
00:30:35,480 --> 00:30:37,562
Go light the candles.
382
00:30:51,440 --> 00:30:52,771
Maurizio!
383
00:30:53,640 --> 00:30:56,883
- It's the mambo, Father.
- I'm going to give you mambo!
384
00:30:57,000 --> 00:31:01,608
If Naples wins today
Will you fire the firecrackers?
385
00:31:01,720 --> 00:31:02,846
Go Rome!
386
00:31:05,640 --> 00:31:07,642
Madonna, help me!
387
00:31:07,760 --> 00:31:11,367
Shortly after noon
the city seems almost deserted.
388
00:31:11,480 --> 00:31:13,847
It's like taking a breath.
389
00:31:14,680 --> 00:31:18,526
Soon an anxious and noisy crowd
will take to the street.
390
00:31:22,480 --> 00:31:24,608
Please, five minutes earlier.
391
00:31:25,520 --> 00:31:28,524
You can't.
- Do a work charity. - Outside!
392
00:31:31,240 --> 00:31:34,244
- What team are you from?
- What?
393
00:31:37,240 --> 00:31:41,165
Three hundred lire the hunchback, the
mascot of your favorite team.
394
00:31:41,280 --> 00:31:44,727
Buy the hunchback.
The insignia of Rome.
395
00:31:44,840 --> 00:31:47,411
fifty lire. I would not pay
even five lire.
396
00:31:47,520 --> 00:31:49,648
Three hundred lire for the hunchback.
397
00:31:49,760 --> 00:31:52,286
- Are you Neapolitan?
- Do you mind?
398
00:31:52,400 --> 00:31:56,450
- And you sell these things?
- They are made in Naples.
399
00:31:56,560 --> 00:32:00,485
- Ah, said it before.
- I salute you, countryman.
400
00:32:01,040 --> 00:32:02,644
Three hundred lire for the hunchback.
401
00:32:02,760 --> 00:32:06,446
- Here's your orange juice.
- Doll!
402
00:32:06,880 --> 00:32:10,009
- Doll, put the lemon down.
- Okay.
403
00:32:10,120 --> 00:32:12,726
- Let's hurry up.
- Drinks!
404
00:32:13,120 --> 00:32:16,841
- Get the knots right.
- How are the ticket sales going?
405
00:32:16,960 --> 00:32:20,442
- Good.
- Please, let's keep it high.
406
00:32:20,560 --> 00:32:24,451
"Ciucciariello" my preciousness
think!
407
00:32:25,480 --> 00:32:27,767
Like what who is it? It speaks for itself!
408
00:32:27,880 --> 00:32:30,963
- Who does he represent?
- This is the God of gatekeepers.
409
00:32:31,080 --> 00:32:35,051
- Who is it, Saint Peter?
- It's Casari, from Napoli!
410
00:32:41,000 --> 00:32:43,844
Do we open? Let's open.
411
00:33:05,400 --> 00:33:10,850
Raise the banners.
Wait, be quiet.
412
00:33:10,960 --> 00:33:12,883
Hush, guys.
413
00:33:22,680 --> 00:33:25,365
Damn!
414
00:33:31,160 --> 00:33:36,451
Let's keep the heart and soul like this.
415
00:33:36,720 --> 00:33:39,041
Enough, let's think about serious things.
416
00:33:39,160 --> 00:33:43,165
Boys, stand up!
Chorus. First group.
417
00:33:43,280 --> 00:33:45,089
Oh, oh, oh!
418
00:33:45,200 --> 00:33:47,601
High. Second group.
419
00:33:49,960 --> 00:33:51,405
¡Alto!
420
00:33:52,680 --> 00:33:57,686
We win and we go.
421
00:34:02,200 --> 00:34:05,886
The squad has arrived in Rome.
422
00:34:06,000 --> 00:34:09,243
We beat him up.
423
00:34:09,360 --> 00:34:12,523
It is the same for us.
424
00:34:12,640 --> 00:34:16,645
All teams celebrate it.
425
00:34:45,360 --> 00:34:47,966
- Let's go.
- Another glass? - No thanks.
426
00:34:48,080 --> 00:34:50,924
We wait for Mr. Ezio
and if we mix too much it will hurt us.
427
00:34:51,040 --> 00:34:53,884
Are you going to see your Rome?
- What?
428
00:34:54,000 --> 00:34:55,923
What a degenerate son I have!
He's a Romanist!
429
00:34:56,040 --> 00:35:00,329
Yes, but you are going to second.
You'll see what a beating.
430
00:35:00,440 --> 00:35:03,046
Do not be angry,
No one will go to second.
431
00:35:03,520 --> 00:35:07,241
And you, wife, go out?
Can I be calm...
432
00:35:07,360 --> 00:35:10,011
or must I be jealous?
- It would be time,..
433
00:35:10,120 --> 00:35:12,930
on Sundays you always leave.
- Not always.
434
00:35:13,040 --> 00:35:17,523
Two Sundays yes and one no.
That is the deal. And you don't go out?
435
00:35:17,640 --> 00:35:20,007
- No, I'm not going out.
- Madam, my respects.
436
00:35:20,120 --> 00:35:22,964
- Goodbye.
- Excuse us if we take an Amleto.
437
00:35:23,080 --> 00:35:25,447
I was joking, have a good time.
438
00:35:25,560 --> 00:35:27,562
This can not wait when I leave.
439
00:35:34,840 --> 00:35:39,767
Do you dislike not going
to the match?
440
00:35:40,240 --> 00:35:42,527
I mean that money
I can give it to you.
441
00:35:42,640 --> 00:35:44,881
Thank you, but I got it.
Dad gave it to me.
442
00:35:45,000 --> 00:35:47,048
Ah, you can go...
- But I'm not going anyway.
443
00:35:47,160 --> 00:35:51,085
- Why?
- Because I don't feel like it anymore.
444
00:35:55,680 --> 00:35:58,570
00:36:02,002
with Pietro's car.
Are you coming?
446
00:36:02,120 --> 00:36:06,170
What happened to you? We
waited an hour at the train stop for you.
447
00:36:06,360 --> 00:36:09,728
Let him be, and I know
mother. I'm not going to the game.
448
00:36:09,840 --> 00:36:12,844
Not coming?
- Do you always have to be with her?
449
00:36:12,960 --> 00:36:16,681
- Imagine when you get married.
- Say hi to your little wife.
450
00:36:16,800 --> 00:36:20,600
Make fun of it, but you were right behind
from Sandra before she was promised!
451
00:36:20,720 --> 00:36:26,602
Me? - Don't worry,
the game will tell you... I will tell you...
452
00:36:26,720 --> 00:36:29,405
Yes, for you we would need
an extension.
453
00:36:29,520 --> 00:36:31,761
- Let's go.
- Goodbye, Giulio.
454
00:36:36,240 --> 00:36:39,244
Here are the tagliatelle.
455
00:36:39,360 --> 00:36:42,364
- First the children.
- No. First to Uncle Clemente.
456
00:36:42,480 --> 00:36:45,848
And Aunt Gemma.
- And grandpa.
457
00:36:48,120 --> 00:36:51,647
How many attentions today.
What happens?
458
00:36:51,920 --> 00:36:53,729
Nothing.
459
00:36:53,840 --> 00:36:57,731
I bet you liked it
the news of the new van.
460
00:36:57,840 --> 00:36:59,729
- What color is it?
- What color is it?
461
00:36:59,840 --> 00:37:04,243
Green. And what difference does color make?
What counts is the engine.
462
00:37:04,360 --> 00:37:07,011
Baby what do you want?
To take a walk?
463
00:37:09,200 --> 00:37:12,886
And how is Senorito Giulio?
Are you still unemployed?
464
00:37:13,760 --> 00:37:18,288
Listen to me uncle...
- Don't listen, bring me this young man.
465
00:37:18,400 --> 00:37:20,801
Bring him to me right away
I want to put him in a gang.
466
00:37:20,920 --> 00:37:23,571
Do you have a driver's license or
have you rented it too?
467
00:37:23,680 --> 00:37:27,082
Of course, if he was driving the
General's car. - From the Captain.
468
00:37:27,200 --> 00:37:30,010
- What do you know? Why do you get in?
- He told me to.
469
00:37:30,120 --> 00:37:32,691
- Father!
- It's okay, bring it to me.
470
00:37:32,800 --> 00:37:37,124
Let's see if we can put it
somewhere. All can be.
471
00:37:37,400 --> 00:37:41,246
- Eat, eat.
- No, I'm already stuffed.
472
00:37:41,560 --> 00:37:45,087
- No, eat. Health is everything.
- Yes, let's see if I burst.
473
00:37:45,200 --> 00:37:49,046
"Let's see if you burst." I would
like to see where it would all go...
474
00:37:49,160 --> 00:37:52,209
your silly comments
over a such a tragedy.
475
00:37:52,320 --> 00:37:58,043
Look, you're going to run out
of tagliatelle. - No, there is plenty left.
476
00:37:58,160 --> 00:37:59,685
- Faustino.
- Just a little bit.
477
00:37:59,800 --> 00:38:02,531
- I'm not hungry.
- But think about eating.
478
00:38:02,640 --> 00:38:06,008
This boy worries me. He goes
to the movies far too often.
479
00:38:06,120 --> 00:38:10,170
Notice that the other afternoon I saw him
with that shameless...
480
00:38:10,280 --> 00:38:14,888
Elvira... But I'll tell you later, when
there are no innocent ears nearby.
481
00:38:15,000 --> 00:38:18,004
- What about us?
- Do not worry. Who understands that?
482
00:38:19,960 --> 00:38:23,248
Did you like the wine?
483
00:38:23,360 --> 00:38:25,416
It seems to me that the
sauce turned out very bland.
484
00:38:25,440 --> 00:38:27,204
No, no, it's okay.
485
00:38:27,360 --> 00:38:30,576
Be careful with the wine, eh? -It's my first. -Your
first? Do you think that I haven't been watching you?
486
00:38:30,600 --> 00:38:32,728
He's a bit of an alcoholic.
487
00:38:32,840 --> 00:38:35,730
Do you know what his friends call him?
"The foggy lawyer".
488
00:38:35,840 --> 00:38:38,491
- I never talk.
- No, but you always see the fog.
489
00:38:38,600 --> 00:38:41,843
Blessed are you, who can see things
clearly even if you are a bit confused.
490
00:38:46,480 --> 00:38:50,166
Hey, get that vase off your head Before
it falls off and you eat it by accident.
491
00:38:50,280 --> 00:38:53,124
- How dare you?
- Ah, yes "How dare you"?
492
00:38:53,240 --> 00:38:54,401
Idiot!
493
00:38:55,000 --> 00:38:57,651
The saint has spoken!
494
00:38:57,760 --> 00:39:01,128
- This is really good.
- Give it to me, aunt.
495
00:39:01,880 --> 00:39:04,690
Did you like the tagliatelle?
- Very good.
496
00:39:04,800 --> 00:39:06,290
- Want more?
- No, no, no.
497
00:39:06,400 --> 00:39:08,896
Did you like it? - But yes, remember that
I married you for your cooking!
498
00:39:08,920 --> 00:39:11,890
My husband is the king
of kindness.
499
00:39:14,040 --> 00:39:16,805
- Sandra, come eat.
- Yes, here I come.
500
00:39:17,960 --> 00:39:21,521
When someone falls in love
do they always become so silly?
501
00:39:21,640 --> 00:39:23,369
Women do, but we don't.
502
00:39:24,440 --> 00:39:26,568
Wow, see how modern these kids are!
503
00:39:26,680 --> 00:39:28,489
Let's have a toast!
504
00:39:36,480 --> 00:39:40,087
- Chew slowly.
- Take out the coffee, there is none left..
505
00:39:40,200 --> 00:39:45,570
Yes, Yes. I'll take it out. Hey Maria, I was
thinking, why don't you come to the stadium too?
506
00:39:46,840 --> 00:39:49,446
- Are you coming?
- How much does it cost, 800 or 1000?
507
00:39:49,720 --> 00:39:52,769
My cost as a partner is 500.
Your cost is 800. Come on, let's go.
508
00:39:52,880 --> 00:39:56,202
No. This month's check on the 27th
is further away than ever.
509
00:39:56,320 --> 00:40:00,120
Dad I don't remember
ever seeing you play.
510
00:40:00,240 --> 00:40:02,004
Was it only for a short time?
511
00:40:02,120 --> 00:40:05,681
And just who is this pretty girl in that photo
wearing her father's goalkeeper gloves?
512
00:40:05,800 --> 00:40:08,610
- Isn't that Renata with her father?
- Well, I don't recognize myself.
513
00:40:08,720 --> 00:40:12,247
- Now you are much older, you have grown.
- Well, you're always the same.
514
00:40:12,360 --> 00:40:14,249
Doesn't he always seem the same?
515
00:40:14,760 --> 00:40:18,970
Actually no, it is just old glories.
516
00:40:22,440 --> 00:40:24,408
- So you're not coming to the game?
- No.
517
00:40:24,920 --> 00:40:27,400
- Is it being broadcast on the radio?
- I think so.
518
00:40:27,520 --> 00:40:29,682
Well then, you better
not listen to the radio.
519
00:40:29,920 --> 00:40:31,888
If Naples loses...
520
00:40:32,000 --> 00:40:34,401
Then we meet at 17:45.
521
00:40:34,520 --> 00:40:36,682
We will go to the movies.
Goodbye, Renata.
522
00:40:39,600 --> 00:40:42,251
- María.
- Bye.
523
00:40:42,760 --> 00:40:45,001
Maria, we must have hope.
524
00:40:46,400 --> 00:40:49,609
I'm very tired of hope.
525
00:40:54,200 --> 00:40:58,330
Mom, what does "old glory" mean?
526
00:41:03,560 --> 00:41:06,211
- Excuse me, is this going to the stadium?
- No, to Capannelle.
527
00:41:06,320 --> 00:41:08,243
- And to go to the stadium?
- Good afternoon.
528
00:41:15,000 --> 00:41:19,881
Are you also going to the stadium, miss?
This one goes there. - Thank you.
529
00:41:20,000 --> 00:41:22,207
You may not know to get there,
Shall I accompany you?
530
00:41:23,960 --> 00:41:26,167
What airs! Who does she think she is?
531
00:41:29,680 --> 00:41:32,763
Lello, have a look.
532
00:41:33,360 --> 00:41:36,842
- Don't beep.
- So it's from Lazio.
533
00:41:36,960 --> 00:41:38,405
- Yes, why?
- Let's go.
534
00:41:39,440 --> 00:41:43,843
Can we go please?
We are late for the match.
535
00:41:43,960 --> 00:41:46,122
Let's go, it's good.
536
00:41:46,240 --> 00:41:47,366
What?
537
00:41:48,120 --> 00:41:50,771
Go Lazio!
- It's okay.
538
00:41:50,880 --> 00:41:52,370
Go Rome!
539
00:41:57,480 --> 00:42:00,404
- Hey, slow down.
- Run, run!
540
00:42:06,920 --> 00:42:10,720
And now comes the most indescribable moment
of the sports day.
541
00:42:10,840 --> 00:42:12,763
Once they have eaten
quickly and wrecklessly.
542
00:42:12,880 --> 00:42:14,644
the crowd approaches to the stadium.
543
00:42:14,760 --> 00:42:17,256
The stadium takes hold of the crowd that grows
louder while waiting for the match to begin.
544
00:42:17,280 --> 00:42:20,523
Bring your own
naivety and excitement.
545
00:42:20,640 --> 00:42:22,440
Their arguing and discussions
so well debated.
546
00:42:22,480 --> 00:42:23,891
And their bitterness,..
547
00:42:24,000 --> 00:42:27,402
that can easily be confused and
mixed in with all the collective clamor.
548
00:42:47,880 --> 00:42:49,696
Haven't you been able to get money
in a week's time?
549
00:42:49,720 --> 00:42:51,848
If I asked my dad for a lyre
my mother would kill me.
550
00:42:51,960 --> 00:42:53,849
- How stingy!
- My father is unemployed.
551
00:42:53,960 --> 00:42:57,601
- Let's do the trick and enter.
- Speak Low.
552
00:42:57,720 --> 00:43:00,405
Turn a ticket and we make him rip it
on the other side.
553
00:43:00,520 --> 00:43:02,936
When we are inside we pass it back to you
inside a handkerchief.
554
00:43:02,960 --> 00:43:05,611
Sorry - Calm down.
555
00:43:11,600 --> 00:43:13,125
Do you want to stop?
556
00:43:16,320 --> 00:43:20,644
Pieri. - Hi. - I would like to see you
in the goal position like before.
557
00:43:20,760 --> 00:43:24,924
- Today would be your big day.
- Forget it already. Just old memories.
558
00:43:32,960 --> 00:43:35,930
- Reverend, who do you pray for?
- I'm from Napoli.
559
00:43:36,040 --> 00:43:39,442
Saint Gennaro the Just.
560
00:43:49,440 --> 00:43:52,683
Do they come for the match
or come to hunt for love?
561
00:43:53,760 --> 00:43:56,730
I love to dance
at the Home of the Soldier.
562
00:43:56,840 --> 00:43:59,810
- Come on, let's go.
- Quiet.
563
00:43:59,920 --> 00:44:04,244
What are you doing, are you coming with us?
- No, I prefer soccer.
564
00:44:05,520 --> 00:44:07,682
What an idiot!
565
00:44:09,080 --> 00:44:10,525
Come on, charge.
566
00:44:12,480 --> 00:44:16,041
- Good morning ladies.
- Nice day.
567
00:44:16,160 --> 00:44:19,289
- Leave me alone.
- Do me a favor.
568
00:44:24,120 --> 00:44:27,966
I'm going to tell these infantrymen!
569
00:44:31,120 --> 00:44:32,963
Excuse me!
570
00:44:33,080 --> 00:44:36,323
Warriors, queue up!
571
00:44:41,840 --> 00:44:44,081
- I don't have fun at matches.
- Well, I do.
572
00:44:44,200 --> 00:44:47,727
- This is the last time.
- Okay, fine this will be the last time.
573
00:44:53,240 --> 00:44:56,687
Whoops, sorry, Excuse me. - Please,
can you tell me where the grandstand is?
574
00:44:59,120 --> 00:45:01,691
- Have you ever been to the stadium before?
- No.
575
00:45:01,800 --> 00:45:05,486
Leave it to me. I will help you get in.
Didn't you say you wanted to come in?
576
00:45:05,600 --> 00:45:08,136
Yes, but... - I'll take care of the ticket
purchase,just provide money for the tickets.
577
00:45:08,160 --> 00:45:09,321
Thank you.
578
00:45:26,280 --> 00:45:28,487
- Giulio?
- Giulio?
579
00:45:28,600 --> 00:45:31,171
Where has he gone?
I heard the whistle.
580
00:45:38,560 --> 00:45:42,770
Where is he? Giulio?
581
00:45:43,120 --> 00:45:46,567
- How much are two for the grandstand?
- 1,500. Does She not know how to read?
582
00:45:54,520 --> 00:46:00,289
- Giulio?
- Mira. Maldito!
583
00:46:00,560 --> 00:46:02,847
- Look! There he is, with that blonde!
- I'll tell Sandra!
584
00:46:02,960 --> 00:46:05,201
- And just who is that lady?
- Let's go see.
585
00:46:05,320 --> 00:46:07,243
Don't worry, come with me.
586
00:46:07,360 --> 00:46:09,966
I can show you the way
I always go to the rostrum.
587
00:46:10,080 --> 00:46:12,208
- You are very kind and helpful.
- Please. Come on.
588
00:46:12,320 --> 00:46:15,324
If you will not be standing the whole game.
- Doctor. Good Morning.
589
00:46:15,440 --> 00:46:18,922
Good morning, doctor, excuse me.
My respects, miss. Good Morning.
590
00:46:19,120 --> 00:46:21,487
- My respects!
- Goodbye, doctor.
591
00:46:21,600 --> 00:46:24,968
Good Morning. Good Morning, miss.
- Good Morning.
592
00:46:26,680 --> 00:46:30,844
They are joking. They are old friends
from college. They always joke.
593
00:46:31,400 --> 00:46:33,243
Come on, miss.
594
00:46:36,480 --> 00:46:37,480
"Ma'am."
595
00:46:41,360 --> 00:46:44,569
Cars. Cars. Cars.
596
00:46:44,680 --> 00:46:48,048
From the luxurious out of the
box, to the hard-earned Topolino.
597
00:46:48,320 --> 00:46:50,800
And countless motorcycles
and bicycles.
598
00:46:50,920 --> 00:46:53,400
Gathered, from anywhere in the city.
599
00:46:53,520 --> 00:46:56,649
There is no fear of theft. Even
thieves, if any..
600
00:46:56,760 --> 00:46:59,570
forget the profession"..
601
00:46:59,680 --> 00:47:01,205
because of the sports fever.
602
00:47:05,520 --> 00:47:09,570
Listen to these kids!
What things!
603
00:47:10,200 --> 00:47:12,965
And look at this. Wake up!
604
00:47:13,080 --> 00:47:17,210
Eh? Stole! - But what do you steal!
We are playing broomstick!
605
00:47:17,440 --> 00:47:19,647
Do you have to be on top of me?
Get out of here!
606
00:47:19,760 --> 00:47:21,603
These children are demons.
607
00:47:21,840 --> 00:47:24,730
Go to the patio to play!
Get off my feet!
608
00:47:24,840 --> 00:47:28,640
Voucher.
- How's the game going? Who is winning?
609
00:47:28,760 --> 00:47:29,966
610
00:47:30,080 --> 00:47:33,687
- Then I'll bring you the coffee.
- Yes, it is urgent, this one is sleeping.
611
00:47:33,800 --> 00:47:37,088
- Do you want me to help you?
- No, don't bother.
612
00:47:37,200 --> 00:47:38,611
I will do it all.
613
00:47:43,960 --> 00:47:45,485
00:47:47,125
Where is that phenomenon...
615
00:47:47,240 --> 00:47:50,403
as a driver, that handyman,
that encyclopedic man?
616
00:47:50,520 --> 00:47:52,648
- What are we doing here?
- Then it's my turn.
617
00:47:52,760 --> 00:47:54,444
618
00:47:54,560 --> 00:47:56,005
619
00:47:56,120 --> 00:47:57,884
- Here's the coffee.
- Goodness.
620
00:47:58,000 --> 00:48:00,526
- I have prepared it very strong.
- For this we would need...
621
00:48:00,640 --> 00:48:03,246
chili extract!
- Is Sandra gone?
622
00:48:03,880 --> 00:48:08,010
Yes, but come back soon.
- These beans are not cooked.
623
00:48:09,640 --> 00:48:11,847
- Faustino.
- Thank you Aunt.
624
00:48:15,440 --> 00:48:17,522
What a rush!
I'm coming, I'm coming.
625
00:48:20,120 --> 00:48:21,610
Excuse me, Mrs. Gisella.
626
00:48:25,280 --> 00:48:26,884
- Giulio?
- It is not.
627
00:48:27,520 --> 00:48:31,127
- Isn't it?
- No. She went to buy tobacco.
628
00:48:31,240 --> 00:48:34,164
- It is not true!
- How is it not true? Do I tell lies?
629
00:48:34,280 --> 00:48:37,496
For him yes, because he loves him very
much. However, he does not deserve anything.
630
00:48:37,520 --> 00:48:39,841
- He's stupid, that's what he is!
- Come here.
631
00:48:39,960 --> 00:48:43,726
Do we have to talk at the door
so that everyone finds out? Let's go.
632
00:48:43,960 --> 00:48:46,281
Make me lose...
such an occasion...
633
00:48:46,400 --> 00:48:48,880
- What occasion?
- How!..Giulio has not told him
634
00:48:49,000 --> 00:48:51,296
that he had to come to my house
to meet Uncle Clemente?,..
635
00:48:51,320 --> 00:48:53,288
Montefiascone's would
have gotten him a job.
636
00:48:53,400 --> 00:48:56,324
- Wretched! And has he gone to the game?
- To the match?
637
00:48:56,600 --> 00:49:00,321
This one owes me. I will make you
pay dearly for this! - I was..
638
00:49:00,440 --> 00:49:02,761
wasting away. So
I told him to go,..
639
00:49:02,880 --> 00:49:05,804
<..But I knew nothing, I
swear I did not know anything!
640
00:49:07,200 --> 00:49:10,727
Sandra! - This one is not able to return
until the evening out of shame.
641
00:49:10,840 --> 00:49:14,367
And I have to make him talk to the guy
to solve it, to avoid ruining everything!
642
00:49:14,480 --> 00:49:18,536
And what are you going to do? -What am I going to do?
I'm going to grap him by the neck and bring him here!
643
00:49:18,560 --> 00:49:20,528
- Hey!
- Huh? Excuse me,..
644
00:49:20,640 --> 00:49:22,881
but Giulio has behaved with you
like an only child.
645
00:49:23,000 --> 00:49:25,810
With me, if I am to marry him,
he has to do what I say!
646
00:49:25,920 --> 00:49:27,160
What if he doesn't want to?
647
00:49:28,280 --> 00:49:29,520
What do you think?
648
00:49:43,120 --> 00:49:45,361
With the new shoes, huh?
If mom sees you...
649
00:49:46,480 --> 00:49:48,403
Go ahead, what do you want?
650
00:49:48,720 --> 00:49:51,485
Go there, I'll give you 200 lire.
Tell him to entertain..
651
00:49:51,600 --> 00:49:54,683
to Uncle Clemente until I arrive
with Giulio. Got it? - I throw!
652
00:49:56,040 --> 00:49:58,646
- I can't, can't you see I'm a doorman?
- Go away! I wear myself.
653
00:49:58,760 --> 00:50:01,206
Hey, the goals you score with her
not worth it, huh?
654
00:50:02,160 --> 00:50:03,446
And who shoots?
655
00:50:18,360 --> 00:50:21,489
And to think that there is your widow
in the middle. - Enough.
656
00:50:24,840 --> 00:50:26,604
00:51:07,209
It's hot, huh? Can I help you?
You want me to call for drinks?
658
00:51:07,320 --> 00:51:10,130
- Excuse me?
- As I see her look...
659
00:51:10,280 --> 00:51:13,170
Has someone been lost?
How is she dressed?
660
00:51:13,400 --> 00:51:17,485
- Is it a man or a woman?
- I had been told on the platform.
661
00:51:17,640 --> 00:51:19,881
They played a joke on him.
662
00:51:20,000 --> 00:51:23,607
In the middle of this madness, and besides
with the game started...
663
00:51:23,800 --> 00:51:26,883
- But how long is the game?
- Tell the truth.
664
00:51:27,480 --> 00:51:29,323
He has never seen a game.
665
00:51:45,200 --> 00:51:46,486
Look at that "wimp"!
666
00:51:46,600 --> 00:51:49,444
Neapolitans, what an ass
of a midfielder you have!
667
00:51:49,560 --> 00:51:51,767
At least he knows how to kick!
668
00:51:52,360 --> 00:51:54,176
- Let's see if you unburden yourself!
- Well said!
669
00:51:54,200 --> 00:51:57,044
- San Gennaro, help us...
- Go, Naples!
670
00:51:57,160 --> 00:52:01,324
Naples! Naples! Naples!
671
00:52:01,440 --> 00:52:03,807
Rome! Rome! Rome!
672
00:52:03,920 --> 00:52:07,208
Naples! Naples! Naples!
673
00:52:07,320 --> 00:52:09,721
Rome! Rome! Rome!
674
00:52:17,480 --> 00:52:20,245
Have you seen all of the goals
we have scored against them?
675
00:52:35,640 --> 00:52:38,849
Ma'am, are you ill?
Am I going to catch anything from you?
676
00:52:39,280 --> 00:52:41,044
Can I make you a paper hat?
677
00:52:42,440 --> 00:52:47,480
"You with the drinks"!
"Boy", come here!
678
00:52:49,120 --> 00:52:53,125
What a bad call!
Sundqvist was off-side.
679
00:52:53,240 --> 00:52:55,641
Reverend, don't embarass your uniform..
680
00:52:55,760 --> 00:52:58,411
But if it was offside!
Why can't you tell?
681
00:52:58,520 --> 00:53:01,842
Don Camillo has arrived!
682
00:53:01,960 --> 00:53:03,166
One hundred lire.
683
00:53:17,640 --> 00:53:19,404
- Here.
- Thank you.
684
00:53:19,520 --> 00:53:21,170
- Thanks.
- Don't mention it.
685
00:53:21,280 --> 00:53:24,284
Madam, in your condition
you should not have come to the match.
686
00:53:24,640 --> 00:53:27,166
- And who asked you?
- Are you her husband?
687
00:53:27,280 --> 00:53:28,770
But what a husband!
688
00:53:40,320 --> 00:53:42,607
We were about to score again,
but the defense of Naples..
689
00:53:42,720 --> 00:53:44,976
has called Galli and the
referee has not whistled the foul!
690
00:53:45,000 --> 00:53:48,322
Son of a bitch!
691
00:53:48,520 --> 00:53:51,410
Who? Ah! Now a foul
in our favour.
692
00:53:51,520 --> 00:53:54,056
- Bortoletto is wearing it.
- Boy, what are you doing? From Carosio?
693
00:53:54,080 --> 00:53:55,127
Bah, I train.
694
00:53:57,560 --> 00:54:00,006
What did they do? What's happening?
695
00:54:00,120 --> 00:54:03,920
The lleva Bortoletto, if it
passes to Galli, Galli to Bronée...
696
00:54:04,040 --> 00:54:05,883
Gooooaaal!
697
00:54:11,160 --> 00:54:14,080
The Rome attack is proving particularly
brilliant. In the first half..
698
00:54:14,120 --> 00:54:17,841
he has already scored two goals,
at 30 'Sundqvist and at 45' Bronée.
699
00:54:17,960 --> 00:54:20,406
Now Naples attacks. Palla to Gramaglia.
700
00:54:20,520 --> 00:54:21,601
Towards Amadei.
701
00:54:24,360 --> 00:54:28,922
Carletto! Carletto! Asómate!
702
00:54:30,120 --> 00:54:32,964
- We have marked?
- Be careful not to explode.
703
00:54:33,400 --> 00:54:34,686
Carletto!
704
00:54:36,920 --> 00:54:38,331
< Carletto!
705
00:54:38,960 --> 00:54:41,804
Poor lady, they left you all alone, eh?
706
00:54:42,080 --> 00:54:43,684
Do you want me to give you a ride?
707
00:54:45,000 --> 00:54:46,729
They do it even on horseback...
708
00:54:46,840 --> 00:54:49,605
00:54:52,851
< Carletto!
710
00:54:59,920 --> 00:55:01,968
Do you really know Salerno?
711
00:55:02,080 --> 00:55:04,526
I've actually told a lie.
712
00:55:04,640 --> 00:55:07,246
I only know that Salernitanta plays second.
713
00:55:08,080 --> 00:55:11,527
- But you're not from Salerno.
- No. My husband.
714
00:55:13,400 --> 00:55:16,244
But it's not an ugly city, you know.
The sea is beautiful.
715
00:55:16,360 --> 00:55:19,762
True, it is a bit provincial,
a bit on the fringes of life.
716
00:55:19,880 --> 00:55:22,406
- Sure, yes.
- But you get used to it.
717
00:55:23,360 --> 00:55:24,805
You get used to everything.
718
00:55:29,280 --> 00:55:31,601
- What an idiot!
- Why has the game stopped?
719
00:55:31,720 --> 00:55:34,724
Because Galli was offside.
Look, when...
720
00:55:34,840 --> 00:55:38,128
- Are we going back to kindergarten?
- You have never been to a match, have you?
721
00:55:38,240 --> 00:55:40,288
- Looking for a fight?
- Stop or I'll leave.
722
00:55:40,720 --> 00:55:43,485
- I'm asking you.
- Oh! Thank goodness.
723
00:55:44,200 --> 00:55:47,761
- Why?
- I wanted to say, thank goodness..
724
00:55:47,880 --> 00:55:50,565
that I finally saw you smile sincerely.
725
00:56:04,040 --> 00:56:05,804
"Thank you for your kindness,"
726
00:56:05,920 --> 00:56:08,161
but we will score the others!
727
00:56:11,960 --> 00:56:15,601
We scored one! We scored one!
728
00:56:15,920 --> 00:56:18,366
- Reverend was at his own goal door.
- Bah?
729
00:56:18,480 --> 00:56:21,131
If we start with miracles...
730
00:56:22,080 --> 00:56:25,163
- Will they tie us?
- No, Rome is playing well.
731
00:56:25,280 --> 00:56:29,444
And why that face? You?
I do not understand. You don't like it.
732
00:56:30,160 --> 00:56:31,810
Let it be.
733
00:56:33,360 --> 00:56:39,288
Cuckold referee!
You are bought and paid for!
734
00:56:44,960 --> 00:56:47,930
So, you don't regret staying for the game?
735
00:56:48,360 --> 00:56:50,966
On the contrary. I feel bad for you.
736
00:56:51,080 --> 00:56:54,243
I have not let you enjoy the
great day of his Rome in peace.
737
00:56:54,360 --> 00:56:55,771
Oh, you know... My Rome...
738
00:56:55,880 --> 00:56:59,601
You get carried away by enthusiasm
but then there is nothing..
739
00:56:59,720 --> 00:57:01,802
sadder than coming back from the game.
740
00:57:02,040 --> 00:57:04,042
But today for me it was something else.
741
00:57:04,160 --> 00:57:06,686
I will not remember this
Sunday because Rome won.
742
00:57:06,800 --> 00:57:09,371
But because I met you.
743
00:57:44,120 --> 00:57:46,441
Jeppsen's magnificent goal has not cut...
744
00:57:46,560 --> 00:57:49,609
the insurmountable distance
that separates Naples from Rome.
745
00:57:49,720 --> 00:57:52,485
And at this moment the referee
has whistled the end of the game.
746
00:57:52,600 --> 00:57:55,126
Final score, Rome 5, Naples 2.
747
00:58:07,280 --> 00:58:10,204
- Tell me, how did you get this donkey?
- Get what?
748
00:58:10,320 --> 00:58:12,607
Take home all five goals!
749
00:58:16,480 --> 00:58:18,642
We are going to take
"ciuccio" to the freight train.
750
00:58:18,760 --> 00:58:20,410
What? On a freight train!
751
00:58:20,520 --> 00:58:23,046
I would send him on foot to Naples.
This stinky "ciuccio".
752
00:58:29,720 --> 00:58:32,405
- Are we looking for Giulio?
- No, he's in good company.
753
00:58:32,520 --> 00:58:34,080
- And Sandra?
- But you weren't friends!
754
00:58:34,120 --> 00:58:36,122
Enough already, Giulio
will come to the biliary.
755
00:58:54,000 --> 00:58:56,480
- Here, refresh yourself.
- I have no money.
756
00:58:56,600 --> 00:58:58,284
There he is. Let's go guys!
757
00:58:59,800 --> 00:59:03,202
- Nino, what have you missed!
- Rome wins and you cry?
758
00:59:03,320 --> 00:59:06,529
Let's play a game
with the new ball. I give it to you.
759
00:59:06,640 --> 00:59:08,563
I do not care
about the new ball.
760
00:59:08,680 --> 00:59:12,480
- How much is it, 100 or 200 lire?
- Have you seen!
761
00:59:13,480 --> 00:59:16,051
- Beautiful!
- Capullo!
762
00:59:24,720 --> 00:59:28,645
- Are you still looking for that person?
- Yes. Now it's better to say goodbye.
763
00:59:28,760 --> 00:59:32,000
If you told him to meet you on the rostrum,
he probly didn't want you to find him.
764
00:59:33,000 --> 00:59:36,925
Excuse me. I am behaving
like a jerk.
765
00:59:37,160 --> 00:59:40,721
No, Giulio, quite the opposite,
but that man in the car.
766
00:59:40,840 --> 00:59:44,765
If I recognize him and...
- Everyone is leaving the parking lots.
767
00:59:44,880 --> 00:59:47,360
I can accompany you
to the Piazza del Popolo.
768
00:59:47,760 --> 00:59:50,969
Almost everyone goes through there.
And there is also a very nice cafe.
769
00:59:51,080 --> 00:59:53,367
Will it bother you if I tell you something?
- No.
770
00:59:53,480 --> 00:59:58,771
I would like to say goodbye in another way,
but not here, in the midst of the people.
771
00:59:59,440 --> 01:00:02,250
It's okay, Giulio.
Let's go to that cafe.
772
01:00:05,240 --> 01:00:07,607
Reverend, do we ring
the bells for the dead?
773
01:00:07,720 --> 01:00:12,806
Ding-dong-dong! Ding-dong-dong!
774
01:00:17,480 --> 01:00:21,371
We have surrounded it, oh, oh, oh!
775
01:00:21,480 --> 01:00:24,768
Les hemos rubberized, Oh oh oh!
776
01:00:24,880 --> 01:00:29,363
- Giulio! Giulio!
- What is it?
777
01:00:32,000 --> 01:00:34,287
Giulio! Giulio!
778
01:00:47,680 --> 01:00:49,648
- Good morning, Colonel.
- Pieri, bye.
779
01:00:49,760 --> 01:00:51,489
- And Monzeglio?
- Monzeglio?
780
01:00:51,600 --> 01:00:54,126
- When am I going to Naples?
- To Naples?
781
01:00:55,000 --> 01:00:57,844
Does the reserve team need a coach?
782
01:00:58,040 --> 01:01:01,169
If we bring the issue to the
Council after the defeat...
783
01:01:01,280 --> 01:01:06,525
today, it won't do any good.
- But I was counting on that.
784
01:01:07,280 --> 01:01:11,842
Better postpone it. Let's not talk
more here. Cheer up, huh? Goodbye.
785
01:01:11,960 --> 01:01:13,041
Good Morning.
786
01:01:18,840 --> 01:01:23,323
But if this is Pieri!
Yes, it is Pieri!
787
01:01:23,640 --> 01:01:26,211
Long live Pieri!
- Thank you.
788
01:01:26,320 --> 01:01:29,051
When will Roma have a
goalkeeper like him again?
789
01:01:40,840 --> 01:01:45,004
Hate, happiness... I know
very well that it is a cliché.
790
01:01:45,120 --> 01:01:48,966
He had said "happiness" just
like that, figuratively speaking.
791
01:01:49,720 --> 01:01:53,520
I was happy. With my husband.
792
01:01:54,200 --> 01:01:58,728
An accident with the bus.
All wounded and only he...
793
01:01:58,840 --> 01:02:00,922
We had barely been married a year.
794
01:02:01,560 --> 01:02:05,007
- We had been together at the University.
- Sorry I do not...
795
01:02:05,120 --> 01:02:08,567
Please no, you have been very kind
to me. I will remember more than what...
796
01:02:08,680 --> 01:02:10,967
he thinks about his words
and how he has done me...
797
01:02:11,080 --> 01:02:15,051
take an interest in the game.
Maybe that was what he wanted,..
798
01:02:15,160 --> 01:02:18,164
to get out of my lethargy
and be able to speak out loud.
799
01:02:18,840 --> 01:02:22,003
- When you no longer have faith in life...
- But if you are young,..
800
01:02:22,120 --> 01:02:25,886
fine, educated, to
be raffled off for life.
801
01:02:26,000 --> 01:02:29,686
What could I have taught
you? Let's be serious.
802
01:02:29,800 --> 01:02:33,122
I simply wish that
we were friends.
803
01:02:33,800 --> 01:02:38,169
Yes, my love and my
girl. I'm dating a girl.
804
01:02:38,480 --> 01:02:42,041
Look, her name is Sandra,
maybe she was not very favored...
805
01:02:42,160 --> 01:02:45,721
But what does she say, if she
is very pretty! - Hey! She has a type.
806
01:02:46,320 --> 01:02:48,891
If I showed up here I'd gouge my eyes out.
807
01:02:49,000 --> 01:02:52,482
She is jealous? - She says that
when we get married it will pass.
808
01:02:53,760 --> 01:02:57,401
Really, if you don't mind,
Sandra and I will wait for you.
809
01:02:57,720 --> 01:02:59,529
And now you will see Rome for real.
810
01:02:59,960 --> 01:03:02,804
She is pretty, you know?
Like her soccer team.
811
01:03:02,920 --> 01:03:06,686
And we, forgive me, we will not behave
like these Roman friends of yours,..
812
01:03:06,800 --> 01:03:09,883
who have not bothered to greet
you, knowing that you were arriving.
813
01:03:17,520 --> 01:03:18,885
Wait, hide.
814
01:03:24,960 --> 01:03:26,724
Run to the car, I already paid.
815
01:03:49,680 --> 01:03:50,727
Señora...
816
01:03:53,040 --> 01:03:55,930
Go away, I beg you. Go away.
817
01:03:58,360 --> 01:03:59,725
But you are not well.
818
01:04:02,400 --> 01:04:06,371
I can accompany you.
Where would you like to go?
819
01:04:13,160 --> 01:04:16,642
Do you want to win?
Come on, get the point!
820
01:04:17,040 --> 01:04:20,487
- Come on, shoot!
- Wait a minute.
821
01:04:23,320 --> 01:04:24,446
Pay attention, ok?
822
01:04:24,800 --> 01:04:28,282
One... Two... Three...
Here I go!
823
01:04:32,680 --> 01:04:36,002
- Damn, I gave them the point.
- And the game.
824
01:04:36,120 --> 01:04:39,442
Do you bring bad luck, accountant?
825
01:04:39,560 --> 01:04:42,245
- Me?
- Yes, you. - Who knows?
826
01:04:42,360 --> 01:04:44,169
- Oh well!
- Shall we play another?
827
01:04:44,280 --> 01:04:46,521
- No, stop, let's drink.
- And we pay.
828
01:04:46,640 --> 01:04:48,961
I think so!
829
01:04:55,120 --> 01:04:58,602
In Bergamo, Atalanta beat Pro-Patria 3-2.
830
01:04:58,720 --> 01:05:01,485
Who could think?
In Bologna, Udinese..
831
01:05:01,600 --> 01:05:04,444
beat Bologna 3 to 1.
- What had he asked for?
832
01:05:04,560 --> 01:05:06,085
- That week! Millions!
- Yes, beh...
833
01:05:06,200 --> 01:05:09,841
Fiorentina and Lazio, 0 to 0.
- This one.
834
01:05:10,200 --> 01:05:13,329
- You, sparkling water?
- No. Wine.
835
01:05:13,440 --> 01:05:15,249
Yes, he won.
836
01:05:15,360 --> 01:05:17,408
Already going well.
837
01:05:17,960 --> 01:05:20,770
- Millions! Millions!
- But where is he running?
838
01:05:20,880 --> 01:05:23,565
- Millions!
- Moron!
839
01:05:23,960 --> 01:05:26,247
- Millions!
- Do you have the results?
840
01:05:26,360 --> 01:05:28,727
- They just said it on the radio.
- But are they accurate?
841
01:05:29,160 --> 01:05:31,970
Wait and tell me.
I want to see them.
842
01:05:32,280 --> 01:05:35,727
"1-X-1-2-1 Slowly!"
843
01:05:35,840 --> 01:05:38,207
Don't run, I haven't
understood anything. Repeat.
844
01:05:38,320 --> 01:05:40,209
< "1-X-1."
845
01:05:40,320 --> 01:05:44,325
These three I have.
"1-X-1", here they are.
846
01:05:44,480 --> 01:05:47,802
"2-X-1- "2-X-1"?
847
01:05:47,920 --> 01:05:51,527
You're deaf? She told you!
"2-X-1"!
848
01:05:52,280 --> 01:05:56,285
35/5000- I have all six.
- Come on, continue!
849
01:05:56,400 --> 01:06:00,769
Look... No, not you,
accountant, be patient.
850
01:06:01,200 --> 01:06:03,521
- I follow?
- Yes! - "2-2-X".
851
01:06:03,840 --> 01:06:08,164
Oh my God! - What's happening?
- I've been nine out of nine!
852
01:06:08,280 --> 01:06:12,888
- And Seregno? Where is Seregno?
- It must be in Sicily.
853
01:06:13,000 --> 01:06:15,924
No! I mean, what has Seregno done?
854
01:06:16,040 --> 01:06:18,725
X..
- Ten! Ten!
855
01:06:19,320 --> 01:06:22,005
You are going to see how
the 300,000 lire escapes me!
856
01:06:22,120 --> 01:06:24,805
Messina-Catania, the radio
has announced another draw.
857
01:06:24,920 --> 01:06:28,129
Eleven! I have eleven!
858
01:06:28,240 --> 01:06:30,402
Totò, and if by chance you have won
a few million?
859
01:06:30,520 --> 01:06:31,920
01:06:33,849
<..two, more than "some"!
861
01:06:33,960 --> 01:06:35,405
862
01:06:35,520 --> 01:06:38,888
No, no, with eleven I have
not won anything for now.
863
01:06:39,000 --> 01:06:41,720
And also for me, half a million is enough,
the rest I give it to you.
864
01:06:44,000 --> 01:06:47,004
He wants ten thousand lire for this pool?
865
01:06:47,120 --> 01:06:49,088
- Poor "cocco"!
- Ten thousand lire?
866
01:06:49,200 --> 01:06:51,771
You give me 300,000 lire
and I will give it to you quickly.
867
01:06:51,880 --> 01:06:55,407
- Don't be crazy.
- All still! Pay the millionaire!
868
01:06:56,680 --> 01:07:00,002
Millions or not, the other
results I want to hear at home...
869
01:07:00,120 --> 01:07:03,442
with my ears.
- I'll accompany you, you never know.
870
01:07:03,560 --> 01:07:07,451
I'm going too.
- Let's all go then.
871
01:07:07,760 --> 01:07:09,524
Can I go?
872
01:07:10,600 --> 01:07:14,082
Accountant, do not take it the wrong
way, superstition is better than not!
873
01:07:14,200 --> 01:07:16,328
I get it.
874
01:07:16,440 --> 01:07:20,365
Just in case I'll come by later
to congratulate you.
875
01:07:21,040 --> 01:07:26,251
- Just in case, huh?
- I call a taxi. But then remember?
876
01:07:26,360 --> 01:07:29,204
Do not start asking! Walk!
877
01:07:46,960 --> 01:07:49,804
We sung triple line, huh?
In fact, it has been "five".
878
01:07:49,920 --> 01:07:52,571
- Fortune with a capital F.
- Good afternoon, Vincenzo.
879
01:07:52,680 --> 01:07:54,728
- The lady has left.
- When?
880
01:07:54,840 --> 01:07:58,242
It will be about half an hour.
Five goals. Five goals!
881
01:07:58,600 --> 01:08:01,763
- What a beating...
- You haven't left a message for me?
882
01:08:01,880 --> 01:08:05,043
Nothing. The lady
wore a grim face like his.
883
01:08:05,160 --> 01:08:06,605
01:08:08,245
<..that he wanted to play in the park.
885
01:08:08,760 --> 01:08:12,606
- Let's see, has Rome won? Good. But when...
- Thank you.
886
01:08:14,480 --> 01:08:17,131
Do we lose and this one cries?
This is crazy!
887
01:08:17,240 --> 01:08:20,244
The weak point of this
team, we all know, is their offense.
888
01:08:20,360 --> 01:08:24,524
The draw result at home has
confirmed what we have said.
889
01:08:24,880 --> 01:08:27,451
Concluding the overview
on all the fields in which...
890
01:08:27,560 --> 01:08:30,166
matches have been played
First Division,..
891
01:08:30,280 --> 01:08:33,363
we find that Moro, Sampdoria
goalkeeper, has played..
892
01:08:33,480 --> 01:08:37,451
the best game of his
career. A performance..
893
01:08:37,560 --> 01:08:40,484
exceptional that places him at
the top of the best goalkeepers...
894
01:08:40,600 --> 01:08:44,161
not only Italians, but also
Europeans, of all time, from Zamora,..
895
01:08:44,280 --> 01:08:46,806
in De Prà, from Planichka to Pieri.
896
01:08:50,080 --> 01:08:52,447
We have transmitted:
"Sport News".
897
01:08:54,960 --> 01:08:58,282
And now a symphonic music program.
898
01:09:18,880 --> 01:09:19,961
< Papá!
899
01:09:52,600 --> 01:09:54,967
Father! Come with us!
900
01:10:37,000 --> 01:10:41,005
In Livorno,
Livorno-Alessandria 3 to 3.
901
01:10:41,120 --> 01:10:42,360
Candy! Candy!
902
01:10:44,560 --> 01:10:47,370
Silence! Silence!
In Lodi, Fanfulla..
903
01:10:47,480 --> 01:10:51,451
Genoa 1 to 1.
- Thirteen!
904
01:10:55,080 --> 01:10:58,289
Luck has smiled on us because
we have never done it wrong.
905
01:10:58,400 --> 01:11:01,609
to nobody!
- You have done better than anyone.
906
01:11:01,720 --> 01:11:04,200
- Rich wife overnight.
- What do you want me to do?
907
01:11:04,320 --> 01:11:06,926
And what would he know, poor thing? Father!
- Marisa!
908
01:11:09,480 --> 01:11:12,404
Silence! Silence!
This is the millionaire speaking!
909
01:11:16,080 --> 01:11:18,811
Let's put a newspaper on
the table so it doesn't get dirty.
910
01:11:18,920 --> 01:11:21,400
You buy all the furniture again!
911
01:11:28,160 --> 01:11:30,731
How many do you think there will be?
912
01:11:36,320 --> 01:11:39,290
Let's see, to begin with, the "machine".
913
01:11:40,560 --> 01:11:45,646
- Not the typewriter, a real one!
- An Alfa Romeo!
914
01:11:46,000 --> 01:11:49,800
- Then a house. A house.
- A house, huh!
915
01:11:49,920 --> 01:11:52,764
No, actually, I don't want a house.
I want a villa!
916
01:11:56,560 --> 01:11:58,722
- A large villa with a garden.
- Yes, with a garden.
917
01:11:59,800 --> 01:12:03,805
But I'll keep working.
918
01:12:04,080 --> 01:12:07,084
Yes. I won't be able to quit.
919
01:12:07,200 --> 01:12:12,331
Do you know what I'm going to do? I'll
set up an equestrian circus. With lions.
920
01:12:13,120 --> 01:12:16,329
And a large international
transportation company.
921
01:12:16,640 --> 01:12:18,881
With northern horses, okay?
922
01:12:20,720 --> 01:12:24,884
But first you and I will have
a nice trip. Just you and I.
923
01:12:25,000 --> 01:12:28,322
- We will go to London, to Paris.
- To America! - Yes, to America!
924
01:12:28,440 --> 01:12:30,886
No, not to America, there is the ocean.
925
01:12:31,120 --> 01:12:34,841
And then I want to see Lake Balaton.
926
01:12:34,960 --> 01:12:36,689
927
01:12:36,800 --> 01:12:38,325
<..I have had it since I was little.
928
01:12:38,440 --> 01:12:42,445
- I want to see Lake Balaton!
- Antonio! But if it is in Russia!
929
01:12:42,560 --> 01:12:43,846
Well...
930
01:12:44,200 --> 01:12:45,440
< May I?
931
01:12:45,560 --> 01:12:48,006
- Dear Valli!
- You can?
932
01:12:48,120 --> 01:12:49,804
01:12:52,764
- Excuse me. Excuse me.
- Come in. Give me your hand.
934
01:12:52,880 --> 01:12:56,487
Congratulations from all my heart.
- Thank you.
935
01:12:57,000 --> 01:12:59,970
- It is not true that it brings bad luck.
- There isn't any thirteen.
936
01:13:00,080 --> 01:13:03,641
Precisely... What? - No one has 13...
- What are you saying? But please!
937
01:13:03,760 --> 01:13:06,843
No, no, no. No, no, no.
938
01:13:07,360 --> 01:13:09,120
I've been watching
the pool results closely.
939
01:13:10,400 --> 01:13:12,607
These are the official results.
940
01:13:12,720 --> 01:13:15,883
Take a good look.
941
01:13:16,000 --> 01:13:18,571
"In Rome no one has thirteen."
942
01:13:20,840 --> 01:13:25,289
But I got thirteen, right? Here it is!
What does this paper matter to me?
943
01:13:25,400 --> 01:13:28,961
- No no no!
- Why not?
944
01:13:29,120 --> 01:13:31,361
- Because you only have twelve.
- Twelve?
945
01:13:31,480 --> 01:13:35,565
- And it's close to four million.
- Four million?
946
01:13:35,680 --> 01:13:40,322
That's it. - But what is 4 million
these days? What am I going to do?
947
01:13:40,440 --> 01:13:44,570
- But is he crazy?
- Four million, what is that?
948
01:13:44,960 --> 01:13:48,328
But he has always said that
he wanted to win 300,000 lire!
949
01:13:48,440 --> 01:13:54,322
How is that 300,000 lire?
I had won! I feel bad.
950
01:13:54,440 --> 01:13:58,729
Get everyone out of here.
Just leave me alone!
951
01:13:58,840 --> 01:14:04,768
Four million!
I don't want it, that's it!
952
01:14:04,960 --> 01:14:09,170
- Totò, you'll manage.
- Four million is still four million.
953
01:14:09,280 --> 01:14:12,648
Let it be.
954
01:14:12,760 --> 01:14:18,688
Leave him alone for a while.
Everybody leave now!
955
01:14:18,800 --> 01:14:21,690
- Bad luck, huh?
- Four million!
956
01:14:21,800 --> 01:14:25,202
What is that worth?
Nothing! I'll stay as I am.
957
01:14:25,320 --> 01:14:29,848
- Medium poor.
- But how can you say that?
958
01:14:30,080 --> 01:14:31,525
Four million!
959
01:14:53,320 --> 01:14:55,288
- Hello Sandra.
- Good afternoon.
960
01:14:56,520 --> 01:14:58,727
Wake up! Father.
961
01:14:58,840 --> 01:15:02,401
- What happened?
- It's day, but in reality, it's night.
962
01:15:02,520 --> 01:15:05,490
- Wait two minutes.
- No, no, not at all.
963
01:15:05,600 --> 01:15:08,570
- Say something.
- But what do you want me to say?
964
01:15:08,680 --> 01:15:11,331
No, I'm leaving, because this
makes me sick and besides...
965
01:15:11,440 --> 01:15:14,489
we have waited too long.
- And Sandra, she has disappeared so...
966
01:15:14,600 --> 01:15:16,602
Faustino?
967
01:15:16,720 --> 01:15:20,441
- Finally, here she is. Did you find him?
- No.
968
01:15:20,560 --> 01:15:22,847
I knew how this story was going to end.
969
01:15:22,960 --> 01:15:25,160
With modern youth you don't
ever know what will happen.
970
01:15:25,200 --> 01:15:27,521
to mark the X on the SISAL.
- If things go like this,..
971
01:15:27,640 --> 01:15:30,325
you better not marry this young man.
He will make you suffer.
972
01:15:30,440 --> 01:15:33,046
Why are you meddling?
These are my problems!
973
01:15:33,160 --> 01:15:35,731
And don't talk about anyone!
Nobody, understand?
974
01:15:35,840 --> 01:15:37,285
975
01:15:37,400 --> 01:15:39,926
Everyone, just Leave me alone!
976
01:15:40,040 --> 01:15:41,724
Sandra!
977
01:15:44,480 --> 01:15:47,723
What are you doing here?
Can you tell what you're looking at?
978
01:15:47,920 --> 01:15:49,888
- Sandra...
- Outside! - But I...
979
01:15:50,400 --> 01:15:53,165
I'm sorry, but we will not
set foot again in this house,..
980
01:15:53,280 --> 01:15:56,966
until this girl changes.
Why would anyone come?
981
01:15:57,080 --> 01:16:00,004
He would have done a somersault
to give this young man a job.
982
01:16:00,120 --> 01:16:03,203
It looks like it wasn't destined to happen.
- They could have married.
983
01:16:03,320 --> 01:16:06,449
- Deep down, they made a good couple.
- That's just propaganda.
984
01:16:06,560 --> 01:16:09,803
She was also all
sweetness before entering..
985
01:16:09,920 --> 01:16:13,083
to the vicarage. As soon as
we left, he began to let go of me.
986
01:16:13,200 --> 01:16:15,965
on the face the first insults.
These ignorant..
987
01:16:16,080 --> 01:16:18,296
they don't understand all
the beauty that there was..
988
01:16:18,320 --> 01:16:21,130
it's over, definitely evaporated.
989
01:16:21,240 --> 01:16:25,040
Illusions, idealists, platonists,
that's what you are. Let's go..
990
01:16:25,160 --> 01:16:27,766
before it's too late and
that bland young man arrives.
991
01:16:27,880 --> 01:16:29,848
- Let's not exaggerate.
- He's a good boy.
992
01:16:29,960 --> 01:16:32,645
Do you want to be right?
Come on, it's better. Faustino!
993
01:16:32,760 --> 01:16:35,001
- Dont be like that.
- Goodbye.
994
01:16:36,760 --> 01:16:37,760
Goodbye.
995
01:17:37,520 --> 01:17:40,410
- You don't have anything to say, huh?
- Things that happen.
996
01:17:40,520 --> 01:17:42,887
Here comes the earthquake! I'm leaving!
997
01:17:43,440 --> 01:17:45,124
Come on, quick, inside.
998
01:17:46,480 --> 01:17:48,244
They are finally gone.
999
01:17:48,360 --> 01:17:50,522
I find them unfriendly.
1000
01:17:50,640 --> 01:17:52,608
- Just leave it be?
- Who is saying anything?
1001
01:17:54,200 --> 01:17:57,966
How nice! How could you
speak to your uncles like that?
1002
01:17:58,080 --> 01:18:01,766
- Dad, I'm going out.
- How? More? Have you become a key
1003
01:18:02,000 --> 01:18:04,571
- I can leave?
- No! You don't move from here!
1004
01:18:05,880 --> 01:18:09,043
- Sandra! If you don't come here...
- Let her go!
1005
01:18:09,640 --> 01:18:11,856
Don't you realize that if she
can't see Giulio, she will die.
1006
01:18:11,880 --> 01:18:14,042
A girl from a good family
does not go out at night...
1007
01:18:14,160 --> 01:18:16,811
You don't remember that
Easter night, many years ago,..
1008
01:18:16,920 --> 01:18:19,491
that we discussed?
She ran away from home...
1009
01:18:19,600 --> 01:18:22,126
What do you mean, that
Sandra had left because of me?
1010
01:18:22,240 --> 01:18:25,005
Beh, both of you.
But a little more to you.
1011
01:18:25,120 --> 01:18:27,771
- You're right dad!
- I'm going to slap you!
1012
01:18:27,880 --> 01:18:29,882
Is that any way to speak?
Come here!
1013
01:18:30,000 --> 01:18:31,604
I didn't say anything!
1014
01:18:41,240 --> 01:18:43,811
We have done everything that could be done.
1015
01:18:43,920 --> 01:18:46,287
- It's not our fault.
- Professor. Professor.
1016
01:18:46,400 --> 01:18:50,166
Do not sleep. Casari has been scrubbed...
1017
01:18:50,280 --> 01:18:52,362
the goals for the face of his portrait!
1018
01:18:53,640 --> 01:18:55,529
It seemed like a prophecy.
1019
01:18:56,480 --> 01:18:59,496
But at the Naples-Rome we will have you make
a portrait in the strongest alluminum metal.
1020
01:18:59,520 --> 01:19:03,127
bombproof!
- Just two little words to San Gennaro.
1021
01:19:03,240 --> 01:19:06,528
I am counting on it. - We will see
who will finish first in the League.
1022
01:19:06,640 --> 01:19:11,441
if Naples or Rome. Go Naples!
1023
01:19:11,560 --> 01:19:17,203
High! We will get our revenge!
Go Naples!
1024
01:19:24,160 --> 01:19:27,369
- Let's say goodbye here.
- But the train's not leaving yet.
1025
01:19:27,480 --> 01:19:29,562
- I prefer it this way.
- Ines...
1026
01:19:30,560 --> 01:19:33,291
Would you let me call you Agnes
for once?
1027
01:19:33,440 --> 01:19:36,250
- Of course.
- I wanted to...
1028
01:19:37,400 --> 01:19:42,008
I wanted to give you my
address, but I better not.
1029
01:19:43,080 --> 01:19:45,686
I will never be able to
tell you how grateful I am.
1030
01:19:45,800 --> 01:19:47,609
You have helped me to see reason.
1031
01:19:48,760 --> 01:19:53,288
Not all men are mean, selfish, disloyal.
1032
01:19:54,640 --> 01:20:00,010
I hope that you are never alone.
Yes, never. Never, Giulio.
1033
01:20:00,600 --> 01:20:03,604
When you are alone it
is so easy to be fooled.
1034
01:20:04,760 --> 01:20:08,401
- It's so easy to be wrong.
- Ines... - Yes?
1035
01:20:09,800 --> 01:20:10,801
Nothing.
1036
01:20:14,960 --> 01:20:16,086
Farewell, Ines.
1037
01:20:20,000 --> 01:20:21,240
Goodbye, Giulio.
1038
01:20:42,480 --> 01:20:45,165
- I'm going.
- What? Oh..
1039
01:20:45,280 --> 01:20:48,523
- I'm going.
- Go get out! Just go away!
1040
01:20:50,840 --> 01:20:53,286
Go now, you can't talk to him tonight.
1041
01:20:57,200 --> 01:20:59,487
- Good night, Father.
- Goodnight!
1042
01:21:01,440 --> 01:21:04,410
Did you go to see the game?
I did not see it.
1043
01:21:05,960 --> 01:21:07,883
- Do you need anything?
- Hell No!
1044
01:21:08,800 --> 01:21:10,882
It's true that five is a lot.
1045
01:21:11,000 --> 01:21:13,606
Next year we will only score two. Agree?
1046
01:21:13,720 --> 01:21:16,803
- You going?
- Right away, excuse me.
1047
01:21:16,920 --> 01:21:18,160
How little and sporty it is!
1048
01:21:18,280 --> 01:21:19,691
Fly away!
1049
01:21:20,760 --> 01:21:24,242
Oh my Madonna, forgive me.
That boy makes me curse.
1050
01:21:26,120 --> 01:21:27,724
Forgive me, my Madonna.
1051
01:22:29,080 --> 01:22:31,401
Same train, same schedule.
1052
01:22:31,520 --> 01:22:33,966
Like the other time, when you came to me.
1053
01:22:35,320 --> 01:22:38,324
You are always a woman
who is a slave to routines.
1054
01:22:39,240 --> 01:22:42,164
You were here to spy on me.
Did you want to make sure I was leaving?
1055
01:22:42,280 --> 01:22:44,647
If you wanted so much to talk to me.
Here I am.
1056
01:22:44,760 --> 01:22:47,656
Why were you still cheating on me?
I didn't want to convince myself of...
1057
01:22:47,680 --> 01:22:51,366
that you're just a scoundrel.
- Good thing you've changed your mind.
1058
01:22:53,520 --> 01:22:57,320
You have given up blackmail,
better this way. - What have you said?
1059
01:22:57,440 --> 01:23:01,161
Come on!
Letters, telegrams, threats.
1060
01:23:01,280 --> 01:23:04,409
It was all so childish, ridiculous.
1061
01:23:04,520 --> 01:23:06,648
Who has absolved you
of your responsibility?
1062
01:23:07,200 --> 01:23:09,202
My adorable "Madame Bovary".
1063
01:23:09,680 --> 01:23:12,650
You come to Rome and you
think it is different from Salerno.
1064
01:23:12,960 --> 01:23:15,122
Instead Rome is smaller than Salerno.
1065
01:23:16,720 --> 01:23:19,963
Nice that boy you were talking to today.
1066
01:23:20,080 --> 01:23:24,688
I do not understand you.
I just understand how vulgar you are.
1067
01:23:24,800 --> 01:23:28,725
Come on, Inés, let's finish!
Seduced and abandoned.
1068
01:23:28,840 --> 01:23:29,840
Not your type.
1069
01:23:29,920 --> 01:23:31,490
I am not naive.
1070
01:23:32,640 --> 01:23:37,009
As for the matter of your
expectant child you mention,..
1071
01:23:37,120 --> 01:23:40,010
I admit it could be true,
but who says that it is mine?
1072
01:23:40,400 --> 01:23:42,289
Ines, no, what are you doing?
1073
01:23:42,400 --> 01:23:44,160
What are you doing,
have you lost your mind?
1074
01:23:45,200 --> 01:23:47,806
- Leave me.
- No, I won't leave you, if you...
1075
01:23:47,920 --> 01:23:52,562
I have nothing here.
Yes, it's true, I wanted to kill you.
1076
01:23:53,160 --> 01:23:54,889
I wanted to at least get revenge.
1077
01:23:56,120 --> 01:23:59,841
But someone has helped me
think clearly, and it has saved me.
1078
01:23:59,960 --> 01:24:03,646
And now go. And don't look for me
ever again. I will never allow you..
1079
01:24:03,760 --> 01:24:05,000
to see your son.
1080
01:24:05,120 --> 01:24:09,284
Better to beg, or kill
him with my own hands,..
1081
01:24:09,400 --> 01:24:11,129
to give him a father like you.
1082
01:24:15,280 --> 01:24:17,248
Ladies and Gentlemen to the train!
1083
01:24:19,200 --> 01:24:20,440
All aboard!
1084
01:24:33,800 --> 01:24:34,801
Ma'am!
1085
01:24:57,560 --> 01:25:01,042
- Fiorenzo you are showing off.
- Yes, tonight is my night.
1086
01:25:01,360 --> 01:25:03,440
- Giulio, you're failing me.
- Bah, what do you want?
1087
01:25:03,520 --> 01:25:06,490
You don't know how to play anymore.
- Always thinking about her, eh?
1088
01:25:06,600 --> 01:25:08,841
- If Sandra knew...
- Enough, alright?
1089
01:25:08,960 --> 01:25:10,325
- Me?
- Yes, you too.
1090
01:25:10,440 --> 01:25:12,124
Giulio, the attack is coming..
1091
01:25:12,240 --> 01:25:16,040
from Rome. Here, suck this.
1092
01:25:16,160 --> 01:25:18,456
- Tonight he can not shoot.
- Come on, let's see if you're right.
1093
01:25:18,480 --> 01:25:19,920
- Be still!
- What are you so touchy?
1094
01:25:20,000 --> 01:25:22,136
- I'm what I want to be!
- But what do you have in your pocket?
1095
01:25:22,160 --> 01:25:25,448
- Carry the sweet memory of that one.
- Let me see!
1096
01:25:28,720 --> 01:25:30,882
- Leave him alone!
- I'll split open your face!
1097
01:25:31,000 --> 01:25:32,809
Are you crazy?
1098
01:25:33,200 --> 01:25:36,124
- I'm going to kick you out of here!
- We were joking.
1099
01:25:36,240 --> 01:25:39,050
- Giulio, there is a girl looking for you.
- What?
1100
01:25:45,080 --> 01:25:48,050
- Good?
- Ah, it's you.
1101
01:25:48,160 --> 01:25:51,209
You were expecting someone else, eh?
Unfortunate!
1102
01:25:51,440 --> 01:25:54,683
And you have the courage to say it. But
this time I'm going to explain it to you.
1103
01:25:54,800 --> 01:25:56,960
- As true as my name is Sandra...
- But no, Giulio...
1104
01:25:57,000 --> 01:25:59,446
- Stay there, ruffian!
- Sandra! - The three still.
1105
01:25:59,560 --> 01:26:01,881
You help this scoundrel with that...
1106
01:26:02,000 --> 01:26:03,560
But this time it doesn't end like this!
1107
01:26:03,600 --> 01:26:05,616
- This time I'll fix it!
- Stop it, let's go outside!
1108
01:26:05,640 --> 01:26:07,051
Do not touch me!
1109
01:26:07,560 --> 01:26:10,211
- Do you want to calm down?
- I haven't started yet!
1110
01:26:10,320 --> 01:26:13,483
If you want to kill yourself,
do it outside my premises, understood?
1111
01:26:15,000 --> 01:26:17,480
- Come on brave.
- Walk! - You walk!
1112
01:26:17,600 --> 01:26:19,204
You two walk!
1113
01:26:23,520 --> 01:26:26,763
- However, Sandra is right.
- It's a viper!
1114
01:26:26,880 --> 01:26:28,962
Giulio, if you need help, let me know!
1115
01:26:35,880 --> 01:26:37,689
Now explain.
Who is that disgusting?
1116
01:26:37,800 --> 01:26:40,000
- If we start to offend...
- She is a saint! A Madonna!
1117
01:26:40,040 --> 01:26:42,281
- It's a lady.
- And what am I, a maid?
1118
01:26:42,400 --> 01:26:45,529
Who? Why were you with her?
How long have you known her?
1119
01:26:45,640 --> 01:26:47,449
- What have you done?
- Nothing. - Oh nothing
1120
01:26:47,560 --> 01:26:49,976
I am telling you no! - You say
"no" as if it were a hundred "yes".
1121
01:26:50,000 --> 01:26:51,968
- You are right!
- Ah, you see it?
1122
01:26:52,240 --> 01:26:55,528
I barely know her name is
Inés and I don't know who she is!
1123
01:26:55,640 --> 01:26:58,405
It has nothing to do with love.
She is a beautiful woman,..
1124
01:26:58,520 --> 01:27:00,409
but it has nothing
remotely to do with love.
1125
01:27:00,520 --> 01:27:02,602
- And why were you together?
- She was feeling bad.
1126
01:27:02,720 --> 01:27:05,803
- And you have "consoled" her!
- But come here, Sandra.
1127
01:27:05,920 --> 01:27:08,207
Don't touch me or I'll leave your face...
1128
01:27:08,320 --> 01:27:10,896
looking like a cheese grater!
- Will you let me speak, yes or no?
1129
01:27:10,920 --> 01:27:13,969
But what do you want to talk about?
I was desperate..
1130
01:27:14,080 --> 01:27:17,402
first waiting for you,
and then looking for you like crazy.
1131
01:27:18,600 --> 01:27:22,810
With my uncle who could give you a
job, and we could have got married.
1132
01:27:23,640 --> 01:27:27,247
And you at soccer with your
girl friend lover! - You're a fool!
1133
01:27:27,360 --> 01:27:30,080
The idiot is you if you think I'm
going to keep putting up with you!
1134
01:27:30,400 --> 01:27:33,563
With your uncle's help we can fix it.
I want to marry you.
1135
01:27:33,800 --> 01:27:37,247
Marry me? I'd rather kill myself.
I do not want to see you anymore!
1136
01:27:37,360 --> 01:27:41,604
- Come here, Sandra!
- Let me! You will find out!
1137
01:27:41,720 --> 01:27:43,927
- But are you crazy?
- You don't know me yet!
1138
01:27:44,040 --> 01:27:46,407
Now I'm going to show
you what I am capable of!
1139
01:27:46,880 --> 01:27:47,927
Sandra!
1140
01:27:50,200 --> 01:27:51,201
Crazy!
1141
01:27:52,320 --> 01:27:56,370
Sandra! Sandra!
1142
01:28:35,480 --> 01:28:37,926
Are you going to tell me
what happened to you today?
1143
01:28:38,040 --> 01:28:40,407
Today? Today I helped prevent
a tragedy.
1144
01:28:40,520 --> 01:28:42,682
- Now it is OK!
- "It's okay"? Look.
1145
01:28:42,800 --> 01:28:44,643
- No, Giulio!
- But what are you afraid of?
1146
01:28:44,760 --> 01:28:47,684
- Thesafety is on.
- Where did you get it?
1147
01:28:47,800 --> 01:28:50,804
- She was carrying it.
- Did she want to kill himself?
1148
01:28:50,920 --> 01:28:53,241
- No, she wanted to kill him.
- Kill who?
1149
01:28:53,360 --> 01:28:56,887
- Yes, kill a guy with a car...
- Get rid of it immediately.
1150
01:28:57,000 --> 01:28:59,685
When we get married it can help us
if thieves come to harm.
1151
01:28:59,800 --> 01:29:00,926
Throw it away immediately!
1152
01:29:02,080 --> 01:29:04,765
But where, and if they see me?
We throw it away later.
1153
01:29:05,920 --> 01:29:09,720
- If I touch it, will it go off?
- I told you no. Look.
1154
01:29:12,320 --> 01:29:13,481
But what are you doing?
1155
01:29:19,720 --> 01:29:22,963
You are such a brat.
Why did you throw it away?
1156
01:29:23,080 --> 01:29:24,764
They cost a lot of money.
1157
01:29:26,800 --> 01:29:29,007
Let's hope the train takes her away.
1158
01:29:30,240 --> 01:29:32,049
And now you can explain, quickly.
1159
01:29:32,160 --> 01:29:35,448
Yes "explain"... It's a word.
1160
01:29:35,560 --> 01:29:38,211
- But what happens now?
- You don't have even one cigarette.
1161
01:29:38,600 --> 01:29:42,844
If you don't smoke, you can't explain?
Hey? Go buy one.
1162
01:29:42,960 --> 01:29:45,008
And who has any money?
1163
01:29:45,840 --> 01:29:48,411
Our thousand lire you have
spent completely today, eh?
1164
01:29:49,040 --> 01:29:52,840
- With that woman.
- No, I still have twenty lire.
1165
01:29:53,560 --> 01:29:57,770
Only twenty lire? Then
go buy two cigarettes.
1166
01:29:58,600 --> 01:30:02,446
Didn't I promised to buy you an ice cream?
It will be small, but I buy it for you.
1167
01:30:03,880 --> 01:30:06,770
- No, buy the cigarettes.
- No, I'll buy you the ice cream.
1168
01:30:06,880 --> 01:30:08,769
I told you to buy yourself
the cigarettes!
1169
01:30:10,240 --> 01:30:11,446
It's okay.
1170
01:31:00,400 --> 01:31:03,210
Don't be angry, we will
both go to my uncle..
1171
01:31:03,320 --> 01:31:04,920
together to talk about job prospects.
1172
01:31:06,920 --> 01:31:09,730
We will manage.
And do you know what I tell you?
1173
01:31:09,840 --> 01:31:12,207
It has also been
a beautiful Sunday.
1174
01:31:22,960 --> 01:31:26,521
A Sunday.
A Sunday like any other,..
1175
01:31:26,640 --> 01:31:30,042
In which we have tried
to forget bad thoughts..
1176
01:31:30,160 --> 01:31:35,121
the pain, the injustice, the war
and poverty, that six days..
1177
01:31:35,240 --> 01:31:38,403
of the week are
like sentinels on the sidewalks.
1178
01:31:40,160 --> 01:31:44,802
You and us, from dawn to dusk..
1179
01:31:44,920 --> 01:31:46,843
of a Sunday of life.
1180
01:31:49,843 --> 01:31:53,843
Preuzeto sa www.titlovi.com
98048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.