Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,160
Klea? Han försvann! Han bara...
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,200
Vi behöver nog prata.
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,680
Ha!
4
00:00:33,920 --> 00:00:38,680
Min värld är inte som er.
Mamma kallar det kollapsen.
5
00:00:40,920 --> 00:00:43,600
Hon önskar det gick att ändra.
6
00:00:46,880 --> 00:00:50,640
Jag tror inte Klea är här av misstag.
7
00:00:52,200 --> 00:00:56,160
Hennes mamma ville
att hon skulle vara här.
8
00:00:58,480 --> 00:01:01,840
Din mamma måste finnas i vår tid.
9
00:01:02,000 --> 00:01:06,320
Kontraktet
– det var det hon ville stoppa!
10
00:01:09,080 --> 00:01:13,680
Och sen hittade vi Albanova,
och nu är vi här.
11
00:01:19,760 --> 00:01:22,440
Du...
12
00:01:37,360 --> 00:01:41,760
Jag har ett viktigt möte nu.
Ni måste gå.
13
00:01:41,920 --> 00:01:46,160
Vad gör vi nu?
Hur blir det med framtiden?
14
00:01:46,320 --> 00:01:51,360
Jag vet inte. Jag tror att ni
bara måste leva på som vanligt.
15
00:02:19,640 --> 00:02:22,680
Hon är ju inte här!
16
00:03:04,000 --> 00:03:08,760
Men vänta... Kan vi prata om det här?
17
00:03:09,480 --> 00:03:13,280
Vad hände? Var är Klea?
18
00:03:13,440 --> 00:03:17,560
Hon har typ...aldrig funnits.
19
00:03:19,120 --> 00:03:25,640
Hennes mamma trodde på henne.
Det fick nog tiden att...byta spår.
20
00:03:27,560 --> 00:03:33,840
–Allt efter det blev en ny framtid.
–Utan kollapsen. Utan Köhler.
21
00:03:34,000 --> 00:03:39,160
Nej, han finns ju kvar.
Och han lär finnas kvar.
22
00:03:39,320 --> 00:03:44,000
Vad som händer honom vet vi inte.
Inte med kollapsen heller.
23
00:03:44,160 --> 00:03:48,480
–Inkräktaren är borta i alla fall.
–Och Klea.
24
00:03:49,720 --> 00:03:54,760
–Så Kleas mamma får inget barn?
–Det kanske hon kommer att få.
25
00:03:54,920 --> 00:04:01,560
Då kan vi träffa henne i framtiden!
Fast då är vi vuxna och hon ett barn.
26
00:04:01,720 --> 00:04:06,160
Vi vet inte vad som händer.
Inte än i alla fall.
27
00:04:20,160 --> 00:04:25,160
–Ska vi ses i morgon?
–Mamma och pappa kanske vill hänga...
28
00:04:27,040 --> 00:04:33,000
Det känns som att allt var en dröm.
Tänk om det är dags att vakna nu.
29
00:04:36,520 --> 00:04:40,320
–Aj!
–Nähä, ingen dröm då...
30
00:04:41,400 --> 00:04:46,760
Här. De är dina.
Du kan ha dem som minne.
31
00:04:46,920 --> 00:04:50,080
Vi hörs sen då...
32
00:05:09,320 --> 00:05:12,320
Nu kommer han!
33
00:05:12,480 --> 00:05:16,760
Jonte!
Du får inte försvinna så där!
34
00:05:16,920 --> 00:05:21,160
–Och allt ljugande, Jonte!
–Förlåt.
35
00:05:21,320 --> 00:05:25,560
–Vad har ni gjort?
–Inget ljug!
36
00:05:25,720 --> 00:05:28,600
Inga lögner.
37
00:05:31,520 --> 00:05:35,560
–Ni kommer inte att tro mig.
–Prova!
38
00:05:37,280 --> 00:05:41,800
Det är så här,
att vi hjälpte en kompis med en grej.
39
00:05:41,960 --> 00:05:46,280
Inget farligt eller olagligt.
Vi ljög–
40
00:05:46,440 --> 00:05:52,160
–och vi bröt mot typ alla regler.
Men nu är allt som vanligt.
41
00:05:52,320 --> 00:05:56,080
Ni kan lita på mig.
42
00:05:56,240 --> 00:06:01,560
–Okej. Berätta när du kan sen.
–Det viktiga är att du är hemma.
43
00:06:01,720 --> 00:06:06,600
–Men det här får inte hända igen!
–Det kan jag absolut lova.
44
00:06:08,760 --> 00:06:12,720
Orättvist! Varför får Jonte gosa?
45
00:06:16,640 --> 00:06:21,520
–Spökets tröja.
–Det kanske är Spöket Laban tröja.
46
00:06:22,520 --> 00:06:26,040
–Spöket på toa!
–Så klart...
47
00:07:02,640 --> 00:07:05,160
Kolla!
48
00:07:06,160 --> 00:07:10,040
"De ska ge världen ny energi."
49
00:07:10,200 --> 00:07:14,200
–Hallå! Har ni sett?
–Ssch! Bibliotek.
50
00:07:14,360 --> 00:07:19,240
Sorry... - Har ni sett? Det har ni.
Kolla här också!
51
00:07:24,280 --> 00:07:28,120
Kolla vad bolaget heter!
52
00:07:31,680 --> 00:07:34,360
"Klea"!
53
00:07:35,360 --> 00:07:39,600
Har vi varit med och räddat världen?
54
00:07:40,600 --> 00:07:43,440
Det verkar så.
55
00:07:44,040 --> 00:07:48,280
–Men vad coolt!
–Snälla... Okej?
56
00:08:22,280 --> 00:08:26,000
–Hej.
–Hej. Vad gör du här?
57
00:08:29,040 --> 00:08:33,160
Jag tänkte att jag skulle säga tack.
58
00:08:33,320 --> 00:08:38,840
Ingen kommer nånsin att veta det
men ni kanske räddade oss alla.
59
00:08:41,440 --> 00:08:44,440
Men jag vet.
60
00:08:53,480 --> 00:08:56,440
–Kleas?
–Mina.
61
00:08:57,600 --> 00:09:02,680
Jag fick dem av min mamma,
som fick dem av sin mamma.
62
00:09:11,520 --> 00:09:15,560
Du får ta hand om dem. Så länge.
4941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.