Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:16,970 --> 00:02:18,582
Thought for sure there'd
be another stage coach.
4
00:02:18,606 --> 00:02:20,408
Not this time.
That's our wagon, all right.
5
00:03:15,062 --> 00:03:17,531
Remember, don't hit that
dynamite too soon.
6
00:03:23,203 --> 00:03:24,204
I can't do it.
7
00:03:27,908 --> 00:03:28,909
Can't do what?
8
00:03:29,843 --> 00:03:31,745
I can't see the marker.
9
00:03:31,812 --> 00:03:34,047
Been in these blazing rocks
so long, I can't see.
10
00:06:10,404 --> 00:06:14,007
Briggs? Schroeder?
Ramsay?
11
00:06:14,074 --> 00:06:15,976
They got Ramsay.
I've seen it.
12
00:06:18,979 --> 00:06:20,848
Check the others.
They can't all be dead.
13
00:06:22,082 --> 00:06:23,551
I'm afraid they
got Schroeder, too.
14
00:06:25,686 --> 00:06:28,155
Jamie, go get the mules.
Look over the blue coach.
15
00:06:33,160 --> 00:06:34,795
There's only four boxes of gold.
16
00:06:38,198 --> 00:06:40,434
Get that gold on the pack mules.
17
00:06:52,613 --> 00:06:54,014
Major, over here, quick!
18
00:07:00,220 --> 00:07:01,421
He's alive.
19
00:07:01,489 --> 00:07:02,723
I didn't shoot him.
20
00:07:02,790 --> 00:07:04,992
Just shot the gun
out of his hand.
21
00:07:05,058 --> 00:07:06,126
What do we do?
22
00:07:08,395 --> 00:07:11,064
I don't know. We can't take prisoners,
we've got no medicine.
23
00:07:11,131 --> 00:07:13,076
We'll need water and food
to make him comfortable...
24
00:07:13,100 --> 00:07:16,103
Their horses are still around.
I'd like to make it back to Carson City.
25
00:07:16,169 --> 00:07:19,039
Put that away.
Help me get him against that rock.
26
00:07:26,079 --> 00:07:28,279
Cass, you and Egan get the gold out of that wagon, quick.
27
00:07:30,751 --> 00:07:33,220
Captain, we're
Confederate soldiers.
28
00:07:33,286 --> 00:07:35,288
On special duty from
the Army of Northern Virginia.
29
00:07:37,691 --> 00:07:40,994
Better keep me alive, Reb.
You're going to need me.
30
00:07:43,396 --> 00:07:44,598
Need you? Why?
31
00:07:46,199 --> 00:07:47,467
Well, what's he trying...
32
00:07:47,535 --> 00:07:48,712
I thought you might want this.
33
00:07:48,736 --> 00:07:50,403
Thanks Egan.
34
00:07:50,470 --> 00:07:52,606
What were you trying to tell us?
35
00:07:52,673 --> 00:07:54,341
The war is over.
36
00:07:55,042 --> 00:07:57,545
You got licked, Reb.
37
00:07:57,611 --> 00:08:00,113
You're lying.
Lee would never give up.
38
00:08:00,180 --> 00:08:01,915
Over a month ago.
39
00:08:02,850 --> 00:08:04,351
Lee surrend...
40
00:08:05,986 --> 00:08:07,921
You better keep me alive.
41
00:08:10,758 --> 00:08:13,527
He was lying.
Just trying to keep us here.
42
00:08:13,594 --> 00:08:15,596
He was lying, that's all.
43
00:08:20,100 --> 00:08:22,002
Maybe.
44
00:08:22,069 --> 00:08:24,869
We'll keep our meeting with Captain Peterson.
We'll know the truth then.
45
00:08:54,534 --> 00:08:56,336
They told me you
had been under fire.
46
00:08:57,404 --> 00:08:58,572
I was.
47
00:08:58,639 --> 00:09:00,373
Five and half days.
48
00:09:01,709 --> 00:09:03,376
And you never killed a man.
49
00:09:03,443 --> 00:09:04,745
I don't know.
50
00:09:06,246 --> 00:09:07,247
No, sir.
51
00:09:09,016 --> 00:09:10,918
I want you with us
when we get home.
52
00:09:10,984 --> 00:09:12,152
You won't be...
53
00:09:12,219 --> 00:09:15,288
Hey, Matt! We're here.
54
00:09:15,355 --> 00:09:18,959
Somewhere between here and the Texas border,
you're going to have to grow up.
55
00:09:41,548 --> 00:09:43,416
Major!
56
00:09:43,483 --> 00:09:46,186
Just about given you up.
57
00:09:46,253 --> 00:09:48,321
You're in sight
for sore eyes, Major.
58
00:09:48,388 --> 00:09:49,757
All of you.
59
00:09:55,629 --> 00:09:57,230
Everything came off all right,
didn't it?
60
00:09:57,998 --> 00:09:59,700
We lost three men.
61
00:09:59,767 --> 00:10:01,847
We got the gold over a quarter
million dollars worth.
62
00:10:02,135 --> 00:10:04,071
Well...
63
00:10:04,137 --> 00:10:05,815
It would be worth 3,000 men to the Confederacy...
We can...
64
00:10:05,839 --> 00:10:07,340
How long have you been here?
65
00:10:08,241 --> 00:10:09,943
Here? Right here?
66
00:10:10,010 --> 00:10:12,512
- Right here.
- Too long Major.
67
00:10:12,579 --> 00:10:15,659
Now let's get that gold into the medicine
wagon and you fellas dust outta here.
68
00:10:18,919 --> 00:10:20,420
Time's your problem now.
69
00:10:22,255 --> 00:10:24,124
Where were you before
you came up here?
70
00:10:25,826 --> 00:10:27,360
Why? What's the trouble, Major?
71
00:10:28,929 --> 00:10:30,430
Not sure.
Where were you?
72
00:10:33,633 --> 00:10:36,103
I was movin' around.
Gettin' known.
73
00:10:37,604 --> 00:10:40,908
Virginia said it was my last stop three weeks ago.
Why?
74
00:10:42,275 --> 00:10:44,444
Then I will have to tell you.
75
00:10:44,511 --> 00:10:47,614
The gold isn't worth even six men to the Confederacy.
76
00:10:47,681 --> 00:10:49,016
There isn't any Confederacy.
77
00:10:54,254 --> 00:10:56,890
I wanted to ride out and warn you,
but it was too late.
78
00:10:59,993 --> 00:11:01,428
I was sure it was too late.
79
00:11:03,496 --> 00:11:05,665
If I'd have left here,
I'd have missed you for sure.
80
00:11:11,905 --> 00:11:13,545
I wasn't gonna take it for myself.
I was...
81
00:11:13,606 --> 00:11:15,743
We've heard enough.
82
00:11:15,809 --> 00:11:17,811
You knew where we
planned to attack.
83
00:11:17,878 --> 00:11:19,479
You had time to come out
and stop it.
84
00:11:19,546 --> 00:11:21,648
To save the lives of over a dozen...
85
00:11:38,498 --> 00:11:40,533
Don't ever try that again.
86
00:11:42,936 --> 00:11:43,937
What did you say?
87
00:11:45,773 --> 00:11:48,909
The war is over.
There's no army, no rank.
88
00:11:48,976 --> 00:11:50,456
Don't ever use your hands
on me again.
89
00:11:55,015 --> 00:11:56,216
Listen to me, all of you.
90
00:11:57,050 --> 00:11:59,119
The war is not over for us.
91
00:11:59,186 --> 00:12:02,022
Those dead men back there
were Nevada volunteers.
92
00:12:02,089 --> 00:12:04,157
This whole territory
will be swarming with posses.
93
00:12:04,224 --> 00:12:07,224
Men, home from the war,
and they're not going to believe a word we tell them.
94
00:12:09,062 --> 00:12:10,864
We needed Petersen,
but he's dead.
95
00:12:12,199 --> 00:12:15,869
Till we get outta here,
someone's gotta give orders.
96
00:12:15,936 --> 00:12:18,217
So if we're gonna have trouble from you,
let's have it now.
97
00:12:22,776 --> 00:12:24,144
Fine.
98
00:12:24,211 --> 00:12:25,612
We have to let
these horses blow.
99
00:12:25,678 --> 00:12:27,080
We'll camp here till nightfall.
100
00:12:36,323 --> 00:12:38,458
I guess I lost my head, Matt.
101
00:12:39,927 --> 00:12:41,161
What's happened to you?
102
00:12:42,129 --> 00:12:43,730
Is it that easy to kill a man?
103
00:12:44,397 --> 00:12:45,799
Well, isn't it?
104
00:12:45,866 --> 00:12:48,301
What else have we been doing for the past five years?
105
00:12:50,137 --> 00:12:51,972
Petersen had it coming.
106
00:12:53,240 --> 00:12:54,674
Is that all it takes?
107
00:12:56,944 --> 00:12:58,245
You've changed.
108
00:12:59,379 --> 00:13:00,848
A lot more than you think.
109
00:13:02,482 --> 00:13:04,417
Well, you haven't.
110
00:13:04,484 --> 00:13:07,888
You've known me for 10 years and you never
stopped trying to cut me down to your size.
111
00:13:09,289 --> 00:13:11,258
Take care of your horse.
112
00:13:22,069 --> 00:13:23,636
I'll take over, Cass.
113
00:13:29,242 --> 00:13:30,577
Coffee's still hot.
114
00:13:30,643 --> 00:13:31,912
Coffee?
115
00:13:31,979 --> 00:13:34,114
I ain't been thinking
about coffee, boy.
116
00:13:48,461 --> 00:13:49,596
Thank you.
117
00:13:52,565 --> 00:13:54,968
That razor's not as sharp as it was,
but it's yours.
118
00:13:56,036 --> 00:13:58,138
Well...
119
00:13:58,205 --> 00:14:00,340
Whiskers just grow right back
in the end.
120
00:14:02,075 --> 00:14:05,712
Well, we've buried
the Confederacy.
121
00:14:05,778 --> 00:14:08,815
We've talked about everything
but what's really on our mind.
122
00:14:10,017 --> 00:14:11,251
Anybody talked about that yet?
123
00:14:11,318 --> 00:14:12,585
About what, Cass?
124
00:14:12,652 --> 00:14:14,287
If you don't know,
you ain't human.
125
00:14:17,925 --> 00:14:19,426
The gold?
126
00:14:19,492 --> 00:14:20,493
You're human.
127
00:14:22,629 --> 00:14:24,197
What do you think we should do?
128
00:14:24,264 --> 00:14:27,935
Well, it ain't
as if we stole it.
129
00:14:28,001 --> 00:14:29,970
It came into our hands
as part of the war.
130
00:14:31,004 --> 00:14:32,539
For me...
131
00:14:32,605 --> 00:14:34,574
I am to take a share
home with me.
132
00:14:35,775 --> 00:14:38,078
Anybody got a better suggestion?
133
00:14:41,949 --> 00:14:44,717
Egan, how do you feel about it?
134
00:14:44,784 --> 00:14:48,288
It'd be hard to see wrong in keeping it,
when a few hours ago
135
00:14:48,355 --> 00:14:50,223
there was no wrong
in killing for it.
136
00:14:53,493 --> 00:14:54,995
What else was there to do?
137
00:14:55,062 --> 00:14:56,772
Give it back to the rotten
Union government?
138
00:14:56,796 --> 00:14:58,298
They'd probably
hang us for thanks.
139
00:14:58,365 --> 00:14:59,899
Maybe.
140
00:14:59,967 --> 00:15:02,102
We'd probably get strung up
for thieves in any case.
141
00:15:02,169 --> 00:15:03,336
Is that what you wanna do?
142
00:15:03,403 --> 00:15:04,471
To give that stuff back?
143
00:15:06,073 --> 00:15:09,242
That's what won the war,
not courage or being in the right.
144
00:15:09,309 --> 00:15:11,044
Just gold.
145
00:15:11,111 --> 00:15:14,047
If the Union wants it back,
they'll have to fight us for it.
146
00:15:14,114 --> 00:15:16,449
Keeping it for ourselves
is something else.
147
00:15:16,516 --> 00:15:18,651
If the South is still there
maybe she could use it.
148
00:15:20,853 --> 00:15:23,023
Not my share, Major.
149
00:15:23,090 --> 00:15:24,958
If the war's over, it's over
150
00:15:25,025 --> 00:15:26,559
and there ain't nothing that...
151
00:16:02,229 --> 00:16:04,497
Coming home, dear Bessie.
152
00:16:04,564 --> 00:16:06,199
This time, for good.
153
00:16:07,867 --> 00:16:11,738
No more wandering off,
I promise you.
154
00:16:11,804 --> 00:16:15,442
I'll even go to church with you this Sunday,
like you always wanted.
155
00:16:17,677 --> 00:16:21,414
We'll ride up high.
156
00:16:21,481 --> 00:16:25,452
All the folks will look at you like it was the Queen of the May.
157
00:16:25,518 --> 00:16:27,820
- Why, you'll be wearing...
- I've heard all that I can take.
158
00:16:29,556 --> 00:16:31,491
Another posse.
Drop those flaps.
159
00:16:42,802 --> 00:16:44,304
Whoa!
160
00:16:48,775 --> 00:16:51,278
If I tap on the canvas
come out shooting.
161
00:16:55,082 --> 00:16:56,883
Morning, Gentlemen!
Morning!
162
00:16:56,949 --> 00:16:58,951
Got you anything
to drink in that cart, doc?
163
00:16:59,018 --> 00:17:00,120
Sure thing.
164
00:17:00,187 --> 00:17:02,189
Yeah, has that hogwash
got any alkey in it?
165
00:17:02,255 --> 00:17:03,923
Open up, Doc.
Customers.
166
00:17:03,990 --> 00:17:06,910
Why don't you give a good doctor a chance
to answer some of them questions?
167
00:17:09,762 --> 00:17:11,564
I just borrowed this, Doc.
168
00:17:11,631 --> 00:17:13,666
I lost my sombrero this morning.
169
00:17:15,135 --> 00:17:17,003
You'll buy it.
It'll cost you five dollars.
170
00:17:17,070 --> 00:17:19,406
Hey, he's got a price for
everything, ain't he?
171
00:17:19,472 --> 00:17:20,940
You are Doc Collins, ain't you?
172
00:17:22,375 --> 00:17:23,710
That I am, sir.
Who are you?
173
00:17:25,245 --> 00:17:28,181
We're deputies, friend.
Deputized fresh this morning.
174
00:17:28,248 --> 00:17:30,117
And we're gonna look you over.
175
00:17:33,320 --> 00:17:34,987
Help yourself, help yourself.
176
00:17:36,989 --> 00:17:38,491
Give me a hand, Smitty.
177
00:17:45,265 --> 00:17:48,901
You wouldn't be after the gang that held up that gold shipment?
178
00:17:48,968 --> 00:17:50,937
How'd you know
about that, friend?
179
00:17:51,003 --> 00:17:53,406
Why, you're got to
miss the hanging.
180
00:17:53,473 --> 00:17:55,713
They were bringing them in when I came through Salt Flats.
181
00:17:58,678 --> 00:17:59,712
- Yo-hoo!
- Whoa!
182
00:17:59,779 --> 00:18:01,581
Come on!
Let's get outta here.
183
00:18:13,660 --> 00:18:16,229
- That was too close.
- Yeah.
184
00:18:16,296 --> 00:18:20,800
Major, what would have happened if they looked in the back?
185
00:18:20,867 --> 00:18:23,370
We'll have some rope to go with that if we don't think fast.
186
00:18:23,436 --> 00:18:25,138
They'll be back looking
for this wagon.
187
00:18:26,139 --> 00:18:27,140
Hey!
188
00:20:05,238 --> 00:20:06,639
All right. Pull 'em up.
189
00:20:07,874 --> 00:20:09,041
Whoa!
190
00:20:12,379 --> 00:20:14,447
Wrong coach boys,
all I got is people.
191
00:20:14,514 --> 00:20:16,048
You got some more people now.
192
00:20:22,489 --> 00:20:23,490
How many in there?
193
00:20:24,223 --> 00:20:26,926
Two. Man and a woman.
194
00:20:26,993 --> 00:20:28,395
And one of them is very pretty.
195
00:20:33,700 --> 00:20:35,001
Traveling alone, Miss?
196
00:20:35,067 --> 00:20:36,603
She's my fiancee.
197
00:20:38,771 --> 00:20:39,939
Jamie, get between them.
198
00:20:40,006 --> 00:20:43,276
I reckon who you are now.
And I don't like it.
199
00:20:43,343 --> 00:20:45,312
You don't have to like it
yea-hoo.
200
00:21:02,962 --> 00:21:04,397
Did he have a gun?
201
00:21:04,464 --> 00:21:05,832
I was just fixin' to look.
202
00:21:15,241 --> 00:21:16,843
You got one too, Miss?
203
00:21:18,945 --> 00:21:20,046
Search her.
204
00:21:26,285 --> 00:21:27,854
Looks like army.
205
00:21:27,920 --> 00:21:29,556
Union army.
206
00:21:29,622 --> 00:21:31,090
She was a nurse.
207
00:21:31,157 --> 00:21:32,825
Doesn't she ever talk?
208
00:21:32,892 --> 00:21:34,060
Get on with it.
209
00:21:47,740 --> 00:21:49,376
Well, she doesn't have a gun.
210
00:22:00,019 --> 00:22:01,621
Come on.
Use that whip.
211
00:23:58,104 --> 00:23:59,105
Ha!
212
00:24:28,234 --> 00:24:29,268
Hey!
213
00:25:07,540 --> 00:25:08,875
Whoa!
214
00:25:17,884 --> 00:25:20,019
Drop them! Inside!
215
00:25:41,741 --> 00:25:44,310
Why drag us into this?
At least let her go!
216
00:25:46,145 --> 00:25:47,513
Careful over there.
217
00:25:47,580 --> 00:25:49,048
Come on, you over here.
218
00:25:52,585 --> 00:25:53,953
You two, come on, over here!
219
00:25:58,290 --> 00:25:59,992
Jamie! Close that door!
220
00:26:06,465 --> 00:26:08,400
Heya, coming aback!
221
00:26:08,467 --> 00:26:11,771
Go on. And somebody
get that coach?
222
00:26:37,129 --> 00:26:39,065
Miss, he's got a bullet in him.
223
00:26:57,684 --> 00:26:58,918
How many out there?
224
00:26:58,985 --> 00:26:59,986
Five, I think.
225
00:27:01,453 --> 00:27:03,122
Let's see if I can make it four.
226
00:27:03,189 --> 00:27:06,158
If we have to kill to get out of here,
we'll do it. But I'll tell you when.
227
00:27:06,959 --> 00:27:08,527
Check that back room.
228
00:27:15,067 --> 00:27:16,568
How bad is it?
229
00:27:16,635 --> 00:27:19,238
I can get the bullet out,
but not here on the floor.
230
00:27:21,841 --> 00:27:24,310
Oh, I'm not hurt.
231
00:27:25,277 --> 00:27:27,013
I was just scared.
232
00:27:27,880 --> 00:27:29,982
Sure, you scare easily.
233
00:27:34,754 --> 00:27:36,288
Whoa!
234
00:27:38,124 --> 00:27:39,258
Hey, Quincey!
235
00:27:41,861 --> 00:27:42,862
Major!
236
00:27:52,571 --> 00:27:54,774
You might have killed him,
you knot head.
237
00:27:54,841 --> 00:27:57,209
Huh... You mean I didn't?
238
00:27:57,276 --> 00:28:00,713
Well, you better hope that he's still alive.
That I get a chance to talk to him.
239
00:28:00,780 --> 00:28:02,681
Then you can do with him as
you want to.
240
00:28:02,749 --> 00:28:04,250
Hey, out there!
241
00:28:04,316 --> 00:28:06,085
Get him into the shed there.
242
00:28:08,020 --> 00:28:09,221
Pour some water on him.
243
00:28:09,288 --> 00:28:10,622
We're listening.
244
00:28:10,689 --> 00:28:12,892
We've got two coach
passengers in here.
245
00:28:12,959 --> 00:28:14,961
Give us our man
and we'll turn 'em loose.
246
00:28:15,027 --> 00:28:17,930
All right, turn them loose.
247
00:28:17,997 --> 00:28:20,299
Bring the man out.
Where I can see him.
248
00:28:22,268 --> 00:28:24,303
Now listen who's
giving the orders.
249
00:28:24,370 --> 00:28:26,472
Man, we don't have
to make no deal.
250
00:28:26,538 --> 00:28:30,009
You can stay holed up until
judgment day. We can wait.
251
00:28:35,481 --> 00:28:36,783
Finish tying 'em.
252
00:28:41,220 --> 00:28:43,790
I've got a bad shoulder, son.
253
00:28:43,856 --> 00:28:45,792
If you want my hands
back of me like hers
254
00:28:45,858 --> 00:28:48,294
you'll have to break
a couple of bones first.
255
00:28:56,702 --> 00:28:58,570
What did they do with Cass?
Kill him?
256
00:28:59,371 --> 00:29:01,340
I don't know.
257
00:29:01,407 --> 00:29:02,741
How many out there?
258
00:29:02,809 --> 00:29:04,543
Three maybe four they're up
in the rocks.
259
00:29:09,615 --> 00:29:11,317
The bleeding stopped.
260
00:29:11,383 --> 00:29:13,719
I'll need something
to probe with.
261
00:29:13,786 --> 00:29:15,521
Will you get it? Or shall I?
262
00:29:15,587 --> 00:29:17,056
Go ahead.
263
00:29:17,123 --> 00:29:19,025
- I want to tell you...
- I don't want any thanks.
264
00:29:19,091 --> 00:29:21,360
I wouldn't help if I had
a choice.
265
00:29:21,427 --> 00:29:23,029
A nurse doesn't have one.
266
00:29:30,970 --> 00:29:32,571
I'm afraid I'll live.
267
00:29:32,638 --> 00:29:35,674
Good, we may need you.
268
00:29:35,741 --> 00:29:38,277
You'll find the scissors in the right side of that cupboard.
269
00:29:52,391 --> 00:29:53,759
I'll take the gun.
270
00:29:57,296 --> 00:30:00,166
What were you planning to do with this against four of us?
271
00:30:05,671 --> 00:30:08,007
We'll be gone before midnight
and while we are here
272
00:30:08,074 --> 00:30:10,309
there's no harm intended
toward any of you.
273
00:30:10,376 --> 00:30:11,577
Try to remember that.
274
00:30:16,648 --> 00:30:19,852
Seen anybody ride away back
the way we came, Jamie?
275
00:30:19,919 --> 00:30:22,321
Nobody has rode off any
direction.
276
00:30:25,557 --> 00:30:27,759
I think they smell gold, Jamie.
277
00:30:31,030 --> 00:30:32,464
I'll need some help.
278
00:30:32,531 --> 00:30:34,466
There's a man in there.
He'll help you.
279
00:30:46,812 --> 00:30:48,047
You want me to douse him again?
280
00:30:48,114 --> 00:30:49,916
Well, don't drown him,
we got plenty of...
281
00:30:49,982 --> 00:30:51,550
All right, you win.
282
00:30:55,021 --> 00:30:56,488
You ready to come out?
283
00:30:56,555 --> 00:30:58,757
We are ready to
give you the gold.
284
00:30:58,824 --> 00:31:00,092
Isn't that what your after?
285
00:31:03,029 --> 00:31:04,530
You got it with ya?
286
00:31:04,596 --> 00:31:07,233
We are not that crazy
we left it back there.
287
00:31:07,299 --> 00:31:08,667
Over a quarter million.
288
00:31:11,503 --> 00:31:13,372
Let us go and it's all yours.
289
00:31:17,809 --> 00:31:20,879
We left it practically on top
of the ground.
290
00:31:20,947 --> 00:31:23,849
Let us send back for it or it
won't be there.
291
00:31:23,916 --> 00:31:25,151
It won't be where?
292
00:31:26,052 --> 00:31:27,253
Make us a deal.
293
00:31:29,922 --> 00:31:31,057
All right.
294
00:31:31,123 --> 00:31:32,791
You tell us where it's at
295
00:31:32,858 --> 00:31:34,736
and there won't be nothing left of us but a cloud of dust.
296
00:31:34,760 --> 00:31:35,861
Now you know that.
297
00:31:35,928 --> 00:31:38,164
Oh, no, I don't.
298
00:31:38,230 --> 00:31:39,999
Then there's nothing we
can do about it.
299
00:31:40,066 --> 00:31:42,434
You either take that gamble
or you don't, one.
300
00:31:42,501 --> 00:31:43,502
That's up to you.
301
00:31:46,838 --> 00:31:49,441
Well, you taking that chance?
302
00:31:49,508 --> 00:31:51,410
All right, I'll take it.
303
00:31:51,477 --> 00:31:53,445
Did you find the wagon?
304
00:31:53,512 --> 00:31:56,015
Sure did, and drank some of
that good elixir.
305
00:31:57,883 --> 00:32:00,186
Take 30 paces from the
front of the wagon.
306
00:32:01,420 --> 00:32:04,023
And turn right, 20 more.
307
00:32:04,090 --> 00:32:06,192
The gold's there with some
sand tossed over it.
308
00:32:07,359 --> 00:32:09,861
We can go now, huh, Reb?
309
00:32:09,928 --> 00:32:12,864
I didn't expect you to take my word for it.
310
00:32:12,931 --> 00:32:14,400
Send a man to look.
311
00:32:14,466 --> 00:32:16,268
He can be back by morning.
312
00:32:18,037 --> 00:32:19,671
Sure we'll do just that.
313
00:32:37,289 --> 00:32:39,925
Here's the bullet.
He'll be whistling that song again soon enough.
314
00:32:41,627 --> 00:32:43,662
And tell me,
315
00:32:43,729 --> 00:32:45,373
what happens when the man they send comes back with the bad news?
316
00:32:47,599 --> 00:32:49,201
We're still here,
all of us.
317
00:32:49,268 --> 00:32:51,837
And we are staying.
318
00:32:51,903 --> 00:32:55,274
Does it surprise you to find
people who aren't like you?
319
00:32:55,341 --> 00:32:57,076
They are doing just
what I counted on.
320
00:32:57,143 --> 00:32:59,011
But what are we like?
Go on, tell us.
321
00:32:59,078 --> 00:33:00,579
She can't and neither can I.
322
00:33:01,913 --> 00:33:05,584
What is a man like who would
shoot down a dozen men?
323
00:33:05,651 --> 00:33:06,785
What men?
324
00:33:10,089 --> 00:33:11,090
What men?
325
00:33:11,890 --> 00:33:13,325
Nevada volunteers.
326
00:33:13,392 --> 00:33:14,993
The gold train convoy.
327
00:33:17,363 --> 00:33:19,231
How many dead?
328
00:33:20,099 --> 00:33:21,533
Every last one.
329
00:33:28,474 --> 00:33:29,875
Margaret,
330
00:33:29,941 --> 00:33:31,477
maybe he...
331
00:33:31,543 --> 00:33:32,944
He might have, uh...
332
00:33:36,615 --> 00:33:37,849
Your son?
333
00:33:38,350 --> 00:33:39,351
Her's.
334
00:33:40,186 --> 00:33:41,520
My grandson.
335
00:33:49,628 --> 00:33:51,897
- Might make you feel better...
- Get away from me!
336
00:33:54,100 --> 00:33:55,767
I want you to hear this.
337
00:33:58,036 --> 00:34:01,107
If your son is dead it's
because he was a soldier.
338
00:34:01,173 --> 00:34:04,110
If he was killed,
it was by another soldier.
339
00:34:04,176 --> 00:34:07,279
Eight of us came up here
to Nevada six weeks ago.
340
00:34:07,346 --> 00:34:09,448
The war was still going on then.
341
00:34:09,515 --> 00:34:12,518
We had been ordered to attack
a convoyed gold shipment.
342
00:34:12,584 --> 00:34:15,087
We carried out those orders.
343
00:34:15,154 --> 00:34:17,223
Over a dozen men were killed.
344
00:34:17,289 --> 00:34:20,259
Union and Confederate soldiers.
345
00:34:20,326 --> 00:34:22,206
It wasn't till afterward that
we learned that...
346
00:34:23,162 --> 00:34:24,563
That the war had ended.
347
00:34:25,864 --> 00:34:27,566
Now that's a tall one.
348
00:34:28,734 --> 00:34:30,669
And being good, honest soldiers
349
00:34:30,736 --> 00:34:34,072
you left the gold and reported yourselves to the nearest Union army post.
350
00:34:34,140 --> 00:34:36,675
No, we decided to go home.
351
00:34:36,742 --> 00:34:38,244
And take the gold with us.
352
00:34:43,582 --> 00:34:46,752
I wanted to tell you what happened because I thought it might help you.
353
00:34:49,788 --> 00:34:53,525
Nevada is full of you Confederate deserters and your lying excuses
354
00:34:53,592 --> 00:34:55,261
for being what you are.
355
00:34:55,327 --> 00:34:56,795
Margaret, please.
356
00:34:56,862 --> 00:34:58,364
Don't say no more.
357
00:34:58,430 --> 00:35:00,766
My son wasn't the first.
358
00:35:00,832 --> 00:35:02,534
You killed my husband too.
359
00:35:04,270 --> 00:35:05,537
At Gettysburg.
360
00:35:06,372 --> 00:35:08,039
Don't pay her no mind.
361
00:35:10,842 --> 00:35:12,844
Get the fire going now,
that cool oil!
362
00:35:24,055 --> 00:35:25,457
Hey, what happened to Maxwell?
363
00:35:25,524 --> 00:35:26,525
I don't know.
364
00:35:27,293 --> 00:35:28,294
Maxwell!
365
00:35:29,328 --> 00:35:30,329
Maxwell!
366
00:35:32,198 --> 00:35:33,899
Somebody calling me?
367
00:35:33,965 --> 00:35:35,066
Come here!
368
00:35:38,670 --> 00:35:40,206
Boys let's get this straight.
369
00:35:41,507 --> 00:35:43,742
Nobody is leaving here.
370
00:35:43,809 --> 00:35:46,369
Now go get the rest of them horses and bring them right over here.
371
00:35:46,412 --> 00:35:48,714
From now on that's where they
stay, all of them.
372
00:35:50,048 --> 00:35:52,318
And when we do leave here.
373
00:35:52,384 --> 00:35:54,553
We're all leaving together.
374
00:35:54,620 --> 00:35:56,255
He talks pretty big, don't he?
375
00:35:57,356 --> 00:35:59,825
You think maybe that Reb
was telling the truth?
376
00:35:59,891 --> 00:36:02,328
All that gold lying back there?
377
00:36:02,394 --> 00:36:04,354
Just waiting for some prune picker to stumble over?
378
00:36:04,396 --> 00:36:05,397
Maybe?
379
00:36:06,932 --> 00:36:09,668
I wouldn't try riding off to
find out if I were you.
380
00:36:09,735 --> 00:36:11,470
Who said anything about
riding off?
381
00:36:11,537 --> 00:36:12,738
I did.
382
00:36:18,644 --> 00:36:20,145
- Hey, Quince!
- Yeah?
383
00:36:20,879 --> 00:36:22,581
Come on, you're awake.
384
00:36:24,450 --> 00:36:28,354
Wait a minute don't kick a man when he's down it ain't sporting.
385
00:36:28,420 --> 00:36:31,122
Besides he's going to answer
some questions.
386
00:36:31,189 --> 00:36:33,191
Nice and straight.
387
00:36:33,259 --> 00:36:35,661
Now start with the gold.
Where is it at?
388
00:36:38,364 --> 00:36:39,631
I said where's the gold?
389
00:36:42,734 --> 00:36:46,272
I don't remember,
I'm all fogged up.
390
00:36:47,806 --> 00:36:49,908
It's in the house there,
ain't it?
391
00:36:50,942 --> 00:36:52,043
No.
392
00:36:53,679 --> 00:36:55,881
No, we left it behind.
393
00:36:55,947 --> 00:36:56,948
Where?
394
00:36:58,284 --> 00:37:00,319
I don't know.
I can't think.
395
00:37:02,288 --> 00:37:04,122
Ah, it's no use
he's passed out again.
396
00:37:42,093 --> 00:37:43,895
Molly?
397
00:37:43,962 --> 00:37:46,598
You know why I told them
that, don't you?
398
00:37:46,665 --> 00:37:50,135
That we were...
That I was your fiancee?
399
00:37:50,201 --> 00:37:52,137
Thought it would be safer
for you that way.
400
00:37:53,705 --> 00:37:56,842
Maybe I was trying to push you
into making up your mind.
401
00:37:56,908 --> 00:37:58,109
The right way.
402
00:38:01,647 --> 00:38:03,549
All right, Jamie,
let's try it again.
403
00:38:03,615 --> 00:38:05,351
Rolph, go ahead.
404
00:38:11,957 --> 00:38:13,158
Wrong again!
405
00:38:13,224 --> 00:38:14,726
Wasn't nobody there!
406
00:38:14,793 --> 00:38:16,261
We ain't in no hurry.
407
00:38:16,328 --> 00:38:18,530
We are going to wait
for you to come out.
408
00:38:22,768 --> 00:38:25,337
The moon will be down
in a few minutes.
409
00:38:27,373 --> 00:38:30,576
Can that rear door be opened
without too much noise?
410
00:38:30,642 --> 00:38:32,878
Oh, it's been quiet enough
to suit me.
411
00:38:34,212 --> 00:38:36,081
I don't want to put gags
in your mouths.
412
00:38:36,147 --> 00:38:38,316
I won't, if you give me
your words you'll be quiet.
413
00:38:39,718 --> 00:38:41,553
You can have our word.
414
00:38:41,620 --> 00:38:43,489
My daughter doesn't mind.
415
00:38:43,555 --> 00:38:45,391
You speak for yourself.
416
00:38:47,025 --> 00:38:49,861
Anything I can do to see you
417
00:38:49,928 --> 00:38:51,997
southern butchers killed,
I'll do it.
418
00:39:00,772 --> 00:39:03,241
Jamie, come over here.
419
00:39:03,308 --> 00:39:05,143
Come on, you leave that one to
Puss, belle.
420
00:39:09,548 --> 00:39:11,428
Take a good look at
the southern butcher, ma'am.
421
00:39:16,622 --> 00:39:18,957
He's never killed in his life.
422
00:39:19,024 --> 00:39:23,028
But he watched Sherman's men burn his
farm to the ground and kill his whole family.
423
00:39:27,866 --> 00:39:30,669
- He hid in a cane break and saw his own...
- Don't, Egan!
424
00:39:34,272 --> 00:39:35,641
Leave her alone.
425
00:39:45,651 --> 00:39:47,586
I spoke my peace.
426
00:39:47,653 --> 00:39:48,820
Start getting ready.
427
00:39:53,291 --> 00:39:55,527
A gag isn't a very
pleasant thing, ma'am.
428
00:39:59,598 --> 00:40:01,398
If you have to go out weighted
down like mules
429
00:40:01,433 --> 00:40:02,634
you won't get far.
430
00:40:04,269 --> 00:40:06,672
You can have my word,
to keep silent.
431
00:40:06,738 --> 00:40:08,073
We plan to avoid 'em, ma'am.
432
00:40:08,607 --> 00:40:09,741
Not outrun 'em.
433
00:40:16,181 --> 00:40:17,182
Do I have your word?
434
00:40:18,617 --> 00:40:19,618
You have it.
435
00:40:22,588 --> 00:40:24,856
I'll give you my word
because I believe you.
436
00:40:26,091 --> 00:40:27,125
Thanks.
437
00:40:28,827 --> 00:40:31,630
You still don't know
the war is over.
438
00:40:31,697 --> 00:40:34,666
None of you know what it means or you would have left that gold behind.
439
00:40:34,733 --> 00:40:36,768
Oh, stop it, Molly!
They've known it was over
440
00:40:36,835 --> 00:40:38,236
since the day it ended.
441
00:40:56,087 --> 00:40:57,589
We're going now, ma'am.
442
00:40:58,957 --> 00:41:00,397
I wish there was something
I could...
443
00:41:02,628 --> 00:41:04,796
What the major told you
was true.
444
00:41:04,863 --> 00:41:06,865
You've got to believe
that, ma'am.
445
00:41:06,932 --> 00:41:08,166
Jamie.
446
00:41:10,536 --> 00:41:11,770
Well...
447
00:41:12,771 --> 00:41:13,905
Goodbye.
448
00:41:17,509 --> 00:41:19,778
We'll get to the horses
in the corral.
449
00:41:37,796 --> 00:41:40,431
Hey! They're going out
the back way!
450
00:41:40,498 --> 00:41:41,499
The back way!
451
00:41:55,180 --> 00:41:56,381
Inside!
452
00:42:14,700 --> 00:42:17,368
We ain't as soft
horn as you thought are we?
453
00:42:26,845 --> 00:42:28,246
We'll take care of him later.
454
00:42:31,316 --> 00:42:32,618
I'll count on that.
455
00:42:32,684 --> 00:42:33,819
Cover that window.
456
00:42:38,957 --> 00:42:40,125
He's hurt bad.
457
00:42:48,066 --> 00:42:50,201
We wanna get on home.
458
00:42:50,268 --> 00:42:54,139
You come out with your hands up and
we'll take you to the sheriff in Carson City.
459
00:42:54,906 --> 00:42:56,875
Yeah! In boxes!
460
00:42:57,676 --> 00:42:59,010
What you wanna say that for?
461
00:42:59,077 --> 00:43:01,747
Well, any cactus head would know
462
00:43:01,813 --> 00:43:04,750
they ain't coming out of there until we go in and get em.
463
00:43:04,816 --> 00:43:05,984
You think so, huh?
464
00:43:06,051 --> 00:43:09,120
I know so.
465
00:43:09,187 --> 00:43:13,424
I've seen a nice fat hay rope up over in that corral,
how'd you like to go in and get it?
466
00:43:25,470 --> 00:43:27,038
Has he got a chance?
467
00:43:27,105 --> 00:43:28,339
I don't know.
468
00:43:32,744 --> 00:43:34,646
We can keep him warm.
469
00:43:34,713 --> 00:43:37,716
Hot compresses may keep
the infection down.
470
00:43:37,783 --> 00:43:39,384
But I can't get the bullets out.
471
00:43:41,619 --> 00:43:44,155
If he dies,
there sits the reason.
472
00:43:45,691 --> 00:43:47,425
What are you planning
to do about it?
473
00:43:52,664 --> 00:43:54,833
I didn't believe you
and I still don't.
474
00:43:54,900 --> 00:43:56,334
I did what I thought was right.
475
00:43:56,401 --> 00:43:57,936
Bring those rags here.
476
00:43:58,003 --> 00:43:59,137
Gag him!
477
00:44:17,856 --> 00:44:20,591
You ought to be grateful
I don't kill him.
478
00:44:20,658 --> 00:44:22,027
He gave his word and broke it.
479
00:44:22,093 --> 00:44:23,194
Do you like him for it?
480
00:44:23,261 --> 00:44:24,395
Yes!
481
00:44:26,097 --> 00:44:28,734
I hope you mean it,
you've got to live with him.
482
00:44:41,546 --> 00:44:43,106
Somebody's got to be
in there with Egan.
483
00:44:43,882 --> 00:44:45,283
She'll be in there.
484
00:44:57,729 --> 00:44:59,397
Hey, Reb.
485
00:44:59,464 --> 00:45:01,933
We got a friend of yours
out here.
486
00:45:02,000 --> 00:45:03,268
Have a look!
487
00:45:04,836 --> 00:45:07,472
Did you ever see a hangman's
knot before?
488
00:45:08,239 --> 00:45:09,908
Well, have a good look!
489
00:45:16,815 --> 00:45:19,818
You got about half
a minute to come out.
490
00:45:19,885 --> 00:45:22,888
Your boy here says you didn't know the war was over.
491
00:45:22,954 --> 00:45:24,923
Well here's your chance to come out and prove it!
492
00:45:27,558 --> 00:45:29,660
Got 20 seconds.
493
00:45:29,727 --> 00:45:31,396
Then I'm gonna butt that horse.
494
00:45:31,897 --> 00:45:33,198
Stay in there!
495
00:45:33,264 --> 00:45:34,565
Wait!
496
00:45:34,632 --> 00:45:36,367
Give us a half minute
to talk it over.
497
00:45:37,468 --> 00:45:38,636
All right.
498
00:45:42,607 --> 00:45:44,342
Any dynamite left in your pouch?
499
00:45:44,409 --> 00:45:45,576
One or two sticks.
500
00:45:55,086 --> 00:45:57,022
When I throw the
first one cover me.
501
00:47:05,790 --> 00:47:08,035
Told you we should have burned them out in the first place.
502
00:47:08,059 --> 00:47:09,627
Yeah, I guess you were right.
503
00:47:09,694 --> 00:47:12,197
It's smarter if you
do it my way.
504
00:47:12,263 --> 00:47:14,565
I've been in that station,
I know what I'm talking about.
505
00:47:17,835 --> 00:47:18,937
Here.
506
00:47:20,805 --> 00:47:22,673
Hey!
507
00:47:22,740 --> 00:47:25,310
I was hoping there would be some of them around here.
508
00:47:25,376 --> 00:47:27,445
Well...
509
00:47:27,512 --> 00:47:29,414
I thought we'd give 'em to them.
510
00:47:29,480 --> 00:47:31,049
Well, go ahead!
511
00:47:31,116 --> 00:47:33,518
Can't you tell when
a man is joking, boy?
512
00:47:38,957 --> 00:47:40,291
After you get cleaned up.
513
00:47:40,358 --> 00:47:41,478
You and Jamie get some sleep.
514
00:47:41,526 --> 00:47:43,594
You can relieve Rolph and me
in a couple of hours.
515
00:47:43,661 --> 00:47:45,530
Yes, sir.
516
00:47:45,596 --> 00:47:47,398
I guess I don't have
to tell you that
517
00:47:48,366 --> 00:47:50,668
them ain't deputies out there.
518
00:47:50,735 --> 00:47:52,003
Just a bunch of drifters.
519
00:47:54,139 --> 00:47:56,407
Do they... Do they know
the gold's in here?
520
00:47:58,977 --> 00:48:01,479
You got 'em confused.
521
00:48:01,546 --> 00:48:03,314
If they ever find out though and
522
00:48:04,082 --> 00:48:05,550
get their hands on it,
523
00:48:05,616 --> 00:48:07,776
there ain't gonna be nobody
left alive in here to tell.
524
00:48:08,886 --> 00:48:10,188
You got any plans?
525
00:48:10,788 --> 00:48:12,657
Mmm-hmm.
526
00:48:12,723 --> 00:48:14,725
We go out shooting,
sometime tomorrow.
527
00:48:18,796 --> 00:48:20,365
Wish I hadn't asked.
528
00:48:26,871 --> 00:48:28,273
We'll tunnel under here.
529
00:48:30,475 --> 00:48:32,010
No!
530
00:48:32,077 --> 00:48:33,078
It's gotta be quiet.
531
00:48:57,102 --> 00:48:58,970
Can I get you something?
Coffee?
532
00:48:59,037 --> 00:49:01,472
- Something to eat?
- It ain't no use son.
533
00:49:04,342 --> 00:49:07,212
There ain't nothing you nor anybody else can do for her.
534
00:49:08,746 --> 00:49:11,549
- Well, I thought maybe...
- I know how you feel.
535
00:49:11,616 --> 00:49:14,352
But this ain't anything
to do with Murphy.
536
00:49:14,419 --> 00:49:16,854
When her man was killed
her boy joined up.
537
00:49:18,589 --> 00:49:21,692
He never come home again.
538
00:49:21,759 --> 00:49:25,196
And she made herself old and miserable and sick
539
00:49:25,263 --> 00:49:26,831
with hating ever since.
540
00:49:27,898 --> 00:49:29,400
I've learned to leave her be.
541
00:49:31,336 --> 00:49:33,238
But she still gotta eat
and so do you.
542
00:49:33,304 --> 00:49:36,874
It'd be simpler if you
just let me fix it, son.
543
00:49:36,941 --> 00:49:40,478
You know you don't look
much like a cook to me.
544
00:49:40,545 --> 00:49:43,481
- Well, I don't know but...
- Look, son,
545
00:49:43,548 --> 00:49:48,053
that story your major tells
is pretty hard to get down.
546
00:49:48,119 --> 00:49:51,389
But I reckon you've got your right to try and prove it,
547
00:49:51,456 --> 00:49:54,192
which you won't get from that gang of cut backs out there.
548
00:49:55,360 --> 00:49:57,362
So last night
549
00:49:57,428 --> 00:50:00,565
I decided to be neutral
in this hegboo.
550
00:50:02,033 --> 00:50:03,201
Meantime,
551
00:50:04,001 --> 00:50:05,503
I'm powerful hungry.
552
00:50:08,973 --> 00:50:10,293
Well I'd like to untie you,
but...
553
00:50:10,341 --> 00:50:11,476
Untie him, Jamie.
554
00:50:20,351 --> 00:50:23,221
Well, I'm much obliged to ya.
555
00:50:23,288 --> 00:50:24,555
Don't mention it.
556
00:50:24,622 --> 00:50:26,524
You didn't ask for my word.
557
00:50:26,591 --> 00:50:27,658
Didn't I?
558
00:50:27,725 --> 00:50:29,627
Well you've got it!
559
00:50:29,694 --> 00:50:30,695
And if you want proof?
560
00:50:32,097 --> 00:50:36,634
I keep a gun right
beneath this table.
561
00:50:36,701 --> 00:50:39,670
And I could have got it
anytime last night.
562
00:50:39,737 --> 00:50:40,971
You mean
563
00:50:42,307 --> 00:50:43,374
this one?
564
00:50:52,650 --> 00:50:54,585
Buckwheats and coffee
on the way.
565
00:51:00,125 --> 00:51:02,893
Jamie, ungag him
and give him some water.
566
00:51:09,300 --> 00:51:11,001
I'd like to let you free, too.
567
00:51:11,068 --> 00:51:12,303
But it's up to you.
568
00:51:14,004 --> 00:51:15,640
I'll stay as I am.
569
00:51:36,127 --> 00:51:37,362
He's out of his head.
570
00:51:57,982 --> 00:51:59,217
Jamie.
571
00:52:08,493 --> 00:52:11,205
They've got enough wood out there
to light us up every night for a month.
572
00:52:11,229 --> 00:52:14,699
That means we have to leave in broad
daylight which might as well be today.
573
00:52:14,765 --> 00:52:16,605
The longer we're here,
the more danger to them.
574
00:52:18,035 --> 00:52:20,371
We'll start out this rear door
575
00:52:20,438 --> 00:52:21,718
to draw them away
from the front.
576
00:52:21,772 --> 00:52:24,842
Then cut back inside
and go out that door.
577
00:52:24,909 --> 00:52:26,877
If we could take that shed,
we'll have a chance.
578
00:52:26,944 --> 00:52:28,979
Their horses are behind it.
579
00:52:29,046 --> 00:52:30,381
Sounds like sure death to me.
580
00:52:31,015 --> 00:52:32,250
Probably.
581
00:52:32,317 --> 00:52:33,551
Is there any other way?
582
00:52:37,054 --> 00:52:39,056
All right, that's it.
583
00:52:39,123 --> 00:52:41,192
We'll eat,
wait an hour and then go.
584
00:52:41,259 --> 00:52:42,360
Get your guns ready.
585
00:52:48,633 --> 00:52:50,034
Jamie.
586
00:52:50,100 --> 00:52:51,869
Give our friend here
a fresh gag.
587
00:52:52,837 --> 00:52:53,877
Wait a minute.
588
00:52:54,672 --> 00:52:56,541
I wanna talk to you.
589
00:52:56,607 --> 00:52:59,444
As long as you are here you will be kept gagged and tied.
590
00:52:59,510 --> 00:53:01,145
But it's got nothing
to do with that.
591
00:53:01,212 --> 00:53:03,080
This is important for you.
592
00:53:06,217 --> 00:53:08,586
Calm down, she's asleep.
What's on your mind?
593
00:53:13,057 --> 00:53:16,327
You're planning to shoot your way out of here sometime today.
594
00:53:17,962 --> 00:53:21,399
But if you do,
your lives won't be worth a Confederate dollar.
595
00:53:21,466 --> 00:53:23,301
Hey, watch your talk there, boy.
596
00:53:27,037 --> 00:53:30,040
You'll give us a better way
for a price?
597
00:53:30,107 --> 00:53:31,309
That's right.
598
00:53:32,843 --> 00:53:34,979
How much would two
of those bars weigh?
599
00:53:36,247 --> 00:53:37,915
About 50 pounds.
600
00:53:37,982 --> 00:53:39,484
That's over 20,000 dollars.
601
00:53:43,388 --> 00:53:44,755
See my coat over there.
602
00:53:47,725 --> 00:53:50,695
It's got two inside pockets,
put one bar in each pocket.
603
00:53:52,129 --> 00:53:53,264
And when I leave here.
604
00:53:53,331 --> 00:53:55,199
No one has to know
there's anything in it.
605
00:53:55,800 --> 00:53:56,967
No one at all.
606
00:53:59,704 --> 00:54:03,374
If you can show us a way to get out of here alive you'll get your price.
607
00:54:03,441 --> 00:54:05,209
No one's to know.
608
00:54:05,276 --> 00:54:06,477
Now or later.
609
00:54:10,515 --> 00:54:12,583
You have our word
now hurry it up.
610
00:54:14,184 --> 00:54:16,020
Untie my hands
I have something to give you.
611
00:54:16,921 --> 00:54:17,922
What?
612
00:54:20,291 --> 00:54:21,526
In my pocket.
613
00:54:26,297 --> 00:54:29,434
I'm a beef contractor.
I know this country like a book.
614
00:54:29,500 --> 00:54:32,770
There's a tribe of Paiute Indians in these hills not ten miles from here.
615
00:54:32,837 --> 00:54:34,972
Their chief gave me that.
616
00:54:35,039 --> 00:54:36,374
Now you show that to him.
617
00:54:36,441 --> 00:54:37,818
Tell him you've come from
Lee Kemper...
618
00:54:37,842 --> 00:54:40,678
The Indians were
hostile during the war.
619
00:54:40,745 --> 00:54:42,079
How were you so friendly?
620
00:54:42,146 --> 00:54:43,914
Well, my job was to buy beef.
621
00:54:43,981 --> 00:54:45,350
The army didn't ask
where I got it
622
00:54:45,416 --> 00:54:47,151
and I didn't ask the Indians.
623
00:54:47,217 --> 00:54:49,354
Give him that
and you'll get horses
624
00:54:49,420 --> 00:54:52,156
and a guide and all the food
and water you'll need.
625
00:54:52,222 --> 00:54:54,258
You'll be in Texas
before you know it.
626
00:54:55,493 --> 00:54:57,895
What's the matter?
627
00:54:57,962 --> 00:55:01,165
We're in here, a dozen cut throats out there.
You're just wasting our time.
628
00:55:01,231 --> 00:55:02,767
Oh, I'm not through yet.
629
00:55:06,904 --> 00:55:09,607
Sometime today or tonight,
630
00:55:09,674 --> 00:55:12,209
this pass will be hit
by a flash storm.
631
00:55:12,276 --> 00:55:15,079
Rain so thick
you can't see 10 feet.
632
00:55:16,246 --> 00:55:17,382
Does that interest you?
633
00:55:18,549 --> 00:55:20,685
I was told this is a dry season.
634
00:55:20,751 --> 00:55:23,120
It is. Rain will only last
about 10 minutes.
635
00:55:23,821 --> 00:55:25,289
Look out that window.
636
00:55:25,356 --> 00:55:29,394
Those clouds only mean
one thing to a Nevadan.
637
00:55:29,460 --> 00:55:31,340
Ask the old man there,
he'll tell you I'm right.
638
00:56:24,915 --> 00:56:26,617
What's the matter?
Something bothering you?
639
00:56:28,786 --> 00:56:31,489
Here's when you get a dose of your own Yankee medicine.
640
00:56:31,922 --> 00:56:33,357
Miss.
641
00:56:33,424 --> 00:56:35,702
Why don't you ask your friend here what's in his coat over there?
642
00:56:35,726 --> 00:56:36,727
Rolph!
643
00:56:40,531 --> 00:56:41,599
What does he mean?
644
00:56:41,666 --> 00:56:43,601
That's what I'd like to know.
645
00:56:43,668 --> 00:56:45,470
Now he's just trying
to start something.
646
00:56:46,504 --> 00:56:48,272
Just a minute.
647
00:56:48,338 --> 00:56:51,175
There's some gold in that coat
I had it put there.
648
00:56:51,241 --> 00:56:52,510
Why?
649
00:56:52,577 --> 00:56:55,112
To carry it,
I plan to take the coat.
650
00:56:59,617 --> 00:57:00,951
Is this true Lee?
651
00:57:01,018 --> 00:57:03,020
I suppose so, how should I know?
652
00:57:12,563 --> 00:57:15,065
What did you do for it, Lee?
653
00:57:15,132 --> 00:57:17,034
Are you gonna
let this crazy fool...
654
00:57:18,736 --> 00:57:20,538
Molly! Molly, listen to me!
655
00:57:28,946 --> 00:57:31,716
You didn't change.
I just never knew you.
656
00:57:31,782 --> 00:57:32,917
He had it coming.
657
00:57:32,983 --> 00:57:34,852
Yes, he said that
about Petersen, too.
658
00:57:34,919 --> 00:57:36,930
Listen, I made my deal with you and it's up to you...
659
00:57:36,954 --> 00:57:38,322
Bring that up again.
660
00:57:38,388 --> 00:57:41,125
Tell her he was lying and make
this crazy fool back you up.
661
00:57:56,841 --> 00:57:59,577
Did you come in here
to salvage a bargain?
662
00:58:03,514 --> 00:58:04,915
Yes, that's about it.
663
00:58:09,119 --> 00:58:10,655
I owed it to him.
664
00:58:10,721 --> 00:58:12,222
He gave us back our lives.
665
00:58:15,993 --> 00:58:18,195
He also got over 20,000 dollars.
666
00:58:20,364 --> 00:58:22,567
Most women would be happy
with a windfall like that.
667
00:58:23,467 --> 00:58:24,535
Your southern ladies?
668
00:58:30,140 --> 00:58:31,976
I shouldn't have said that,
I'm sorry.
669
00:58:33,010 --> 00:58:35,112
Please go now.
670
00:58:35,179 --> 00:58:37,715
You've made your effort.
It's not your fault it didn't succeed.
671
00:58:38,515 --> 00:58:39,950
I'm afraid I'm not even sorry.
672
00:58:43,621 --> 00:58:46,123
Maybe it will turn out we
did you quite a kind of favor
673
00:58:46,190 --> 00:58:47,892
bringing the two of you in here.
674
00:58:47,958 --> 00:58:49,694
You've done nothing
for me at all.
675
00:58:51,061 --> 00:58:52,630
You never retreat
an inch, do you?
676
00:58:54,131 --> 00:58:56,634
Yes, whenever I'm wrong.
677
00:58:56,701 --> 00:58:58,101
I hadn't any plans to...
678
00:59:36,741 --> 00:59:40,344
Good, good.
Take it real slow now or they'll hear for sure.
679
00:59:52,189 --> 00:59:53,824
A little early, ain't you.
680
00:59:53,891 --> 00:59:54,992
I couldn't sleep.
681
00:59:56,393 --> 00:59:57,728
I'll take over.
682
01:00:11,275 --> 01:00:12,777
How is he?
683
01:00:16,981 --> 01:00:18,621
If he pulls through
it will be your doing.
684
01:00:30,560 --> 01:00:32,763
Don't come near me.
685
01:00:32,830 --> 01:00:34,364
I only want to talk to you.
686
01:00:36,901 --> 01:00:38,669
I never done you any harm.
687
01:00:41,105 --> 01:00:42,506
Why are you afraid of me?
688
01:00:44,942 --> 01:00:46,911
We're not outlaws,
we're soldiers.
689
01:00:48,345 --> 01:00:49,780
I was an officer.
690
01:00:54,819 --> 01:00:57,587
I want to talk to you, ma'am,
and I intend doing it.
691
01:01:01,291 --> 01:01:03,728
Nobody's going to hurt you.
692
01:01:03,794 --> 01:01:05,062
Just hold quiet.
693
01:01:06,296 --> 01:01:08,032
No one's gonna do you any harm.
694
01:02:13,497 --> 01:02:14,731
I've had enough.
695
01:03:00,811 --> 01:03:03,948
If there's anything more
from you, I'll kill you.
696
01:03:05,282 --> 01:03:06,650
You understand?
697
01:03:07,184 --> 01:03:08,285
I'll kill you.
698
01:03:12,857 --> 01:03:15,792
Cass, give him his gun back.
699
01:03:15,860 --> 01:03:18,395
He ought to have it
took away from him.
700
01:03:18,462 --> 01:03:20,831
Why I think he'd just leave,
shoot you in the back, and spit.
701
01:03:23,667 --> 01:03:24,869
Give it to him.
702
01:03:29,139 --> 01:03:31,275
You and Jamie,
take your two hours.
703
01:03:33,077 --> 01:03:34,111
Cover that window.
704
01:04:58,996 --> 01:05:00,864
I've spent the past
couple of hours,
705
01:05:00,931 --> 01:05:03,867
trying to figure how
to tell you why we...
706
01:05:03,934 --> 01:05:05,769
I'm all right.
707
01:05:05,835 --> 01:05:07,771
You've no need to apologize.
708
01:05:10,707 --> 01:05:12,809
Apology was for myself,
not Rolph.
709
01:05:20,150 --> 01:05:22,552
You were a soldier.
710
01:05:22,619 --> 01:05:25,722
You had every right to
try to get home alive.
711
01:05:50,914 --> 01:05:52,149
Major...
712
01:05:52,216 --> 01:05:53,850
Maybe I'd better
learn to knock...
713
01:05:53,917 --> 01:05:55,252
Come in, Cass.
714
01:05:58,222 --> 01:06:01,358
Who'd you like
to try next, Jamie?
715
01:06:01,425 --> 01:06:04,394
Major! We're gonna need
his gun to get out of here.
716
01:06:07,431 --> 01:06:08,765
Get out!
717
01:06:37,794 --> 01:06:39,296
Leave it alone, Rolph.
718
01:06:42,299 --> 01:06:44,101
Drop it Rolph, drop it.
719
01:07:15,999 --> 01:07:17,134
He tried to kill you.
720
01:07:31,481 --> 01:07:32,482
Look out!
721
01:07:50,867 --> 01:07:52,269
You took a big chance there.
722
01:07:53,103 --> 01:07:54,538
Well...
723
01:07:54,604 --> 01:07:56,973
When I had that noose
around my neck out there
724
01:07:57,040 --> 01:07:58,608
I started to give
myself up for dead.
725
01:08:00,644 --> 01:08:01,978
Guess I ain't over it yet.
726
01:08:08,418 --> 01:08:10,487
We're gonna burn 'em out.
727
01:08:10,554 --> 01:08:12,055
Start throwing that wood.
728
01:08:25,269 --> 01:08:28,004
That ought to hold it down.
729
01:08:28,071 --> 01:08:30,174
Where's that storm
we paid you for?
730
01:08:43,553 --> 01:08:45,655
I've been wondering when
they'd get around to that.
731
01:08:45,722 --> 01:08:47,657
Jamie, get some buckets.
732
01:08:47,724 --> 01:08:49,459
I'll get you some.
733
01:08:49,526 --> 01:08:51,704
I just concluded not to be neutral.
If its all right with you.
734
01:08:51,728 --> 01:08:52,962
Fine with me.
735
01:08:54,164 --> 01:08:55,632
Jamie, help me with this.
736
01:08:58,735 --> 01:09:00,670
Got to get rid of some
of this gold.
737
01:09:00,737 --> 01:09:02,239
If they don't find it,
you'll be safe.
738
01:09:02,306 --> 01:09:04,346
Don't worry,
nobody's going to get their hands on it.
739
01:09:04,408 --> 01:09:06,376
It's going back
where it come from.
740
01:09:06,443 --> 01:09:07,977
Cass, untie them.
741
01:09:09,713 --> 01:09:12,316
You so much as bat an eye
742
01:09:12,382 --> 01:09:13,983
I'll shoot it right
out of your head.
743
01:09:14,050 --> 01:09:15,719
Come on, get over there.
744
01:09:20,790 --> 01:09:23,693
You can't stay over here, ma'am.
You gotta get over there by the door.
745
01:10:31,395 --> 01:10:32,529
Look out, Major.
746
01:10:48,412 --> 01:10:49,813
He's dead.
747
01:10:57,487 --> 01:10:59,956
Aren't you going to
let us out of here?
748
01:11:00,023 --> 01:11:01,801
If it's possible to stay
it out, we're going to.
749
01:11:01,825 --> 01:11:04,093
Otherwise I'll get you out in plenty of time,
all of you.
750
01:11:04,160 --> 01:11:05,762
Well, at least untie my hands.
751
01:11:09,766 --> 01:11:11,267
Cass, help me with Egan.
752
01:11:29,519 --> 01:11:31,421
Don't shoot, they were
holding me in there.
753
01:11:53,477 --> 01:11:55,945
All right, we go now.
Out the back window.
754
01:11:56,012 --> 01:11:58,281
Wait, we got to scatter
their horses first
755
01:11:58,348 --> 01:11:59,516
or we won't have a chance.
756
01:11:59,583 --> 01:12:00,760
You won't have a chance
of doing that either.
757
01:12:00,784 --> 01:12:02,519
Come on, get ready.
758
01:12:20,870 --> 01:12:22,171
We'll be gone in a minute.
759
01:12:23,306 --> 01:12:24,574
I don't want this to end here.
760
01:12:24,641 --> 01:12:27,310
But it will. No matter
how you got that gold,
761
01:12:27,377 --> 01:12:29,278
if you take it with you
you're an outlaw.
762
01:12:29,345 --> 01:12:31,014
I know that, but I
intend to get it home.
763
01:12:31,080 --> 01:12:33,249
Then I'm coming
north to find you.
764
01:12:33,316 --> 01:12:34,718
Then don't take it.
765
01:12:34,784 --> 01:12:37,554
Don't go on fighting a war
that's already over.
766
01:12:37,621 --> 01:12:39,055
Where will I find you?
767
01:12:40,790 --> 01:12:42,058
You'd better go.
768
01:12:42,125 --> 01:12:44,260
These storms
last only a few minutes.
769
01:12:44,327 --> 01:12:45,729
- You've got to...
- Major...
770
01:12:47,464 --> 01:12:49,132
Cass, he's gone.
771
01:14:11,781 --> 01:14:13,216
Over there.
772
01:14:13,282 --> 01:14:14,283
Get going.
773
01:14:28,732 --> 01:14:29,933
Check that room in there.
774
01:14:31,434 --> 01:14:32,636
All right, where is it?
775
01:14:32,702 --> 01:14:35,004
If you mean gold,
they didn't have none with 'em.
776
01:14:48,084 --> 01:14:50,654
Fletch, who's over there?
Fletch?
777
01:14:51,855 --> 01:14:53,089
Hey, Smitty.
778
01:14:55,124 --> 01:14:56,125
Smitty?
779
01:14:56,192 --> 01:14:58,061
Take it easy.
I'm over here.
780
01:14:58,127 --> 01:14:59,162
Where are you guys?
781
01:15:02,231 --> 01:15:03,266
Quince!
782
01:15:04,701 --> 01:15:05,702
Let's go.
783
01:15:06,570 --> 01:15:08,137
Maybe we won't have to.
784
01:15:11,074 --> 01:15:12,208
Nothing in there.
785
01:15:20,116 --> 01:15:21,436
You was in that coach,
wasn't you?
786
01:15:22,385 --> 01:15:23,653
Yes, I was.
787
01:15:23,720 --> 01:15:26,089
And where is the gold?
788
01:15:26,155 --> 01:15:28,558
Probably right where
they said it was.
789
01:15:28,625 --> 01:15:30,526
They didn't have it with them.
790
01:15:30,594 --> 01:15:32,696
She's telling the truth.
Let's go.
791
01:15:34,130 --> 01:15:35,599
All right, let's go.
792
01:15:48,444 --> 01:15:49,613
How many you got left?
793
01:15:51,648 --> 01:15:53,583
You heard me.
Where'd the rest of you go?
794
01:15:54,450 --> 01:15:55,819
Take a look.
795
01:16:04,460 --> 01:16:05,929
Come on, you can take us.
796
01:16:05,995 --> 01:16:07,997
There must be three of you left.
Maybe four.
797
01:16:14,170 --> 01:16:16,005
Let's go or they'll get
that gold before us.
798
01:16:30,854 --> 01:16:32,355
They must've been
telling the truth.
799
01:16:35,692 --> 01:16:37,694
Quince, hey Quincey?
800
01:16:39,829 --> 01:16:41,197
Shut up.
801
01:16:41,264 --> 01:16:43,032
You want everybody
after that gold?
802
01:16:43,967 --> 01:16:45,468
Hey, Quincey?
803
01:16:45,534 --> 01:16:46,535
Come on.
804
01:17:02,485 --> 01:17:04,253
You dirty double cross!
805
01:18:05,648 --> 01:18:07,150
Whoa!
806
01:18:08,651 --> 01:18:13,356
Whoa! Whoa! Whoa, boy.
Whoa, boy. Whoa!
807
01:18:58,467 --> 01:18:59,468
Molly.
808
01:19:18,554 --> 01:19:20,156
Hurry up, pa,
they might come back.
809
01:19:27,663 --> 01:19:29,899
I guess you're right, Molly.
810
01:19:29,966 --> 01:19:31,567
The war is over.
811
01:19:41,978 --> 01:19:44,613
They're coach horses son,
we got no saddles.
812
01:19:44,680 --> 01:19:46,215
Don't need one.
813
01:19:46,282 --> 01:19:48,427
You'll find two more gold bags over there,
better put them with the rest.
814
01:19:48,451 --> 01:19:51,220
Uh, now that you ain't
a rich man no more,
815
01:19:52,388 --> 01:19:54,490
maybe you'd consider
coming back this way.
816
01:19:56,592 --> 01:19:57,626
Coming back?
817
01:19:57,693 --> 01:20:00,129
Nobody knows you here.
818
01:20:00,196 --> 01:20:01,865
You could come back
in a few months.
819
01:20:02,798 --> 01:20:04,533
And the land's good,
820
01:20:04,600 --> 01:20:06,369
over 300 acres of it.
821
01:20:08,471 --> 01:20:09,472
Well, I...
822
01:20:09,538 --> 01:20:12,341
I'd share it with you.
823
01:20:12,408 --> 01:20:14,377
And there's some
mighty good hunting, too.
824
01:20:17,981 --> 01:20:21,084
If you'd like to come back,
825
01:20:22,518 --> 01:20:23,920
you'd be welcome, son.
826
01:20:26,055 --> 01:20:27,857
I'm obliged to you, ma'am.
827
01:20:28,724 --> 01:20:30,193
I'd like to come back.
828
01:20:38,767 --> 01:20:40,904
Don't worry about us, Molly,
829
01:20:40,970 --> 01:20:43,072
this Indian token is our
passage home.
55190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.