All language subtitles for Hangmans.Knot.1952.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,970 --> 00:02:18,582 Thought for sure there'd be another stage coach. 4 00:02:18,606 --> 00:02:20,408 Not this time. That's our wagon, all right. 5 00:03:15,062 --> 00:03:17,531 Remember, don't hit that dynamite too soon. 6 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 I can't do it. 7 00:03:27,908 --> 00:03:28,909 Can't do what? 8 00:03:29,843 --> 00:03:31,745 I can't see the marker. 9 00:03:31,812 --> 00:03:34,047 Been in these blazing rocks so long, I can't see. 10 00:06:10,404 --> 00:06:14,007 Briggs? Schroeder? Ramsay? 11 00:06:14,074 --> 00:06:15,976 They got Ramsay. I've seen it. 12 00:06:18,979 --> 00:06:20,848 Check the others. They can't all be dead. 13 00:06:22,082 --> 00:06:23,551 I'm afraid they got Schroeder, too. 14 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 Jamie, go get the mules. Look over the blue coach. 15 00:06:33,160 --> 00:06:34,795 There's only four boxes of gold. 16 00:06:38,198 --> 00:06:40,434 Get that gold on the pack mules. 17 00:06:52,613 --> 00:06:54,014 Major, over here, quick! 18 00:07:00,220 --> 00:07:01,421 He's alive. 19 00:07:01,489 --> 00:07:02,723 I didn't shoot him. 20 00:07:02,790 --> 00:07:04,992 Just shot the gun out of his hand. 21 00:07:05,058 --> 00:07:06,126 What do we do? 22 00:07:08,395 --> 00:07:11,064 I don't know. We can't take prisoners, we've got no medicine. 23 00:07:11,131 --> 00:07:13,076 We'll need water and food to make him comfortable... 24 00:07:13,100 --> 00:07:16,103 Their horses are still around. I'd like to make it back to Carson City. 25 00:07:16,169 --> 00:07:19,039 Put that away. Help me get him against that rock. 26 00:07:26,079 --> 00:07:28,279 Cass, you and Egan get the gold out of that wagon, quick. 27 00:07:30,751 --> 00:07:33,220 Captain, we're Confederate soldiers. 28 00:07:33,286 --> 00:07:35,288 On special duty from the Army of Northern Virginia. 29 00:07:37,691 --> 00:07:40,994 Better keep me alive, Reb. You're going to need me. 30 00:07:43,396 --> 00:07:44,598 Need you? Why? 31 00:07:46,199 --> 00:07:47,467 Well, what's he trying... 32 00:07:47,535 --> 00:07:48,712 I thought you might want this. 33 00:07:48,736 --> 00:07:50,403 Thanks Egan. 34 00:07:50,470 --> 00:07:52,606 What were you trying to tell us? 35 00:07:52,673 --> 00:07:54,341 The war is over. 36 00:07:55,042 --> 00:07:57,545 You got licked, Reb. 37 00:07:57,611 --> 00:08:00,113 You're lying. Lee would never give up. 38 00:08:00,180 --> 00:08:01,915 Over a month ago. 39 00:08:02,850 --> 00:08:04,351 Lee surrend... 40 00:08:05,986 --> 00:08:07,921 You better keep me alive. 41 00:08:10,758 --> 00:08:13,527 He was lying. Just trying to keep us here. 42 00:08:13,594 --> 00:08:15,596 He was lying, that's all. 43 00:08:20,100 --> 00:08:22,002 Maybe. 44 00:08:22,069 --> 00:08:24,869 We'll keep our meeting with Captain Peterson. We'll know the truth then. 45 00:08:54,534 --> 00:08:56,336 They told me you had been under fire. 46 00:08:57,404 --> 00:08:58,572 I was. 47 00:08:58,639 --> 00:09:00,373 Five and half days. 48 00:09:01,709 --> 00:09:03,376 And you never killed a man. 49 00:09:03,443 --> 00:09:04,745 I don't know. 50 00:09:06,246 --> 00:09:07,247 No, sir. 51 00:09:09,016 --> 00:09:10,918 I want you with us when we get home. 52 00:09:10,984 --> 00:09:12,152 You won't be... 53 00:09:12,219 --> 00:09:15,288 Hey, Matt! We're here. 54 00:09:15,355 --> 00:09:18,959 Somewhere between here and the Texas border, you're going to have to grow up. 55 00:09:41,548 --> 00:09:43,416 Major! 56 00:09:43,483 --> 00:09:46,186 Just about given you up. 57 00:09:46,253 --> 00:09:48,321 You're in sight for sore eyes, Major. 58 00:09:48,388 --> 00:09:49,757 All of you. 59 00:09:55,629 --> 00:09:57,230 Everything came off all right, didn't it? 60 00:09:57,998 --> 00:09:59,700 We lost three men. 61 00:09:59,767 --> 00:10:01,847 We got the gold over a quarter million dollars worth. 62 00:10:02,135 --> 00:10:04,071 Well... 63 00:10:04,137 --> 00:10:05,815 It would be worth 3,000 men to the Confederacy... We can... 64 00:10:05,839 --> 00:10:07,340 How long have you been here? 65 00:10:08,241 --> 00:10:09,943 Here? Right here? 66 00:10:10,010 --> 00:10:12,512 - Right here. - Too long Major. 67 00:10:12,579 --> 00:10:15,659 Now let's get that gold into the medicine wagon and you fellas dust outta here. 68 00:10:18,919 --> 00:10:20,420 Time's your problem now. 69 00:10:22,255 --> 00:10:24,124 Where were you before you came up here? 70 00:10:25,826 --> 00:10:27,360 Why? What's the trouble, Major? 71 00:10:28,929 --> 00:10:30,430 Not sure. Where were you? 72 00:10:33,633 --> 00:10:36,103 I was movin' around. Gettin' known. 73 00:10:37,604 --> 00:10:40,908 Virginia said it was my last stop three weeks ago. Why? 74 00:10:42,275 --> 00:10:44,444 Then I will have to tell you. 75 00:10:44,511 --> 00:10:47,614 The gold isn't worth even six men to the Confederacy. 76 00:10:47,681 --> 00:10:49,016 There isn't any Confederacy. 77 00:10:54,254 --> 00:10:56,890 I wanted to ride out and warn you, but it was too late. 78 00:10:59,993 --> 00:11:01,428 I was sure it was too late. 79 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 If I'd have left here, I'd have missed you for sure. 80 00:11:11,905 --> 00:11:13,545 I wasn't gonna take it for myself. I was... 81 00:11:13,606 --> 00:11:15,743 We've heard enough. 82 00:11:15,809 --> 00:11:17,811 You knew where we planned to attack. 83 00:11:17,878 --> 00:11:19,479 You had time to come out and stop it. 84 00:11:19,546 --> 00:11:21,648 To save the lives of over a dozen... 85 00:11:38,498 --> 00:11:40,533 Don't ever try that again. 86 00:11:42,936 --> 00:11:43,937 What did you say? 87 00:11:45,773 --> 00:11:48,909 The war is over. There's no army, no rank. 88 00:11:48,976 --> 00:11:50,456 Don't ever use your hands on me again. 89 00:11:55,015 --> 00:11:56,216 Listen to me, all of you. 90 00:11:57,050 --> 00:11:59,119 The war is not over for us. 91 00:11:59,186 --> 00:12:02,022 Those dead men back there were Nevada volunteers. 92 00:12:02,089 --> 00:12:04,157 This whole territory will be swarming with posses. 93 00:12:04,224 --> 00:12:07,224 Men, home from the war, and they're not going to believe a word we tell them. 94 00:12:09,062 --> 00:12:10,864 We needed Petersen, but he's dead. 95 00:12:12,199 --> 00:12:15,869 Till we get outta here, someone's gotta give orders. 96 00:12:15,936 --> 00:12:18,217 So if we're gonna have trouble from you, let's have it now. 97 00:12:22,776 --> 00:12:24,144 Fine. 98 00:12:24,211 --> 00:12:25,612 We have to let these horses blow. 99 00:12:25,678 --> 00:12:27,080 We'll camp here till nightfall. 100 00:12:36,323 --> 00:12:38,458 I guess I lost my head, Matt. 101 00:12:39,927 --> 00:12:41,161 What's happened to you? 102 00:12:42,129 --> 00:12:43,730 Is it that easy to kill a man? 103 00:12:44,397 --> 00:12:45,799 Well, isn't it? 104 00:12:45,866 --> 00:12:48,301 What else have we been doing for the past five years? 105 00:12:50,137 --> 00:12:51,972 Petersen had it coming. 106 00:12:53,240 --> 00:12:54,674 Is that all it takes? 107 00:12:56,944 --> 00:12:58,245 You've changed. 108 00:12:59,379 --> 00:13:00,848 A lot more than you think. 109 00:13:02,482 --> 00:13:04,417 Well, you haven't. 110 00:13:04,484 --> 00:13:07,888 You've known me for 10 years and you never stopped trying to cut me down to your size. 111 00:13:09,289 --> 00:13:11,258 Take care of your horse. 112 00:13:22,069 --> 00:13:23,636 I'll take over, Cass. 113 00:13:29,242 --> 00:13:30,577 Coffee's still hot. 114 00:13:30,643 --> 00:13:31,912 Coffee? 115 00:13:31,979 --> 00:13:34,114 I ain't been thinking about coffee, boy. 116 00:13:48,461 --> 00:13:49,596 Thank you. 117 00:13:52,565 --> 00:13:54,968 That razor's not as sharp as it was, but it's yours. 118 00:13:56,036 --> 00:13:58,138 Well... 119 00:13:58,205 --> 00:14:00,340 Whiskers just grow right back in the end. 120 00:14:02,075 --> 00:14:05,712 Well, we've buried the Confederacy. 121 00:14:05,778 --> 00:14:08,815 We've talked about everything but what's really on our mind. 122 00:14:10,017 --> 00:14:11,251 Anybody talked about that yet? 123 00:14:11,318 --> 00:14:12,585 About what, Cass? 124 00:14:12,652 --> 00:14:14,287 If you don't know, you ain't human. 125 00:14:17,925 --> 00:14:19,426 The gold? 126 00:14:19,492 --> 00:14:20,493 You're human. 127 00:14:22,629 --> 00:14:24,197 What do you think we should do? 128 00:14:24,264 --> 00:14:27,935 Well, it ain't as if we stole it. 129 00:14:28,001 --> 00:14:29,970 It came into our hands as part of the war. 130 00:14:31,004 --> 00:14:32,539 For me... 131 00:14:32,605 --> 00:14:34,574 I am to take a share home with me. 132 00:14:35,775 --> 00:14:38,078 Anybody got a better suggestion? 133 00:14:41,949 --> 00:14:44,717 Egan, how do you feel about it? 134 00:14:44,784 --> 00:14:48,288 It'd be hard to see wrong in keeping it, when a few hours ago 135 00:14:48,355 --> 00:14:50,223 there was no wrong in killing for it. 136 00:14:53,493 --> 00:14:54,995 What else was there to do? 137 00:14:55,062 --> 00:14:56,772 Give it back to the rotten Union government? 138 00:14:56,796 --> 00:14:58,298 They'd probably hang us for thanks. 139 00:14:58,365 --> 00:14:59,899 Maybe. 140 00:14:59,967 --> 00:15:02,102 We'd probably get strung up for thieves in any case. 141 00:15:02,169 --> 00:15:03,336 Is that what you wanna do? 142 00:15:03,403 --> 00:15:04,471 To give that stuff back? 143 00:15:06,073 --> 00:15:09,242 That's what won the war, not courage or being in the right. 144 00:15:09,309 --> 00:15:11,044 Just gold. 145 00:15:11,111 --> 00:15:14,047 If the Union wants it back, they'll have to fight us for it. 146 00:15:14,114 --> 00:15:16,449 Keeping it for ourselves is something else. 147 00:15:16,516 --> 00:15:18,651 If the South is still there maybe she could use it. 148 00:15:20,853 --> 00:15:23,023 Not my share, Major. 149 00:15:23,090 --> 00:15:24,958 If the war's over, it's over 150 00:15:25,025 --> 00:15:26,559 and there ain't nothing that... 151 00:16:02,229 --> 00:16:04,497 Coming home, dear Bessie. 152 00:16:04,564 --> 00:16:06,199 This time, for good. 153 00:16:07,867 --> 00:16:11,738 No more wandering off, I promise you. 154 00:16:11,804 --> 00:16:15,442 I'll even go to church with you this Sunday, like you always wanted. 155 00:16:17,677 --> 00:16:21,414 We'll ride up high. 156 00:16:21,481 --> 00:16:25,452 All the folks will look at you like it was the Queen of the May. 157 00:16:25,518 --> 00:16:27,820 - Why, you'll be wearing... - I've heard all that I can take. 158 00:16:29,556 --> 00:16:31,491 Another posse. Drop those flaps. 159 00:16:42,802 --> 00:16:44,304 Whoa! 160 00:16:48,775 --> 00:16:51,278 If I tap on the canvas come out shooting. 161 00:16:55,082 --> 00:16:56,883 Morning, Gentlemen! Morning! 162 00:16:56,949 --> 00:16:58,951 Got you anything to drink in that cart, doc? 163 00:16:59,018 --> 00:17:00,120 Sure thing. 164 00:17:00,187 --> 00:17:02,189 Yeah, has that hogwash got any alkey in it? 165 00:17:02,255 --> 00:17:03,923 Open up, Doc. Customers. 166 00:17:03,990 --> 00:17:06,910 Why don't you give a good doctor a chance to answer some of them questions? 167 00:17:09,762 --> 00:17:11,564 I just borrowed this, Doc. 168 00:17:11,631 --> 00:17:13,666 I lost my sombrero this morning. 169 00:17:15,135 --> 00:17:17,003 You'll buy it. It'll cost you five dollars. 170 00:17:17,070 --> 00:17:19,406 Hey, he's got a price for everything, ain't he? 171 00:17:19,472 --> 00:17:20,940 You are Doc Collins, ain't you? 172 00:17:22,375 --> 00:17:23,710 That I am, sir. Who are you? 173 00:17:25,245 --> 00:17:28,181 We're deputies, friend. Deputized fresh this morning. 174 00:17:28,248 --> 00:17:30,117 And we're gonna look you over. 175 00:17:33,320 --> 00:17:34,987 Help yourself, help yourself. 176 00:17:36,989 --> 00:17:38,491 Give me a hand, Smitty. 177 00:17:45,265 --> 00:17:48,901 You wouldn't be after the gang that held up that gold shipment? 178 00:17:48,968 --> 00:17:50,937 How'd you know about that, friend? 179 00:17:51,003 --> 00:17:53,406 Why, you're got to miss the hanging. 180 00:17:53,473 --> 00:17:55,713 They were bringing them in when I came through Salt Flats. 181 00:17:58,678 --> 00:17:59,712 - Yo-hoo! - Whoa! 182 00:17:59,779 --> 00:18:01,581 Come on! Let's get outta here. 183 00:18:13,660 --> 00:18:16,229 - That was too close. - Yeah. 184 00:18:16,296 --> 00:18:20,800 Major, what would have happened if they looked in the back? 185 00:18:20,867 --> 00:18:23,370 We'll have some rope to go with that if we don't think fast. 186 00:18:23,436 --> 00:18:25,138 They'll be back looking for this wagon. 187 00:18:26,139 --> 00:18:27,140 Hey! 188 00:20:05,238 --> 00:20:06,639 All right. Pull 'em up. 189 00:20:07,874 --> 00:20:09,041 Whoa! 190 00:20:12,379 --> 00:20:14,447 Wrong coach boys, all I got is people. 191 00:20:14,514 --> 00:20:16,048 You got some more people now. 192 00:20:22,489 --> 00:20:23,490 How many in there? 193 00:20:24,223 --> 00:20:26,926 Two. Man and a woman. 194 00:20:26,993 --> 00:20:28,395 And one of them is very pretty. 195 00:20:33,700 --> 00:20:35,001 Traveling alone, Miss? 196 00:20:35,067 --> 00:20:36,603 She's my fiancee. 197 00:20:38,771 --> 00:20:39,939 Jamie, get between them. 198 00:20:40,006 --> 00:20:43,276 I reckon who you are now. And I don't like it. 199 00:20:43,343 --> 00:20:45,312 You don't have to like it yea-hoo. 200 00:21:02,962 --> 00:21:04,397 Did he have a gun? 201 00:21:04,464 --> 00:21:05,832 I was just fixin' to look. 202 00:21:15,241 --> 00:21:16,843 You got one too, Miss? 203 00:21:18,945 --> 00:21:20,046 Search her. 204 00:21:26,285 --> 00:21:27,854 Looks like army. 205 00:21:27,920 --> 00:21:29,556 Union army. 206 00:21:29,622 --> 00:21:31,090 She was a nurse. 207 00:21:31,157 --> 00:21:32,825 Doesn't she ever talk? 208 00:21:32,892 --> 00:21:34,060 Get on with it. 209 00:21:47,740 --> 00:21:49,376 Well, she doesn't have a gun. 210 00:22:00,019 --> 00:22:01,621 Come on. Use that whip. 211 00:23:58,104 --> 00:23:59,105 Ha! 212 00:24:28,234 --> 00:24:29,268 Hey! 213 00:25:07,540 --> 00:25:08,875 Whoa! 214 00:25:17,884 --> 00:25:20,019 Drop them! Inside! 215 00:25:41,741 --> 00:25:44,310 Why drag us into this? At least let her go! 216 00:25:46,145 --> 00:25:47,513 Careful over there. 217 00:25:47,580 --> 00:25:49,048 Come on, you over here. 218 00:25:52,585 --> 00:25:53,953 You two, come on, over here! 219 00:25:58,290 --> 00:25:59,992 Jamie! Close that door! 220 00:26:06,465 --> 00:26:08,400 Heya, coming aback! 221 00:26:08,467 --> 00:26:11,771 Go on. And somebody get that coach? 222 00:26:37,129 --> 00:26:39,065 Miss, he's got a bullet in him. 223 00:26:57,684 --> 00:26:58,918 How many out there? 224 00:26:58,985 --> 00:26:59,986 Five, I think. 225 00:27:01,453 --> 00:27:03,122 Let's see if I can make it four. 226 00:27:03,189 --> 00:27:06,158 If we have to kill to get out of here, we'll do it. But I'll tell you when. 227 00:27:06,959 --> 00:27:08,527 Check that back room. 228 00:27:15,067 --> 00:27:16,568 How bad is it? 229 00:27:16,635 --> 00:27:19,238 I can get the bullet out, but not here on the floor. 230 00:27:21,841 --> 00:27:24,310 Oh, I'm not hurt. 231 00:27:25,277 --> 00:27:27,013 I was just scared. 232 00:27:27,880 --> 00:27:29,982 Sure, you scare easily. 233 00:27:34,754 --> 00:27:36,288 Whoa! 234 00:27:38,124 --> 00:27:39,258 Hey, Quincey! 235 00:27:41,861 --> 00:27:42,862 Major! 236 00:27:52,571 --> 00:27:54,774 You might have killed him, you knot head. 237 00:27:54,841 --> 00:27:57,209 Huh... You mean I didn't? 238 00:27:57,276 --> 00:28:00,713 Well, you better hope that he's still alive. That I get a chance to talk to him. 239 00:28:00,780 --> 00:28:02,681 Then you can do with him as you want to. 240 00:28:02,749 --> 00:28:04,250 Hey, out there! 241 00:28:04,316 --> 00:28:06,085 Get him into the shed there. 242 00:28:08,020 --> 00:28:09,221 Pour some water on him. 243 00:28:09,288 --> 00:28:10,622 We're listening. 244 00:28:10,689 --> 00:28:12,892 We've got two coach passengers in here. 245 00:28:12,959 --> 00:28:14,961 Give us our man and we'll turn 'em loose. 246 00:28:15,027 --> 00:28:17,930 All right, turn them loose. 247 00:28:17,997 --> 00:28:20,299 Bring the man out. Where I can see him. 248 00:28:22,268 --> 00:28:24,303 Now listen who's giving the orders. 249 00:28:24,370 --> 00:28:26,472 Man, we don't have to make no deal. 250 00:28:26,538 --> 00:28:30,009 You can stay holed up until judgment day. We can wait. 251 00:28:35,481 --> 00:28:36,783 Finish tying 'em. 252 00:28:41,220 --> 00:28:43,790 I've got a bad shoulder, son. 253 00:28:43,856 --> 00:28:45,792 If you want my hands back of me like hers 254 00:28:45,858 --> 00:28:48,294 you'll have to break a couple of bones first. 255 00:28:56,702 --> 00:28:58,570 What did they do with Cass? Kill him? 256 00:28:59,371 --> 00:29:01,340 I don't know. 257 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 How many out there? 258 00:29:02,809 --> 00:29:04,543 Three maybe four they're up in the rocks. 259 00:29:09,615 --> 00:29:11,317 The bleeding stopped. 260 00:29:11,383 --> 00:29:13,719 I'll need something to probe with. 261 00:29:13,786 --> 00:29:15,521 Will you get it? Or shall I? 262 00:29:15,587 --> 00:29:17,056 Go ahead. 263 00:29:17,123 --> 00:29:19,025 - I want to tell you... - I don't want any thanks. 264 00:29:19,091 --> 00:29:21,360 I wouldn't help if I had a choice. 265 00:29:21,427 --> 00:29:23,029 A nurse doesn't have one. 266 00:29:30,970 --> 00:29:32,571 I'm afraid I'll live. 267 00:29:32,638 --> 00:29:35,674 Good, we may need you. 268 00:29:35,741 --> 00:29:38,277 You'll find the scissors in the right side of that cupboard. 269 00:29:52,391 --> 00:29:53,759 I'll take the gun. 270 00:29:57,296 --> 00:30:00,166 What were you planning to do with this against four of us? 271 00:30:05,671 --> 00:30:08,007 We'll be gone before midnight and while we are here 272 00:30:08,074 --> 00:30:10,309 there's no harm intended toward any of you. 273 00:30:10,376 --> 00:30:11,577 Try to remember that. 274 00:30:16,648 --> 00:30:19,852 Seen anybody ride away back the way we came, Jamie? 275 00:30:19,919 --> 00:30:22,321 Nobody has rode off any direction. 276 00:30:25,557 --> 00:30:27,759 I think they smell gold, Jamie. 277 00:30:31,030 --> 00:30:32,464 I'll need some help. 278 00:30:32,531 --> 00:30:34,466 There's a man in there. He'll help you. 279 00:30:46,812 --> 00:30:48,047 You want me to douse him again? 280 00:30:48,114 --> 00:30:49,916 Well, don't drown him, we got plenty of... 281 00:30:49,982 --> 00:30:51,550 All right, you win. 282 00:30:55,021 --> 00:30:56,488 You ready to come out? 283 00:30:56,555 --> 00:30:58,757 We are ready to give you the gold. 284 00:30:58,824 --> 00:31:00,092 Isn't that what your after? 285 00:31:03,029 --> 00:31:04,530 You got it with ya? 286 00:31:04,596 --> 00:31:07,233 We are not that crazy we left it back there. 287 00:31:07,299 --> 00:31:08,667 Over a quarter million. 288 00:31:11,503 --> 00:31:13,372 Let us go and it's all yours. 289 00:31:17,809 --> 00:31:20,879 We left it practically on top of the ground. 290 00:31:20,947 --> 00:31:23,849 Let us send back for it or it won't be there. 291 00:31:23,916 --> 00:31:25,151 It won't be where? 292 00:31:26,052 --> 00:31:27,253 Make us a deal. 293 00:31:29,922 --> 00:31:31,057 All right. 294 00:31:31,123 --> 00:31:32,791 You tell us where it's at 295 00:31:32,858 --> 00:31:34,736 and there won't be nothing left of us but a cloud of dust. 296 00:31:34,760 --> 00:31:35,861 Now you know that. 297 00:31:35,928 --> 00:31:38,164 Oh, no, I don't. 298 00:31:38,230 --> 00:31:39,999 Then there's nothing we can do about it. 299 00:31:40,066 --> 00:31:42,434 You either take that gamble or you don't, one. 300 00:31:42,501 --> 00:31:43,502 That's up to you. 301 00:31:46,838 --> 00:31:49,441 Well, you taking that chance? 302 00:31:49,508 --> 00:31:51,410 All right, I'll take it. 303 00:31:51,477 --> 00:31:53,445 Did you find the wagon? 304 00:31:53,512 --> 00:31:56,015 Sure did, and drank some of that good elixir. 305 00:31:57,883 --> 00:32:00,186 Take 30 paces from the front of the wagon. 306 00:32:01,420 --> 00:32:04,023 And turn right, 20 more. 307 00:32:04,090 --> 00:32:06,192 The gold's there with some sand tossed over it. 308 00:32:07,359 --> 00:32:09,861 We can go now, huh, Reb? 309 00:32:09,928 --> 00:32:12,864 I didn't expect you to take my word for it. 310 00:32:12,931 --> 00:32:14,400 Send a man to look. 311 00:32:14,466 --> 00:32:16,268 He can be back by morning. 312 00:32:18,037 --> 00:32:19,671 Sure we'll do just that. 313 00:32:37,289 --> 00:32:39,925 Here's the bullet. He'll be whistling that song again soon enough. 314 00:32:41,627 --> 00:32:43,662 And tell me, 315 00:32:43,729 --> 00:32:45,373 what happens when the man they send comes back with the bad news? 316 00:32:47,599 --> 00:32:49,201 We're still here, all of us. 317 00:32:49,268 --> 00:32:51,837 And we are staying. 318 00:32:51,903 --> 00:32:55,274 Does it surprise you to find people who aren't like you? 319 00:32:55,341 --> 00:32:57,076 They are doing just what I counted on. 320 00:32:57,143 --> 00:32:59,011 But what are we like? Go on, tell us. 321 00:32:59,078 --> 00:33:00,579 She can't and neither can I. 322 00:33:01,913 --> 00:33:05,584 What is a man like who would shoot down a dozen men? 323 00:33:05,651 --> 00:33:06,785 What men? 324 00:33:10,089 --> 00:33:11,090 What men? 325 00:33:11,890 --> 00:33:13,325 Nevada volunteers. 326 00:33:13,392 --> 00:33:14,993 The gold train convoy. 327 00:33:17,363 --> 00:33:19,231 How many dead? 328 00:33:20,099 --> 00:33:21,533 Every last one. 329 00:33:28,474 --> 00:33:29,875 Margaret, 330 00:33:29,941 --> 00:33:31,477 maybe he... 331 00:33:31,543 --> 00:33:32,944 He might have, uh... 332 00:33:36,615 --> 00:33:37,849 Your son? 333 00:33:38,350 --> 00:33:39,351 Her's. 334 00:33:40,186 --> 00:33:41,520 My grandson. 335 00:33:49,628 --> 00:33:51,897 - Might make you feel better... - Get away from me! 336 00:33:54,100 --> 00:33:55,767 I want you to hear this. 337 00:33:58,036 --> 00:34:01,107 If your son is dead it's because he was a soldier. 338 00:34:01,173 --> 00:34:04,110 If he was killed, it was by another soldier. 339 00:34:04,176 --> 00:34:07,279 Eight of us came up here to Nevada six weeks ago. 340 00:34:07,346 --> 00:34:09,448 The war was still going on then. 341 00:34:09,515 --> 00:34:12,518 We had been ordered to attack a convoyed gold shipment. 342 00:34:12,584 --> 00:34:15,087 We carried out those orders. 343 00:34:15,154 --> 00:34:17,223 Over a dozen men were killed. 344 00:34:17,289 --> 00:34:20,259 Union and Confederate soldiers. 345 00:34:20,326 --> 00:34:22,206 It wasn't till afterward that we learned that... 346 00:34:23,162 --> 00:34:24,563 That the war had ended. 347 00:34:25,864 --> 00:34:27,566 Now that's a tall one. 348 00:34:28,734 --> 00:34:30,669 And being good, honest soldiers 349 00:34:30,736 --> 00:34:34,072 you left the gold and reported yourselves to the nearest Union army post. 350 00:34:34,140 --> 00:34:36,675 No, we decided to go home. 351 00:34:36,742 --> 00:34:38,244 And take the gold with us. 352 00:34:43,582 --> 00:34:46,752 I wanted to tell you what happened because I thought it might help you. 353 00:34:49,788 --> 00:34:53,525 Nevada is full of you Confederate deserters and your lying excuses 354 00:34:53,592 --> 00:34:55,261 for being what you are. 355 00:34:55,327 --> 00:34:56,795 Margaret, please. 356 00:34:56,862 --> 00:34:58,364 Don't say no more. 357 00:34:58,430 --> 00:35:00,766 My son wasn't the first. 358 00:35:00,832 --> 00:35:02,534 You killed my husband too. 359 00:35:04,270 --> 00:35:05,537 At Gettysburg. 360 00:35:06,372 --> 00:35:08,039 Don't pay her no mind. 361 00:35:10,842 --> 00:35:12,844 Get the fire going now, that cool oil! 362 00:35:24,055 --> 00:35:25,457 Hey, what happened to Maxwell? 363 00:35:25,524 --> 00:35:26,525 I don't know. 364 00:35:27,293 --> 00:35:28,294 Maxwell! 365 00:35:29,328 --> 00:35:30,329 Maxwell! 366 00:35:32,198 --> 00:35:33,899 Somebody calling me? 367 00:35:33,965 --> 00:35:35,066 Come here! 368 00:35:38,670 --> 00:35:40,206 Boys let's get this straight. 369 00:35:41,507 --> 00:35:43,742 Nobody is leaving here. 370 00:35:43,809 --> 00:35:46,369 Now go get the rest of them horses and bring them right over here. 371 00:35:46,412 --> 00:35:48,714 From now on that's where they stay, all of them. 372 00:35:50,048 --> 00:35:52,318 And when we do leave here. 373 00:35:52,384 --> 00:35:54,553 We're all leaving together. 374 00:35:54,620 --> 00:35:56,255 He talks pretty big, don't he? 375 00:35:57,356 --> 00:35:59,825 You think maybe that Reb was telling the truth? 376 00:35:59,891 --> 00:36:02,328 All that gold lying back there? 377 00:36:02,394 --> 00:36:04,354 Just waiting for some prune picker to stumble over? 378 00:36:04,396 --> 00:36:05,397 Maybe? 379 00:36:06,932 --> 00:36:09,668 I wouldn't try riding off to find out if I were you. 380 00:36:09,735 --> 00:36:11,470 Who said anything about riding off? 381 00:36:11,537 --> 00:36:12,738 I did. 382 00:36:18,644 --> 00:36:20,145 - Hey, Quince! - Yeah? 383 00:36:20,879 --> 00:36:22,581 Come on, you're awake. 384 00:36:24,450 --> 00:36:28,354 Wait a minute don't kick a man when he's down it ain't sporting. 385 00:36:28,420 --> 00:36:31,122 Besides he's going to answer some questions. 386 00:36:31,189 --> 00:36:33,191 Nice and straight. 387 00:36:33,259 --> 00:36:35,661 Now start with the gold. Where is it at? 388 00:36:38,364 --> 00:36:39,631 I said where's the gold? 389 00:36:42,734 --> 00:36:46,272 I don't remember, I'm all fogged up. 390 00:36:47,806 --> 00:36:49,908 It's in the house there, ain't it? 391 00:36:50,942 --> 00:36:52,043 No. 392 00:36:53,679 --> 00:36:55,881 No, we left it behind. 393 00:36:55,947 --> 00:36:56,948 Where? 394 00:36:58,284 --> 00:37:00,319 I don't know. I can't think. 395 00:37:02,288 --> 00:37:04,122 Ah, it's no use he's passed out again. 396 00:37:42,093 --> 00:37:43,895 Molly? 397 00:37:43,962 --> 00:37:46,598 You know why I told them that, don't you? 398 00:37:46,665 --> 00:37:50,135 That we were... That I was your fiancee? 399 00:37:50,201 --> 00:37:52,137 Thought it would be safer for you that way. 400 00:37:53,705 --> 00:37:56,842 Maybe I was trying to push you into making up your mind. 401 00:37:56,908 --> 00:37:58,109 The right way. 402 00:38:01,647 --> 00:38:03,549 All right, Jamie, let's try it again. 403 00:38:03,615 --> 00:38:05,351 Rolph, go ahead. 404 00:38:11,957 --> 00:38:13,158 Wrong again! 405 00:38:13,224 --> 00:38:14,726 Wasn't nobody there! 406 00:38:14,793 --> 00:38:16,261 We ain't in no hurry. 407 00:38:16,328 --> 00:38:18,530 We are going to wait for you to come out. 408 00:38:22,768 --> 00:38:25,337 The moon will be down in a few minutes. 409 00:38:27,373 --> 00:38:30,576 Can that rear door be opened without too much noise? 410 00:38:30,642 --> 00:38:32,878 Oh, it's been quiet enough to suit me. 411 00:38:34,212 --> 00:38:36,081 I don't want to put gags in your mouths. 412 00:38:36,147 --> 00:38:38,316 I won't, if you give me your words you'll be quiet. 413 00:38:39,718 --> 00:38:41,553 You can have our word. 414 00:38:41,620 --> 00:38:43,489 My daughter doesn't mind. 415 00:38:43,555 --> 00:38:45,391 You speak for yourself. 416 00:38:47,025 --> 00:38:49,861 Anything I can do to see you 417 00:38:49,928 --> 00:38:51,997 southern butchers killed, I'll do it. 418 00:39:00,772 --> 00:39:03,241 Jamie, come over here. 419 00:39:03,308 --> 00:39:05,143 Come on, you leave that one to Puss, belle. 420 00:39:09,548 --> 00:39:11,428 Take a good look at the southern butcher, ma'am. 421 00:39:16,622 --> 00:39:18,957 He's never killed in his life. 422 00:39:19,024 --> 00:39:23,028 But he watched Sherman's men burn his farm to the ground and kill his whole family. 423 00:39:27,866 --> 00:39:30,669 - He hid in a cane break and saw his own... - Don't, Egan! 424 00:39:34,272 --> 00:39:35,641 Leave her alone. 425 00:39:45,651 --> 00:39:47,586 I spoke my peace. 426 00:39:47,653 --> 00:39:48,820 Start getting ready. 427 00:39:53,291 --> 00:39:55,527 A gag isn't a very pleasant thing, ma'am. 428 00:39:59,598 --> 00:40:01,398 If you have to go out weighted down like mules 429 00:40:01,433 --> 00:40:02,634 you won't get far. 430 00:40:04,269 --> 00:40:06,672 You can have my word, to keep silent. 431 00:40:06,738 --> 00:40:08,073 We plan to avoid 'em, ma'am. 432 00:40:08,607 --> 00:40:09,741 Not outrun 'em. 433 00:40:16,181 --> 00:40:17,182 Do I have your word? 434 00:40:18,617 --> 00:40:19,618 You have it. 435 00:40:22,588 --> 00:40:24,856 I'll give you my word because I believe you. 436 00:40:26,091 --> 00:40:27,125 Thanks. 437 00:40:28,827 --> 00:40:31,630 You still don't know the war is over. 438 00:40:31,697 --> 00:40:34,666 None of you know what it means or you would have left that gold behind. 439 00:40:34,733 --> 00:40:36,768 Oh, stop it, Molly! They've known it was over 440 00:40:36,835 --> 00:40:38,236 since the day it ended. 441 00:40:56,087 --> 00:40:57,589 We're going now, ma'am. 442 00:40:58,957 --> 00:41:00,397 I wish there was something I could... 443 00:41:02,628 --> 00:41:04,796 What the major told you was true. 444 00:41:04,863 --> 00:41:06,865 You've got to believe that, ma'am. 445 00:41:06,932 --> 00:41:08,166 Jamie. 446 00:41:10,536 --> 00:41:11,770 Well... 447 00:41:12,771 --> 00:41:13,905 Goodbye. 448 00:41:17,509 --> 00:41:19,778 We'll get to the horses in the corral. 449 00:41:37,796 --> 00:41:40,431 Hey! They're going out the back way! 450 00:41:40,498 --> 00:41:41,499 The back way! 451 00:41:55,180 --> 00:41:56,381 Inside! 452 00:42:14,700 --> 00:42:17,368 We ain't as soft horn as you thought are we? 453 00:42:26,845 --> 00:42:28,246 We'll take care of him later. 454 00:42:31,316 --> 00:42:32,618 I'll count on that. 455 00:42:32,684 --> 00:42:33,819 Cover that window. 456 00:42:38,957 --> 00:42:40,125 He's hurt bad. 457 00:42:48,066 --> 00:42:50,201 We wanna get on home. 458 00:42:50,268 --> 00:42:54,139 You come out with your hands up and we'll take you to the sheriff in Carson City. 459 00:42:54,906 --> 00:42:56,875 Yeah! In boxes! 460 00:42:57,676 --> 00:42:59,010 What you wanna say that for? 461 00:42:59,077 --> 00:43:01,747 Well, any cactus head would know 462 00:43:01,813 --> 00:43:04,750 they ain't coming out of there until we go in and get em. 463 00:43:04,816 --> 00:43:05,984 You think so, huh? 464 00:43:06,051 --> 00:43:09,120 I know so. 465 00:43:09,187 --> 00:43:13,424 I've seen a nice fat hay rope up over in that corral, how'd you like to go in and get it? 466 00:43:25,470 --> 00:43:27,038 Has he got a chance? 467 00:43:27,105 --> 00:43:28,339 I don't know. 468 00:43:32,744 --> 00:43:34,646 We can keep him warm. 469 00:43:34,713 --> 00:43:37,716 Hot compresses may keep the infection down. 470 00:43:37,783 --> 00:43:39,384 But I can't get the bullets out. 471 00:43:41,619 --> 00:43:44,155 If he dies, there sits the reason. 472 00:43:45,691 --> 00:43:47,425 What are you planning to do about it? 473 00:43:52,664 --> 00:43:54,833 I didn't believe you and I still don't. 474 00:43:54,900 --> 00:43:56,334 I did what I thought was right. 475 00:43:56,401 --> 00:43:57,936 Bring those rags here. 476 00:43:58,003 --> 00:43:59,137 Gag him! 477 00:44:17,856 --> 00:44:20,591 You ought to be grateful I don't kill him. 478 00:44:20,658 --> 00:44:22,027 He gave his word and broke it. 479 00:44:22,093 --> 00:44:23,194 Do you like him for it? 480 00:44:23,261 --> 00:44:24,395 Yes! 481 00:44:26,097 --> 00:44:28,734 I hope you mean it, you've got to live with him. 482 00:44:41,546 --> 00:44:43,106 Somebody's got to be in there with Egan. 483 00:44:43,882 --> 00:44:45,283 She'll be in there. 484 00:44:57,729 --> 00:44:59,397 Hey, Reb. 485 00:44:59,464 --> 00:45:01,933 We got a friend of yours out here. 486 00:45:02,000 --> 00:45:03,268 Have a look! 487 00:45:04,836 --> 00:45:07,472 Did you ever see a hangman's knot before? 488 00:45:08,239 --> 00:45:09,908 Well, have a good look! 489 00:45:16,815 --> 00:45:19,818 You got about half a minute to come out. 490 00:45:19,885 --> 00:45:22,888 Your boy here says you didn't know the war was over. 491 00:45:22,954 --> 00:45:24,923 Well here's your chance to come out and prove it! 492 00:45:27,558 --> 00:45:29,660 Got 20 seconds. 493 00:45:29,727 --> 00:45:31,396 Then I'm gonna butt that horse. 494 00:45:31,897 --> 00:45:33,198 Stay in there! 495 00:45:33,264 --> 00:45:34,565 Wait! 496 00:45:34,632 --> 00:45:36,367 Give us a half minute to talk it over. 497 00:45:37,468 --> 00:45:38,636 All right. 498 00:45:42,607 --> 00:45:44,342 Any dynamite left in your pouch? 499 00:45:44,409 --> 00:45:45,576 One or two sticks. 500 00:45:55,086 --> 00:45:57,022 When I throw the first one cover me. 501 00:47:05,790 --> 00:47:08,035 Told you we should have burned them out in the first place. 502 00:47:08,059 --> 00:47:09,627 Yeah, I guess you were right. 503 00:47:09,694 --> 00:47:12,197 It's smarter if you do it my way. 504 00:47:12,263 --> 00:47:14,565 I've been in that station, I know what I'm talking about. 505 00:47:17,835 --> 00:47:18,937 Here. 506 00:47:20,805 --> 00:47:22,673 Hey! 507 00:47:22,740 --> 00:47:25,310 I was hoping there would be some of them around here. 508 00:47:25,376 --> 00:47:27,445 Well... 509 00:47:27,512 --> 00:47:29,414 I thought we'd give 'em to them. 510 00:47:29,480 --> 00:47:31,049 Well, go ahead! 511 00:47:31,116 --> 00:47:33,518 Can't you tell when a man is joking, boy? 512 00:47:38,957 --> 00:47:40,291 After you get cleaned up. 513 00:47:40,358 --> 00:47:41,478 You and Jamie get some sleep. 514 00:47:41,526 --> 00:47:43,594 You can relieve Rolph and me in a couple of hours. 515 00:47:43,661 --> 00:47:45,530 Yes, sir. 516 00:47:45,596 --> 00:47:47,398 I guess I don't have to tell you that 517 00:47:48,366 --> 00:47:50,668 them ain't deputies out there. 518 00:47:50,735 --> 00:47:52,003 Just a bunch of drifters. 519 00:47:54,139 --> 00:47:56,407 Do they... Do they know the gold's in here? 520 00:47:58,977 --> 00:48:01,479 You got 'em confused. 521 00:48:01,546 --> 00:48:03,314 If they ever find out though and 522 00:48:04,082 --> 00:48:05,550 get their hands on it, 523 00:48:05,616 --> 00:48:07,776 there ain't gonna be nobody left alive in here to tell. 524 00:48:08,886 --> 00:48:10,188 You got any plans? 525 00:48:10,788 --> 00:48:12,657 Mmm-hmm. 526 00:48:12,723 --> 00:48:14,725 We go out shooting, sometime tomorrow. 527 00:48:18,796 --> 00:48:20,365 Wish I hadn't asked. 528 00:48:26,871 --> 00:48:28,273 We'll tunnel under here. 529 00:48:30,475 --> 00:48:32,010 No! 530 00:48:32,077 --> 00:48:33,078 It's gotta be quiet. 531 00:48:57,102 --> 00:48:58,970 Can I get you something? Coffee? 532 00:48:59,037 --> 00:49:01,472 - Something to eat? - It ain't no use son. 533 00:49:04,342 --> 00:49:07,212 There ain't nothing you nor anybody else can do for her. 534 00:49:08,746 --> 00:49:11,549 - Well, I thought maybe... - I know how you feel. 535 00:49:11,616 --> 00:49:14,352 But this ain't anything to do with Murphy. 536 00:49:14,419 --> 00:49:16,854 When her man was killed her boy joined up. 537 00:49:18,589 --> 00:49:21,692 He never come home again. 538 00:49:21,759 --> 00:49:25,196 And she made herself old and miserable and sick 539 00:49:25,263 --> 00:49:26,831 with hating ever since. 540 00:49:27,898 --> 00:49:29,400 I've learned to leave her be. 541 00:49:31,336 --> 00:49:33,238 But she still gotta eat and so do you. 542 00:49:33,304 --> 00:49:36,874 It'd be simpler if you just let me fix it, son. 543 00:49:36,941 --> 00:49:40,478 You know you don't look much like a cook to me. 544 00:49:40,545 --> 00:49:43,481 - Well, I don't know but... - Look, son, 545 00:49:43,548 --> 00:49:48,053 that story your major tells is pretty hard to get down. 546 00:49:48,119 --> 00:49:51,389 But I reckon you've got your right to try and prove it, 547 00:49:51,456 --> 00:49:54,192 which you won't get from that gang of cut backs out there. 548 00:49:55,360 --> 00:49:57,362 So last night 549 00:49:57,428 --> 00:50:00,565 I decided to be neutral in this hegboo. 550 00:50:02,033 --> 00:50:03,201 Meantime, 551 00:50:04,001 --> 00:50:05,503 I'm powerful hungry. 552 00:50:08,973 --> 00:50:10,293 Well I'd like to untie you, but... 553 00:50:10,341 --> 00:50:11,476 Untie him, Jamie. 554 00:50:20,351 --> 00:50:23,221 Well, I'm much obliged to ya. 555 00:50:23,288 --> 00:50:24,555 Don't mention it. 556 00:50:24,622 --> 00:50:26,524 You didn't ask for my word. 557 00:50:26,591 --> 00:50:27,658 Didn't I? 558 00:50:27,725 --> 00:50:29,627 Well you've got it! 559 00:50:29,694 --> 00:50:30,695 And if you want proof? 560 00:50:32,097 --> 00:50:36,634 I keep a gun right beneath this table. 561 00:50:36,701 --> 00:50:39,670 And I could have got it anytime last night. 562 00:50:39,737 --> 00:50:40,971 You mean 563 00:50:42,307 --> 00:50:43,374 this one? 564 00:50:52,650 --> 00:50:54,585 Buckwheats and coffee on the way. 565 00:51:00,125 --> 00:51:02,893 Jamie, ungag him and give him some water. 566 00:51:09,300 --> 00:51:11,001 I'd like to let you free, too. 567 00:51:11,068 --> 00:51:12,303 But it's up to you. 568 00:51:14,004 --> 00:51:15,640 I'll stay as I am. 569 00:51:36,127 --> 00:51:37,362 He's out of his head. 570 00:51:57,982 --> 00:51:59,217 Jamie. 571 00:52:08,493 --> 00:52:11,205 They've got enough wood out there to light us up every night for a month. 572 00:52:11,229 --> 00:52:14,699 That means we have to leave in broad daylight which might as well be today. 573 00:52:14,765 --> 00:52:16,605 The longer we're here, the more danger to them. 574 00:52:18,035 --> 00:52:20,371 We'll start out this rear door 575 00:52:20,438 --> 00:52:21,718 to draw them away from the front. 576 00:52:21,772 --> 00:52:24,842 Then cut back inside and go out that door. 577 00:52:24,909 --> 00:52:26,877 If we could take that shed, we'll have a chance. 578 00:52:26,944 --> 00:52:28,979 Their horses are behind it. 579 00:52:29,046 --> 00:52:30,381 Sounds like sure death to me. 580 00:52:31,015 --> 00:52:32,250 Probably. 581 00:52:32,317 --> 00:52:33,551 Is there any other way? 582 00:52:37,054 --> 00:52:39,056 All right, that's it. 583 00:52:39,123 --> 00:52:41,192 We'll eat, wait an hour and then go. 584 00:52:41,259 --> 00:52:42,360 Get your guns ready. 585 00:52:48,633 --> 00:52:50,034 Jamie. 586 00:52:50,100 --> 00:52:51,869 Give our friend here a fresh gag. 587 00:52:52,837 --> 00:52:53,877 Wait a minute. 588 00:52:54,672 --> 00:52:56,541 I wanna talk to you. 589 00:52:56,607 --> 00:52:59,444 As long as you are here you will be kept gagged and tied. 590 00:52:59,510 --> 00:53:01,145 But it's got nothing to do with that. 591 00:53:01,212 --> 00:53:03,080 This is important for you. 592 00:53:06,217 --> 00:53:08,586 Calm down, she's asleep. What's on your mind? 593 00:53:13,057 --> 00:53:16,327 You're planning to shoot your way out of here sometime today. 594 00:53:17,962 --> 00:53:21,399 But if you do, your lives won't be worth a Confederate dollar. 595 00:53:21,466 --> 00:53:23,301 Hey, watch your talk there, boy. 596 00:53:27,037 --> 00:53:30,040 You'll give us a better way for a price? 597 00:53:30,107 --> 00:53:31,309 That's right. 598 00:53:32,843 --> 00:53:34,979 How much would two of those bars weigh? 599 00:53:36,247 --> 00:53:37,915 About 50 pounds. 600 00:53:37,982 --> 00:53:39,484 That's over 20,000 dollars. 601 00:53:43,388 --> 00:53:44,755 See my coat over there. 602 00:53:47,725 --> 00:53:50,695 It's got two inside pockets, put one bar in each pocket. 603 00:53:52,129 --> 00:53:53,264 And when I leave here. 604 00:53:53,331 --> 00:53:55,199 No one has to know there's anything in it. 605 00:53:55,800 --> 00:53:56,967 No one at all. 606 00:53:59,704 --> 00:54:03,374 If you can show us a way to get out of here alive you'll get your price. 607 00:54:03,441 --> 00:54:05,209 No one's to know. 608 00:54:05,276 --> 00:54:06,477 Now or later. 609 00:54:10,515 --> 00:54:12,583 You have our word now hurry it up. 610 00:54:14,184 --> 00:54:16,020 Untie my hands I have something to give you. 611 00:54:16,921 --> 00:54:17,922 What? 612 00:54:20,291 --> 00:54:21,526 In my pocket. 613 00:54:26,297 --> 00:54:29,434 I'm a beef contractor. I know this country like a book. 614 00:54:29,500 --> 00:54:32,770 There's a tribe of Paiute Indians in these hills not ten miles from here. 615 00:54:32,837 --> 00:54:34,972 Their chief gave me that. 616 00:54:35,039 --> 00:54:36,374 Now you show that to him. 617 00:54:36,441 --> 00:54:37,818 Tell him you've come from Lee Kemper... 618 00:54:37,842 --> 00:54:40,678 The Indians were hostile during the war. 619 00:54:40,745 --> 00:54:42,079 How were you so friendly? 620 00:54:42,146 --> 00:54:43,914 Well, my job was to buy beef. 621 00:54:43,981 --> 00:54:45,350 The army didn't ask where I got it 622 00:54:45,416 --> 00:54:47,151 and I didn't ask the Indians. 623 00:54:47,217 --> 00:54:49,354 Give him that and you'll get horses 624 00:54:49,420 --> 00:54:52,156 and a guide and all the food and water you'll need. 625 00:54:52,222 --> 00:54:54,258 You'll be in Texas before you know it. 626 00:54:55,493 --> 00:54:57,895 What's the matter? 627 00:54:57,962 --> 00:55:01,165 We're in here, a dozen cut throats out there. You're just wasting our time. 628 00:55:01,231 --> 00:55:02,767 Oh, I'm not through yet. 629 00:55:06,904 --> 00:55:09,607 Sometime today or tonight, 630 00:55:09,674 --> 00:55:12,209 this pass will be hit by a flash storm. 631 00:55:12,276 --> 00:55:15,079 Rain so thick you can't see 10 feet. 632 00:55:16,246 --> 00:55:17,382 Does that interest you? 633 00:55:18,549 --> 00:55:20,685 I was told this is a dry season. 634 00:55:20,751 --> 00:55:23,120 It is. Rain will only last about 10 minutes. 635 00:55:23,821 --> 00:55:25,289 Look out that window. 636 00:55:25,356 --> 00:55:29,394 Those clouds only mean one thing to a Nevadan. 637 00:55:29,460 --> 00:55:31,340 Ask the old man there, he'll tell you I'm right. 638 00:56:24,915 --> 00:56:26,617 What's the matter? Something bothering you? 639 00:56:28,786 --> 00:56:31,489 Here's when you get a dose of your own Yankee medicine. 640 00:56:31,922 --> 00:56:33,357 Miss. 641 00:56:33,424 --> 00:56:35,702 Why don't you ask your friend here what's in his coat over there? 642 00:56:35,726 --> 00:56:36,727 Rolph! 643 00:56:40,531 --> 00:56:41,599 What does he mean? 644 00:56:41,666 --> 00:56:43,601 That's what I'd like to know. 645 00:56:43,668 --> 00:56:45,470 Now he's just trying to start something. 646 00:56:46,504 --> 00:56:48,272 Just a minute. 647 00:56:48,338 --> 00:56:51,175 There's some gold in that coat I had it put there. 648 00:56:51,241 --> 00:56:52,510 Why? 649 00:56:52,577 --> 00:56:55,112 To carry it, I plan to take the coat. 650 00:56:59,617 --> 00:57:00,951 Is this true Lee? 651 00:57:01,018 --> 00:57:03,020 I suppose so, how should I know? 652 00:57:12,563 --> 00:57:15,065 What did you do for it, Lee? 653 00:57:15,132 --> 00:57:17,034 Are you gonna let this crazy fool... 654 00:57:18,736 --> 00:57:20,538 Molly! Molly, listen to me! 655 00:57:28,946 --> 00:57:31,716 You didn't change. I just never knew you. 656 00:57:31,782 --> 00:57:32,917 He had it coming. 657 00:57:32,983 --> 00:57:34,852 Yes, he said that about Petersen, too. 658 00:57:34,919 --> 00:57:36,930 Listen, I made my deal with you and it's up to you... 659 00:57:36,954 --> 00:57:38,322 Bring that up again. 660 00:57:38,388 --> 00:57:41,125 Tell her he was lying and make this crazy fool back you up. 661 00:57:56,841 --> 00:57:59,577 Did you come in here to salvage a bargain? 662 00:58:03,514 --> 00:58:04,915 Yes, that's about it. 663 00:58:09,119 --> 00:58:10,655 I owed it to him. 664 00:58:10,721 --> 00:58:12,222 He gave us back our lives. 665 00:58:15,993 --> 00:58:18,195 He also got over 20,000 dollars. 666 00:58:20,364 --> 00:58:22,567 Most women would be happy with a windfall like that. 667 00:58:23,467 --> 00:58:24,535 Your southern ladies? 668 00:58:30,140 --> 00:58:31,976 I shouldn't have said that, I'm sorry. 669 00:58:33,010 --> 00:58:35,112 Please go now. 670 00:58:35,179 --> 00:58:37,715 You've made your effort. It's not your fault it didn't succeed. 671 00:58:38,515 --> 00:58:39,950 I'm afraid I'm not even sorry. 672 00:58:43,621 --> 00:58:46,123 Maybe it will turn out we did you quite a kind of favor 673 00:58:46,190 --> 00:58:47,892 bringing the two of you in here. 674 00:58:47,958 --> 00:58:49,694 You've done nothing for me at all. 675 00:58:51,061 --> 00:58:52,630 You never retreat an inch, do you? 676 00:58:54,131 --> 00:58:56,634 Yes, whenever I'm wrong. 677 00:58:56,701 --> 00:58:58,101 I hadn't any plans to... 678 00:59:36,741 --> 00:59:40,344 Good, good. Take it real slow now or they'll hear for sure. 679 00:59:52,189 --> 00:59:53,824 A little early, ain't you. 680 00:59:53,891 --> 00:59:54,992 I couldn't sleep. 681 00:59:56,393 --> 00:59:57,728 I'll take over. 682 01:00:11,275 --> 01:00:12,777 How is he? 683 01:00:16,981 --> 01:00:18,621 If he pulls through it will be your doing. 684 01:00:30,560 --> 01:00:32,763 Don't come near me. 685 01:00:32,830 --> 01:00:34,364 I only want to talk to you. 686 01:00:36,901 --> 01:00:38,669 I never done you any harm. 687 01:00:41,105 --> 01:00:42,506 Why are you afraid of me? 688 01:00:44,942 --> 01:00:46,911 We're not outlaws, we're soldiers. 689 01:00:48,345 --> 01:00:49,780 I was an officer. 690 01:00:54,819 --> 01:00:57,587 I want to talk to you, ma'am, and I intend doing it. 691 01:01:01,291 --> 01:01:03,728 Nobody's going to hurt you. 692 01:01:03,794 --> 01:01:05,062 Just hold quiet. 693 01:01:06,296 --> 01:01:08,032 No one's gonna do you any harm. 694 01:02:13,497 --> 01:02:14,731 I've had enough. 695 01:03:00,811 --> 01:03:03,948 If there's anything more from you, I'll kill you. 696 01:03:05,282 --> 01:03:06,650 You understand? 697 01:03:07,184 --> 01:03:08,285 I'll kill you. 698 01:03:12,857 --> 01:03:15,792 Cass, give him his gun back. 699 01:03:15,860 --> 01:03:18,395 He ought to have it took away from him. 700 01:03:18,462 --> 01:03:20,831 Why I think he'd just leave, shoot you in the back, and spit. 701 01:03:23,667 --> 01:03:24,869 Give it to him. 702 01:03:29,139 --> 01:03:31,275 You and Jamie, take your two hours. 703 01:03:33,077 --> 01:03:34,111 Cover that window. 704 01:04:58,996 --> 01:05:00,864 I've spent the past couple of hours, 705 01:05:00,931 --> 01:05:03,867 trying to figure how to tell you why we... 706 01:05:03,934 --> 01:05:05,769 I'm all right. 707 01:05:05,835 --> 01:05:07,771 You've no need to apologize. 708 01:05:10,707 --> 01:05:12,809 Apology was for myself, not Rolph. 709 01:05:20,150 --> 01:05:22,552 You were a soldier. 710 01:05:22,619 --> 01:05:25,722 You had every right to try to get home alive. 711 01:05:50,914 --> 01:05:52,149 Major... 712 01:05:52,216 --> 01:05:53,850 Maybe I'd better learn to knock... 713 01:05:53,917 --> 01:05:55,252 Come in, Cass. 714 01:05:58,222 --> 01:06:01,358 Who'd you like to try next, Jamie? 715 01:06:01,425 --> 01:06:04,394 Major! We're gonna need his gun to get out of here. 716 01:06:07,431 --> 01:06:08,765 Get out! 717 01:06:37,794 --> 01:06:39,296 Leave it alone, Rolph. 718 01:06:42,299 --> 01:06:44,101 Drop it Rolph, drop it. 719 01:07:15,999 --> 01:07:17,134 He tried to kill you. 720 01:07:31,481 --> 01:07:32,482 Look out! 721 01:07:50,867 --> 01:07:52,269 You took a big chance there. 722 01:07:53,103 --> 01:07:54,538 Well... 723 01:07:54,604 --> 01:07:56,973 When I had that noose around my neck out there 724 01:07:57,040 --> 01:07:58,608 I started to give myself up for dead. 725 01:08:00,644 --> 01:08:01,978 Guess I ain't over it yet. 726 01:08:08,418 --> 01:08:10,487 We're gonna burn 'em out. 727 01:08:10,554 --> 01:08:12,055 Start throwing that wood. 728 01:08:25,269 --> 01:08:28,004 That ought to hold it down. 729 01:08:28,071 --> 01:08:30,174 Where's that storm we paid you for? 730 01:08:43,553 --> 01:08:45,655 I've been wondering when they'd get around to that. 731 01:08:45,722 --> 01:08:47,657 Jamie, get some buckets. 732 01:08:47,724 --> 01:08:49,459 I'll get you some. 733 01:08:49,526 --> 01:08:51,704 I just concluded not to be neutral. If its all right with you. 734 01:08:51,728 --> 01:08:52,962 Fine with me. 735 01:08:54,164 --> 01:08:55,632 Jamie, help me with this. 736 01:08:58,735 --> 01:09:00,670 Got to get rid of some of this gold. 737 01:09:00,737 --> 01:09:02,239 If they don't find it, you'll be safe. 738 01:09:02,306 --> 01:09:04,346 Don't worry, nobody's going to get their hands on it. 739 01:09:04,408 --> 01:09:06,376 It's going back where it come from. 740 01:09:06,443 --> 01:09:07,977 Cass, untie them. 741 01:09:09,713 --> 01:09:12,316 You so much as bat an eye 742 01:09:12,382 --> 01:09:13,983 I'll shoot it right out of your head. 743 01:09:14,050 --> 01:09:15,719 Come on, get over there. 744 01:09:20,790 --> 01:09:23,693 You can't stay over here, ma'am. You gotta get over there by the door. 745 01:10:31,395 --> 01:10:32,529 Look out, Major. 746 01:10:48,412 --> 01:10:49,813 He's dead. 747 01:10:57,487 --> 01:10:59,956 Aren't you going to let us out of here? 748 01:11:00,023 --> 01:11:01,801 If it's possible to stay it out, we're going to. 749 01:11:01,825 --> 01:11:04,093 Otherwise I'll get you out in plenty of time, all of you. 750 01:11:04,160 --> 01:11:05,762 Well, at least untie my hands. 751 01:11:09,766 --> 01:11:11,267 Cass, help me with Egan. 752 01:11:29,519 --> 01:11:31,421 Don't shoot, they were holding me in there. 753 01:11:53,477 --> 01:11:55,945 All right, we go now. Out the back window. 754 01:11:56,012 --> 01:11:58,281 Wait, we got to scatter their horses first 755 01:11:58,348 --> 01:11:59,516 or we won't have a chance. 756 01:11:59,583 --> 01:12:00,760 You won't have a chance of doing that either. 757 01:12:00,784 --> 01:12:02,519 Come on, get ready. 758 01:12:20,870 --> 01:12:22,171 We'll be gone in a minute. 759 01:12:23,306 --> 01:12:24,574 I don't want this to end here. 760 01:12:24,641 --> 01:12:27,310 But it will. No matter how you got that gold, 761 01:12:27,377 --> 01:12:29,278 if you take it with you you're an outlaw. 762 01:12:29,345 --> 01:12:31,014 I know that, but I intend to get it home. 763 01:12:31,080 --> 01:12:33,249 Then I'm coming north to find you. 764 01:12:33,316 --> 01:12:34,718 Then don't take it. 765 01:12:34,784 --> 01:12:37,554 Don't go on fighting a war that's already over. 766 01:12:37,621 --> 01:12:39,055 Where will I find you? 767 01:12:40,790 --> 01:12:42,058 You'd better go. 768 01:12:42,125 --> 01:12:44,260 These storms last only a few minutes. 769 01:12:44,327 --> 01:12:45,729 - You've got to... - Major... 770 01:12:47,464 --> 01:12:49,132 Cass, he's gone. 771 01:14:11,781 --> 01:14:13,216 Over there. 772 01:14:13,282 --> 01:14:14,283 Get going. 773 01:14:28,732 --> 01:14:29,933 Check that room in there. 774 01:14:31,434 --> 01:14:32,636 All right, where is it? 775 01:14:32,702 --> 01:14:35,004 If you mean gold, they didn't have none with 'em. 776 01:14:48,084 --> 01:14:50,654 Fletch, who's over there? Fletch? 777 01:14:51,855 --> 01:14:53,089 Hey, Smitty. 778 01:14:55,124 --> 01:14:56,125 Smitty? 779 01:14:56,192 --> 01:14:58,061 Take it easy. I'm over here. 780 01:14:58,127 --> 01:14:59,162 Where are you guys? 781 01:15:02,231 --> 01:15:03,266 Quince! 782 01:15:04,701 --> 01:15:05,702 Let's go. 783 01:15:06,570 --> 01:15:08,137 Maybe we won't have to. 784 01:15:11,074 --> 01:15:12,208 Nothing in there. 785 01:15:20,116 --> 01:15:21,436 You was in that coach, wasn't you? 786 01:15:22,385 --> 01:15:23,653 Yes, I was. 787 01:15:23,720 --> 01:15:26,089 And where is the gold? 788 01:15:26,155 --> 01:15:28,558 Probably right where they said it was. 789 01:15:28,625 --> 01:15:30,526 They didn't have it with them. 790 01:15:30,594 --> 01:15:32,696 She's telling the truth. Let's go. 791 01:15:34,130 --> 01:15:35,599 All right, let's go. 792 01:15:48,444 --> 01:15:49,613 How many you got left? 793 01:15:51,648 --> 01:15:53,583 You heard me. Where'd the rest of you go? 794 01:15:54,450 --> 01:15:55,819 Take a look. 795 01:16:04,460 --> 01:16:05,929 Come on, you can take us. 796 01:16:05,995 --> 01:16:07,997 There must be three of you left. Maybe four. 797 01:16:14,170 --> 01:16:16,005 Let's go or they'll get that gold before us. 798 01:16:30,854 --> 01:16:32,355 They must've been telling the truth. 799 01:16:35,692 --> 01:16:37,694 Quince, hey Quincey? 800 01:16:39,829 --> 01:16:41,197 Shut up. 801 01:16:41,264 --> 01:16:43,032 You want everybody after that gold? 802 01:16:43,967 --> 01:16:45,468 Hey, Quincey? 803 01:16:45,534 --> 01:16:46,535 Come on. 804 01:17:02,485 --> 01:17:04,253 You dirty double cross! 805 01:18:05,648 --> 01:18:07,150 Whoa! 806 01:18:08,651 --> 01:18:13,356 Whoa! Whoa! Whoa, boy. Whoa, boy. Whoa! 807 01:18:58,467 --> 01:18:59,468 Molly. 808 01:19:18,554 --> 01:19:20,156 Hurry up, pa, they might come back. 809 01:19:27,663 --> 01:19:29,899 I guess you're right, Molly. 810 01:19:29,966 --> 01:19:31,567 The war is over. 811 01:19:41,978 --> 01:19:44,613 They're coach horses son, we got no saddles. 812 01:19:44,680 --> 01:19:46,215 Don't need one. 813 01:19:46,282 --> 01:19:48,427 You'll find two more gold bags over there, better put them with the rest. 814 01:19:48,451 --> 01:19:51,220 Uh, now that you ain't a rich man no more, 815 01:19:52,388 --> 01:19:54,490 maybe you'd consider coming back this way. 816 01:19:56,592 --> 01:19:57,626 Coming back? 817 01:19:57,693 --> 01:20:00,129 Nobody knows you here. 818 01:20:00,196 --> 01:20:01,865 You could come back in a few months. 819 01:20:02,798 --> 01:20:04,533 And the land's good, 820 01:20:04,600 --> 01:20:06,369 over 300 acres of it. 821 01:20:08,471 --> 01:20:09,472 Well, I... 822 01:20:09,538 --> 01:20:12,341 I'd share it with you. 823 01:20:12,408 --> 01:20:14,377 And there's some mighty good hunting, too. 824 01:20:17,981 --> 01:20:21,084 If you'd like to come back, 825 01:20:22,518 --> 01:20:23,920 you'd be welcome, son. 826 01:20:26,055 --> 01:20:27,857 I'm obliged to you, ma'am. 827 01:20:28,724 --> 01:20:30,193 I'd like to come back. 828 01:20:38,767 --> 01:20:40,904 Don't worry about us, Molly, 829 01:20:40,970 --> 01:20:43,072 this Indian token is our passage home. 55190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.