All language subtitles for For.Zeko.2022.720p.WEB.h264-SKYFiRE-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,034 --> 00:00:13,594 "Shall we start?" 2 00:00:19,274 --> 00:00:21,474 "If there was a palm tree in your yard" 3 00:00:21,874 --> 00:00:24,034 "and its roots grew long and it turns out it's going to bother you someday" 4 00:00:24,034 --> 00:00:25,154 "and its roots grew long and it turns out it's going to bother you someday" 5 00:00:25,354 --> 00:00:26,834 "Would you cut it straight away?" 6 00:00:26,954 --> 00:00:30,034 "Or would you cut it after it grows the dates?" 7 00:00:30,034 --> 00:00:30,714 "Or would you cut it after it grows the dates?" 8 00:00:31,634 --> 00:00:33,114 "You're so strange" 9 00:00:35,074 --> 00:00:36,034 "I finally saw you laughing, Yussef" 10 00:00:36,034 --> 00:00:37,434 "I finally saw you laughing, Yussef" 11 00:00:41,754 --> 00:00:42,034 "You have grown, Yussef, and your features have grown, too" 12 00:00:42,034 --> 00:00:45,314 "You have grown, Yussef, and your features have grown, too" 13 00:00:45,914 --> 00:00:48,034 "What are you doing, Uncle Fawzi?" 14 00:00:48,034 --> 00:00:48,314 "What are you doing, Uncle Fawzi?" 15 00:00:48,434 --> 00:00:50,314 "I'm sorry, I'm just getting into character" 16 00:00:50,434 --> 00:00:53,314 "Getting into character? How many followers do you have on this program?" 17 00:00:53,434 --> 00:00:54,034 four 18 00:00:54,034 --> 00:00:54,514 four 19 00:00:54,914 --> 00:00:56,874 - Do you think this is okay? - What can I do, Son? 20 00:00:56,994 --> 00:00:59,634 I've been dreaming of becoming an artist and an actor for 40 years 21 00:01:00,394 --> 00:01:02,754 Are you trying to fulfill your dream now, Uncle Fawzi? 22 00:01:03,474 --> 00:01:04,514 Is it too late for me? 23 00:01:05,514 --> 00:01:06,034 Very much so 24 00:01:06,034 --> 00:01:06,514 Very much so 25 00:01:07,354 --> 00:01:08,874 Your performance is very bad, too 26 00:01:08,994 --> 00:01:10,394 Okay, thank you for saying that 27 00:01:10,834 --> 00:01:12,034 Stop playing backgammon you've brought us poverty 28 00:01:12,034 --> 00:01:12,794 Stop playing backgammon you've brought us poverty 29 00:01:12,914 --> 00:01:15,034 Is backgammon what's bringing us poverty, Mr. Fathi? 30 00:01:15,154 --> 00:01:16,634 So what if it really brought it to us? 31 00:01:16,754 --> 00:01:18,034 We're not better off than those around us, Hamouda 32 00:01:18,034 --> 00:01:18,794 We're not better off than those around us, Hamouda 33 00:01:19,674 --> 00:01:20,674 Just thank God 34 00:01:20,794 --> 00:01:22,074 Thank God for everything 35 00:01:22,194 --> 00:01:24,034 You know, I learned something from this job 36 00:01:24,034 --> 00:01:24,474 You know, I learned something from this job 37 00:01:24,754 --> 00:01:25,754 That life is too short 38 00:01:25,874 --> 00:01:28,034 No, that kerosene-powered cars are disgusting 39 00:01:28,154 --> 00:01:30,034 What is wrong with kerosene cars? 40 00:01:30,034 --> 00:01:30,394 What is wrong with kerosene cars? 41 00:01:30,714 --> 00:01:32,354 Can you find one like them nowadays? 42 00:01:32,474 --> 00:01:34,354 Yes, we can find it at the museum, Mr. Sameer 43 00:01:34,474 --> 00:01:36,034 What if I tell you that this car that you don't like 44 00:01:36,034 --> 00:01:37,434 What if I tell you that this car that you don't like 45 00:01:37,594 --> 00:01:39,754 transported people who are better than you and me 46 00:01:39,954 --> 00:01:42,034 but they never complained or said anything? 47 00:01:42,034 --> 00:01:42,234 but they never complained or said anything? 48 00:01:42,354 --> 00:01:44,194 - Because they're dead - But they're polite 49 00:01:44,314 --> 00:01:45,514 - Yes - Just so you know 50 00:01:45,674 --> 00:01:48,034 You will need this car sooner or later 51 00:01:48,034 --> 00:01:48,194 You will need this car sooner or later 52 00:01:48,314 --> 00:01:50,914 I hope I don't need it or you, Mr. Sameer 53 00:01:51,034 --> 00:01:52,514 - I hope so - I hope so 54 00:01:52,674 --> 00:01:54,034 Get to work, you have to move several dead bodies 55 00:01:54,034 --> 00:01:54,994 Get to work, you have to move several dead bodies 56 00:01:55,234 --> 00:01:56,514 Listen, Hamouda 57 00:01:56,914 --> 00:01:58,834 Give him a hundred pounds to refuel the car 58 00:01:58,954 --> 00:02:00,034 - A hundred pounds? - Isn't it enough? 59 00:02:00,034 --> 00:02:00,874 - A hundred pounds? - Isn't it enough? 60 00:02:00,994 --> 00:02:02,074 I'll use Fawzi's car 61 00:02:02,194 --> 00:02:04,194 Leave the artist's car because I need it 62 00:02:05,034 --> 00:02:06,034 Here 63 00:02:06,034 --> 00:02:06,114 Here 64 00:02:06,914 --> 00:02:08,754 Sing us something, artist! 65 00:02:08,874 --> 00:02:09,914 Sing you something? 66 00:02:10,594 --> 00:02:11,714 I'm an actor 67 00:02:58,794 --> 00:03:00,034 He's going to meet someone who's better than all of us 68 00:03:00,034 --> 00:03:00,954 He's going to meet someone who's better than all of us 69 00:03:21,234 --> 00:03:24,034 Hang in there, he's going to meet someone who's better than you and me 70 00:03:38,154 --> 00:03:40,394 - Damn you! - What's wrong with you? 71 00:03:40,514 --> 00:03:42,034 Get away from him! 72 00:03:42,034 --> 00:03:42,514 Get away from him! 73 00:03:42,674 --> 00:03:45,354 - It's none of your business! - You must respect the dead! 74 00:03:59,634 --> 00:04:00,034 "Make way! Make way!" 75 00:04:00,034 --> 00:04:01,234 "Make way! Make way!" 76 00:04:01,354 --> 00:04:02,714 Make way! 77 00:04:03,274 --> 00:04:04,954 Make way, please! 78 00:04:17,674 --> 00:04:18,034 Pass through here 79 00:04:18,034 --> 00:04:19,154 Pass through here 80 00:04:34,834 --> 00:04:36,034 "Ask the plumber to do your makeup!" 81 00:04:36,034 --> 00:04:37,034 "Ask the plumber to do your makeup!" 82 00:04:37,194 --> 00:04:38,314 What's going on? 83 00:04:38,674 --> 00:04:40,034 Some women fighting 84 00:04:40,474 --> 00:04:41,514 That's fun 85 00:04:41,674 --> 00:04:42,034 Women's fights are fun 86 00:04:42,034 --> 00:04:42,834 Women's fights are fun 87 00:04:42,954 --> 00:04:45,394 Have they reached the hair pulling and clothes tearing stage? 88 00:04:45,514 --> 00:04:48,034 Not yet, but go there fast, as your wife Safaa is the one who's fighting 89 00:04:48,034 --> 00:04:48,354 Not yet, but go there fast, as your wife Safaa is the one who's fighting 90 00:04:48,474 --> 00:04:49,594 You bastard! 91 00:04:49,714 --> 00:04:51,594 You're letting your brother's wife fight and just watching! 92 00:04:51,714 --> 00:04:53,274 They fight every day, Fathi! 93 00:04:53,394 --> 00:04:54,034 - Let's go separate them - We get beaten up every day, Fathi! 94 00:04:54,034 --> 00:04:56,234 - Let's go separate them - We get beaten up every day, Fathi! 95 00:04:56,354 --> 00:04:57,594 Go park the car! 96 00:04:57,954 --> 00:05:00,034 - Okay - "I say this to everyone in general" 97 00:05:00,034 --> 00:05:00,994 - Okay - "I say this to everyone in general" 98 00:05:01,354 --> 00:05:03,074 and I say it to you specifically 99 00:05:03,274 --> 00:05:06,034 I'll step on the neck of anyone who hits my son Zakaria again 100 00:05:06,034 --> 00:05:06,314 I'll step on the neck of anyone who hits my son Zakaria again 101 00:05:06,434 --> 00:05:08,114 Don't say words bigger than you, Safaa 102 00:05:08,234 --> 00:05:12,034 Besides, all the neighborhood boys hit your son, will you only punish my son? 103 00:05:12,034 --> 00:05:12,834 Besides, all the neighborhood boys hit your son, will you only punish my son? 104 00:05:12,954 --> 00:05:15,314 No, I won't, I'll make him stand in the middle of the neighborhood 105 00:05:15,434 --> 00:05:17,194 and get hit by all passers-by 106 00:05:18,714 --> 00:05:19,994 What are you doing, you idiot? 107 00:05:20,114 --> 00:05:21,274 What are you doing? 108 00:05:21,874 --> 00:05:23,954 Like mother like son, dear! 109 00:05:24,074 --> 00:05:25,074 What's the matter, Safaa? 110 00:05:25,394 --> 00:05:27,474 - What is the matter? - This woman's son hit Zakaria 111 00:05:27,634 --> 00:05:29,154 and she doesn't like getting scolded 112 00:05:29,874 --> 00:05:30,034 - Did he hit you, Zeko? - He did, Daddy 113 00:05:30,034 --> 00:05:32,234 - Did he hit you, Zeko? - He did, Daddy 114 00:05:33,754 --> 00:05:36,034 These things happen between kids, it's okay, let's go, Safaa 115 00:05:36,034 --> 00:05:37,194 These things happen between kids, it's okay, let's go, Safaa 116 00:05:37,314 --> 00:05:39,514 "It's okay"? Is that the best you can do, Fathi? 117 00:05:39,714 --> 00:05:41,514 What did you want him to do to me? 118 00:05:41,634 --> 00:05:42,034 Did you bring him knowing that I'm a lonely lady with no man to fend for me? 119 00:05:42,034 --> 00:05:46,314 Did you bring him knowing that I'm a lonely lady with no man to fend for me? 120 00:05:46,434 --> 00:05:47,794 What are you saying? 121 00:05:48,234 --> 00:05:50,354 Do you think I'm going to fight with you, Om Ali? 122 00:05:50,514 --> 00:05:51,754 How sweet! 123 00:05:51,874 --> 00:05:53,274 - Why don't you hug her? - Safaa! 124 00:05:53,394 --> 00:05:54,034 - Shall I bring you a light dinner? - Be respectful and shut up, Safaa! 125 00:05:54,034 --> 00:05:55,874 - Shall I bring you a light dinner? - Be respectful and shut up, Safaa! 126 00:05:55,994 --> 00:05:57,514 Come on, Safaa, that's enough scandals 127 00:05:57,674 --> 00:05:58,794 I'll show you at home, Fathi 128 00:05:58,914 --> 00:06:00,034 Move, boy! Get out of the way! 129 00:06:00,034 --> 00:06:00,754 Move, boy! Get out of the way! 130 00:06:01,234 --> 00:06:02,394 - Leave! - Wait, Safaa 131 00:06:02,514 --> 00:06:03,994 I'll show you at home, Fathi 132 00:06:05,634 --> 00:06:06,034 Read me the name 133 00:06:06,034 --> 00:06:07,074 Read me the name 134 00:06:08,474 --> 00:06:09,674 Mrs.. Hana 135 00:06:10,874 --> 00:06:12,034 Hello? Hello, Ma'am 136 00:06:12,034 --> 00:06:12,794 Hello? Hello, Ma'am 137 00:06:13,154 --> 00:06:15,434 The food is ready and it'll be there in half an hour 138 00:06:26,754 --> 00:06:27,954 Wow! 139 00:06:28,194 --> 00:06:29,514 Thank you so much, Om Fathi 140 00:06:29,674 --> 00:06:30,034 Go in front of me, you idiot! 141 00:06:30,034 --> 00:06:31,314 Go in front of me, you idiot! 142 00:06:31,434 --> 00:06:33,794 How could you make a scene in the neighborhood, Safaa? 143 00:06:34,274 --> 00:06:36,034 Did I say something wrong? Standing in front of her in your undershirt? 144 00:06:36,034 --> 00:06:36,754 Did I say something wrong? Standing in front of her in your undershirt? 145 00:06:36,874 --> 00:06:38,714 Everyone stands in the balcony in their undershirt! 146 00:06:38,834 --> 00:06:40,794 Besides, we don't have anything else, Safaa 147 00:06:40,914 --> 00:06:42,034 Why are you yelling? 148 00:06:42,034 --> 00:06:42,474 Why are you yelling? 149 00:06:42,634 --> 00:06:45,634 Nothing, Dad, a few kids fought while playing together in the neighborhood 150 00:06:45,754 --> 00:06:48,034 Would Safaa let it go in peace? No, she has to commit a crime first 151 00:06:48,034 --> 00:06:49,514 Would Safaa let it go in peace? No, she has to commit a crime first 152 00:06:49,714 --> 00:06:51,194 Kids, you in the undershirt? 153 00:06:52,114 --> 00:06:53,234 I see 154 00:06:53,834 --> 00:06:54,034 It's not about the kids then 155 00:06:54,034 --> 00:06:55,634 It's not about the kids then 156 00:06:55,874 --> 00:06:57,874 You're just taking out on the woman, Safaa 157 00:06:58,034 --> 00:06:59,794 Tell me, what is it? 158 00:06:59,954 --> 00:07:00,034 It's your son, Uncle 159 00:07:00,034 --> 00:07:01,034 It's your son, Uncle 160 00:07:01,234 --> 00:07:02,434 Your son is just like you 161 00:07:02,554 --> 00:07:04,674 He wears his undershirt and parades in front of women 162 00:07:05,234 --> 00:07:06,034 So what? He's a good son who takes after his dad 163 00:07:06,034 --> 00:07:07,914 So what? He's a good son who takes after his dad 164 00:07:08,034 --> 00:07:10,754 Stand however you want Son, may she be yours 165 00:07:10,874 --> 00:07:12,034 What would I expect from a man who betrayed the woman who loved him 166 00:07:12,034 --> 00:07:13,114 What would I expect from a man who betrayed the woman who loved him 167 00:07:13,234 --> 00:07:14,314 and remarried three others? 168 00:07:14,434 --> 00:07:16,914 - What woman? - She's talking about mom, Dad 169 00:07:17,034 --> 00:07:18,034 Didn't you take your medicine today? 170 00:07:18,034 --> 00:07:18,714 Didn't you take your medicine today? 171 00:07:18,834 --> 00:07:20,914 Looks like you didn't, why didn't dad take his medicine, Safaa? 172 00:07:21,034 --> 00:07:23,674 - I gave it to him myself this morning - Why is he out of it then? 173 00:07:23,794 --> 00:07:24,034 He's been like this ever since I've met him 174 00:07:24,034 --> 00:07:25,474 He's been like this ever since I've met him 175 00:07:25,634 --> 00:07:27,434 - What is this smell? - It's food burning 176 00:07:27,554 --> 00:07:28,834 Oh my God! 177 00:07:30,474 --> 00:07:33,154 - Oh my God! Oh my God! - What is the matter? 178 00:07:33,274 --> 00:07:35,274 See your dad's actions? See what he's doing to us? 179 00:07:35,394 --> 00:07:36,034 Pardon him, Safaa, he's an old man with Alzheimer's, he's very forgetful 180 00:07:36,034 --> 00:07:37,834 Pardon him, Safaa, he's an old man with Alzheimer's, he's very forgetful 181 00:07:37,954 --> 00:07:40,074 - Show me your beautiful hands - What are you saying? 182 00:07:40,434 --> 00:07:41,994 Why are the madam's dishes open? 183 00:07:42,114 --> 00:07:44,794 A cat must've gotten in here while you were out 184 00:07:44,914 --> 00:07:46,074 A cat? 185 00:07:46,594 --> 00:07:47,714 Did the cat open the dishes 186 00:07:47,834 --> 00:07:48,034 put the okra on top of the rice, and eat it with a spoon? 187 00:07:48,034 --> 00:07:49,954 put the okra on top of the rice, and eat it with a spoon? 188 00:07:50,074 --> 00:07:51,634 It's possible, Safaa 189 00:07:52,034 --> 00:07:54,034 What did I do to you to hurt my business like this? 190 00:07:54,034 --> 00:07:54,074 What did I do to you to hurt my business like this? 191 00:07:54,194 --> 00:07:56,874 That's unfair! I took care of you after your wives left you! 192 00:07:56,994 --> 00:07:59,194 - Stop it, stop it, Safaa! - Why did you do this to me? 193 00:07:59,314 --> 00:08:00,034 Calm down, we'll figure it out, Safaa! 194 00:08:00,034 --> 00:08:01,434 Calm down, we'll figure it out, Safaa! 195 00:08:01,594 --> 00:08:03,474 The madam has a banquet What should I do now? 196 00:08:03,874 --> 00:08:05,874 Tell her your husband had a car accident 197 00:08:05,994 --> 00:08:06,034 And how will I return the money to her? 198 00:08:06,034 --> 00:08:07,594 And how will I return the money to her? 199 00:08:07,954 --> 00:08:10,634 - I have 75 pounds - 75 what? 200 00:08:10,754 --> 00:08:12,034 - What? Calm down, calm down - 75 what? 201 00:08:12,034 --> 00:08:12,354 - What? Calm down, calm down - 75 what? 202 00:08:12,474 --> 00:08:14,634 - 75 what? What have you done! - Calm down, he's my dad, Safaa 203 00:08:14,754 --> 00:08:16,674 - He's my dad, Safaa, calm down - Get up, you idiot! 204 00:08:16,794 --> 00:08:18,034 - Get up, you idiot! Get up! - What are you doing? 205 00:08:18,034 --> 00:08:18,754 - Get up, you idiot! Get up! - What are you doing? 206 00:08:18,874 --> 00:08:20,394 - Get up, you idiot! - Take it easy! 207 00:08:20,514 --> 00:08:22,834 - Get up! Go in front of me! - Watch out! 208 00:08:31,514 --> 00:08:32,914 How could you do this, Dad? 209 00:08:34,514 --> 00:08:36,034 She's a liar, I didn't eat anything 210 00:08:36,034 --> 00:08:37,114 She's a liar, I didn't eat anything 211 00:08:37,714 --> 00:08:40,194 I didn't eat anything today 212 00:08:42,234 --> 00:08:43,474 Shall I bring you food? 213 00:08:44,194 --> 00:08:45,674 No, I just ate 214 00:08:47,634 --> 00:08:48,034 Isn't your mother back yet? 215 00:08:48,034 --> 00:08:49,314 Isn't your mother back yet? 216 00:08:49,794 --> 00:08:51,034 No, mom isn't back, Dad 217 00:08:51,154 --> 00:08:53,754 since she died nine years ago and will never come back 218 00:08:53,874 --> 00:08:54,034 We're the ones who will go to her 219 00:08:54,034 --> 00:08:55,634 We're the ones who will go to her 220 00:08:55,754 --> 00:08:58,354 It's God's will 221 00:08:58,714 --> 00:09:00,034 Take me to Dalal then 222 00:09:00,034 --> 00:09:00,314 Take me to Dalal then 223 00:09:00,834 --> 00:09:03,354 No, don't do it Dalal is such a grouch 224 00:09:04,274 --> 00:09:05,714 Take me to Inaam 225 00:09:06,234 --> 00:09:07,634 They've all left you, Dad 226 00:09:08,274 --> 00:09:11,234 - All of them? - All of them abandoned you, Richard 227 00:09:17,714 --> 00:09:18,034 Don't complain! 228 00:09:18,034 --> 00:09:18,994 Don't complain! 229 00:09:22,834 --> 00:09:24,034 - Get out, Zakaria - I want to play on the street 230 00:09:24,034 --> 00:09:25,034 - Get out, Zakaria - I want to play on the street 231 00:09:25,154 --> 00:09:27,474 You won't go out to the street go and sit with your grandpa 232 00:09:30,754 --> 00:09:31,954 I appreciate that you've endured so much 233 00:09:32,074 --> 00:09:33,714 and are enduring more than you can handle 234 00:09:33,954 --> 00:09:36,034 - But still... - When are we getting a divorce, Fathi? 235 00:09:36,034 --> 00:09:36,354 - But still... - When are we getting a divorce, Fathi? 236 00:09:37,314 --> 00:09:38,434 I'm tired 237 00:09:38,834 --> 00:09:40,394 I'm sick and tired of everything 238 00:09:41,394 --> 00:09:42,034 You're tired? 239 00:09:42,034 --> 00:09:42,394 You're tired? 240 00:09:44,394 --> 00:09:45,914 Are you tired of me, Safaa? 241 00:09:46,074 --> 00:09:48,034 No, Fathi, you are precious to me 242 00:09:48,034 --> 00:09:48,194 No, Fathi, you are precious to me 243 00:09:48,474 --> 00:09:50,154 But I'm tired of your dad and his actions 244 00:09:50,274 --> 00:09:51,954 and of Issam and his daily disasters 245 00:09:52,474 --> 00:09:54,034 The house is too crowded I can't take it anymore 246 00:09:54,034 --> 00:09:54,394 The house is too crowded I can't take it anymore 247 00:09:55,274 --> 00:09:58,154 What do you want me to do, Safaa? Should I throw them in the street? 248 00:09:58,274 --> 00:10:00,034 I'd cut my tongue out and I wouldn't say that 249 00:10:00,034 --> 00:10:00,394 I'd cut my tongue out and I wouldn't say that 250 00:10:00,514 --> 00:10:03,114 But I do everything I can for everyone, and no one appreciates me 251 00:10:03,234 --> 00:10:05,434 I appreciate you, Safaa 252 00:10:06,154 --> 00:10:08,514 I know I'm not the best man in the world 253 00:10:08,834 --> 00:10:11,314 But I'm doing the best I can 254 00:10:12,394 --> 00:10:13,634 That's just the most I can do 255 00:10:14,434 --> 00:10:15,594 Safaa 256 00:10:16,714 --> 00:10:18,034 I have no one but you in this world, Safaa 257 00:10:18,034 --> 00:10:18,314 I have no one but you in this world, Safaa 258 00:10:18,434 --> 00:10:21,234 and I love no one else in this whole world as much as I love you 259 00:10:24,074 --> 00:10:25,354 Me too, Fathi 260 00:10:26,194 --> 00:10:28,034 But this life has become unbearable 261 00:10:30,234 --> 00:10:32,514 It'll get better and everything will be okay in the future 262 00:10:32,674 --> 00:10:34,354 The future is the only thing that scares me 263 00:10:36,514 --> 00:10:38,194 I'm scared you'd turn out like your dad 264 00:10:38,434 --> 00:10:40,194 and abandon me like he abandoned your mom 265 00:10:41,194 --> 00:10:42,034 What's this, Safaa? You're judging me now? 266 00:10:42,034 --> 00:10:44,114 What's this, Safaa? You're judging me now? 267 00:10:44,234 --> 00:10:45,514 Of course not, Fathi! 268 00:10:46,874 --> 00:10:48,034 But if you're going to abandon me, do it now while I'm young 269 00:10:48,034 --> 00:10:49,594 But if you're going to abandon me, do it now while I'm young 270 00:10:49,714 --> 00:10:52,274 But if you do it when I'm old who will take care of me then? 271 00:10:52,994 --> 00:10:54,034 Your mind is messing with you, Safaa more and more as the days go by! 272 00:10:54,034 --> 00:10:55,834 Your mind is messing with you, Safaa more and more as the days go by! 273 00:10:55,954 --> 00:10:59,074 If that's the case, answer me when are we getting a divorce? 274 00:11:09,154 --> 00:11:10,154 Okay 275 00:11:12,354 --> 00:11:14,314 Let's go to the registrar tomorrow and get divorced, Safaa 276 00:11:17,674 --> 00:11:18,034 Wait 277 00:11:18,034 --> 00:11:18,754 Wait 278 00:11:20,034 --> 00:11:21,314 I'll make you some food 279 00:11:22,314 --> 00:11:23,514 No, I'm full 280 00:11:34,354 --> 00:11:36,034 Get ready, Ajwa, I'm getting close to the target 281 00:11:36,034 --> 00:11:36,634 Get ready, Ajwa, I'm getting close to the target 282 00:11:39,714 --> 00:11:41,154 Do you need something, my friend? 283 00:11:43,154 --> 00:11:44,314 Do you need something? 284 00:11:44,434 --> 00:11:45,514 What have you got, my friend? 285 00:11:45,674 --> 00:11:47,794 I have everything, whatever you want 286 00:11:48,034 --> 00:11:50,154 I need it all, go, Ajwa! 287 00:11:50,434 --> 00:11:52,594 Go, Ajwa! Come on! 288 00:11:52,914 --> 00:11:54,034 I swear I will get you! 289 00:11:54,034 --> 00:11:54,674 I swear I will get you! 290 00:11:54,794 --> 00:11:56,754 I will get you! I will get you! 291 00:11:56,874 --> 00:11:58,394 Well done! Well done, boss! 292 00:11:58,514 --> 00:12:00,034 What are you talking about? It only has cough medicine in it 293 00:12:00,034 --> 00:12:01,354 What are you talking about? It only has cough medicine in it 294 00:12:01,474 --> 00:12:03,274 How will we be able to record the song then? 295 00:12:03,394 --> 00:12:06,034 We'll drink the whole medicine bottle and record the song 296 00:12:06,034 --> 00:12:06,234 We'll drink the whole medicine bottle and record the song 297 00:12:09,034 --> 00:12:11,234 "Drunk Abdo" 298 00:12:11,514 --> 00:12:12,034 "woke up with regrets" 299 00:12:12,034 --> 00:12:13,434 "woke up with regrets" 300 00:12:13,834 --> 00:12:15,714 "because he feels sick" 301 00:12:16,154 --> 00:12:18,034 "He gets slapped again and again under the tree" 302 00:12:18,034 --> 00:12:21,434 "He gets slapped again and again under the tree" 303 00:12:29,034 --> 00:12:30,034 "A powerful kick from Ahmad Naser, a high and far kick, he aims, but misses 304 00:12:30,034 --> 00:12:32,954 "A powerful kick from Ahmad Naser, a high and far kick, he aims, but misses 305 00:12:33,394 --> 00:12:35,234 Good evening! 306 00:12:35,354 --> 00:12:36,034 Sit down, Issam, I want to talk to you 307 00:12:36,034 --> 00:12:37,194 Sit down, Issam, I want to talk to you 308 00:12:39,394 --> 00:12:40,634 What do you want, Dad? 309 00:12:40,754 --> 00:12:42,034 Where are Mushir Hanafi, Hadi Khashabah and Ahmed Hanafi? 310 00:12:42,034 --> 00:12:43,634 Where are Mushir Hanafi, Hadi Khashabah and Ahmed Hanafi? 311 00:12:43,794 --> 00:12:45,914 Did they upset Saleh Selim? 312 00:12:46,034 --> 00:12:48,034 Why are Al-Ahly plays with Its juniors? 313 00:12:48,034 --> 00:12:48,274 Why are Al-Ahly plays with Its juniors? 314 00:12:49,114 --> 00:12:51,674 - What do you mean juniors, Dad? - Like toddlers 315 00:12:51,794 --> 00:12:53,434 What about them, Dad? Did they bother you? 316 00:12:53,594 --> 00:12:54,034 No, they didn't bother me 317 00:12:54,034 --> 00:12:54,714 No, they didn't bother me 318 00:12:54,834 --> 00:12:56,674 Tell me if they did and I'll scold them, Dad! 319 00:12:56,794 --> 00:12:57,954 Are you drunk, man? 320 00:12:58,074 --> 00:13:00,034 Yes, I am, Dad, so I can forget everything 321 00:13:00,034 --> 00:13:00,474 Yes, I am, Dad, so I can forget everything 322 00:13:00,994 --> 00:13:02,034 Where is Fathi? 323 00:13:02,354 --> 00:13:03,874 He went out with your mother 324 00:13:04,834 --> 00:13:06,034 May she rest in peace, Dad 325 00:13:06,034 --> 00:13:06,394 May she rest in peace, Dad 326 00:13:07,434 --> 00:13:09,194 May she rest in peace, Dad! 327 00:13:09,674 --> 00:13:12,034 - "May she rest in peace" - Dad 328 00:13:12,154 --> 00:13:13,714 - "May she rest in peace" - What is it? 329 00:13:13,834 --> 00:13:15,954 Uncle Issam has been looking for you since he arrived 330 00:13:16,074 --> 00:13:17,354 and he doesn't know you're here 331 00:13:18,114 --> 00:13:20,354 All of us in this house are looking for something, Zeko 332 00:13:20,794 --> 00:13:22,514 Looks like your mom is right 333 00:13:23,354 --> 00:13:24,034 Dad, why do you and mom always fight? 334 00:13:24,034 --> 00:13:26,194 Dad, why do you and mom always fight? 335 00:13:26,314 --> 00:13:28,354 Will all those fights ever end? 336 00:13:28,514 --> 00:13:29,714 Yes, they will 337 00:13:30,194 --> 00:13:33,394 But life was unfair to us and suffocated us 338 00:13:33,754 --> 00:13:36,034 Its pressure gets worse with time and leaves us on our nerves 339 00:13:36,034 --> 00:13:37,154 Its pressure gets worse with time and leaves us on our nerves 340 00:13:37,674 --> 00:13:39,874 We can't stand a single word from each other 341 00:13:41,514 --> 00:13:42,034 - Dad - What? 342 00:13:42,034 --> 00:13:43,194 - Dad - What? 343 00:13:43,394 --> 00:13:44,954 What are we living for? 344 00:13:45,514 --> 00:13:46,514 What? 345 00:13:46,834 --> 00:13:47,954 What's this question, Zeko? 346 00:13:48,074 --> 00:13:50,074 Are watching the educational Nile channel? 347 00:13:50,194 --> 00:13:52,994 I thought about it and decided to ask this question 348 00:13:54,434 --> 00:13:59,674 We live to wake up in the morning, go to work 349 00:14:00,074 --> 00:14:03,274 and earn some money, then we go back home to eat and go to sleep 350 00:14:04,074 --> 00:14:05,314 Then what? 351 00:14:06,434 --> 00:14:10,234 Then, we wake up in the morning go to work and earn some money 352 00:14:10,434 --> 00:14:12,034 Then, we go back home to eat and go to sleep 353 00:14:12,034 --> 00:14:12,194 Then, we go back home to eat and go to sleep 354 00:14:13,834 --> 00:14:14,914 Then what, Zeko? 355 00:14:15,034 --> 00:14:18,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 356 00:14:18,034 --> 00:14:18,354 We wake up in the morning go to work and earn some money 357 00:14:18,474 --> 00:14:19,834 Then, we eat and go to sleep 358 00:14:19,954 --> 00:14:21,914 Exactly, then what? 359 00:14:22,594 --> 00:14:24,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 360 00:14:24,034 --> 00:14:25,394 We wake up in the morning go to work and earn some money 361 00:14:25,514 --> 00:14:26,914 Then, we eat and go to sleep 362 00:14:27,034 --> 00:14:28,034 Then what, Zeko? 363 00:14:28,154 --> 00:14:30,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 364 00:14:30,034 --> 00:14:31,234 We wake up in the morning go to work and earn some money 365 00:14:31,354 --> 00:14:32,674 Then, we eat and go to sleep 366 00:14:32,794 --> 00:14:34,194 Great, then what? 367 00:14:34,314 --> 00:14:36,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 368 00:14:36,034 --> 00:14:37,354 We wake up in the morning go to work and earn some money 369 00:14:37,474 --> 00:14:38,834 Then, we eat and go to sleep 370 00:14:38,954 --> 00:14:40,394 "Great, then what?" 371 00:14:40,514 --> 00:14:42,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 372 00:14:42,034 --> 00:14:42,994 We wake up in the morning go to work and earn some money 373 00:14:43,114 --> 00:14:44,754 Then, we eat and go to sleep 374 00:14:44,874 --> 00:14:46,474 "Great, then what, Zeko?" 375 00:14:46,674 --> 00:14:48,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 376 00:14:48,034 --> 00:14:49,314 We wake up in the morning go to work and earn some money 377 00:14:49,474 --> 00:14:51,274 Then, we eat and go to sleep 378 00:15:00,834 --> 00:15:01,954 Fathi 379 00:15:02,394 --> 00:15:03,634 Fathi! 380 00:15:04,074 --> 00:15:05,514 - Fathi! - What is it? 381 00:15:05,674 --> 00:15:06,034 What's the matter, Issam? 382 00:15:06,034 --> 00:15:06,994 What's the matter, Issam? 383 00:15:07,114 --> 00:15:08,514 Some people are waiting for you downstairs 384 00:15:08,674 --> 00:15:10,194 to talk about Zeko, they said they wanted his dad 385 00:15:10,314 --> 00:15:12,034 Oh my God! Could it be that he hurt some kid's head? 386 00:15:12,034 --> 00:15:13,154 Oh my God! Could it be that he hurt some kid's head? 387 00:15:14,114 --> 00:15:16,794 - Damn you, Safaa - What's the matter, Son? 388 00:15:17,154 --> 00:15:18,034 What's this! 389 00:15:18,034 --> 00:15:18,314 What's this! 390 00:15:25,634 --> 00:15:27,634 - "Can you tell us what your name is?" - "Zakaria" 391 00:15:27,754 --> 00:15:29,994 - Where are they? - There they are! The guy and the girl 392 00:15:31,994 --> 00:15:33,874 What's wrong? What did he do? What did you do? 393 00:15:33,994 --> 00:15:35,634 - Are you his dad? - Yes, I am 394 00:15:35,754 --> 00:15:36,034 - What did you do, Son? - He didn't do anything 395 00:15:36,034 --> 00:15:37,354 - What did you do, Son? - He didn't do anything 396 00:15:37,474 --> 00:15:39,794 I'm here to interview him before he gets into the contest 397 00:15:39,914 --> 00:15:42,034 - What contest? - "The Smartest Kid in Egypt" 398 00:15:42,794 --> 00:15:44,434 What does my son have to do with "The Smartest Kid in Egypt"? 399 00:15:44,554 --> 00:15:48,034 The Ministry of Education rated him as one of the three smartest kids in Egypt 400 00:15:48,034 --> 00:15:48,674 The Ministry of Education rated him as one of the three smartest kids in Egypt 401 00:15:49,194 --> 00:15:50,194 My son? 402 00:15:50,354 --> 00:15:51,354 Him! 403 00:15:51,754 --> 00:15:53,394 We used to feed him "Mofataqa" as a baby 404 00:15:53,514 --> 00:15:54,034 "What's wrong? Which of you is his father?" 405 00:15:54,034 --> 00:15:55,914 "What's wrong? Which of you is his father?" 406 00:15:56,034 --> 00:15:57,794 - What's wrong? - Come see your son 407 00:15:57,914 --> 00:15:59,594 - Who is this? - He's the registrar 408 00:15:59,754 --> 00:16:00,034 Go now, please, I'll talk to you later 409 00:16:00,034 --> 00:16:02,114 Go now, please, I'll talk to you later 410 00:16:02,394 --> 00:16:03,834 Come see what your son did first 411 00:16:03,954 --> 00:16:06,034 What did he do? Don't tell me he hit anyone, the poor boy only gets beaten 412 00:16:06,034 --> 00:16:06,314 What did he do? Don't tell me he hit anyone, the poor boy only gets beaten 413 00:16:06,434 --> 00:16:07,834 No, Ma'am, it's not like that 414 00:16:07,954 --> 00:16:09,674 Your son is one of the three smartest kids in Egypt 415 00:16:09,794 --> 00:16:11,674 He entered a contest to choose the smartest kid 416 00:16:11,794 --> 00:16:12,034 Don't look at me, I'm just as shocked as you 417 00:16:12,034 --> 00:16:13,754 Don't look at me, I'm just as shocked as you 418 00:16:13,994 --> 00:16:16,874 The Ministry will take good care of your son, if he wins this contest 419 00:16:16,994 --> 00:16:18,034 It'll send him to study abroad in the biggest academies in the world 420 00:16:18,034 --> 00:16:19,194 It'll send him to study abroad in the biggest academies in the world 421 00:16:19,314 --> 00:16:21,314 He could even become like Ahmed Zewail 422 00:16:21,474 --> 00:16:23,794 - Zewail? - Didn't you get the letter? 423 00:16:23,994 --> 00:16:24,034 We didn't, we didn't get anything 424 00:16:24,034 --> 00:16:25,354 We didn't, we didn't get anything 425 00:16:25,474 --> 00:16:26,994 We did get a letter 426 00:16:28,674 --> 00:16:30,034 but I don't remember where I put it 427 00:16:30,034 --> 00:16:31,154 but I don't remember where I put it 428 00:16:31,274 --> 00:16:32,354 Uncle Khamis 429 00:16:32,474 --> 00:16:33,714 Dear Uncle Khamis 430 00:16:33,834 --> 00:16:35,114 Calm down and try to remember 431 00:16:35,234 --> 00:16:36,034 and I'll forgive you for the food you ate 432 00:16:36,034 --> 00:16:37,274 and I'll forgive you for the food you ate 433 00:16:37,394 --> 00:16:38,954 What matters is the boy's future 434 00:16:39,074 --> 00:16:42,034 Dad, please, dad remember where exactly you put the letter 435 00:16:42,034 --> 00:16:42,514 Dad, please, dad remember where exactly you put the letter 436 00:16:42,794 --> 00:16:43,794 What letter? 437 00:16:43,914 --> 00:16:46,434 He doesn't even remember what happened five minutes ago! 438 00:16:46,594 --> 00:16:48,034 He might've even put it in the refrigerator! 439 00:16:48,034 --> 00:16:48,834 He might've even put it in the refrigerator! 440 00:16:48,954 --> 00:16:51,074 What's this mess we're in! 441 00:16:52,234 --> 00:16:53,234 Let's turn the house upside down, Fathi 442 00:16:53,354 --> 00:16:54,034 Let's go 443 00:16:54,034 --> 00:16:54,394 Let's go 444 00:16:58,154 --> 00:16:59,834 What's wrong, Safaa? What is it? 445 00:17:28,434 --> 00:17:29,674 Get this trash out of the way! 446 00:17:29,794 --> 00:17:30,034 - What's the matter, Safaa? - Zewail! 447 00:17:30,034 --> 00:17:31,514 - What's the matter, Safaa? - Zewail! 448 00:17:32,234 --> 00:17:33,474 Zewail! 449 00:17:34,234 --> 00:17:35,354 What's this! 450 00:17:35,754 --> 00:17:36,034 What's this! Dad lost his memory, what's your excuse? 451 00:17:36,034 --> 00:17:38,434 What's this! Dad lost his memory, what's your excuse? 452 00:17:38,554 --> 00:17:40,194 - What are you doing? - I'm rolling a cigarette 453 00:17:40,314 --> 00:17:42,034 You're using the letter we searched the whole house for? 454 00:17:42,034 --> 00:17:42,234 You're using the letter we searched the whole house for? 455 00:17:42,354 --> 00:17:45,314 You can't throw the tobacco away and waste it like that! 456 00:17:45,474 --> 00:17:47,834 - What's wrong with you? - You mindless idiot 457 00:17:47,954 --> 00:17:48,034 Come on, read it 458 00:17:48,034 --> 00:17:49,074 Come on, read it 459 00:17:50,074 --> 00:17:53,194 It's true, Zakaria Fathi Khamis and the contest will be held in Siwa Oasis 460 00:17:53,634 --> 00:17:54,034 "Protocol between the Ministries of Education and Tourism" 461 00:17:54,034 --> 00:17:55,914 "Protocol between the Ministries of Education and Tourism" 462 00:17:56,034 --> 00:17:57,434 "to revitalize domestic tourism" 463 00:17:57,594 --> 00:17:58,954 What does this mean? 464 00:17:59,194 --> 00:18:00,034 It means that some big officials met and agreed on something important 465 00:18:00,034 --> 00:18:02,834 It means that some big officials met and agreed on something important 466 00:18:02,994 --> 00:18:05,114 "Accommodation for the kid and his family in the hotel" 467 00:18:05,234 --> 00:18:06,034 "one day before the contest and the contest will be held..." 468 00:18:06,034 --> 00:18:08,114 "one day before the contest and the contest will be held..." 469 00:18:09,314 --> 00:18:10,354 the day after tomorrow 470 00:18:10,834 --> 00:18:12,034 What about you? How do your dad and mom treat you? 471 00:18:12,034 --> 00:18:13,114 What about you? How do your dad and mom treat you? 472 00:18:13,234 --> 00:18:15,114 They fight every day then they make up 473 00:18:15,234 --> 00:18:17,874 That's not what I mean, I mean, what does your dad do? 474 00:18:18,314 --> 00:18:19,874 - Are you in a relationship? - What? 475 00:18:20,074 --> 00:18:21,274 Are you in a relationship? 476 00:18:21,714 --> 00:18:22,834 Let's run away from here 477 00:18:23,914 --> 00:18:24,034 Marry me and I will open a hairdressing salon for you 478 00:18:24,034 --> 00:18:26,194 Marry me and I will open a hairdressing salon for you 479 00:18:28,114 --> 00:18:29,194 Let's go 480 00:18:32,874 --> 00:18:34,074 Can you believe this, Fathi? 481 00:18:35,034 --> 00:18:36,034 Can you believe your son is a genius? 482 00:18:36,034 --> 00:18:36,754 Can you believe your son is a genius? 483 00:18:37,114 --> 00:18:38,394 I can neither read nor write 484 00:18:38,594 --> 00:18:41,514 How could this kid, drunk Issam's nephew, turn out to be a genius? 485 00:18:41,954 --> 00:18:42,034 Of course not, Safaa 486 00:18:42,034 --> 00:18:43,074 Of course not, Safaa 487 00:18:43,234 --> 00:18:45,314 How can I believe it, it doesn't make any sense 488 00:18:46,114 --> 00:18:48,034 But that's what the government said, and the letter is in our hands 489 00:18:48,034 --> 00:18:48,114 But that's what the government said, and the letter is in our hands 490 00:18:48,234 --> 00:18:50,034 Do we know better than the government, Safaa? 491 00:18:50,154 --> 00:18:53,194 No, of course not, how could we? 492 00:18:54,234 --> 00:18:56,754 - What will we do? - We have to leave before dawn 493 00:18:56,874 --> 00:18:58,634 Yes, let's leave before dawn 494 00:18:58,834 --> 00:19:00,034 Let's postpone the divorce for a few days until we make sure our son is okay 495 00:19:00,034 --> 00:19:01,914 Let's postpone the divorce for a few days until we make sure our son is okay 496 00:19:02,034 --> 00:19:03,914 Yes, that's right 497 00:19:04,474 --> 00:19:05,714 That's right, Safaa 498 00:19:07,354 --> 00:19:08,954 Do you think he'll win the contest? 499 00:19:09,074 --> 00:19:11,034 Shouldn't we go to the contest first, Safaa? 500 00:19:11,154 --> 00:19:12,034 Traveling costs so much 501 00:19:12,034 --> 00:19:13,114 Traveling costs so much 502 00:19:13,234 --> 00:19:14,354 Why? 503 00:19:14,474 --> 00:19:16,034 How much does it cost for three people? 504 00:19:16,314 --> 00:19:18,034 Not three, four, because dad is coming with us 505 00:19:18,034 --> 00:19:18,754 Not three, four, because dad is coming with us 506 00:19:19,234 --> 00:19:20,314 What did you just say?! 507 00:19:20,434 --> 00:19:22,434 Calm down, Safaa, isn't it better than coming back 508 00:19:22,554 --> 00:19:24,034 to find that he burnt the house down? Right? 509 00:19:24,034 --> 00:19:24,514 to find that he burnt the house down? Right? 510 00:19:27,194 --> 00:19:29,514 If only I had a gold ring or bracelet, I would've sold them 511 00:19:30,394 --> 00:19:33,194 Listen, I'll try to borrow some money from one of the ladies I cook for 512 00:19:33,314 --> 00:19:35,274 One of them might be kind enough to lend me 513 00:19:35,394 --> 00:19:36,034 How will we pay them back the money , Safaa? 514 00:19:36,034 --> 00:19:37,034 How will we pay them back the money , Safaa? 515 00:19:37,154 --> 00:19:38,674 Or do you want them to call you a fraud? 516 00:19:38,794 --> 00:19:39,794 Let them say that 517 00:19:39,914 --> 00:19:42,034 I don't want my son to wander the neighborhood in his shaggy undershirt 518 00:19:42,034 --> 00:19:43,114 I don't want my son to wander the neighborhood in his shaggy undershirt 519 00:19:43,234 --> 00:19:44,514 and turn out like Issam 520 00:19:46,034 --> 00:19:47,034 I'll take care of it 521 00:19:47,474 --> 00:19:48,034 I'll go and won't come back until I find a solution 522 00:19:48,034 --> 00:19:49,474 I'll go and won't come back until I find a solution 523 00:19:54,794 --> 00:19:56,474 That's great, just great 524 00:19:56,754 --> 00:19:58,354 He seemed like a smart kid 525 00:19:58,754 --> 00:20:00,034 Yes, but we have a problem with traveling and stuff like that 526 00:20:00,034 --> 00:20:01,594 Yes, but we have a problem with traveling and stuff like that 527 00:20:01,714 --> 00:20:03,034 We need some money 528 00:20:03,194 --> 00:20:05,794 Don't you worry about money the most important thing is the kid 529 00:20:06,914 --> 00:20:08,234 What will you do? 530 00:20:09,074 --> 00:20:10,514 What is this question? That's why I came to see you 531 00:20:10,674 --> 00:20:12,034 - Where will I get the money? - From the money you're counting now 532 00:20:12,034 --> 00:20:13,314 - Where will I get the money? - From the money you're counting now 533 00:20:13,434 --> 00:20:14,834 It's Mr. Sameer's money 534 00:20:14,954 --> 00:20:16,354 He loves money more than his kids 535 00:20:16,474 --> 00:20:18,034 Of course, he'd love it more than your son 536 00:20:18,034 --> 00:20:18,394 Of course, he'd love it more than your son 537 00:20:21,434 --> 00:20:22,874 I have an idea 538 00:20:23,154 --> 00:20:24,034 - What is it? - Go to Mr. Koshary 539 00:20:24,034 --> 00:20:25,274 - What is it? - Go to Mr. Koshary 540 00:20:25,434 --> 00:20:26,634 Is that what you think? 541 00:20:26,754 --> 00:20:28,954 I'm sorry, Fathi, things are tight 542 00:20:31,674 --> 00:20:34,314 - What do you say, Mr. Koshary? - I'm sorry 543 00:20:34,434 --> 00:20:36,034 Things are tight, go to Mr. Sabri 544 00:20:36,034 --> 00:20:36,594 Things are tight, go to Mr. Sabri 545 00:20:36,714 --> 00:20:38,194 - Goodbye - Goodbye 546 00:20:40,154 --> 00:20:41,314 What do you say, Mr. Sabri? 547 00:20:41,434 --> 00:20:42,034 I don't have money, Fathi Things are tight now 548 00:20:42,034 --> 00:20:43,794 I don't have money, Fathi Things are tight now 549 00:20:43,914 --> 00:20:45,434 Go to Mr. Hisham 550 00:20:50,394 --> 00:20:52,034 What do you say, Mr. Hisham? 551 00:20:52,674 --> 00:20:54,034 I'd give you anything, Son 552 00:20:54,234 --> 00:20:55,434 But you know how it is 553 00:20:55,554 --> 00:20:56,714 Things are tight, right? 554 00:20:56,834 --> 00:20:58,354 Why don't you go to Mr. Sameer? 555 00:20:58,674 --> 00:20:59,914 I will go to Sameer 556 00:21:03,194 --> 00:21:05,354 No, Mr. Sameer, it's okay, Mr. Sameer 557 00:21:05,474 --> 00:21:06,034 I understand your circumstances 558 00:21:06,034 --> 00:21:07,034 I understand your circumstances 559 00:21:07,154 --> 00:21:09,074 Thank you very much 560 00:21:09,634 --> 00:21:10,794 Bye 561 00:21:12,874 --> 00:21:14,154 Has everyone become stingy? 562 00:21:14,274 --> 00:21:17,354 "We love those who love us, and our joy is their joy" 563 00:21:17,514 --> 00:21:18,034 "We hate those who hate us and we'd never meet with them" 564 00:21:18,034 --> 00:21:21,314 "We hate those who hate us and we'd never meet with them" 565 00:21:21,434 --> 00:21:24,034 "Let's press the button and raise the banner" 566 00:21:24,034 --> 00:21:24,674 "Let's press the button and raise the banner" 567 00:21:24,794 --> 00:21:27,874 and now, with the big folk singer 568 00:21:27,994 --> 00:21:29,914 The bird of the Arabic song 569 00:21:30,034 --> 00:21:32,074 Hamada Burgul's successor 570 00:21:32,194 --> 00:21:36,034 who made so many people jump and dance in their homes 571 00:21:36,034 --> 00:21:36,514 who made so many people jump and dance in their homes 572 00:21:36,674 --> 00:21:41,514 With the little star Zeko the Destroyer! 573 00:21:41,674 --> 00:21:42,034 I hope you get destroyed you stupid idiot! 574 00:21:42,034 --> 00:21:44,274 I hope you get destroyed you stupid idiot! 575 00:21:44,394 --> 00:21:46,954 Do you think he's like you? He's going to be a genius like Zewail 576 00:21:47,074 --> 00:21:48,034 Who is this genius Zewail? Let the kid sing, Safaa 577 00:21:48,034 --> 00:21:49,674 Who is this genius Zewail? Let the kid sing, Safaa 578 00:21:49,794 --> 00:21:52,274 Who is Zewail? Listen to me, drunk Issam 579 00:21:52,394 --> 00:21:53,794 What did you do to my son? 580 00:21:55,074 --> 00:21:56,234 What did you do? 581 00:21:56,354 --> 00:21:58,874 - No one loaned me the money - What are we going to do, Fathi? 582 00:21:58,994 --> 00:22:00,034 I took care of it 583 00:22:00,034 --> 00:22:00,234 I took care of it 584 00:22:00,434 --> 00:22:02,954 We'll change our clothes and go downstairs 585 00:22:03,074 --> 00:22:05,394 and you will do as I tell you 586 00:22:07,434 --> 00:22:09,114 Wait, come here, where are you going? 587 00:22:09,234 --> 00:22:10,314 To the bus 588 00:22:11,394 --> 00:22:12,034 I don't know how to tell you this 589 00:22:12,034 --> 00:22:13,314 I don't know how to tell you this 590 00:22:13,834 --> 00:22:15,674 But we're traveling in this van 591 00:22:16,074 --> 00:22:18,034 Oh my God, Fathi! You'll drive us there in the hearse? 592 00:22:18,034 --> 00:22:18,634 Oh my God, Fathi! You'll drive us there in the hearse? 593 00:22:18,754 --> 00:22:21,434 It's not a hearse, it's called "the humans honoring car" 594 00:22:21,594 --> 00:22:23,234 "Honoring humans" means the dead, Fathi 595 00:22:23,354 --> 00:22:24,034 Do we only honor people when they're dead, Safaa? 596 00:22:24,034 --> 00:22:25,954 Do we only honor people when they're dead, Safaa? 597 00:22:26,074 --> 00:22:27,114 - Yes - No 598 00:22:27,234 --> 00:22:28,754 We can honor them when they're alive, too 599 00:22:28,874 --> 00:22:30,034 - I won't travel in this car - Don't be stubborn, Safaa 600 00:22:30,034 --> 00:22:31,834 - I won't travel in this car - Don't be stubborn, Safaa 601 00:22:31,954 --> 00:22:33,634 We have no choice but to travel in this car 602 00:22:33,754 --> 00:22:35,514 We are one family, okay? 603 00:22:35,674 --> 00:22:36,034 - Consider it a trip - It only takes people to the afterlife 604 00:22:36,034 --> 00:22:38,674 - Consider it a trip - It only takes people to the afterlife 605 00:22:38,794 --> 00:22:41,594 I've been working on it for years and I'm still alive among you, Safaa 606 00:22:42,034 --> 00:22:43,834 Let's go, Safaa, the road is long 607 00:22:44,074 --> 00:22:46,794 Think carefully about the kid and the contest 608 00:22:51,394 --> 00:22:52,914 Okay, but I'm going to sit in the front seat 609 00:22:53,034 --> 00:22:54,034 - I won't ride in the back with the dead - Fair enough 610 00:22:54,034 --> 00:22:55,154 - I won't ride in the back with the dead - Fair enough 611 00:22:55,314 --> 00:22:57,154 - Get in the back seat, Dad - With the dead? 612 00:22:57,274 --> 00:22:58,754 Come on, get in the back seat, Dad! 613 00:22:59,034 --> 00:23:00,034 - Issam - What? 614 00:23:00,154 --> 00:23:01,394 I leave the loft to you, Issam 615 00:23:01,514 --> 00:23:03,354 Don't worry, I'll take good care of it 616 00:23:03,474 --> 00:23:06,034 - Don't invite anyone over, Issam - Yes, sir 617 00:23:11,154 --> 00:23:12,034 - Don't invite anyone over! - Don't worry! 618 00:23:12,034 --> 00:23:13,314 - Don't invite anyone over! - Don't worry! 619 00:23:14,154 --> 00:23:15,714 Hello, Samah 620 00:23:16,034 --> 00:23:18,034 Bring the rest of the girls and come, the house is empty 621 00:23:18,034 --> 00:23:18,314 Bring the rest of the girls and come, the house is empty 622 00:23:18,474 --> 00:23:22,474 I have sedatives and we are going to have a good time 623 00:23:22,634 --> 00:23:24,034 We will have a great time! 624 00:23:24,034 --> 00:23:25,194 We will have a great time! 625 00:23:34,434 --> 00:23:35,834 Fathi! 626 00:23:36,074 --> 00:23:37,754 Fathi! 627 00:23:37,954 --> 00:23:39,154 Fathi! 628 00:23:39,874 --> 00:23:41,194 Fathi! 629 00:23:41,714 --> 00:23:42,034 Fathi! 630 00:23:42,034 --> 00:23:43,154 Fathi! 631 00:23:45,674 --> 00:23:46,914 Fathi! 632 00:23:47,514 --> 00:23:48,034 Hey Fathi! 633 00:23:48,034 --> 00:23:48,634 Hey Fathi! 634 00:23:51,634 --> 00:23:53,394 Go faster, Fathi! 635 00:23:54,874 --> 00:23:55,914 - What? - Oh my God! 636 00:23:56,034 --> 00:23:57,794 - What's wrong? - Faster! 637 00:24:14,674 --> 00:24:17,114 "One after the other" 638 00:24:17,394 --> 00:24:18,034 "Don't ever get tired or give up" 639 00:24:18,034 --> 00:24:20,114 "Don't ever get tired or give up" 640 00:24:20,234 --> 00:24:22,794 "Hold on and endure it as hard as it is" 641 00:24:22,914 --> 00:24:24,034 "This path requires action, not words" 642 00:24:24,034 --> 00:24:25,434 "This path requires action, not words" 643 00:24:25,714 --> 00:24:28,274 "Go step by step, and things will get better" 644 00:24:28,394 --> 00:24:30,034 "Once with hardship and once with ease" 645 00:24:30,034 --> 00:24:30,954 "Once with hardship and once with ease" 646 00:24:31,194 --> 00:24:33,914 "You know it all, because..." 647 00:24:34,034 --> 00:24:35,474 "Since the beginning of the story" 648 00:24:35,594 --> 00:24:36,034 "one day you're in heaven and the other in hell" 649 00:24:36,034 --> 00:24:38,834 "one day you're in heaven and the other in hell" 650 00:24:38,954 --> 00:24:41,514 Zakaria, focus hard and don't be afraid 651 00:24:41,674 --> 00:24:42,034 The questions will hopefully be easy 652 00:24:42,034 --> 00:24:43,354 The questions will hopefully be easy 653 00:24:43,594 --> 00:24:45,314 What will they ask me about, Mom? 654 00:24:45,434 --> 00:24:46,714 I don't know, Son 655 00:24:47,034 --> 00:24:48,034 But I heard you're a genius, you can answer all kinds of questions 656 00:24:48,034 --> 00:24:50,274 But I heard you're a genius, you can answer all kinds of questions 657 00:24:50,394 --> 00:24:52,274 - Really, Mom? - Yes, dear 658 00:24:52,394 --> 00:24:53,594 Listen, Zakaria 659 00:24:53,714 --> 00:24:54,034 The government said you're a genius, then you're a genius 660 00:24:54,034 --> 00:24:55,954 The government said you're a genius, then you're a genius 661 00:24:56,074 --> 00:24:57,354 We won't question the government 662 00:24:57,474 --> 00:24:58,754 What's 3 by 3? 663 00:24:58,874 --> 00:25:00,034 - It's 9, Mom - What a genius! 664 00:25:00,034 --> 00:25:00,474 - It's 9, Mom - What a genius! 665 00:25:00,634 --> 00:25:02,794 Wow! This kid is a genius 666 00:25:03,034 --> 00:25:05,154 "I seek refuge in the Lord of Daybreak" 667 00:25:06,754 --> 00:25:08,714 Play for us a song to cheers us up, Fathi 668 00:25:08,834 --> 00:25:09,954 Gladly 669 00:25:13,034 --> 00:25:14,274 "I say goodbye to you" 670 00:25:15,274 --> 00:25:17,154 "and I say goodbye to this life with you" 671 00:25:17,274 --> 00:25:18,034 We don't want to say goodbye to life in this car, Fathi 672 00:25:18,034 --> 00:25:19,154 We don't want to say goodbye to life in this car, Fathi 673 00:25:19,274 --> 00:25:20,434 Such bad luck! 674 00:25:20,554 --> 00:25:22,954 - I'll change it - "I say goodbye to this life with you" 675 00:25:23,074 --> 00:25:24,034 Fathi, I left a flash drive with Hamada Burgul's songs in your car, play it 676 00:25:24,034 --> 00:25:26,754 Fathi, I left a flash drive with Hamada Burgul's songs in your car, play it 677 00:25:26,874 --> 00:25:28,634 My son won't listen to such singers 678 00:25:28,754 --> 00:25:30,034 Why not, Safaa? He's always listened to them 679 00:25:30,034 --> 00:25:30,594 Why not, Safaa? He's always listened to them 680 00:25:30,714 --> 00:25:33,314 That was before, but things are different now 681 00:25:33,434 --> 00:25:35,794 Can I sing, Dad? I have a nice voice 682 00:25:35,914 --> 00:25:36,034 You'll do what? What will you do? Listen to me, boy 683 00:25:36,034 --> 00:25:39,594 You'll do what? What will you do? Listen to me, boy 684 00:25:39,714 --> 00:25:41,634 You're a genius, do you know what that means? 685 00:25:41,754 --> 00:25:42,034 No 686 00:25:42,034 --> 00:25:42,754 No 687 00:25:42,874 --> 00:25:44,514 You'll only focus on education and studying 688 00:25:44,714 --> 00:25:47,194 - Do you understand me? - Can I go to the bathroom? 689 00:25:47,314 --> 00:25:48,034 Because I have to go to the bathroom and I'm afraid this will be forbidden 690 00:25:48,034 --> 00:25:50,954 Because I have to go to the bathroom and I'm afraid this will be forbidden 691 00:25:51,114 --> 00:25:52,514 No, you can go to the bathroom 692 00:25:52,634 --> 00:25:54,034 Wait, Zakaria, I'm going to park the car, so you can pee all you want 693 00:25:54,034 --> 00:25:56,234 Wait, Zakaria, I'm going to park the car, so you can pee all you want 694 00:25:56,514 --> 00:25:58,154 What should I do for you to understand me? 695 00:25:58,714 --> 00:25:59,754 What have I been saying since morning 696 00:25:59,874 --> 00:26:00,034 for you tell him he can pee on the street? 697 00:26:00,034 --> 00:26:01,274 for you tell him he can pee on the street? 698 00:26:01,394 --> 00:26:03,194 We've always peed on the street, Safaa 699 00:26:03,314 --> 00:26:05,714 That was before things are different now 700 00:26:06,434 --> 00:26:09,434 Polite people would never do that, dear Zakaria 701 00:26:09,554 --> 00:26:11,434 - Yes, Mom - "Mom"? 702 00:26:11,554 --> 00:26:12,034 Call her "Mommy"! 703 00:26:12,034 --> 00:26:12,714 Call her "Mommy"! 704 00:26:12,834 --> 00:26:14,754 All that's left is to have him brush his teeth before bed 705 00:26:14,874 --> 00:26:16,914 I didn't hear you, repeat what you said, drunk Issam 706 00:26:17,034 --> 00:26:18,034 I didn't say anything, Safaa 707 00:26:18,034 --> 00:26:18,154 I didn't say anything, Safaa 708 00:26:18,274 --> 00:26:20,514 Zeko is your son, and you can raise him however you want 709 00:26:20,674 --> 00:26:21,714 His name is Zakaria 710 00:26:21,834 --> 00:26:24,034 Professor, Doctor, Counselor and owner of the madhouse 711 00:26:24,034 --> 00:26:24,394 Professor, Doctor, Counselor and owner of the madhouse 712 00:26:24,514 --> 00:26:25,754 Are you happy now, Safaa? 713 00:26:25,954 --> 00:26:27,834 But I still have to go to the bathroom 714 00:26:28,314 --> 00:26:30,034 Be patient and hold it in for a bit 715 00:26:30,034 --> 00:26:30,114 Be patient and hold it in for a bit 716 00:26:30,234 --> 00:26:33,194 There is a gas station and you can do whatever you want there 717 00:26:40,274 --> 00:26:42,034 Take him to the bathroom, so I can go to the air-conditioned area for a bit 718 00:26:42,034 --> 00:26:42,834 Take him to the bathroom, so I can go to the air-conditioned area for a bit 719 00:26:42,954 --> 00:26:45,194 I'm going to relieve myself 720 00:26:51,434 --> 00:26:53,074 Do you want me to get you something, Dad? 721 00:26:56,274 --> 00:26:57,754 I'll be back in five minutes 722 00:27:19,034 --> 00:27:20,514 Don't tell anyone, okay? 723 00:27:23,034 --> 00:27:24,034 Why are the prices so expensive? 724 00:27:24,034 --> 00:27:24,594 Why are the prices so expensive? 725 00:27:26,074 --> 00:27:28,434 Mom, I want this chocolate 726 00:27:29,674 --> 00:27:30,034 It costs 35 pounds 727 00:27:30,034 --> 00:27:31,194 It costs 35 pounds 728 00:27:31,514 --> 00:27:33,714 Do you know how many things you can buy with 35 pounds? 729 00:27:40,914 --> 00:27:42,034 - Come on, let's buy it - All right 730 00:27:42,034 --> 00:27:42,514 - Come on, let's buy it - All right 731 00:27:42,634 --> 00:27:43,714 I won't buy this one 732 00:27:43,834 --> 00:27:46,354 I'll take this, geniuses don't eat chocolate 733 00:27:46,474 --> 00:27:47,754 May God protect you 734 00:27:48,514 --> 00:27:49,514 Give it to me 735 00:27:50,434 --> 00:27:52,474 - How much is this? - 10 pounds 736 00:27:54,514 --> 00:27:55,594 Okay 737 00:27:56,034 --> 00:27:58,314 Who? Zakaria! How are you doing? 738 00:27:58,434 --> 00:28:00,034 - I'm fine - Hello, how are you, artist? 739 00:28:00,034 --> 00:28:00,194 - I'm fine - Hello, how are you, artist? 740 00:28:00,314 --> 00:28:01,794 - I'm fine - Are you traveling, too? 741 00:28:01,914 --> 00:28:03,314 Yes, since I'm covering the contest 742 00:28:03,434 --> 00:28:04,874 Oh right, Mazen and his mom are here 743 00:28:04,994 --> 00:28:06,034 - Who is Mazen? - Wait a minute 744 00:28:06,034 --> 00:28:06,394 - Who is Mazen? - Wait a minute 745 00:28:06,634 --> 00:28:08,714 Mrs. Mona! Would you come for a moment? 746 00:28:10,154 --> 00:28:11,834 Is this kid in the contest with Zakaria? 747 00:28:13,354 --> 00:28:15,594 Mazen, this is Zakaria, he'll be in the contest with you 748 00:28:15,714 --> 00:28:17,034 These are his mom and dad 749 00:28:17,314 --> 00:28:18,034 "Hi, nice to meet you" 750 00:28:18,034 --> 00:28:19,314 "Hi, nice to meet you" 751 00:28:23,114 --> 00:28:24,034 - She's saying it's nice to meet you - Likewise 752 00:28:24,034 --> 00:28:26,874 - She's saying it's nice to meet you - Likewise 753 00:28:27,234 --> 00:28:28,394 Is she a foreigner? 754 00:28:28,514 --> 00:28:29,914 Not at all, I'm Egyptian 755 00:28:30,034 --> 00:28:34,674 You must've thought we were foreigners that you talked to us in English then 756 00:28:36,234 --> 00:28:37,794 Which school does Mazen go to? 757 00:28:38,354 --> 00:28:40,274 Evolution International School 758 00:28:40,394 --> 00:28:41,394 Well done 759 00:28:41,514 --> 00:28:42,034 Which school does Zakaria go to? 760 00:28:42,034 --> 00:28:42,954 Which school does Zakaria go to? 761 00:28:43,074 --> 00:28:44,074 Ahmed Abdo 762 00:28:44,194 --> 00:28:45,434 Ahmed Abdo School 763 00:28:46,394 --> 00:28:48,034 Mr. Ahmed Abdo was a great man 764 00:28:48,034 --> 00:28:48,354 Mr. Ahmed Abdo was a great man 765 00:28:48,474 --> 00:28:50,434 There was an irrigation canal in the area 766 00:28:50,554 --> 00:28:52,514 and people put a tree over it to cross it 767 00:28:52,714 --> 00:28:54,034 Many people slipped while trying to cross it 768 00:28:54,034 --> 00:28:55,314 Many people slipped while trying to cross it 769 00:28:55,434 --> 00:28:58,154 But Mr. Ahmed Abdo was a rich man, what's the matter? 770 00:28:58,274 --> 00:29:00,034 So, he donated money to build the bridge 771 00:29:00,034 --> 00:29:00,394 So, he donated money to build the bridge 772 00:29:00,514 --> 00:29:03,634 So, people went to the officials and insisted on naming the school after him 773 00:29:03,754 --> 00:29:05,594 To honor his name in the history books 774 00:29:09,114 --> 00:29:10,114 Okay 775 00:29:10,354 --> 00:29:12,034 We have to go now 776 00:29:12,034 --> 00:29:12,394 We have to go now 777 00:29:13,314 --> 00:29:15,954 Mazen, wish Zakaria the best of luck 778 00:29:17,154 --> 00:29:18,034 Good luck for you 779 00:29:18,034 --> 00:29:18,194 Good luck for you 780 00:29:18,354 --> 00:29:20,274 - I will kill you - What is this? 781 00:29:20,474 --> 00:29:22,714 - What is this? - They are kids! 782 00:29:23,674 --> 00:29:24,034 Bye 783 00:29:24,034 --> 00:29:24,754 Bye 784 00:29:24,874 --> 00:29:26,794 I have to go now, too 785 00:29:26,914 --> 00:29:29,194 - Bye, artist - Bye 786 00:29:30,674 --> 00:29:32,834 - What did you do, Fathi? - What's wrong? 787 00:29:32,954 --> 00:29:34,994 The woman spoke to us in a polite and elegant manner 788 00:29:35,114 --> 00:29:36,034 and you told her about the irrigation canal and Ahmed Abdo? 789 00:29:36,034 --> 00:29:37,034 and you told her about the irrigation canal and Ahmed Abdo? 790 00:29:37,154 --> 00:29:39,434 I did nothing wrong, she doesn't know Ahmed Abdo 791 00:29:39,554 --> 00:29:40,954 Ahmed Abdo! 792 00:29:44,114 --> 00:29:45,114 I want to understand why you're acting 793 00:29:45,234 --> 00:29:46,834 as if you're living a different lifestyle? 794 00:29:46,954 --> 00:29:48,034 We're like this, this is our life and this is who we are, Safaa! 795 00:29:48,034 --> 00:29:49,474 We're like this, this is our life and this is who we are, Safaa! 796 00:29:49,634 --> 00:29:50,754 You're right about our lifestyle 797 00:29:50,874 --> 00:29:52,794 but I won't let you embarrass us in front of others 798 00:29:52,914 --> 00:29:54,034 Didn't you see how she looked at us? 799 00:29:54,034 --> 00:29:54,354 Didn't you see how she looked at us? 800 00:29:54,474 --> 00:29:57,674 How she looked at us? She didn't She doesn't even care about us 801 00:29:57,794 --> 00:30:00,034 You've been embarrassed about everything since we got the letter 802 00:30:00,034 --> 00:30:00,914 You've been embarrassed about everything since we got the letter 803 00:30:01,034 --> 00:30:02,754 You're even embarrassed by Ahmed Abdo 804 00:30:02,874 --> 00:30:04,834 Go fast! Take this juice, Son 805 00:30:04,954 --> 00:30:06,034 If I tell you not to embarrass us, Fathi 806 00:30:06,034 --> 00:30:06,514 If I tell you not to embarrass us, Fathi 807 00:30:06,674 --> 00:30:08,514 does it means I'm embarrassed by our lifestyle?! 808 00:30:08,674 --> 00:30:10,074 Yes, you are, Safaa 809 00:30:10,194 --> 00:30:11,794 - What's wrong, Fathi? - What's wrong, Safaa? 810 00:30:11,914 --> 00:30:12,034 Go fast now! What's wrong with you? 811 00:30:12,034 --> 00:30:14,154 Go fast now! What's wrong with you? 812 00:30:14,274 --> 00:30:15,994 Go, you know nothing! 813 00:30:17,114 --> 00:30:18,034 You'll stay where you are, clinging to this hearse, as if there's no other job 814 00:30:18,034 --> 00:30:20,994 You'll stay where you are, clinging to this hearse, as if there's no other job 815 00:30:21,114 --> 00:30:23,754 Oh my God! Say what you usually say, Safaa 816 00:30:23,914 --> 00:30:24,034 - Say it - I'll say it, Fathi! 817 00:30:24,034 --> 00:30:25,314 - Say it - I'll say it, Fathi! 818 00:30:25,434 --> 00:30:27,474 You bury your head in the sand like an ostrich! 819 00:30:27,634 --> 00:30:28,754 Sand and ostrich? 820 00:30:29,034 --> 00:30:30,034 Where did you come up with this when you're illiterate, Safaa? 821 00:30:30,034 --> 00:30:32,074 Where did you come up with this when you're illiterate, Safaa? 822 00:30:32,914 --> 00:30:34,194 Are you judging me, Fathi? 823 00:30:35,154 --> 00:30:36,034 That's not what I meant, Safaa 824 00:30:36,034 --> 00:30:36,914 That's not what I meant, Safaa 825 00:30:39,474 --> 00:30:41,154 These shoes suit you very well, Safaa 826 00:30:41,274 --> 00:30:42,034 Don't try to compliment me now 827 00:30:42,034 --> 00:30:43,434 Don't try to compliment me now 828 00:30:43,994 --> 00:30:45,194 Where is grandpa? 829 00:30:48,154 --> 00:30:49,874 - Where is your dad? - I don't know 830 00:30:49,994 --> 00:30:51,354 Who knows where he is then? 831 00:30:51,474 --> 00:30:54,034 I went to the store with you and didn't see him when I came back 832 00:30:54,034 --> 00:30:54,674 I went to the store with you and didn't see him when I came back 833 00:30:55,194 --> 00:30:56,794 Maybe he's at the gas station 834 00:30:56,914 --> 00:30:59,274 - Let's go to him before he gets lost - No! No! 835 00:30:59,514 --> 00:31:00,034 We can't go back there again 836 00:31:00,034 --> 00:31:02,314 We can't go back there again 837 00:31:02,474 --> 00:31:04,274 What's the matter? What did you do, Issam? 838 00:31:04,394 --> 00:31:06,034 Nothing, the kid wanted a few things, so I got them for him 839 00:31:06,034 --> 00:31:06,834 Nothing, the kid wanted a few things, so I got them for him 840 00:31:06,994 --> 00:31:08,954 But I think I forgot to pay for them 841 00:31:09,274 --> 00:31:12,034 You forgot to pay for it or you stole them, Issam? 842 00:31:12,034 --> 00:31:12,434 You forgot to pay for it or you stole them, Issam? 843 00:31:12,554 --> 00:31:14,314 Won't you quit this habit? 844 00:31:23,474 --> 00:31:24,034 Excuse me, a man who was with us took these items and forgot to pay for them 845 00:31:24,034 --> 00:31:26,714 Excuse me, a man who was with us took these items and forgot to pay for them 846 00:31:26,834 --> 00:31:28,434 You mean he stole them not forgot to pay for them 847 00:31:28,594 --> 00:31:30,034 No, we're returning them, he took a bottle of juice and chips 848 00:31:30,034 --> 00:31:32,154 No, we're returning them, he took a bottle of juice and chips 849 00:31:32,274 --> 00:31:33,514 and this is the money for them 850 00:31:33,674 --> 00:31:36,034 Excuse me, have you seen an old man? 851 00:31:36,034 --> 00:31:36,394 Excuse me, have you seen an old man? 852 00:31:36,514 --> 00:31:38,914 - Wait, I'll check the security cameras - No, please 853 00:31:39,034 --> 00:31:41,754 Don't check them, we already paid you for the items 854 00:31:41,874 --> 00:31:42,034 - Let's go, Fathi - No, I want to see dad in the cameras 855 00:31:42,034 --> 00:31:43,874 - Let's go, Fathi - No, I want to see dad in the cameras 856 00:31:43,994 --> 00:31:46,954 This way, Issam will show up in the camera footage stealing those items 857 00:31:47,634 --> 00:31:48,034 You're right, but I locked the car with him in it, he won't do anything 858 00:31:48,034 --> 00:31:50,954 You're right, but I locked the car with him in it, he won't do anything 859 00:31:51,314 --> 00:31:52,354 Let's find the man, Fathi 860 00:31:52,474 --> 00:31:54,034 - Uncle Khamis! - Grandpa Khamis! 861 00:31:54,034 --> 00:31:54,354 - Uncle Khamis! - Grandpa Khamis! 862 00:31:54,474 --> 00:31:56,034 - Dad! - Uncle Khamis! 863 00:31:56,154 --> 00:31:58,154 - Grandpa Khamis! - Listen to me 864 00:31:58,274 --> 00:32:00,034 Didn't you see a short man who's a womanizer? 865 00:32:00,034 --> 00:32:00,274 Didn't you see a short man who's a womanizer? 866 00:32:01,034 --> 00:32:02,674 Mr. Khamis 867 00:32:07,394 --> 00:32:09,074 Mr. Khamis 868 00:32:14,394 --> 00:32:15,434 Yes? 869 00:32:15,874 --> 00:32:17,194 No, that's not my dad 870 00:32:17,874 --> 00:32:18,034 I haven't done anything yet 871 00:32:18,034 --> 00:32:19,474 I haven't done anything yet 872 00:32:26,514 --> 00:32:28,794 I can't tell whether you're my dad or not from this sound 873 00:32:28,914 --> 00:32:30,034 Say something, so I can know who you are 874 00:32:30,034 --> 00:32:30,674 Say something, so I can know who you are 875 00:32:34,234 --> 00:32:35,514 look over there 876 00:32:35,874 --> 00:32:36,034 You rude impolite man! 877 00:32:36,034 --> 00:32:37,114 You rude impolite man! 878 00:32:37,234 --> 00:32:38,434 Safaa! 879 00:32:38,554 --> 00:32:40,274 "He woke up with regrets" 880 00:32:40,394 --> 00:32:42,034 "because he was feeling sick" 881 00:32:42,034 --> 00:32:42,274 "because he was feeling sick" 882 00:32:42,594 --> 00:32:45,954 "He got slapped again and again under the tree" 883 00:32:46,194 --> 00:32:47,394 "Abdo" 884 00:32:48,354 --> 00:32:49,474 "Woke up" 885 00:32:55,194 --> 00:32:56,594 Fathi! 886 00:32:57,034 --> 00:32:58,434 Fathi! 887 00:32:58,554 --> 00:33:00,034 Open the door, Fathi! 888 00:33:00,034 --> 00:33:00,234 Open the door, Fathi! 889 00:33:00,354 --> 00:33:01,674 Open the door! 890 00:33:01,794 --> 00:33:02,994 Open the door, Fathi! 891 00:33:03,194 --> 00:33:04,834 Open the door, Fathi! 892 00:33:04,954 --> 00:33:06,034 Fathi! 893 00:33:06,034 --> 00:33:06,154 Fathi! 894 00:33:06,394 --> 00:33:09,034 Open the door, Fathi! 895 00:33:09,234 --> 00:33:10,474 Open the door, Fathi! 896 00:33:10,634 --> 00:33:12,034 Open the door, Fathi! 897 00:33:12,034 --> 00:33:12,954 Open the door, Fathi! 898 00:33:13,194 --> 00:33:14,514 Fathi! 899 00:33:14,754 --> 00:33:16,034 Fathi! 900 00:33:16,154 --> 00:33:17,154 What's this? 901 00:33:17,354 --> 00:33:18,034 What's this? 902 00:33:18,034 --> 00:33:18,354 What's this? 903 00:33:19,634 --> 00:33:21,194 Why was I sleeping in the casket? 904 00:33:21,794 --> 00:33:24,034 You want me to die alive, you bastards? 905 00:33:24,034 --> 00:33:24,114 You want me to die alive, you bastards? 906 00:33:24,274 --> 00:33:25,754 Open the door, Fathi! 907 00:33:25,874 --> 00:33:27,434 Someone is knocking on the car's door 908 00:33:30,434 --> 00:33:31,834 Here's Issam! 909 00:33:33,434 --> 00:33:35,034 - Wait! - What's wrong, Uncle Khamis? 910 00:33:35,154 --> 00:33:36,034 - What's wrong? - He scared me 911 00:33:36,034 --> 00:33:36,914 - What's wrong? - He scared me 912 00:33:37,354 --> 00:33:38,394 Okay! 913 00:33:38,514 --> 00:33:40,034 - I won't go with you! - What's wrong? 914 00:33:40,154 --> 00:33:41,794 - What's wrong? - I won't ride the hearse! 915 00:33:41,914 --> 00:33:42,034 I won't ride this car! 916 00:33:42,034 --> 00:33:43,154 I won't ride this car! 917 00:33:43,274 --> 00:33:44,954 - I won't ride this car! - What's wrong? 918 00:33:45,074 --> 00:33:47,194 You're the one who put us in this car! 919 00:33:47,314 --> 00:33:48,034 - What happened to you? - I don't want to! 920 00:33:48,034 --> 00:33:48,994 - What happened to you? - I don't want to! 921 00:33:49,114 --> 00:33:51,274 - The dead rose like this! - What's wrong? 922 00:33:51,394 --> 00:33:53,194 - I don't want to! - What's wrong? Come here! 923 00:33:53,314 --> 00:33:54,034 Pull yourself together! 924 00:33:54,034 --> 00:33:54,914 Pull yourself together! 925 00:33:55,034 --> 00:33:56,714 - Issam! - Come here, Issam! 926 00:34:03,474 --> 00:34:06,034 Laugh! If you were in my shoes you would've definitely wet your pants 927 00:34:06,034 --> 00:34:07,354 Laugh! If you were in my shoes you would've definitely wet your pants 928 00:34:07,474 --> 00:34:09,674 Won't you quit those habits of yours? 929 00:34:09,954 --> 00:34:11,754 Is it okay for Zakaria's uncle to be a thief? 930 00:34:12,274 --> 00:34:13,634 Is it okay to deprive him of what he desires 931 00:34:13,754 --> 00:34:16,594 and what he sees with his friends? Are we heartless 932 00:34:16,794 --> 00:34:18,034 and you, Dad 933 00:34:18,034 --> 00:34:18,074 and you, Dad 934 00:34:18,194 --> 00:34:20,914 I want to understand how you thought of ??sleeping in the casket 935 00:34:21,514 --> 00:34:23,074 Did I sleep in the casket? 936 00:34:23,514 --> 00:34:24,034 Do you think I'm a fool to sleep in the casket? 937 00:34:24,034 --> 00:34:26,154 Do you think I'm a fool to sleep in the casket? 938 00:34:26,354 --> 00:34:29,354 - You're so funny, Uncle Khamis - It's okay, it's okay 939 00:34:30,954 --> 00:34:32,314 Hello, Mr. Sameer? 940 00:34:33,114 --> 00:34:34,114 Listen 941 00:34:34,514 --> 00:34:36,034 I'm going with my family to Siwa in the car 942 00:34:36,034 --> 00:34:36,474 I'm going with my family to Siwa in the car 943 00:34:36,634 --> 00:34:39,154 My son has a contest there, I hope the same happens for your son 944 00:34:39,274 --> 00:34:41,234 "The Three Smartest Kids in Egypt" contest 945 00:34:41,474 --> 00:34:42,034 I'll pay you when I get back 946 00:34:42,034 --> 00:34:43,954 I'll pay you when I get back 947 00:34:45,354 --> 00:34:46,914 A death right now? 948 00:34:48,474 --> 00:34:50,674 Get another car, Mr. Sameer 949 00:34:52,474 --> 00:34:54,034 Does the dead man only want to ride in my car, Mr. Sameer? 950 00:34:54,034 --> 00:34:56,834 Does the dead man only want to ride in my car, Mr. Sameer? 951 00:34:58,274 --> 00:35:00,034 You want me to give up my son's future for a dead man? 952 00:35:00,034 --> 00:35:01,234 You want me to give up my son's future for a dead man? 953 00:35:01,794 --> 00:35:03,874 I won't come back, Mr. Sameer 954 00:35:04,194 --> 00:35:06,034 I'll pay you when I get back from Siwa 955 00:35:06,154 --> 00:35:07,234 Bye 956 00:35:08,634 --> 00:35:11,434 Did you take the car without its owner's permission, Fathi? 957 00:35:12,714 --> 00:35:13,714 He's a stingy man 958 00:35:13,834 --> 00:35:16,354 If I told him anything, he would've asked me to leave the money 959 00:35:16,474 --> 00:35:17,594 before making a move 960 00:35:18,634 --> 00:35:19,914 You got mad because your brother took stuff 961 00:35:20,034 --> 00:35:21,954 from the supermarket without paying for them? 962 00:35:24,474 --> 00:35:25,634 Fathi 963 00:35:26,154 --> 00:35:28,354 Let's go home to eat 964 00:35:28,914 --> 00:35:30,034 I am hungry 965 00:35:30,034 --> 00:35:30,114 I am hungry 966 00:35:30,434 --> 00:35:32,074 Me too, Dad 967 00:35:33,354 --> 00:35:34,434 Okay 968 00:35:41,034 --> 00:35:42,034 What's the matter, Safaa? Will you keep looking at me this way? 969 00:35:42,034 --> 00:35:43,634 What's the matter, Safaa? Will you keep looking at me this way? 970 00:35:43,834 --> 00:35:46,194 I said I'll take care of it when we get back 971 00:35:46,314 --> 00:35:47,474 Oh my God! 972 00:35:47,794 --> 00:35:48,034 - How could the genius' dad... - Eat in silence! 973 00:35:48,034 --> 00:35:50,674 - How could the genius' dad... - Eat in silence! 974 00:35:50,794 --> 00:35:51,914 I'm eating, Brother 975 00:35:52,354 --> 00:35:54,034 Thank you, mother of genius the food is very delicious 976 00:35:54,034 --> 00:35:54,994 Thank you, mother of genius the food is very delicious 977 00:35:55,114 --> 00:35:56,154 I hope it poisons you 978 00:35:56,354 --> 00:36:00,034 You even put it in boxes and wrapped it in plastic bags like rich people 979 00:36:00,034 --> 00:36:02,034 You even put it in boxes and wrapped it in plastic bags like rich people 980 00:36:02,394 --> 00:36:04,754 Did you inherit something or what? 981 00:36:05,634 --> 00:36:06,034 I have to find a way to return the money to the lady when we get back 982 00:36:06,034 --> 00:36:08,394 I have to find a way to return the money to the lady when we get back 983 00:36:08,834 --> 00:36:09,954 What will you return? 984 00:36:10,794 --> 00:36:12,034 So, you're judging me for taking the car from the man 985 00:36:12,034 --> 00:36:12,874 So, you're judging me for taking the car from the man 986 00:36:12,994 --> 00:36:14,874 when you took the customer's food?! 987 00:36:14,994 --> 00:36:16,474 Oh my God! 988 00:36:16,634 --> 00:36:18,034 Do you think it's appropriate, mother of the genius? So, we're all thieves 989 00:36:18,034 --> 00:36:19,514 Do you think it's appropriate, mother of the genius? So, we're all thieves 990 00:36:19,674 --> 00:36:21,114 Be proud of your family, Genius! 991 00:36:21,234 --> 00:36:24,034 Let us enjoy your silence! I did what I did for him 992 00:36:24,034 --> 00:36:24,074 Let us enjoy your silence! I did what I did for him 993 00:36:24,194 --> 00:36:27,314 - And I took the car for him - I took those things for him, too 994 00:36:27,434 --> 00:36:28,954 Didn't you say you wanted juice? 995 00:36:29,074 --> 00:36:30,034 Tell your mom you wanted it! 996 00:36:30,034 --> 00:36:30,594 Tell your mom you wanted it! 997 00:36:30,714 --> 00:36:31,834 That's enough! 998 00:36:31,954 --> 00:36:34,714 We're all wrong and we'll fix these disasters when we return 999 00:36:37,434 --> 00:36:38,434 Yes, man? 1000 00:36:44,474 --> 00:36:48,034 I'm glad you told me so I can take precautions 1001 00:36:48,034 --> 00:36:48,394 I'm glad you told me so I can take precautions 1002 00:36:49,874 --> 00:36:50,914 Bye 1003 00:36:52,394 --> 00:36:54,034 - What's wrong? - That guy is being mean 1004 00:36:54,034 --> 00:36:54,154 - What's wrong? - That guy is being mean 1005 00:36:54,274 --> 00:36:55,794 He reported the car stolen 1006 00:36:56,354 --> 00:36:58,314 and told the authorities we're driving it to Siwa 1007 00:36:59,714 --> 00:37:00,034 Why are we going to Sinai in this hot weather, Son? 1008 00:37:00,034 --> 00:37:02,234 Why are we going to Sinai in this hot weather, Son? 1009 00:37:02,634 --> 00:37:04,114 Don't worry, Uncle Khamis 1010 00:37:12,874 --> 00:37:13,994 What now? 1011 00:37:14,874 --> 00:37:16,114 We'll keep going, Safaa 1012 00:37:16,234 --> 00:37:17,674 How will we keep going, Fathi? 1013 00:37:18,434 --> 00:37:20,234 - Do we go back then? - Yeah, let's go back 1014 00:37:20,354 --> 00:37:23,914 Otherwise, something bad might happen to you, God forbid, you're all we have 1015 00:37:34,354 --> 00:37:35,954 We'll keep going, Safaa 1016 00:38:02,874 --> 00:38:05,074 - Slow down, Fathi - What can I do, Safaa? 1017 00:38:05,194 --> 00:38:06,034 This is the only route that's out of the government's sight 1018 00:38:06,034 --> 00:38:07,514 This is the only route that's out of the government's sight 1019 00:38:07,674 --> 00:38:09,874 Slow down, Son, you're making me sick 1020 00:38:11,034 --> 00:38:12,034 Bear with us, Uncle Khamis 1021 00:38:12,034 --> 00:38:12,514 Bear with us, Uncle Khamis 1022 00:38:12,794 --> 00:38:15,314 He's used to driving the dead and the dead don't complain 1023 00:38:15,434 --> 00:38:17,354 May God give me patience 1024 00:38:17,914 --> 00:38:18,034 What is that? What is that? Stop! 1025 00:38:18,034 --> 00:38:20,634 What is that? What is that? Stop! 1026 00:38:26,914 --> 00:38:28,434 What brought this car here? 1027 00:38:28,554 --> 00:38:29,834 Forget about why it's here 1028 00:38:29,954 --> 00:38:30,034 Wasn't the desert big enough for her to hit the only tree here? 1029 00:38:30,034 --> 00:38:32,754 Wasn't the desert big enough for her to hit the only tree here? 1030 00:38:33,474 --> 00:38:35,914 Let's see if anyone needs help, Safaa 1031 00:38:36,034 --> 00:38:37,394 No, Fathi, what if there's thieves 1032 00:38:37,514 --> 00:38:39,234 who want to steal everything we have in it? 1033 00:38:39,354 --> 00:38:40,674 Steal everything we have? 1034 00:38:41,034 --> 00:38:42,034 Let's see, if anyone needs help, Safaa 1035 00:38:42,034 --> 00:38:43,314 Let's see, if anyone needs help, Safaa 1036 00:38:43,434 --> 00:38:45,154 Well done, Superman! 1037 00:38:45,274 --> 00:38:47,474 Be proud of your family, Genius! 1038 00:38:47,634 --> 00:38:48,034 Be proud of them! 1039 00:38:48,034 --> 00:38:48,914 Be proud of them! 1040 00:38:55,234 --> 00:38:56,914 - Oh my God! - Oh my God! 1041 00:38:57,034 --> 00:38:58,034 She is dead! 1042 00:38:58,154 --> 00:38:59,514 My future is doomed, Fathi! 1043 00:38:59,794 --> 00:39:00,034 - My future is doomed, Fathi! - Stop it! 1044 00:39:00,034 --> 00:39:01,914 - My future is doomed, Fathi! - Stop it! 1045 00:39:02,034 --> 00:39:03,794 My future is doomed, Fathi! 1046 00:39:04,754 --> 00:39:06,034 "Oh good Lord, good Lord!" 1047 00:39:06,034 --> 00:39:07,434 "Oh good Lord, good Lord!" 1048 00:39:07,634 --> 00:39:09,514 - Who are you? - What are you! 1049 00:39:09,634 --> 00:39:10,954 Don't worry 1050 00:39:11,474 --> 00:39:12,034 I'm not dead 1051 00:39:12,034 --> 00:39:12,714 I'm not dead 1052 00:39:13,474 --> 00:39:15,354 I am a human being just like you 1053 00:39:15,474 --> 00:39:17,594 This is my costume for a costume party I was going to 1054 00:39:17,714 --> 00:39:18,034 My car broke down and there's no signal to call someone to come and get me 1055 00:39:18,034 --> 00:39:20,634 My car broke down and there's no signal to call someone to come and get me 1056 00:39:20,754 --> 00:39:21,874 Let's take her with us 1057 00:39:22,474 --> 00:39:23,474 She's a gift from God! 1058 00:39:23,634 --> 00:39:24,034 Stop, Dad! Where are you going? 1059 00:39:24,034 --> 00:39:25,114 Stop, Dad! Where are you going? 1060 00:39:25,274 --> 00:39:26,714 The place isn't far from here 1061 00:39:26,834 --> 00:39:28,314 I'll pay you whatever you want 1062 00:39:28,474 --> 00:39:30,034 But something bad might happen to me, if I stay alone in the desert 1063 00:39:30,034 --> 00:39:31,234 But something bad might happen to me, if I stay alone in the desert 1064 00:39:31,714 --> 00:39:33,674 It's okay, Fathi, I feel sorry for her 1065 00:39:33,794 --> 00:39:35,114 Let's take her with us we may be rewarded 1066 00:39:35,234 --> 00:39:36,034 You're running out of fuel, Safaa 1067 00:39:36,034 --> 00:39:36,594 You're running out of fuel, Safaa 1068 00:39:36,714 --> 00:39:38,434 God will save us, she is a woman 1069 00:39:38,554 --> 00:39:40,594 Don't say a woman please, I'm a feminist 1070 00:39:40,714 --> 00:39:41,754 What's wrong with you? 1071 00:39:42,114 --> 00:39:44,714 She's sick, Safaa, as a cleaver pierced her head 1072 00:39:44,834 --> 00:39:47,354 - Help me support her, Issam - Why do you need Issam? 1073 00:39:47,474 --> 00:39:48,034 Your dad is still strong 1074 00:39:48,034 --> 00:39:48,474 Your dad is still strong 1075 00:39:48,634 --> 00:39:50,354 - Calm down, Uncle Khamis - Stop, please, Dad! 1076 00:39:51,954 --> 00:39:53,434 Take it easy, okay 1077 00:39:53,794 --> 00:39:54,034 Don't touch her, Fathi 1078 00:39:54,034 --> 00:39:55,194 Don't touch her, Fathi 1079 00:39:55,314 --> 00:39:56,634 Stop it, Safaa 1080 00:39:57,354 --> 00:39:58,954 Watch out for the cleaver, Issam 1081 00:40:00,074 --> 00:40:02,274 - Thank you very much - You're most welcome 1082 00:40:02,394 --> 00:40:03,914 We did what we had to do 1083 00:40:41,114 --> 00:40:42,034 Come here, Miss 1084 00:40:42,034 --> 00:40:42,354 Come here, Miss 1085 00:40:43,914 --> 00:40:45,114 Take the money, please 1086 00:40:45,354 --> 00:40:47,354 No, we did you a favor We can't possibly do that 1087 00:40:47,474 --> 00:40:48,034 Take it for the fuel, I don't know what I would've done without you 1088 00:40:48,034 --> 00:40:50,594 Take it for the fuel, I don't know what I would've done without you 1089 00:40:50,714 --> 00:40:52,714 Thank you, dear, have a nice evening 1090 00:40:52,834 --> 00:40:54,034 Do you want to go? 1091 00:40:54,034 --> 00:40:54,154 Do you want to go? 1092 00:40:54,514 --> 00:40:56,394 Come with me, you're going to have a great time 1093 00:40:56,714 --> 00:40:58,234 Hello, Superman! 1094 00:40:59,194 --> 00:41:00,034 Excuse us, Miss, we don't have costumes on 1095 00:41:00,034 --> 00:41:02,994 Excuse us, Miss, we don't have costumes on 1096 00:41:03,114 --> 00:41:04,114 Yes 1097 00:41:04,234 --> 00:41:06,034 Consider my offer, you'll have a good time, if you come inside 1098 00:41:06,034 --> 00:41:06,714 Consider my offer, you'll have a good time, if you come inside 1099 00:41:06,834 --> 00:41:08,034 - Okay - Bye, thank you 1100 00:41:08,154 --> 00:41:09,234 - See you later - Goodbye 1101 00:41:09,354 --> 00:41:10,954 Listen, Safaa, what do you think? 1102 00:41:11,074 --> 00:41:12,034 What? Do you want us to go in looking like this? 1103 00:41:12,034 --> 00:41:12,954 What? Do you want us to go in looking like this? 1104 00:41:13,074 --> 00:41:15,394 What's wrong with us? Don't you see how the people around us look? 1105 00:41:15,514 --> 00:41:17,394 A murdered girl just walked in! 1106 00:41:18,034 --> 00:41:20,394 Let's go in, eat and gather our strength 1107 00:41:20,514 --> 00:41:22,954 - What about our son? - He'll stay asleep, we won't be late 1108 00:41:23,074 --> 00:41:24,034 We'll put food for him in a plastic bag, if you have one 1109 00:41:24,034 --> 00:41:25,274 We'll put food for him in a plastic bag, if you have one 1110 00:41:25,394 --> 00:41:27,154 No need, there are two sandwiches in the bag 1111 00:41:27,274 --> 00:41:29,114 But Issam and your dad will get us into trouble 1112 00:41:29,234 --> 00:41:30,034 No, Issam won't do that, Issam! 1113 00:41:30,034 --> 00:41:30,994 No, Issam won't do that, Issam! 1114 00:41:33,834 --> 00:41:36,034 - Where did they go? - They went ahead of us 1115 00:41:36,034 --> 00:41:36,074 - Where did they go? - They went ahead of us 1116 00:41:36,874 --> 00:41:38,114 I hope nothing wrong happens 1117 00:41:45,794 --> 00:41:47,514 Women! 1118 00:41:47,914 --> 00:41:48,034 Women, Fathi! 1119 00:41:48,034 --> 00:41:50,634 Women, Fathi! 1120 00:42:11,314 --> 00:42:12,034 Come to me one by one 1121 00:42:12,034 --> 00:42:12,994 Come to me one by one 1122 00:42:13,434 --> 00:42:15,034 I can't handle you all together 1123 00:42:15,754 --> 00:42:18,034 Come on, come to me 1124 00:42:18,034 --> 00:42:18,274 Come on, come to me 1125 00:42:40,834 --> 00:42:42,034 Give it up for... 1126 00:42:42,034 --> 00:42:42,314 Give it up for... 1127 00:42:42,434 --> 00:42:45,994 The queen Ostah Bashee 1128 00:42:46,834 --> 00:42:48,034 what are you doing? Wait! Put your hand down! 1129 00:42:48,034 --> 00:42:49,074 what are you doing? Wait! Put your hand down! 1130 00:42:49,274 --> 00:42:50,834 Stop! Put her down! I said stop! 1131 00:42:51,114 --> 00:42:53,074 What's this? What? What? 1132 00:42:53,634 --> 00:42:54,034 Do you think she is alone? She's my wife! 1133 00:42:54,034 --> 00:42:55,714 Do you think she is alone? She's my wife! 1134 00:42:56,634 --> 00:42:59,034 Get away from her! What's wrong with these people, Safaa? 1135 00:42:59,154 --> 00:43:00,034 They're spoiling me, Fathi No one did that in a long time 1136 00:43:00,034 --> 00:43:01,474 They're spoiling me, Fathi No one did that in a long time 1137 00:43:01,594 --> 00:43:03,994 How could you say that?! 1138 00:43:04,114 --> 00:43:05,634 You said we should come in 1139 00:43:05,754 --> 00:43:06,034 We came in to eat, not to swing, Safaa 1140 00:43:06,034 --> 00:43:07,994 We came in to eat, not to swing, Safaa 1141 00:43:08,154 --> 00:43:10,074 You look great when you're mad and jealous, Fathi 1142 00:43:10,194 --> 00:43:12,034 I'm jealous and I spoil you, Safaa 1143 00:43:12,794 --> 00:43:13,954 Nice dress 1144 00:43:14,234 --> 00:43:15,634 Get away from her! 1145 00:43:15,794 --> 00:43:17,074 What is wrong with you! 1146 00:43:17,594 --> 00:43:18,034 What did he say? 1147 00:43:18,034 --> 00:43:18,834 What did he say? 1148 00:43:18,954 --> 00:43:20,074 He didn't say anything 1149 00:43:23,834 --> 00:43:24,034 "What do you know about rolling down in the deep?" 1150 00:43:24,034 --> 00:43:26,754 "What do you know about rolling down in the deep?" 1151 00:43:26,874 --> 00:43:29,754 "When your brain goes numb you can call that mental freeze" 1152 00:43:29,954 --> 00:43:30,034 "When these people talk too much, put that shit in slow motion" 1153 00:43:30,034 --> 00:43:32,914 "When these people talk too much, put that shit in slow motion" 1154 00:43:33,034 --> 00:43:35,914 "Yeah, I feel like an astronaut in the ocean" 1155 00:43:36,074 --> 00:43:38,954 "What do you know about rolling down in the deep?" 1156 00:43:39,114 --> 00:43:42,034 "When your brain goes numb you can call that mental freeze" 1157 00:43:42,034 --> 00:43:42,114 "When your brain goes numb you can call that mental freeze" 1158 00:43:42,514 --> 00:43:44,114 Why are they looking at us like that? 1159 00:43:45,034 --> 00:43:46,594 Do you think they despise us? 1160 00:43:47,034 --> 00:43:48,034 They like us, Safaa 1161 00:43:48,034 --> 00:43:48,714 They like us, Safaa 1162 00:43:49,234 --> 00:43:50,514 Let's eat 1163 00:43:50,874 --> 00:43:54,034 Come on 1164 00:43:54,034 --> 00:43:54,394 Come on 1165 00:43:55,514 --> 00:43:57,154 Oh my God! 1166 00:44:06,034 --> 00:44:07,274 Good evening 1167 00:44:09,114 --> 00:44:10,834 Your costumes are cool 1168 00:44:34,234 --> 00:44:35,474 What is this? 1169 00:44:35,834 --> 00:44:36,034 Is this Ali Baba's treasure? 1170 00:44:36,034 --> 00:44:37,674 Is this Ali Baba's treasure? 1171 00:44:39,714 --> 00:44:42,034 Put everything back where it was 1172 00:44:47,114 --> 00:44:48,034 Do you know how to use this thing you're holding, Grandma? 1173 00:44:48,034 --> 00:44:49,434 Do you know how to use this thing you're holding, Grandma? 1174 00:44:49,874 --> 00:44:50,954 - What's this? - Don't worry 1175 00:44:51,074 --> 00:44:52,794 Maybe they're setting off fireworks outside 1176 00:44:52,914 --> 00:44:54,034 Hurry up before anyone notices us 1177 00:44:54,034 --> 00:44:54,394 Hurry up before anyone notices us 1178 00:44:54,514 --> 00:44:55,834 - Let's go - Come on 1179 00:44:56,154 --> 00:44:58,754 - That's enough, I also put rice - All right 1180 00:45:08,434 --> 00:45:09,634 Look 1181 00:45:09,954 --> 00:45:11,674 There's a poor man like us 1182 00:45:12,434 --> 00:45:14,634 Is there anyone as poor as us, Safaa? 1183 00:45:14,954 --> 00:45:16,874 He seems to work for them 1184 00:45:17,594 --> 00:45:18,034 Looks like he really came to the party by mistake 1185 00:45:18,034 --> 00:45:19,834 Looks like he really came to the party by mistake 1186 00:45:20,354 --> 00:45:22,394 Let's go help him 1187 00:45:26,954 --> 00:45:28,154 Do you want a bag? 1188 00:45:29,514 --> 00:45:30,034 - A bag? - Yeah, a bag 1189 00:45:30,034 --> 00:45:30,914 - A bag? - Yeah, a bag 1190 00:45:31,034 --> 00:45:33,074 To put food in it and take it to your kids 1191 00:45:33,194 --> 00:45:34,274 Put food in it? 1192 00:45:35,314 --> 00:45:36,034 Keep your voice down 1193 00:45:36,034 --> 00:45:36,754 Keep your voice down 1194 00:45:36,874 --> 00:45:38,354 Don't expose us, you'll be kicked out! 1195 00:45:38,474 --> 00:45:40,834 Who will be kicked out and who will expose you? 1196 00:45:40,954 --> 00:45:42,034 I am impressed by your real abilities 1197 00:45:42,034 --> 00:45:42,994 I am impressed by your real abilities 1198 00:45:43,114 --> 00:45:44,994 I believed you're really poor 1199 00:45:45,114 --> 00:45:47,314 Your costumes are the best at today's party 1200 00:45:47,434 --> 00:45:48,034 If I see you on the street, I'd give you charity without even knowing you 1201 00:45:48,034 --> 00:45:50,994 If I see you on the street, I'd give you charity without even knowing you 1202 00:45:51,394 --> 00:45:53,234 - What is he saying? - I don't know 1203 00:45:54,954 --> 00:45:56,714 What's wrong, Safaa? I don't get what he's talking about 1204 00:45:56,834 --> 00:45:58,114 I don't get it either, Fathi 1205 00:45:59,954 --> 00:46:00,034 "My friends at the party" 1206 00:46:00,034 --> 00:46:01,394 "My friends at the party" 1207 00:46:01,514 --> 00:46:04,394 "I decided to give the Best Costume award" 1208 00:46:04,874 --> 00:46:06,034 "to the poor couple" 1209 00:46:06,034 --> 00:46:06,474 "to the poor couple" 1210 00:46:09,354 --> 00:46:11,234 Rejoice, you're the winners! 1211 00:46:11,354 --> 00:46:12,034 Rejoice with what, sir? 1212 00:46:12,034 --> 00:46:13,194 Rejoice with what, sir? 1213 00:46:13,314 --> 00:46:15,194 What did we win and who are you anyway? 1214 00:46:15,434 --> 00:46:17,314 Ezzat Dakhakhni the host of this party 1215 00:46:17,474 --> 00:46:18,034 Do you know what we'd do if we see you on the street? 1216 00:46:18,034 --> 00:46:20,194 Do you know what we'd do if we see you on the street? 1217 00:46:20,314 --> 00:46:21,834 Of course, you'd give me charity 1218 00:46:21,954 --> 00:46:24,034 No, we wouldn't give you money because we don't have a penny 1219 00:46:24,034 --> 00:46:25,634 No, we wouldn't give you money because we don't have a penny 1220 00:46:26,794 --> 00:46:28,674 You two are so cute and I'm glad you're here 1221 00:46:28,794 --> 00:46:30,034 - You're so funny - Thank you 1222 00:46:30,034 --> 00:46:30,154 - You're so funny - Thank you 1223 00:46:30,274 --> 00:46:32,194 How much is this award? 1224 00:46:32,314 --> 00:46:34,394 The winner of this contest will be the first donor 1225 00:46:34,514 --> 00:46:36,034 to build the hares hunting club that I'm establishing 1226 00:46:36,034 --> 00:46:36,834 to build the hares hunting club that I'm establishing 1227 00:46:38,114 --> 00:46:39,274 You're impressed, right? 1228 00:46:39,394 --> 00:46:41,394 Everyone who heard the idea was just as impressed by the way 1229 00:46:41,514 --> 00:46:42,034 This is my mom's idea not mine by the way 1230 00:46:42,034 --> 00:46:43,114 This is my mom's idea not mine by the way 1231 00:46:43,234 --> 00:46:44,794 She's been into hunting for a long time 1232 00:46:44,914 --> 00:46:47,874 So, she suggested building a five square acres farm or club 1233 00:46:47,994 --> 00:46:48,034 so we can all hunt hares and have fun there 1234 00:46:48,034 --> 00:46:49,794 so we can all hunt hares and have fun there 1235 00:46:50,234 --> 00:46:51,914 So, we're paying for your mom to have fun? 1236 00:46:52,034 --> 00:46:54,034 No, everyone will donate have fun and hunt hares 1237 00:46:54,034 --> 00:46:55,674 No, everyone will donate have fun and hunt hares 1238 00:46:55,794 --> 00:46:57,674 Excuse me for saying this 1239 00:46:57,794 --> 00:47:00,034 as far as I know people collect donations 1240 00:47:00,034 --> 00:47:00,074 as far as I know people collect donations 1241 00:47:00,194 --> 00:47:03,794 to build a mosque a school, or an orphanage 1242 00:47:03,914 --> 00:47:06,034 0As for people collecting donations to build a farm 1243 00:47:06,034 --> 00:47:06,474 0As for people collecting donations to build a farm 1244 00:47:06,634 --> 00:47:08,634 to run after rabbits, it is a new idea 1245 00:47:08,754 --> 00:47:10,234 I appreciate your fear of the press 1246 00:47:10,354 --> 00:47:11,594 I am so scared of the press 1247 00:47:11,714 --> 00:47:12,034 Don't worry, it'll be our little secret 1248 00:47:12,034 --> 00:47:13,674 Don't worry, it'll be our little secret 1249 00:47:13,794 --> 00:47:16,114 Only the donors and hunters will know about it 1250 00:47:16,234 --> 00:47:18,034 I want you two to have some fun, while we meet at the awards ceremony, okay? 1251 00:47:18,034 --> 00:47:19,274 I want you two to have some fun, while we meet at the awards ceremony, okay? 1252 00:47:19,394 --> 00:47:21,834 - Don't forget the checks, don't - Of course! Absolutely! 1253 00:47:21,954 --> 00:47:23,794 - Have fun and have a good time - Thank you 1254 00:47:23,914 --> 00:47:24,034 Thanks 1255 00:47:24,034 --> 00:47:24,994 Thanks 1256 00:47:27,394 --> 00:47:28,834 What's with the people here, Fathi? 1257 00:47:28,954 --> 00:47:30,034 We almost begged for money to take our son to the contest 1258 00:47:30,034 --> 00:47:31,194 We almost begged for money to take our son to the contest 1259 00:47:31,314 --> 00:47:32,994 This is not the time for this 1260 00:47:33,114 --> 00:47:35,794 Let's leave quickly, before they take our clothes off 1261 00:47:36,714 --> 00:47:37,794 Dad! 1262 00:47:38,394 --> 00:47:41,194 I swear I would choke you with your false teeth if you weren't old 1263 00:47:41,314 --> 00:47:42,034 - What are you saying? - I'm just saying nonsense 1264 00:47:42,034 --> 00:47:44,074 - What are you saying? - I'm just saying nonsense 1265 00:47:44,234 --> 00:47:46,234 - Take off your shirt - Take off what? 1266 00:47:46,434 --> 00:47:48,034 Take off your shirt 1267 00:47:48,754 --> 00:47:50,154 I'm very fragile 1268 00:47:50,274 --> 00:47:52,034 I told you to take off your shirt right now! 1269 00:47:52,154 --> 00:47:54,034 I'll take it off! I'll take it off! I took it off 1270 00:47:54,034 --> 00:47:54,674 I'll take it off! I'll take it off! I took it off 1271 00:47:57,834 --> 00:47:59,514 Take off the pants 1272 00:48:00,394 --> 00:48:02,874 - Let's get to know each other first - Shut up! 1273 00:48:06,194 --> 00:48:07,594 - Come, Dad, come on - Let go of me! 1274 00:48:07,714 --> 00:48:09,514 - Come on - Let go of me, Fathi! 1275 00:48:09,714 --> 00:48:12,034 Your dad hasn't taken off his clothes in 20 years! 1276 00:48:12,034 --> 00:48:12,634 Your dad hasn't taken off his clothes in 20 years! 1277 00:48:12,834 --> 00:48:15,954 - 20 years! - Carry him outside, Fathi 1278 00:48:16,074 --> 00:48:17,794 Let go of me, Fathi! 1279 00:48:17,914 --> 00:48:18,034 Let go of me 1280 00:48:18,034 --> 00:48:19,274 Let go of me 1281 00:48:22,434 --> 00:48:23,514 What's this? 1282 00:48:24,154 --> 00:48:25,874 Why are you carrying me like that? 1283 00:48:26,154 --> 00:48:27,514 It's nothing, Dad 1284 00:48:27,714 --> 00:48:30,034 - Put your robe on to look good - Alright 1285 00:48:30,034 --> 00:48:30,474 - Put your robe on to look good - Alright 1286 00:48:30,634 --> 00:48:32,634 It's just that you got tired of walking 1287 00:48:32,754 --> 00:48:35,354 - So we decided to carry you to rest - May God keep you healthy 1288 00:48:35,474 --> 00:48:36,034 Thank you, Dad 1289 00:48:36,034 --> 00:48:36,514 Thank you, Dad 1290 00:48:36,674 --> 00:48:38,834 - Safaa, where is Issam? - What is it? 1291 00:48:39,234 --> 00:48:41,514 I don't know, why don't you sneak in and look for him? 1292 00:48:41,674 --> 00:48:42,034 Sneak in and look for him? 1293 00:48:42,034 --> 00:48:42,834 Sneak in and look for him? 1294 00:48:42,954 --> 00:48:44,154 Fathi! 1295 00:48:44,954 --> 00:48:46,634 - Fathi! - What's wrong? 1296 00:48:47,274 --> 00:48:48,034 Stop right there, you bastard! 1297 00:48:48,034 --> 00:48:49,914 Stop right there, you bastard! 1298 00:48:50,034 --> 00:48:51,314 - Oh my God! - Fathi! 1299 00:48:51,434 --> 00:48:52,594 Run! 1300 00:49:00,554 --> 00:49:02,394 Tell me, what did you get into now, why did you take your clothes off 1301 00:49:02,514 --> 00:49:05,354 - and who's that woman? - She's a crazy woman 1302 00:49:05,474 --> 00:49:06,034 I found an empty room and I just wanted to rest in it 1303 00:49:06,034 --> 00:49:08,874 I found an empty room and I just wanted to rest in it 1304 00:49:08,994 --> 00:49:11,994 So, she walked in, pointed her gun at me and wanted to attack me, Fathi 1305 00:49:12,114 --> 00:49:14,914 Stop beating around the bushes and tell me what you stole, Issam? 1306 00:49:15,194 --> 00:49:16,434 I couldn't steal anything 1307 00:49:17,434 --> 00:49:18,034 Stop asking questions and watch the road, father of the genius 1308 00:49:18,034 --> 00:49:19,954 Stop asking questions and watch the road, father of the genius 1309 00:49:36,314 --> 00:49:37,794 Is there still a long way to go? 1310 00:49:38,634 --> 00:49:40,754 We will arrive before dawn 1311 00:49:41,154 --> 00:49:42,034 We will go to rest at the hotel until the contest begins 1312 00:49:42,034 --> 00:49:44,514 We will go to rest at the hotel until the contest begins 1313 00:49:46,074 --> 00:49:47,674 The road is very deserted 1314 00:49:48,034 --> 00:49:50,314 No one will hear about us if a killer appears and kills us 1315 00:49:50,434 --> 00:49:53,354 No one will hear about us if someone attacks us in our house either, Safaa 1316 00:49:53,474 --> 00:49:54,034 Look! Look at the fox! 1317 00:49:54,034 --> 00:49:55,234 Look! Look at the fox! 1318 00:49:55,394 --> 00:49:57,394 A fox! There's a fox, Grandpa! 1319 00:49:57,594 --> 00:49:59,514 This is the first time I've seen a fox, Fathi 1320 00:49:59,674 --> 00:50:00,034 Are you happy, sweetie? 1321 00:50:00,034 --> 00:50:00,834 Are you happy, sweetie? 1322 00:50:00,954 --> 00:50:02,314 May God keep you with us, Fathi! 1323 00:50:03,074 --> 00:50:05,314 These shoes suit very well, Safaa 1324 00:50:08,474 --> 00:50:10,354 - Watch out! - What's wrong? 1325 00:50:12,314 --> 00:50:13,434 Oh my God! 1326 00:50:13,674 --> 00:50:14,874 Oh my God! 1327 00:50:15,034 --> 00:50:16,354 What's wrong? 1328 00:50:20,514 --> 00:50:21,674 The car got stuck 1329 00:50:21,794 --> 00:50:23,514 Give me the flashlight, Safaa 1330 00:50:23,674 --> 00:50:24,034 Take my seat, Dad and step on the gas pedal 1331 00:50:24,034 --> 00:50:25,874 Take my seat, Dad and step on the gas pedal 1332 00:50:25,994 --> 00:50:27,194 Come here, Zakaria 1333 00:50:27,954 --> 00:50:29,074 Come here, watch out 1334 00:50:29,474 --> 00:50:30,034 Grab this 1335 00:50:30,034 --> 00:50:30,714 Grab this 1336 00:50:31,834 --> 00:50:34,674 - Come and push the car with me, Issam - Come on 1337 00:50:34,794 --> 00:50:36,034 - Step on the gas pedal, Dad - Yes 1338 00:50:36,034 --> 00:50:36,434 - Step on the gas pedal, Dad - Yes 1339 00:50:36,554 --> 00:50:39,194 - Safaa, come and push it from here - Yeah? Okay 1340 00:50:39,314 --> 00:50:40,514 Stand here, Zakaria 1341 00:50:41,434 --> 00:50:42,034 Come on, step on the gas pedal, Dad 1342 00:50:42,034 --> 00:50:43,274 Come on, step on the gas pedal, Dad 1343 00:50:43,914 --> 00:50:45,154 Come on! 1344 00:50:49,674 --> 00:50:50,794 Make an effort, Dad! 1345 00:50:50,914 --> 00:50:54,034 I've been working hard for 40 years and I haven't gotten anything, Son 1346 00:50:54,034 --> 00:50:54,234 I've been working hard for 40 years and I haven't gotten anything, Son 1347 00:50:54,354 --> 00:50:55,954 Step on the gas pedal, Dad 1348 00:50:56,634 --> 00:50:58,514 Push, you lazy Issam! 1349 00:51:00,914 --> 00:51:04,114 It's not going out this way Fathi, it needs a winch! 1350 00:51:07,874 --> 00:51:09,154 Listen to me 1351 00:51:09,394 --> 00:51:11,674 Let's call someone to help us 1352 00:51:11,834 --> 00:51:12,034 - There's no service here - Let's walk then 1353 00:51:12,034 --> 00:51:14,194 - There's no service here - Let's walk then 1354 00:51:14,314 --> 00:51:16,674 We'll be there in three or four days if we walk 1355 00:51:18,994 --> 00:51:20,714 How about we walk to the highway 1356 00:51:20,994 --> 00:51:22,714 We might find a good person who can help us 1357 00:51:22,834 --> 00:51:24,034 We can't walk this road at night, Safaa 1358 00:51:24,034 --> 00:51:24,954 We can't walk this road at night, Safaa 1359 00:51:41,874 --> 00:51:42,034 It's hopeless 1360 00:51:42,034 --> 00:51:43,194 It's hopeless 1361 00:51:43,314 --> 00:51:44,914 We are a miserable family 1362 00:51:52,474 --> 00:51:53,634 Issam 1363 00:51:54,154 --> 00:51:55,154 What? 1364 00:51:55,434 --> 00:51:56,874 I know you're a mean bastard 1365 00:51:57,194 --> 00:51:58,514 But you're the fittest one of us 1366 00:51:58,674 --> 00:52:00,034 Go to the highway and ask for help 1367 00:52:00,034 --> 00:52:00,514 Go to the highway and ask for help 1368 00:52:00,834 --> 00:52:03,314 - He's your nephew, you gentleman - Let's say I am a gentleman 1369 00:52:03,754 --> 00:52:05,794 Who would trust someone who looks like this 1370 00:52:05,914 --> 00:52:06,034 and come to this remote place with his car? 1371 00:52:06,034 --> 00:52:08,354 and come to this remote place with his car? 1372 00:52:13,234 --> 00:52:14,314 Fathi 1373 00:52:14,954 --> 00:52:17,274 Is this a car or am I imagining things? 1374 00:52:22,234 --> 00:52:23,314 Listen, Safaa 1375 00:52:23,434 --> 00:52:24,034 Take Zeko, get in the car, and lock it 1376 00:52:24,034 --> 00:52:25,074 Take Zeko, get in the car, and lock it 1377 00:52:25,194 --> 00:52:27,714 - Why? What's wrong? - No normal cars pass through here 1378 00:52:27,834 --> 00:52:30,034 That car belongs either to the authorities or to drug smugglers 1379 00:52:30,034 --> 00:52:30,314 That car belongs either to the authorities or to drug smugglers 1380 00:52:30,434 --> 00:52:32,474 Take Zeko, get in the car, and lock it 1381 00:52:32,594 --> 00:52:34,714 - I won't leave you alone, Fathi - Do as I tell you! 1382 00:52:34,834 --> 00:52:36,034 - Come on! Come on! - Fine, as you wish 1383 00:52:36,034 --> 00:52:36,874 - Come on! Come on! - Fine, as you wish 1384 00:52:42,754 --> 00:52:43,754 Take these stones, Dad 1385 00:52:43,874 --> 00:52:46,234 - Okay, yes - Listen carefully to what I'll say 1386 00:52:46,354 --> 00:52:48,034 If you feel in danger from the car that's coming here 1387 00:52:48,034 --> 00:52:49,354 If you feel in danger from the car that's coming here 1388 00:52:49,474 --> 00:52:51,034 - Throw stones at it at once - Okay 1389 00:52:51,154 --> 00:52:53,394 Don't say "okay", repeat after me, so you don't forget it 1390 00:52:53,514 --> 00:52:54,034 - Yes, yes - If you feel in danger from that car 1391 00:52:54,034 --> 00:52:55,874 - Yes, yes - If you feel in danger from that car 1392 00:52:55,994 --> 00:52:58,714 - Throw stones at it at once - If I feel danger, I'll hit it at once 1393 00:52:58,834 --> 00:53:00,034 If you feel in danger throw stones at it at once 1394 00:53:00,034 --> 00:53:01,114 If you feel in danger throw stones at it at once 1395 00:53:01,234 --> 00:53:03,514 - Throw stones at it at once - If you feel in danger, Dad 1396 00:53:03,674 --> 00:53:04,714 Throw stones at it at once 1397 00:53:04,834 --> 00:53:06,034 - If you feel in danger - Throw stones at it at once 1398 00:53:06,034 --> 00:53:06,914 - If you feel in danger - Throw stones at it at once 1399 00:53:07,034 --> 00:53:09,034 If you feel in danger throw stones at it at once 1400 00:53:09,154 --> 00:53:11,314 - If I feel danger, I'll hit it at once - Hit it at once, Dad 1401 00:53:11,434 --> 00:53:12,034 - Okay - If you feel in danger, dad 1402 00:53:12,034 --> 00:53:13,154 - Okay - If you feel in danger, dad 1403 00:53:13,274 --> 00:53:14,434 - Okay - Hit it at once 1404 00:53:14,554 --> 00:53:16,714 - I'll hit it at once, if I feel danger - Remember this please, Dad 1405 00:53:16,874 --> 00:53:18,034 If you feel in danger throw stones at it at once 1406 00:53:18,034 --> 00:53:19,314 If you feel in danger throw stones at it at once 1407 00:53:19,434 --> 00:53:20,474 - Okay - I won't remind you 1408 00:53:20,634 --> 00:53:22,874 If you feel in danger throw stones at it at once 1409 00:53:22,994 --> 00:53:24,034 If you feel in danger throw stones at it at once 1410 00:53:24,034 --> 00:53:25,514 If you feel in danger throw stones at it at once 1411 00:53:26,074 --> 00:53:28,434 If you feel in danger throw stones at it at once 1412 00:53:29,914 --> 00:53:30,034 Stop! Stop! 1413 00:53:30,034 --> 00:53:31,274 Stop! Stop! 1414 00:53:33,754 --> 00:53:35,074 Who are you? 1415 00:53:36,474 --> 00:53:37,954 and what brought you here? 1416 00:53:38,074 --> 00:53:40,274 Excuse me, but who's asking, who are you? 1417 00:53:40,394 --> 00:53:42,034 We are researchers doing research in this reserve 1418 00:53:42,034 --> 00:53:42,754 We are researchers doing research in this reserve 1419 00:53:42,874 --> 00:53:46,714 Sorry, we were driving and got lost 1420 00:53:46,954 --> 00:53:48,034 Then, our car got stuck as you can see 1421 00:53:48,034 --> 00:53:49,954 Then, our car got stuck as you can see 1422 00:53:50,074 --> 00:53:51,354 Don't we have towing equipment? 1423 00:53:51,474 --> 00:53:53,114 Give me the towing equipment from the car 1424 00:53:53,474 --> 00:53:54,034 - Okay - Thank you very much 1425 00:53:54,034 --> 00:53:55,674 - Okay - Thank you very much 1426 00:53:55,794 --> 00:53:57,154 We will be a heavy burden on you 1427 00:53:57,274 --> 00:53:59,674 - Danger, Fathi! - What is going on? 1428 00:53:59,794 --> 00:54:00,034 What is going on? 1429 00:54:00,034 --> 00:54:01,274 What is going on? 1430 00:54:03,034 --> 00:54:05,194 What is going on? What is going on? 1431 00:54:05,314 --> 00:54:06,034 Dad! 1432 00:54:06,034 --> 00:54:06,634 Dad! 1433 00:54:09,394 --> 00:54:10,514 They're helping us, Dad! 1434 00:54:10,714 --> 00:54:12,034 - Danger, Fathi! - Uncle Khamis! 1435 00:54:12,194 --> 00:54:14,434 - Stop, Dad! - They're helping us, Dad! 1436 00:54:18,514 --> 00:54:19,954 Pull, Researcher! 1437 00:54:22,154 --> 00:54:24,034 Thank you very much 1438 00:54:24,154 --> 00:54:26,274 You really saved us 1439 00:54:26,394 --> 00:54:30,034 We are sorry for what my dad did as he is an old man who loves women 1440 00:54:30,034 --> 00:54:30,234 We are sorry for what my dad did as he is an old man who loves women 1441 00:54:30,434 --> 00:54:32,634 - He's very forgetful - It's okay 1442 00:54:32,914 --> 00:54:35,154 - Where are you headed? - To Siwa 1443 00:54:35,834 --> 00:54:36,034 My son is a genius, one of the three smartest kids in Egypt 1444 00:54:36,034 --> 00:54:38,434 My son is a genius, one of the three smartest kids in Egypt 1445 00:54:38,594 --> 00:54:39,794 Awesome, he's a genius 1446 00:54:39,914 --> 00:54:41,914 He's so clever, tell her what three by three is 1447 00:54:42,034 --> 00:54:44,434 - Nine, Mom - Great, God bless you 1448 00:54:44,674 --> 00:54:46,274 Did you come this way? 1449 00:54:46,714 --> 00:54:48,034 Why didn't you follow the highway? 1450 00:54:48,034 --> 00:54:48,314 Why didn't you follow the highway? 1451 00:54:48,434 --> 00:54:49,954 Because we stole this man's car... 1452 00:54:50,354 --> 00:54:51,354 It's hot 1453 00:54:51,794 --> 00:54:52,994 It's hot on the highway 1454 00:54:53,114 --> 00:54:54,034 You must wait till morning if you want to keep driving through the reserve 1455 00:54:54,034 --> 00:54:56,034 You must wait till morning if you want to keep driving through the reserve 1456 00:54:56,154 --> 00:54:57,354 so you can see the road ahead 1457 00:54:57,474 --> 00:54:59,634 So what happened to you doesn't happen again, at least 1458 00:55:01,354 --> 00:55:02,354 I have an idea 1459 00:55:02,474 --> 00:55:03,994 Come to our camp 1460 00:55:04,114 --> 00:55:06,034 It's nearby and our colleagues are there, instead of sitting alone 1461 00:55:06,034 --> 00:55:06,834 It's nearby and our colleagues are there, instead of sitting alone 1462 00:55:07,434 --> 00:55:08,794 What's wrong with that, Fathi? 1463 00:55:09,034 --> 00:55:11,714 We'll have fun with them, instead of sitting in this lonely place 1464 00:55:13,754 --> 00:55:15,274 As you wish, Safaa 1465 00:55:22,754 --> 00:55:24,034 "Believe me, if it were up to me" 1466 00:55:24,034 --> 00:55:25,434 "Believe me, if it were up to me" 1467 00:55:25,634 --> 00:55:28,154 "I would've carried you in my veins" 1468 00:55:28,314 --> 00:55:30,034 "I'd burn myself to light your way" 1469 00:55:30,034 --> 00:55:31,034 "I'd burn myself to light your way" 1470 00:55:31,154 --> 00:55:33,754 "I would've broken through the barriers and paved your way" 1471 00:55:33,874 --> 00:55:36,034 "I would've collected the goods of the world for you" 1472 00:55:36,034 --> 00:55:36,514 "I would've collected the goods of the world for you" 1473 00:55:36,674 --> 00:55:39,274 "I would've been a star that lights up your nights" 1474 00:55:39,394 --> 00:55:41,314 "I would've removed all your worries with my palm" 1475 00:55:41,434 --> 00:55:42,034 "I would've hid you in my arms and turned your fear into safety" 1476 00:55:42,034 --> 00:55:46,954 "I would've hid you in my arms and turned your fear into safety" 1477 00:55:47,074 --> 00:55:48,034 "Humor us and lead us, Life" 1478 00:55:48,034 --> 00:55:52,474 "Humor us and lead us, Life" 1479 00:55:52,634 --> 00:55:54,034 "Humor us and lead us, Life" 1480 00:55:54,034 --> 00:55:57,874 "Humor us and lead us, Life" 1481 00:55:58,154 --> 00:56:00,034 "Humor us and lead us, Life" 1482 00:56:00,034 --> 00:56:03,514 "Humor us and lead us, Life" 1483 00:56:06,634 --> 00:56:08,154 What are you doing here, Researcher? 1484 00:56:08,274 --> 00:56:10,034 We are research medicinal herbs 1485 00:56:10,154 --> 00:56:12,034 Meaning, we conduct studies and research on plants 1486 00:56:12,034 --> 00:56:12,314 Meaning, we conduct studies and research on plants 1487 00:56:12,434 --> 00:56:14,874 to extract medicines and cures for many diseases from them 1488 00:56:14,994 --> 00:56:16,834 Like the "Cat", "Border" and "Grass Beans" herbs 1489 00:56:16,954 --> 00:56:18,034 So, you're geniuses like Zewail 1490 00:56:18,154 --> 00:56:21,034 We're not like him, of course, as our specialty is different from his 1491 00:56:21,154 --> 00:56:24,034 If you're talking about the Nobel Prize I hope Zakaria will win it like him 1492 00:56:24,034 --> 00:56:24,114 If you're talking about the Nobel Prize I hope Zakaria will win it like him 1493 00:56:24,234 --> 00:56:25,514 Aren't you a genius, Zeko? 1494 00:56:25,674 --> 00:56:26,914 Very much so, Ma'am 1495 00:56:27,434 --> 00:56:29,834 How much is the monthly salary of a genius, Researcher? 1496 00:56:29,954 --> 00:56:30,034 It is not money that matters, but the value of what he gives people 1497 00:56:30,034 --> 00:56:32,714 It is not money that matters, but the value of what he gives people 1498 00:56:32,834 --> 00:56:35,474 That's what I want you to realize from now, Zakaria, don't think about money 1499 00:56:35,634 --> 00:56:36,034 Think of a way to benefit and help people when you get a Nobel Prize 1500 00:56:36,034 --> 00:56:38,514 Think of a way to benefit and help people when you get a Nobel Prize 1501 00:56:39,194 --> 00:56:40,514 Forget about that, Genius 1502 00:56:40,714 --> 00:56:42,034 We follow the "give me my money first" policy 1503 00:56:42,034 --> 00:56:42,514 We follow the "give me my money first" policy 1504 00:56:42,714 --> 00:56:43,994 It is our first priority 1505 00:56:44,114 --> 00:56:45,514 That's right, Uncle Issam 1506 00:56:47,794 --> 00:56:48,034 I have to go 1507 00:56:48,034 --> 00:56:49,194 I have to go 1508 00:56:55,874 --> 00:56:59,674 Do you think we'll see Zeko win a Nobel Prize like Ahmed Zewail? 1509 00:56:59,794 --> 00:57:00,034 That would be great, Fathi 1510 00:57:00,034 --> 00:57:01,114 That would be great, Fathi 1511 00:57:01,754 --> 00:57:03,394 Schools will be named after him 1512 00:57:03,714 --> 00:57:04,994 Streets will be named after him 1513 00:57:05,314 --> 00:57:06,034 - Zakaria Fathi School - Yes 1514 00:57:06,034 --> 00:57:07,394 - Zakaria Fathi School - Yes 1515 00:57:08,434 --> 00:57:10,074 Just like the Ahmed Abdo School 1516 00:57:10,434 --> 00:57:11,994 I'd be driving the car 1517 00:57:12,474 --> 00:57:14,434 Then, someone stops me and asks for an address 1518 00:57:15,154 --> 00:57:16,274 and I tell them, "Look" 1519 00:57:16,514 --> 00:57:18,034 "Walk to the end of Zakaria Fathi Street" 1520 00:57:18,034 --> 00:57:18,714 "Walk to the end of Zakaria Fathi Street" 1521 00:57:19,034 --> 00:57:20,354 "Then turn right" 1522 00:57:21,034 --> 00:57:22,274 I feel like I'm dreaming 1523 00:57:23,074 --> 00:57:24,034 I'm dreaming for the first time, Fathi 1524 00:57:24,034 --> 00:57:24,634 I'm dreaming for the first time, Fathi 1525 00:57:25,634 --> 00:57:27,514 We're really dreaming, Safaa 1526 00:57:28,394 --> 00:57:30,034 But we're dreaming of something that we can see come true in front of us 1527 00:57:30,034 --> 00:57:31,314 But we're dreaming of something that we can see come true in front of us 1528 00:57:32,514 --> 00:57:34,914 I think this is the purpose of our lives 1529 00:57:35,034 --> 00:57:36,034 Yes 1530 00:57:36,234 --> 00:57:40,114 To dream, try, stumble get up and keep trying 1531 00:57:43,314 --> 00:57:46,674 You must be wondering, "How did the ignorant Safaa come up with this?" 1532 00:57:46,994 --> 00:57:48,034 Not at all 1533 00:57:48,034 --> 00:57:48,114 Not at all 1534 00:57:48,714 --> 00:57:51,074 You don't need to go to school to say something like that 1535 00:57:51,234 --> 00:57:53,594 I think what we've been through on the road since yesterday 1536 00:57:53,714 --> 00:57:54,034 is more than enough 1537 00:57:54,034 --> 00:57:54,754 is more than enough 1538 00:57:55,994 --> 00:57:57,154 Fathi 1539 00:57:57,954 --> 00:58:00,034 Promise me something that our Lord will bear witness to 1540 00:58:00,034 --> 00:58:00,114 Promise me something that our Lord will bear witness to 1541 00:58:00,354 --> 00:58:02,754 If you meet another woman someday 1542 00:58:03,194 --> 00:58:04,274 and marry her 1543 00:58:04,674 --> 00:58:06,034 Never forget what we dreamed of for Zakaria, Fathi 1544 00:58:06,034 --> 00:58:06,914 Never forget what we dreamed of for Zakaria, Fathi 1545 00:58:07,034 --> 00:58:08,394 How can I find a woman like you? 1546 00:58:11,754 --> 00:58:12,034 and how can I find a woman, who this abaya suits as much as it suits you? 1547 00:58:12,034 --> 00:58:14,714 and how can I find a woman, who this abaya suits as much as it suits you? 1548 00:58:15,314 --> 00:58:16,514 Are you serious, Fathi? 1549 00:58:16,674 --> 00:58:17,874 Of course, I'm serious 1550 00:58:18,154 --> 00:58:19,234 Listen 1551 00:58:19,914 --> 00:58:22,354 Remember the song we used to sing when we were engaged? 1552 00:58:23,114 --> 00:58:24,034 "The pretty girl is in a good mood" 1553 00:58:24,034 --> 00:58:24,514 "The pretty girl is in a good mood" 1554 00:58:24,714 --> 00:58:26,074 "and the cool people are driving" 1555 00:58:26,194 --> 00:58:29,154 "Why are pretty people under all this pressure?" 1556 00:58:29,274 --> 00:58:30,034 "Come a little closer" 1557 00:58:30,034 --> 00:58:30,434 "Come a little closer" 1558 00:58:30,594 --> 00:58:31,834 - Listen - What's the matter? 1559 00:58:32,834 --> 00:58:35,834 I see there is an empty tent 1560 00:58:36,474 --> 00:58:38,514 I think it's missing one thing 1561 00:58:39,354 --> 00:58:40,674 It's missing a beautiful abaya 1562 00:58:40,794 --> 00:58:42,034 - What are you saying, Fathi? - Listen to me 1563 00:58:42,034 --> 00:58:43,354 - What are you saying, Fathi? - Listen to me 1564 00:58:43,594 --> 00:58:45,194 - In the desert? - In the desert 1565 00:58:45,314 --> 00:58:47,234 - Among the researchers? - Among the researchers 1566 00:58:47,354 --> 00:58:48,034 We haven't been together in an empty place in a long time 1567 00:58:48,034 --> 00:58:49,714 We haven't been together in an empty place in a long time 1568 00:58:50,034 --> 00:58:52,034 But I look bad and I'm not at my best 1569 00:58:52,154 --> 00:58:53,874 - That's what I want - No, please 1570 00:58:53,994 --> 00:58:54,034 Come on, you look so beautiful 1571 00:58:54,034 --> 00:58:55,754 Come on, you look so beautiful 1572 00:58:55,874 --> 00:58:57,234 You are so beautiful, come on 1573 00:58:57,434 --> 00:58:58,914 - Come on - Fathi 1574 00:58:59,034 --> 00:59:00,034 - Fathi - What's the matter, Dad? 1575 00:59:00,034 --> 00:59:00,794 - Fathi - What's the matter, Dad? 1576 00:59:01,234 --> 00:59:03,114 I remember where I put the letter 1577 00:59:04,194 --> 00:59:06,034 Go to bed quickly, Dad, please 1578 00:59:06,034 --> 00:59:06,194 Go to bed quickly, Dad, please 1579 00:59:07,594 --> 00:59:09,594 Quickly, quickly 1580 00:59:14,114 --> 00:59:15,874 Thank you very much 1581 00:59:15,994 --> 00:59:17,314 We don't know how to repay you 1582 00:59:17,434 --> 00:59:18,034 We didn't do anything but take care of Zakaria 1583 00:59:18,034 --> 00:59:20,594 We didn't do anything but take care of Zakaria 1584 00:59:20,714 --> 00:59:22,234 and don't go back to where you were 1585 00:59:22,354 --> 00:59:24,034 We'll take good care of Zakaria 1586 00:59:24,034 --> 00:59:24,074 We'll take good care of Zakaria 1587 00:59:25,074 --> 00:59:27,954 Give me your phone number and I'll call you to tell you about Zakaria 1588 00:59:28,074 --> 00:59:30,034 Come on, Uncle Khamis, get in the car 1589 00:59:30,154 --> 00:59:32,034 Don't you need anything before you leave? 1590 00:59:32,154 --> 00:59:33,194 Yes 1591 00:59:33,354 --> 00:59:36,034 If you offer us one of your tents you'll have done us a great favor 1592 00:59:36,034 --> 00:59:36,874 If you offer us one of your tents you'll have done us a great favor 1593 00:59:36,994 --> 00:59:38,754 - Fathi! - The abaya 1594 00:59:38,954 --> 00:59:40,114 Your abaya, Safaa 1595 00:59:40,434 --> 00:59:42,034 Would you like to spend another night here and forget about the contest? 1596 00:59:42,034 --> 00:59:43,594 Would you like to spend another night here and forget about the contest? 1597 00:59:44,794 --> 00:59:46,274 Oh my God! Our son's future! 1598 00:59:46,394 --> 00:59:47,714 Come on, let's go 1599 00:59:47,834 --> 00:59:48,034 - Come on, thank you, dear - Come on 1600 00:59:48,034 --> 00:59:49,514 - Come on, thank you, dear - Come on 1601 00:59:49,714 --> 00:59:51,354 - Bye, Zeko - Bye, Researcher 1602 00:59:51,474 --> 00:59:52,874 Thank you very much 1603 01:00:07,594 --> 01:00:09,514 They turned out to be good and wonderful people 1604 01:00:09,674 --> 01:00:12,034 Of course, I hope we see Zeko like them and even better than them 1605 01:00:12,034 --> 01:00:13,834 Of course, I hope we see Zeko like them and even better than them 1606 01:00:13,954 --> 01:00:15,514 I hope he becomes a researcher 1607 01:00:19,314 --> 01:00:21,514 What are these cars that are parked there? 1608 01:00:21,674 --> 01:00:23,034 They must be researchers 1609 01:00:24,714 --> 01:00:25,874 Oh my God, Fathi! 1610 01:00:26,154 --> 01:00:27,474 Stop right there! 1611 01:00:27,634 --> 01:00:29,074 Will they kill us? Who are they? 1612 01:00:29,194 --> 01:00:30,034 - Don't shoot! - Get out! 1613 01:00:30,034 --> 01:00:30,754 - Don't shoot! - Get out! 1614 01:00:30,874 --> 01:00:32,034 I have a kid! 1615 01:00:32,154 --> 01:00:33,514 Don't shoot, I'll get them out! 1616 01:00:34,474 --> 01:00:35,474 - Get out - What's wrong? 1617 01:00:35,634 --> 01:00:36,034 - Get out! - They're getting out! 1618 01:00:36,034 --> 01:00:37,474 - Get out! - They're getting out! 1619 01:00:38,194 --> 01:00:39,394 Get out! 1620 01:00:41,194 --> 01:00:42,034 Take it easy! 1621 01:00:42,034 --> 01:00:42,754 Take it easy! 1622 01:00:43,754 --> 01:00:44,954 Get down on the ground! 1623 01:00:45,074 --> 01:00:47,834 You'd point your gun at the face of a man of your father's age, you bastard? 1624 01:00:47,954 --> 01:00:48,034 - Stop, Dad, stop - Where's your dad? I'll scold him 1625 01:00:48,034 --> 01:00:51,154 - Stop, Dad, stop - Where's your dad? I'll scold him 1626 01:00:51,274 --> 01:00:53,674 He's pointing his gun at the face of a man his father's age, Fathi! 1627 01:00:53,794 --> 01:00:54,034 Please stop this, Uncle Khamis! 1628 01:00:54,034 --> 01:00:55,514 Please stop this, Uncle Khamis! 1629 01:00:55,674 --> 01:00:57,514 I'll slap him in the face he might wake up 1630 01:00:57,674 --> 01:00:59,034 Slap me, Dad! 1631 01:00:59,154 --> 01:01:00,034 Lower your weapon, Atwa! 1632 01:01:00,034 --> 01:01:00,954 Lower your weapon, Atwa! 1633 01:01:07,514 --> 01:01:08,754 Man! 1634 01:01:08,914 --> 01:01:10,794 You must respect the hearse 1635 01:01:16,194 --> 01:01:18,034 What will he gain if he wins the IQ contest? 1636 01:01:18,034 --> 01:01:18,794 What will he gain if he wins the IQ contest? 1637 01:01:18,914 --> 01:01:21,034 He'll be as great as the amazing Zewail 1638 01:01:21,194 --> 01:01:22,594 I will test his intelligence 1639 01:01:22,834 --> 01:01:24,034 - What's your name, boy? - Zakaria 1640 01:01:24,034 --> 01:01:24,754 - What's your name, boy? - Zakaria 1641 01:01:24,874 --> 01:01:26,754 Wow! He's brilliant! 1642 01:01:26,874 --> 01:01:28,354 Go to your mother, dear 1643 01:01:29,234 --> 01:01:30,034 What's wrong? Leave the kid alone we're not here to discuss his future 1644 01:01:30,034 --> 01:01:32,034 What's wrong? Leave the kid alone we're not here to discuss his future 1645 01:01:32,154 --> 01:01:33,834 We want to know what our fate is! 1646 01:01:33,954 --> 01:01:35,674 - Why are you yelling? - I'm not yelling! 1647 01:01:35,794 --> 01:01:36,034 - Stop, Fathi - Good evening, Ghandour 1648 01:01:36,034 --> 01:01:37,514 - Stop, Fathi - Good evening, Ghandour 1649 01:01:37,874 --> 01:01:38,954 Is this a new regiment? 1650 01:01:39,074 --> 01:01:40,794 You have nothing to do with them, sit down 1651 01:01:42,274 --> 01:01:43,394 What did you bring with you? 1652 01:01:43,514 --> 01:01:46,954 I brought you a super original German piece 1653 01:01:47,234 --> 01:01:48,034 Yes 1654 01:01:48,034 --> 01:01:48,234 Yes 1655 01:01:48,474 --> 01:01:51,154 - How much do you want for it? - It's 15,000 1656 01:01:51,274 --> 01:01:53,874 - Okay, I'll give you five - Five what? 1657 01:01:54,114 --> 01:01:56,954 - It's an original German piece - Did he kidnap us? I don't understand 1658 01:01:57,074 --> 01:01:58,114 Ask him 1659 01:01:58,634 --> 01:01:59,634 Did you say something? 1660 01:01:59,754 --> 01:02:00,034 - No, we're sorry - No, we're sorry 1661 01:02:00,034 --> 01:02:01,154 - No, we're sorry - No, we're sorry 1662 01:02:01,594 --> 01:02:04,434 - What do you think? - Don't argue, I don't like that 1663 01:02:04,554 --> 01:02:05,874 I'll only give you five thousand 1664 01:02:05,994 --> 01:02:06,034 Will you take them or should I bury you here? 1665 01:02:06,034 --> 01:02:07,914 Will you take them or should I bury you here? 1666 01:02:08,034 --> 01:02:09,794 - Bury me here? - Or here? 1667 01:02:09,914 --> 01:02:11,074 Okay then 1668 01:02:13,314 --> 01:02:14,594 This is 4500 pounds 1669 01:02:14,754 --> 01:02:17,074 I'll get the rest it and give it to you 1670 01:02:17,674 --> 01:02:18,034 Go now 1671 01:02:18,034 --> 01:02:18,674 Go now 1672 01:02:18,794 --> 01:02:20,914 Wow, did you see how much money is under his feet? 1673 01:02:21,034 --> 01:02:22,514 See how much criminals make per month? 1674 01:02:22,714 --> 01:02:23,754 Shut up! 1675 01:02:25,794 --> 01:02:27,114 Where were we? 1676 01:02:27,354 --> 01:02:30,034 We were saying that you should decide what exactly you want to do with us 1677 01:02:30,034 --> 01:02:30,634 We were saying that you should decide what exactly you want to do with us 1678 01:02:30,754 --> 01:02:33,114 Do you want to take the car or not? As we're on our way to a big event 1679 01:02:33,234 --> 01:02:36,034 I said that it is a hearse and has its sanctity, meaning I don't need it 1680 01:02:36,034 --> 01:02:36,994 I said that it is a hearse and has its sanctity, meaning I don't need it 1681 01:02:37,114 --> 01:02:39,514 Since it is a hearse, you don't need it and has its sanctity 1682 01:02:39,674 --> 01:02:41,194 Why are you keeping us here like prisoners? 1683 01:02:41,314 --> 01:02:42,034 - What do you want? - Shut up, Safaa 1684 01:02:42,034 --> 01:02:43,194 - What do you want? - Shut up, Safaa 1685 01:02:43,314 --> 01:02:44,634 Why are you yelling? 1686 01:02:45,234 --> 01:02:46,394 I'm not yelling! 1687 01:02:47,234 --> 01:02:48,034 Okay 1688 01:02:48,034 --> 01:02:48,234 Okay 1689 01:02:48,914 --> 01:02:50,514 Unscrew the car's four wheels, Atwa 1690 01:02:50,674 --> 01:02:52,274 - Wait, Atwa! - Back off a little bit 1691 01:02:52,394 --> 01:02:54,034 - Back off, didn't you say it's sacred? - Back off! 1692 01:02:54,034 --> 01:02:55,234 - Back off, didn't you say it's sacred? - Back off! 1693 01:02:55,354 --> 01:02:57,394 Yes, the car is different from the wheels 1694 01:02:57,914 --> 01:02:59,194 But how will they leave? 1695 01:02:59,314 --> 01:03:00,034 "They"? Aren't you with them? 1696 01:03:00,034 --> 01:03:00,794 "They"? Aren't you with them? 1697 01:03:00,914 --> 01:03:02,434 I want to make sure they'll be okay 1698 01:03:02,554 --> 01:03:03,634 Don't worry 1699 01:03:05,994 --> 01:03:06,034 Listen 1700 01:03:06,034 --> 01:03:07,394 Listen 1701 01:03:09,514 --> 01:03:10,514 What is his name? 1702 01:03:11,154 --> 01:03:12,034 Ghandour, Dad 1703 01:03:12,034 --> 01:03:12,234 Ghandour, Dad 1704 01:03:12,474 --> 01:03:14,154 Listen, Ghandour, my son 1705 01:03:14,834 --> 01:03:17,754 Death will come to us all 1706 01:03:18,514 --> 01:03:21,874 No human being will escape this hearse 1707 01:03:23,274 --> 01:03:24,034 Human beings, my son... 1708 01:03:24,034 --> 01:03:24,874 Human beings, my son... 1709 01:03:27,634 --> 01:03:28,674 What bout them? 1710 01:03:30,194 --> 01:03:31,434 What was I saying to him? 1711 01:03:31,554 --> 01:03:34,234 You were saying that we'll all ride in this hearse, Uncle Khamis 1712 01:03:34,354 --> 01:03:35,794 and no human being will escape it 1713 01:03:35,914 --> 01:03:36,034 Do you wish this for me, Safaa? 1714 01:03:36,034 --> 01:03:37,714 Do you wish this for me, Safaa? 1715 01:03:37,834 --> 01:03:39,914 That's enough, I got what he's trying to say 1716 01:03:40,034 --> 01:03:41,914 So, if I take this car 1717 01:03:42,394 --> 01:03:45,194 I may not find a hearse to take me to my grave when I die 1718 01:03:45,674 --> 01:03:47,074 What goes around comes around 1719 01:03:47,194 --> 01:03:48,034 Okay 1720 01:03:48,034 --> 01:03:48,194 Okay 1721 01:03:48,314 --> 01:03:49,434 I'm touched 1722 01:03:49,994 --> 01:03:51,474 - Atwa - Yes, sir? 1723 01:03:51,634 --> 01:03:53,794 - Just take the spare tire - At your command 1724 01:03:53,954 --> 01:03:54,034 What's the matter, sir? 1725 01:03:54,034 --> 01:03:55,394 What's the matter, sir? 1726 01:03:55,514 --> 01:03:57,354 Do you just have to steal anything? 1727 01:03:57,474 --> 01:03:58,514 Aren't I a thief? 1728 01:03:58,794 --> 01:04:00,034 Or did you meet me in a cafe? 1729 01:04:00,034 --> 01:04:00,434 Or did you meet me in a cafe? 1730 01:04:00,834 --> 01:04:02,714 Go now before I bury you here 1731 01:04:02,834 --> 01:04:04,274 Let's go, come on 1732 01:04:04,394 --> 01:04:05,834 Thank you very much 1733 01:04:06,154 --> 01:04:07,474 Thank you very much! 1734 01:04:09,474 --> 01:04:11,074 Listen, father of the genius 1735 01:04:11,674 --> 01:04:12,034 Don't go that way 1736 01:04:12,034 --> 01:04:12,954 Don't go that way 1737 01:04:13,154 --> 01:04:15,154 There is quicksand that will swallow you up 1738 01:04:15,634 --> 01:04:17,114 Drive on the paved road 1739 01:04:17,314 --> 01:04:18,034 Goodbye 1740 01:04:18,034 --> 01:04:18,434 Goodbye 1741 01:04:36,954 --> 01:04:38,434 What are you doing? 1742 01:04:39,314 --> 01:04:41,034 It's because we'll drive on the highway 1743 01:04:41,874 --> 01:04:42,034 This is no longer a hearse 1744 01:04:42,034 --> 01:04:43,674 This is no longer a hearse 1745 01:04:44,674 --> 01:04:47,074 - You're right, it's no longer a hearse - Let's move 1746 01:04:47,194 --> 01:04:48,034 - Let's go - Fathi 1747 01:04:48,034 --> 01:04:48,194 - Let's go - Fathi 1748 01:04:48,434 --> 01:04:50,594 I think we should put the casket on top of the car 1749 01:04:50,834 --> 01:04:53,874 So no one knows it's a hearse if they search it 1750 01:04:53,994 --> 01:04:54,034 - Come on, Zakaria - We don't need it anymore, Dad 1751 01:04:54,034 --> 01:04:56,274 - Come on, Zakaria - We don't need it anymore, Dad 1752 01:04:56,394 --> 01:04:58,114 Let's go, come on 1753 01:04:58,394 --> 01:04:59,794 - Come on, come on - Come on, Issam 1754 01:04:59,914 --> 01:05:00,034 Help your dad get into the car 1755 01:05:00,034 --> 01:05:01,194 Help your dad get into the car 1756 01:05:41,874 --> 01:05:42,034 Watch out, don't forget what we agreed upon, if we encounter an ambush 1757 01:05:42,034 --> 01:05:44,674 Watch out, don't forget what we agreed upon, if we encounter an ambush 1758 01:05:45,154 --> 01:05:48,034 Don't worry, Brother, we'd all sacrifice ourselves for the genius 1759 01:05:48,034 --> 01:05:48,394 Don't worry, Brother, we'd all sacrifice ourselves for the genius 1760 01:05:48,514 --> 01:05:50,314 Don't worry about it, Zakaria 1761 01:05:50,434 --> 01:05:52,474 I want you to focus to win 1762 01:05:54,354 --> 01:05:56,914 Don't worry about yourself and keep your eyes on the road 1763 01:05:57,474 --> 01:05:59,794 I love you when you're as confident as me 1764 01:06:00,154 --> 01:06:03,154 Bring us joy, Zakaria, for we haven't been happy in a long time 1765 01:06:03,834 --> 01:06:05,834 Don't worry, I will win this contest 1766 01:06:05,954 --> 01:06:06,034 - God bless you! - So, are you up to the challenge? 1767 01:06:06,034 --> 01:06:08,154 - God bless you! - So, are you up to the challenge? 1768 01:06:08,394 --> 01:06:09,394 Yes 1769 01:06:09,514 --> 01:06:10,874 That's it 1770 01:06:13,394 --> 01:06:14,434 Who is it? 1771 01:06:14,714 --> 01:06:15,874 It's an unknown number 1772 01:06:17,714 --> 01:06:18,034 Hello? 1773 01:06:18,034 --> 01:06:18,794 Hello? 1774 01:06:20,034 --> 01:06:21,114 Its me 1775 01:06:22,714 --> 01:06:24,034 Hello, Mr. Director 1776 01:06:24,034 --> 01:06:24,634 Hello, Mr. Director 1777 01:06:25,074 --> 01:06:28,394 If you want to ask about the contest, we are almost there 1778 01:06:33,234 --> 01:06:34,274 What? 1779 01:06:38,194 --> 01:06:39,634 What are you saying? 1780 01:06:46,914 --> 01:06:48,034 What's the matter, Fathi? 1781 01:06:53,354 --> 01:06:54,034 Fathi? 1782 01:06:54,034 --> 01:06:54,394 Fathi? 1783 01:06:59,634 --> 01:07:00,034 Stay here 1784 01:07:00,034 --> 01:07:00,834 Stay here 1785 01:07:12,154 --> 01:07:13,234 What's wrong? 1786 01:07:17,434 --> 01:07:18,034 Zakaria is not in the contest, Safaa 1787 01:07:18,034 --> 01:07:19,154 Zakaria is not in the contest, Safaa 1788 01:07:20,914 --> 01:07:22,514 What do you mean he's not in the contest? 1789 01:07:25,034 --> 01:07:26,754 Turns out it's someone with a similar name 1790 01:07:27,594 --> 01:07:29,474 Another kid is supposed to take Zakaria's place 1791 01:07:29,634 --> 01:07:30,034 and we got the letter by mistake 1792 01:07:30,034 --> 01:07:30,954 and we got the letter by mistake 1793 01:07:32,154 --> 01:07:33,314 No, Fathi 1794 01:07:33,594 --> 01:07:35,274 Stop it, I know your silly jokes 1795 01:07:35,434 --> 01:07:36,034 Please don't scare me 1796 01:07:36,034 --> 01:07:37,314 Please don't scare me 1797 01:07:37,914 --> 01:07:39,834 You can't joke about such matters in particular 1798 01:07:42,794 --> 01:07:44,034 No, Fathi 1799 01:07:44,674 --> 01:07:47,194 My son Zakaria is smart and intelligent 1800 01:07:47,994 --> 01:07:48,034 They might be saying this to disqualify him from the contest 1801 01:07:48,034 --> 01:07:51,154 They might be saying this to disqualify him from the contest 1802 01:07:51,874 --> 01:07:53,714 You saw the mother of the kid we met 1803 01:07:53,874 --> 01:07:54,034 She must have the power and nepotism plays a part in this 1804 01:07:54,034 --> 01:07:56,154 She must have the power and nepotism plays a part in this 1805 01:07:56,834 --> 01:07:58,114 Isn't that right, Fathi? 1806 01:07:59,394 --> 01:08:00,034 They must've disqualified him because we're poor and helpless 1807 01:08:00,034 --> 01:08:02,434 They must've disqualified him because we're poor and helpless 1808 01:08:02,634 --> 01:08:03,874 They're being unfair to our son 1809 01:08:05,114 --> 01:08:06,034 No, please, Fathi 1810 01:08:06,034 --> 01:08:06,754 No, please, Fathi 1811 01:08:07,714 --> 01:08:09,354 Please don't say this to me 1812 01:08:10,114 --> 01:08:12,034 We don't want our son to be like us 1813 01:08:12,514 --> 01:08:14,474 We finally had a dream, Fathi 1814 01:08:15,354 --> 01:08:16,714 Please, Fathi 1815 01:08:17,274 --> 01:08:18,034 Please, please, Fathi 1816 01:08:18,034 --> 01:08:19,714 Please, please, Fathi 1817 01:08:19,834 --> 01:08:21,354 Please, Fathi 1818 01:08:21,834 --> 01:08:23,714 Let's go for the love of God 1819 01:08:24,154 --> 01:08:26,674 Our son, our son, Fathi 1820 01:08:35,874 --> 01:08:36,034 We'll go, right? Will we go? 1821 01:08:36,034 --> 01:08:38,114 We'll go, right? Will we go? 1822 01:08:39,034 --> 01:08:40,154 Will we go? 1823 01:08:43,474 --> 01:08:44,794 Get up, let's keep going 1824 01:08:45,794 --> 01:08:47,354 God will honor us 1825 01:09:20,114 --> 01:09:21,514 There's an ambush there 1826 01:09:21,914 --> 01:09:23,154 Don't forget our agreement 1827 01:09:23,514 --> 01:09:24,034 - Sing, Issam! - Come on, Zakaria 1828 01:09:24,034 --> 01:09:25,634 - Sing, Issam! - Come on, Zakaria 1829 01:09:25,754 --> 01:09:27,994 "At Om Farouk's house" 1830 01:09:28,114 --> 01:09:30,034 "The tree has grown plums" 1831 01:09:30,354 --> 01:09:33,274 "And I love a crazy man in a plastic scarf" 1832 01:09:33,394 --> 01:09:35,354 "Flirt, our groom with a plastic scarf" 1833 01:09:35,474 --> 01:09:36,034 "Flirt, our groom with a plastic scarf" 1834 01:09:36,034 --> 01:09:37,674 "Flirt, our groom with a plastic scarf" 1835 01:09:37,794 --> 01:09:39,914 "Flirt, our groom with a plastic scarf" 1836 01:09:40,034 --> 01:09:42,034 - "Flirt, our groom..." - Silence, silence! 1837 01:09:42,034 --> 01:09:42,234 - "Flirt, our groom..." - Silence, silence! 1838 01:09:42,514 --> 01:09:43,674 Good day, sir 1839 01:09:43,794 --> 01:09:46,114 Excuse us, we're coming from the capital to get my brother engaged 1840 01:09:46,234 --> 01:09:47,514 That's why we're so happy 1841 01:09:47,634 --> 01:09:48,034 - Congratulations, may your joy last - Thank you, sir 1842 01:09:48,034 --> 01:09:50,434 - Congratulations, may your joy last - Thank you, sir 1843 01:09:50,554 --> 01:09:52,714 - Give me your license - Yes, sir 1844 01:09:53,314 --> 01:09:54,034 One moment please 1845 01:09:54,034 --> 01:09:54,674 One moment please 1846 01:09:55,474 --> 01:09:56,634 Here you go, sir 1847 01:09:57,114 --> 01:09:58,914 I want the car registration papers, too, Fathi 1848 01:09:59,034 --> 01:10:00,034 Yes, sir, a moment please 1849 01:10:00,034 --> 01:10:00,314 Yes, sir, a moment please 1850 01:10:01,074 --> 01:10:02,394 The car registration papers 1851 01:10:02,514 --> 01:10:03,914 Where are the car registration papers? 1852 01:10:04,034 --> 01:10:06,034 I found them and put them on top of the TV 1853 01:10:06,034 --> 01:10:06,114 I found them and put them on top of the TV 1854 01:10:06,354 --> 01:10:07,474 On top of the TV? 1855 01:10:07,634 --> 01:10:09,194 What good will they do me on top of the TV? 1856 01:10:09,314 --> 01:10:10,834 I thought you'd see them and take them 1857 01:10:10,954 --> 01:10:12,034 I didn't see them, Safaa! What do I do now? 1858 01:10:12,034 --> 01:10:13,114 I didn't see them, Safaa! What do I do now? 1859 01:10:13,234 --> 01:10:14,754 - Damn me, Fathi - Damn you? 1860 01:10:14,874 --> 01:10:16,674 What do I say to the good man who wants to see them? 1861 01:10:16,794 --> 01:10:18,034 I'll divorce you after we get back home, Safaa! 1862 01:10:18,034 --> 01:10:18,834 I'll divorce you after we get back home, Safaa! 1863 01:10:18,954 --> 01:10:21,034 - Oh my God, Fathi! - I don't want you anymore! 1864 01:10:21,154 --> 01:10:22,954 Please, Officer, don't ruin my joy 1865 01:10:23,074 --> 01:10:24,034 Calm down, it's not that big of a deal 1866 01:10:24,034 --> 01:10:25,714 Calm down, it's not that big of a deal 1867 01:10:25,834 --> 01:10:27,114 Get out now 1868 01:10:27,434 --> 01:10:28,794 - Get out - What is it? 1869 01:10:28,914 --> 01:10:30,034 Get our, everyone! Get out of the car! 1870 01:10:30,034 --> 01:10:31,154 Get our, everyone! Get out of the car! 1871 01:10:31,274 --> 01:10:32,674 Come and park this car on the side 1872 01:10:32,794 --> 01:10:33,954 - What... - Won't you let us be happy, sir? 1873 01:10:34,074 --> 01:10:35,314 - No, come here - What is it? 1874 01:10:35,434 --> 01:10:36,034 - What is it, sir? - Come here, everyone 1875 01:10:36,034 --> 01:10:36,874 - What is it, sir? - Come here, everyone 1876 01:10:36,994 --> 01:10:38,074 Come here, come here 1877 01:10:38,194 --> 01:10:39,394 - What is it, sir? - Come here 1878 01:10:39,514 --> 01:10:41,314 This car was reported stolen 1879 01:10:41,754 --> 01:10:42,034 - Stolen? - Come on, go ahead 1880 01:10:42,034 --> 01:10:43,474 - Stolen? - Come on, go ahead 1881 01:10:44,034 --> 01:10:45,954 Go this way, come on 1882 01:10:47,794 --> 01:10:48,034 I swear we didn't steal it, sir 1883 01:10:48,034 --> 01:10:49,314 I swear we didn't steal it, sir 1884 01:10:49,434 --> 01:10:51,194 He's been working for the man for a long time 1885 01:10:51,314 --> 01:10:53,114 We'll return it to him and sort it out when we get back 1886 01:10:53,234 --> 01:10:54,034 Please don't waste our son's future, sir 1887 01:10:54,034 --> 01:10:54,834 Please don't waste our son's future, sir 1888 01:10:54,954 --> 01:10:56,514 We went through a lot to get here 1889 01:10:56,674 --> 01:10:59,834 What do you want me to do? How can I let you pass, when you stole a car? 1890 01:10:59,954 --> 01:11:00,034 Let us go to the contest and I'll go with you wherever you want even to hell 1891 01:11:00,034 --> 01:11:02,914 Let us go to the contest and I'll go with you wherever you want even to hell 1892 01:11:03,034 --> 01:11:04,874 - That's not possible - "Do you copy?" 1893 01:11:05,314 --> 01:11:06,034 Yes, sir, I hear you 1894 01:11:06,034 --> 01:11:06,994 Yes, sir, I hear you 1895 01:11:07,114 --> 01:11:08,194 Watch them 1896 01:11:09,434 --> 01:11:10,514 I hear you, sir 1897 01:11:12,834 --> 01:11:13,874 Keep going 1898 01:11:14,074 --> 01:11:15,434 No, I won't leave you, Fathi 1899 01:11:15,714 --> 01:11:18,034 I'll stay with you, and we'll stay together like we came together 1900 01:11:18,034 --> 01:11:18,314 I'll stay with you, and we'll stay together like we came together 1901 01:11:18,714 --> 01:11:20,114 Don't you see the situation, Safaa? 1902 01:11:21,474 --> 01:11:22,954 I'll take the fall, Fathi 1903 01:11:23,954 --> 01:11:24,034 What are you saying? The punishment is going to prison, Issam 1904 01:11:24,034 --> 01:11:25,674 What are you saying? The punishment is going to prison, Issam 1905 01:11:25,794 --> 01:11:27,754 It doesn't matter, keep going and don't mind me 1906 01:11:27,874 --> 01:11:29,634 No, it's not your fault 1907 01:11:29,754 --> 01:11:30,034 Say something, Safaa 1908 01:11:30,034 --> 01:11:31,274 Say something, Safaa 1909 01:11:31,434 --> 01:11:33,194 You should be with Zakaria 1910 01:11:33,314 --> 01:11:36,034 He can't enter the contest knowing his dad is in jail, how will he focus? 1911 01:11:36,034 --> 01:11:36,474 He can't enter the contest knowing his dad is in jail, how will he focus? 1912 01:11:37,114 --> 01:11:39,154 Don't worry about me, your brother knows what to do 1913 01:11:41,314 --> 01:11:42,034 What is it? Why are you looking at me like that? 1914 01:11:42,034 --> 01:11:42,674 What is it? Why are you looking at me like that? 1915 01:11:42,794 --> 01:11:45,074 This is my first time witnessing your chivalry 1916 01:11:45,194 --> 01:11:46,434 You are right about that 1917 01:11:47,074 --> 01:11:48,034 I've always been useless 1918 01:11:48,034 --> 01:11:49,114 I've always been useless 1919 01:11:49,954 --> 01:11:51,194 I tried to be a decent human being, but failed 1920 01:11:51,314 --> 01:11:53,354 I tried to sing, but my voice was as ugly as my face 1921 01:11:53,514 --> 01:11:54,034 Maybe God created me to help this kid 1922 01:11:54,034 --> 01:11:56,074 Maybe God created me to help this kid 1923 01:11:58,074 --> 01:11:59,194 Listen, sir 1924 01:12:01,114 --> 01:12:03,994 I'm the one who stole the car, sir it's not any of those people's fault 1925 01:12:04,674 --> 01:12:05,994 So, will you take responsibility? 1926 01:12:06,114 --> 01:12:09,314 We're a family, sir, handcuff me and get it over with please 1927 01:12:09,634 --> 01:12:10,874 Put him in handcuffs 1928 01:12:12,434 --> 01:12:13,994 We'll meet again, Issam 1929 01:12:14,834 --> 01:12:16,074 We'll meet again, Brother 1930 01:12:16,194 --> 01:12:17,514 It's not like I'm going to Iraq 1931 01:12:17,714 --> 01:12:18,034 Wait eight years and you'll find me in front of you, okay? 1932 01:12:18,034 --> 01:12:20,394 Wait eight years and you'll find me in front of you, okay? 1933 01:12:20,514 --> 01:12:22,314 Here, Issam, eat this sandwich 1934 01:12:22,434 --> 01:12:23,834 Give it to me 1935 01:12:24,114 --> 01:12:25,354 Listen, Genius! 1936 01:12:25,474 --> 01:12:27,674 - What is three by three? - Nine 1937 01:12:28,074 --> 01:12:30,034 I'm sure you'll be okay 1938 01:12:30,034 --> 01:12:30,074 I'm sure you'll be okay 1939 01:12:30,194 --> 01:12:32,234 Focus on the contest, boy 1940 01:12:33,194 --> 01:12:34,234 Come on, Dad 1941 01:12:34,754 --> 01:12:36,034 Isn't Issam coming with us? 1942 01:12:36,034 --> 01:12:36,474 Isn't Issam coming with us? 1943 01:12:37,314 --> 01:12:38,474 He's not, Dad 1944 01:13:16,594 --> 01:13:18,034 Why are you making us walk, Son? 1945 01:13:18,034 --> 01:13:19,114 Why are you making us walk, Son? 1946 01:13:19,754 --> 01:13:21,834 You're making us climb and descend from mountains 1947 01:13:21,954 --> 01:13:24,034 and walk on sand, asphalt and dirt! 1948 01:13:24,034 --> 01:13:25,074 and walk on sand, asphalt and dirt! 1949 01:13:25,714 --> 01:13:27,234 Where are we going? 1950 01:13:27,594 --> 01:13:29,194 We're going for a walk, Dad 1951 01:13:30,434 --> 01:13:32,074 Let's ride some vehicle 1952 01:13:32,194 --> 01:13:33,194 I'm tired! 1953 01:13:33,514 --> 01:13:34,834 We're sorry, Uncle 1954 01:13:35,194 --> 01:13:36,034 We don't have money to rent a vehicle 1955 01:13:36,034 --> 01:13:36,874 We don't have money to rent a vehicle 1956 01:13:36,994 --> 01:13:38,514 We're taking a shortcut like this, Dad 1957 01:13:38,714 --> 01:13:39,834 A shortcut? 1958 01:13:40,954 --> 01:13:42,034 How much do we have left? 1959 01:13:42,034 --> 01:13:42,354 How much do we have left? 1960 01:13:43,354 --> 01:13:44,514 Six kilometers 1961 01:13:44,674 --> 01:13:46,154 Six kilometers? 1962 01:13:46,394 --> 01:13:47,834 Six kilometers? 1963 01:13:48,354 --> 01:13:50,434 No! This is unbearable! 1964 01:13:51,114 --> 01:13:52,274 This is unbearable! 1965 01:13:52,394 --> 01:13:54,034 - Dad! - Uncle Khamis! 1966 01:13:54,034 --> 01:13:54,074 - Dad! - Uncle Khamis! 1967 01:13:54,434 --> 01:13:55,914 What's this madness, Uncle Khamis? 1968 01:13:56,034 --> 01:13:59,154 Are you crazy? Do you want to die and get me in trouble? 1969 01:13:59,274 --> 01:14:00,034 I wanted something completely different 1970 01:14:00,034 --> 01:14:01,194 I wanted something completely different 1971 01:14:01,314 --> 01:14:02,434 What do you want? 1972 01:14:04,634 --> 01:14:06,034 Why did I stand in front of the car? 1973 01:14:06,034 --> 01:14:06,434 Why did I stand in front of the car? 1974 01:14:08,514 --> 01:14:10,194 Can you drive us on your way, sir? 1975 01:14:10,314 --> 01:14:12,034 - With pleasure, come on - Thank you very much 1976 01:14:12,034 --> 01:14:12,314 - With pleasure, come on - Thank you very much 1977 01:14:12,434 --> 01:14:14,514 "Where are we?" 1978 01:14:15,114 --> 01:14:17,394 "What is the purpose of our journey?" 1979 01:14:17,754 --> 01:14:18,034 "How do we carry our worries?" 1980 01:14:18,034 --> 01:14:20,354 "How do we carry our worries?" 1981 01:14:20,474 --> 01:14:23,194 "How do we get rid of them?" 1982 01:14:23,314 --> 01:14:24,034 "We're just numbers" 1983 01:14:24,034 --> 01:14:25,394 "We're just numbers" 1984 01:14:25,954 --> 01:14:28,434 "among people" 1985 01:14:28,594 --> 01:14:30,034 "Are we okay?" 1986 01:14:30,034 --> 01:14:31,394 "Are we okay?" 1987 01:14:31,514 --> 01:14:34,074 "Or are we lost?" 1988 01:14:34,274 --> 01:14:36,034 "Turns out there's hope" 1989 01:14:36,034 --> 01:14:36,794 "Turns out there's hope" 1990 01:14:36,914 --> 01:14:39,714 "So why would I collapse" 1991 01:14:39,834 --> 01:14:42,034 "away in the darkness?" 1992 01:14:42,034 --> 01:14:42,354 "away in the darkness?" 1993 01:14:42,474 --> 01:14:45,154 "The night is so long" 1994 01:14:45,274 --> 01:14:48,034 "If only the light can break through the fence" 1995 01:14:48,034 --> 01:14:50,394 "If only the light can break through the fence" 1996 01:14:50,514 --> 01:14:53,234 "I don't belong in a queue" 1997 01:14:53,354 --> 01:14:54,034 "but to a far away place" 1998 01:14:54,034 --> 01:14:56,514 "but to a far away place" 1999 01:14:56,994 --> 01:14:59,594 "We belong somewhere else" 2000 01:14:59,714 --> 01:15:00,034 "Not with everyone else" 2001 01:15:00,034 --> 01:15:02,234 "Not with everyone else" 2002 01:15:02,354 --> 01:15:06,034 "Our steps are prestigious and famous, not like we imagined" 2003 01:15:06,034 --> 01:15:07,634 "Our steps are prestigious and famous, not like we imagined" 2004 01:15:07,954 --> 01:15:10,634 "We belong somewhere else" 2005 01:15:10,754 --> 01:15:12,034 "Not with everyone else" 2006 01:15:12,034 --> 01:15:13,354 "Not with everyone else" 2007 01:15:13,474 --> 01:15:18,034 "Our steps are prestigious and famous, not like we imagined" 2008 01:15:18,034 --> 01:15:18,794 "Our steps are prestigious and famous, not like we imagined" 2009 01:15:18,914 --> 01:15:21,434 'We belong somewhere else' 2010 01:15:21,634 --> 01:15:24,034 "Not with everyone else" 2011 01:15:24,034 --> 01:15:24,674 "Not with everyone else" 2012 01:15:36,034 --> 01:15:38,034 "I used to sleep" 2013 01:15:38,714 --> 01:15:40,834 "without dreaming" 2014 01:15:41,394 --> 01:15:42,034 "Suddenly, I woke up" 2015 01:15:42,034 --> 01:15:43,994 "Suddenly, I woke up" 2016 01:15:44,114 --> 01:15:46,794 "and saw a silver lining" 2017 01:15:46,994 --> 01:15:48,034 "It turns out everything I'm going through" 2018 01:15:48,034 --> 01:15:52,114 "It turns out everything I'm going through" 2019 01:15:52,234 --> 01:15:54,034 "is a broken ladder followed by the sky" 2020 01:15:54,034 --> 01:15:57,914 "is a broken ladder followed by the sky" 2021 01:15:58,034 --> 01:16:00,034 "I'm not crazy" 2022 01:16:00,034 --> 01:16:00,234 "I'm not crazy" 2023 01:16:00,754 --> 01:16:06,034 "The universe is big enough for me now" 2024 01:16:06,034 --> 01:16:06,074 "The universe is big enough for me now" 2025 01:16:06,194 --> 01:16:08,474 "Big enough for me" 2026 01:16:08,874 --> 01:16:12,034 "I'm sure things will get better for me" 2027 01:16:12,034 --> 01:16:14,034 "I'm sure things will get better for me" 2028 01:16:14,154 --> 01:16:18,034 "I can see hope on your face" 2029 01:16:18,034 --> 01:16:19,114 "I can see hope on your face" 2030 01:16:19,234 --> 01:16:21,954 "We belong somewhere else" 2031 01:16:22,074 --> 01:16:24,034 "Not with everyone else" 2032 01:16:24,034 --> 01:16:24,434 "Not with everyone else" 2033 01:16:24,554 --> 01:16:25,834 Where are you going? 2034 01:16:26,034 --> 01:16:28,794 We're the parents of Zakaria Fathi who's participating in the contest 2035 01:16:28,914 --> 01:16:30,034 How could you arrived so quickly? 2036 01:16:30,034 --> 01:16:30,634 How could you arrived so quickly? 2037 01:16:30,754 --> 01:16:32,074 You just found out about it today 2038 01:16:32,194 --> 01:16:34,834 We were nearby, on a vacation in Matrouh 2039 01:16:34,954 --> 01:16:36,034 Okay, we're going to take Zakaria now, as the ceremony is about to start 2040 01:16:36,034 --> 01:16:37,834 Okay, we're going to take Zakaria now, as the ceremony is about to start 2041 01:16:37,954 --> 01:16:40,154 Wait here, and I'll send someone to escort you right away 2042 01:16:40,274 --> 01:16:42,034 - Well, thank you - Let's go, Zakaria 2043 01:16:42,034 --> 01:16:42,514 - Well, thank you - Let's go, Zakaria 2044 01:16:44,794 --> 01:16:47,194 I can't believe they took Zakaria so easily 2045 01:16:47,634 --> 01:16:48,034 They thought it was the other kid, Safaa 2046 01:16:48,034 --> 01:16:49,434 They thought it was the other kid, Safaa 2047 01:16:49,594 --> 01:16:51,154 Is there really another kid? 2048 01:16:52,274 --> 01:16:54,034 It doesn't matter, Safaa, what matters is that Zakaria entered the contest 2049 01:16:54,034 --> 01:16:55,194 It doesn't matter, Safaa, what matters is that Zakaria entered the contest 2050 01:16:55,634 --> 01:16:57,034 I hope he wins 2051 01:17:00,834 --> 01:17:02,954 - Please tell them, Layla... - Mrs. Esaad 2052 01:17:03,234 --> 01:17:05,274 What's the matter, Ahmed? Is there another disaster? 2053 01:17:05,394 --> 01:17:06,034 Not at all, we're ready to start right now 2054 01:17:06,034 --> 01:17:07,674 Not at all, we're ready to start right now 2055 01:17:07,794 --> 01:17:10,354 Even Zakaria Fathi is here, we dressed him up and he went on stage 2056 01:17:10,474 --> 01:17:12,034 - Who is Zakaria Fathi? - The third contestant 2057 01:17:12,034 --> 01:17:12,634 - Who is Zakaria Fathi? - The third contestant 2058 01:17:12,754 --> 01:17:15,434 The third contestant's parents just found out about the contest today 2059 01:17:15,754 --> 01:17:18,034 and they're in Aswan, so, they canceled, because they won't make it 2060 01:17:18,034 --> 01:17:18,474 and they're in Aswan, so, they canceled, because they won't make it 2061 01:17:18,674 --> 01:17:21,634 They told me they were in Marsa Matrouh and that they were nearby 2062 01:17:22,914 --> 01:17:24,034 Take me to them Get to work, Layla 2063 01:17:24,034 --> 01:17:25,154 Take me to them Get to work, Layla 2064 01:17:25,274 --> 01:17:27,194 Mrs. Esaad, we're your biggest fans 2065 01:17:27,314 --> 01:17:29,714 We can't believe we're seeing you right in front of us! 2066 01:17:29,834 --> 01:17:30,034 We watch your show every day, you sweet beautiful woman 2067 01:17:30,034 --> 01:17:32,194 We watch your show every day, you sweet beautiful woman 2068 01:17:32,314 --> 01:17:34,114 Thank you, dear 2069 01:17:34,234 --> 01:17:35,234 Who are you, dear? 2070 01:17:35,354 --> 01:17:36,034 You know, Ma'am, we never miss a single episode of your show 2071 01:17:36,034 --> 01:17:38,834 You know, Ma'am, we never miss a single episode of your show 2072 01:17:38,954 --> 01:17:41,274 Thank you, dear, who are you? 2073 01:17:41,394 --> 01:17:42,034 Your show is honestly the only thing that brings us together 2074 01:17:42,034 --> 01:17:45,154 Your show is honestly the only thing that brings us together 2075 01:17:45,354 --> 01:17:47,514 Thank God there's something that brings you together 2076 01:17:47,674 --> 01:17:48,034 - Who are you? - Are you in a relationship, Ma'am? 2077 01:17:48,034 --> 01:17:50,114 - Who are you? - Are you in a relationship, Ma'am? 2078 01:17:50,234 --> 01:17:51,354 Shut up, Uncle Khamis! 2079 01:17:51,474 --> 01:17:53,634 - What is this? - We're Zakaria Fathi's parents 2080 01:17:53,754 --> 01:17:54,034 Okay, and who is Zakaria Fathi? 2081 01:17:54,034 --> 01:17:55,434 Okay, and who is Zakaria Fathi? 2082 01:17:55,554 --> 01:17:57,274 The one who got the letter by mistake? 2083 01:17:57,674 --> 01:17:58,834 We love you so much 2084 01:17:58,954 --> 01:18:00,034 I swear, we love you so much 2085 01:18:00,034 --> 01:18:00,514 I swear, we love you so much 2086 01:18:00,674 --> 01:18:02,434 I love you so much as well, dear 2087 01:18:02,554 --> 01:18:05,234 But this means that your son entered the contest by mistake 2088 01:18:05,354 --> 01:18:06,034 Yes, what does this mean, Ma'am? 2089 01:18:06,034 --> 01:18:06,794 Yes, what does this mean, Ma'am? 2090 01:18:06,914 --> 01:18:09,794 That he has to leave before the contest starts and we have a scandal 2091 01:18:09,914 --> 01:18:12,034 What does this mean? Do you think you can toy with us? 2092 01:18:12,154 --> 01:18:14,754 One minute our son is in the contest The next, he's not, what's this? 2093 01:18:14,874 --> 01:18:17,794 Didn't you just say you love me Why did you change your tone now? 2094 01:18:17,914 --> 01:18:18,034 I still love you 2095 01:18:18,034 --> 01:18:19,074 I still love you 2096 01:18:19,194 --> 01:18:20,354 But I know how nepotism works 2097 01:18:20,474 --> 01:18:22,514 You want to get rid of him to give the prize to another kid 2098 01:18:22,674 --> 01:18:24,034 Yes, we know and understand these tricks very well 2099 01:18:24,034 --> 01:18:24,674 Yes, we know and understand these tricks very well 2100 01:18:24,794 --> 01:18:26,994 Just so you know, Ma'am We can make a scene here 2101 01:18:27,114 --> 01:18:29,354 Why would you do that, Son? There is no nepotism here 2102 01:18:29,474 --> 01:18:30,034 But the the name of the kid who got into the contest 2103 01:18:30,034 --> 01:18:31,634 But the the name of the kid who got into the contest 2104 01:18:31,754 --> 01:18:33,434 and your son's name were really similar 2105 01:18:33,554 --> 01:18:35,354 That's not our fault 2106 01:18:35,474 --> 01:18:36,034 We received a letter saying that our son got into this contest 2107 01:18:36,034 --> 01:18:38,074 We received a letter saying that our son got into this contest 2108 01:18:38,194 --> 01:18:40,714 So, you're the ones who made the mistake, not us 2109 01:18:40,834 --> 01:18:42,034 These contests involve tests that require 2110 01:18:42,034 --> 01:18:42,634 These contests involve tests that require 2111 01:18:42,754 --> 01:18:45,114 a sharp mind and high level of intelligence 2112 01:18:45,234 --> 01:18:47,634 Questions that we adults can't solve 2113 01:18:47,754 --> 01:18:48,034 let alone a normal kid like yours 2114 01:18:48,034 --> 01:18:50,194 let alone a normal kid like yours 2115 01:18:50,314 --> 01:18:51,354 No 2116 01:18:51,474 --> 01:18:52,954 My son is a genius, he's not normal 2117 01:18:53,354 --> 01:18:54,034 None of the kids inside are better than him 2118 01:18:54,034 --> 01:18:54,794 None of the kids inside are better than him 2119 01:18:54,914 --> 01:18:57,914 Only God knows what we went through to make it in time for this contest 2120 01:18:58,314 --> 01:18:59,954 Besides, the boy has already entered the contest 2121 01:19:00,074 --> 01:19:01,594 You have nothing to lose by leaving him there 2122 01:19:01,714 --> 01:19:02,714 It'll be good if he can solve the questions 2123 01:19:02,834 --> 01:19:04,754 Otherwise, congratulations to whoever wins 2124 01:19:04,874 --> 01:19:06,034 But please, Ma'am 2125 01:19:06,034 --> 01:19:06,114 But please, Ma'am 2126 01:19:06,234 --> 01:19:07,514 Please don't break my son's heart 2127 01:19:07,674 --> 01:19:11,354 I am afraid that the kid won't be able to do well and feel inferior 2128 01:19:11,474 --> 01:19:12,034 He won't recover from this shock as long as he lives 2129 01:19:12,034 --> 01:19:13,114 He won't recover from this shock as long as he lives 2130 01:19:13,234 --> 01:19:16,354 If you're worried about us, we have nothing to lose 2131 01:19:16,594 --> 01:19:18,034 But please don't break the boy's heart 2132 01:19:18,034 --> 01:19:18,514 But please don't break the boy's heart 2133 01:19:18,714 --> 01:19:19,994 - Please - For your kids and grand-kids 2134 01:19:20,114 --> 01:19:21,434 I hope you celebrate their success 2135 01:19:21,554 --> 01:19:24,034 - Please, Mrs. Esaad - Okay, dear, okay 2136 01:19:24,034 --> 01:19:24,834 - Please, Mrs. Esaad - Okay, dear, okay 2137 01:19:25,034 --> 01:19:26,234 Please Esaad 2138 01:19:26,354 --> 01:19:27,354 For our love's sake 2139 01:19:28,514 --> 01:19:30,034 Ahmed, put the kid in the contest 2140 01:19:30,034 --> 01:19:30,714 Ahmed, put the kid in the contest 2141 01:19:30,834 --> 01:19:32,354 You're so sweet, Mrs. Esaad 2142 01:19:36,514 --> 01:19:38,394 "From the beautiful Siwa Oasis" 2143 01:19:38,714 --> 01:19:40,914 "Today, we present to you ..." 2144 01:19:41,114 --> 01:19:42,034 "'The Smartest Kid in Egypt' Contest" 2145 01:19:42,034 --> 01:19:43,154 "'The Smartest Kid in Egypt' Contest" 2146 01:19:43,274 --> 01:19:44,914 How are you, dear? 2147 01:19:45,274 --> 01:19:47,674 - I'm fine - "We have the first contestant..." 2148 01:19:47,874 --> 01:19:48,034 "Mazen Saeed!" 2149 01:19:48,034 --> 01:19:49,274 "Mazen Saeed!" 2150 01:19:51,314 --> 01:19:53,234 - "What city are you from, Mazen?" - "Cairo" 2151 01:19:53,354 --> 01:19:54,034 - "Who did you come with?" - "With my mommy" 2152 01:19:54,034 --> 01:19:55,314 - "Who did you come with?" - "With my mommy" 2153 01:19:56,154 --> 01:19:57,434 "Is that your mommy?" 2154 01:19:58,394 --> 01:20:00,034 - "What does mommy do for a living?" - "She's a doctor" 2155 01:20:00,034 --> 01:20:00,874 - "What does mommy do for a living?" - "She's a doctor" 2156 01:20:00,994 --> 01:20:02,114 "A doctor!" 2157 01:20:02,274 --> 01:20:04,874 "Okay, the second contestant..." 2158 01:20:04,994 --> 01:20:06,034 "Dalia Saeed!" 2159 01:20:06,034 --> 01:20:06,474 "Dalia Saeed!" 2160 01:20:08,314 --> 01:20:10,514 - "Where are you from?" - "From Alexandria" 2161 01:20:10,674 --> 01:20:12,034 - "Who did you come with?" - "With my dad and mom" 2162 01:20:12,034 --> 01:20:12,394 - "Who did you come with?" - "With my dad and mom" 2163 01:20:12,514 --> 01:20:15,154 - "Dad and mom, what does your dad do?" - "He's an engineer" 2164 01:20:15,274 --> 01:20:17,834 "And the third contestant with us is..." 2165 01:20:18,194 --> 01:20:19,954 "Zakaria Fathi!" 2166 01:20:22,754 --> 01:20:24,034 You are amazing, Zeko! 2167 01:20:24,034 --> 01:20:25,034 You are amazing, Zeko! 2168 01:20:25,154 --> 01:20:26,954 - "Where are you from, Zeko?" - "From Duwaiqa" 2169 01:20:27,074 --> 01:20:29,114 - "Where, dear?" - "From Duwaiqa" 2170 01:20:29,234 --> 01:20:30,034 "From Duwaiqa" 2171 01:20:30,034 --> 01:20:30,314 "From Duwaiqa" 2172 01:20:30,674 --> 01:20:31,714 "Who did you come with?" 2173 01:20:31,834 --> 01:20:34,114 "With my dad, my mom and my grandpa" 2174 01:20:34,234 --> 01:20:35,794 "My uncle was caught in an ambush" 2175 01:20:35,954 --> 01:20:36,034 - "Who?" - "He got caught in an ambush" 2176 01:20:36,034 --> 01:20:37,874 - "Who?" - "He got caught in an ambush" 2177 01:20:37,994 --> 01:20:39,714 "He got caught, okay" 2178 01:20:39,834 --> 01:20:41,914 - "What does your dad do?" - "He transports the dead" 2179 01:20:42,034 --> 01:20:44,234 - "What does he transport, dear?" - "The dead" 2180 01:20:44,354 --> 01:20:46,314 "Okay, the contest is easy" 2181 01:20:46,434 --> 01:20:47,754 "The first question" 2182 01:20:48,154 --> 01:20:50,834 - "Multiplication..." - Thank God 2183 01:20:50,954 --> 01:20:52,914 He memorized the multiplication tables up till 12 2184 01:20:53,034 --> 01:20:54,034 "What's 326 by 714?" 2185 01:20:54,034 --> 01:20:57,434 "What's 326 by 714?" 2186 01:20:57,594 --> 01:20:59,194 He needs a calculator for this one 2187 01:21:01,914 --> 01:21:05,354 "232,764" 2188 01:21:05,514 --> 01:21:06,034 "Well done, correct answer!" 2189 01:21:06,034 --> 01:21:07,234 "Well done, correct answer!" 2190 01:21:07,954 --> 01:21:09,314 You bastard! 2191 01:21:09,714 --> 01:21:11,714 Pardon me? What did you say? 2192 01:21:11,834 --> 01:21:12,034 How much did you pay, lady? 2193 01:21:12,034 --> 01:21:13,074 How much did you pay, lady? 2194 01:21:13,194 --> 01:21:14,514 "Second question" 2195 01:21:14,714 --> 01:21:17,354 There's no way I'd sit next to you your bad smell alone is repulsive 2196 01:21:17,474 --> 01:21:18,034 Of course, you wouldn't dare look me in the eye 2197 01:21:18,034 --> 01:21:19,354 Of course, you wouldn't dare look me in the eye 2198 01:21:19,474 --> 01:21:21,074 Why are you complaining about our smell? 2199 01:21:21,194 --> 01:21:22,914 Is the kid faster than a calculator? 2200 01:21:23,034 --> 01:21:24,034 - Because he's good - Good? 2201 01:21:24,034 --> 01:21:25,234 - Because he's good - Good? 2202 01:21:25,354 --> 01:21:27,194 "Dalia will answer first what's your answer?" 2203 01:21:27,314 --> 01:21:30,034 "1.87973" 2204 01:21:30,034 --> 01:21:30,754 "1.87973" 2205 01:21:30,874 --> 01:21:32,314 "Wonderful, wonderful!" 2206 01:21:32,434 --> 01:21:33,874 "The answer is correct!" 2207 01:21:37,594 --> 01:21:40,234 - "Wonderful, wonderful!" - Weren't the answers leaked, Fathi? 2208 01:21:40,354 --> 01:21:42,034 No, they weren't, Safaa 2209 01:21:42,034 --> 01:21:42,074 No, they weren't, Safaa 2210 01:21:42,194 --> 01:21:43,994 - Look at Zakaria and who's next to him - "What's..." 2211 01:21:44,114 --> 01:21:47,914 - And you'll understand - "26,565" 2212 01:21:48,314 --> 01:21:52,874 "by 4128?" 2213 01:21:59,714 --> 01:22:00,034 - "109,660,320" - "Well done!" 2214 01:22:00,034 --> 01:22:03,874 - "109,660,320" - "Well done!" 2215 01:22:04,034 --> 01:22:06,034 "Correct answer! Amazing!" 2216 01:22:06,034 --> 01:22:06,194 "Correct answer! Amazing!" 2217 01:22:08,314 --> 01:22:10,674 "Just like a calculator, well done!" 2218 01:22:16,514 --> 01:22:17,754 Safaa 2219 01:22:24,154 --> 01:22:26,194 I know and appreciate how sad you are 2220 01:22:27,274 --> 01:22:28,914 because I'm just as sad as you are 2221 01:22:31,114 --> 01:22:32,594 I had a dream, Fathi 2222 01:22:33,074 --> 01:22:34,914 and got my hopes way up 2223 01:22:36,154 --> 01:22:37,834 I know, but I was sure from the start 2224 01:22:37,954 --> 01:22:40,434 that Zakaria wasn't a genius as we were told 2225 01:22:40,914 --> 01:22:42,034 Our son Zakaria is just like us, Safaa 2226 01:22:42,034 --> 01:22:43,354 Our son Zakaria is just like us, Safaa 2227 01:22:43,474 --> 01:22:44,514 He's normal 2228 01:22:45,394 --> 01:22:47,394 But we're the ones who yearned to dream 2229 01:22:48,914 --> 01:22:51,834 and wanted to have one good thing in our lives 2230 01:22:53,074 --> 01:22:54,034 So, we brought our son and humiliated him in front of everyone 2231 01:22:54,034 --> 01:22:55,874 So, we brought our son and humiliated him in front of everyone 2232 01:22:57,234 --> 01:22:58,274 No, no 2233 01:22:58,474 --> 01:22:59,514 No, Safaa 2234 01:23:00,394 --> 01:23:02,754 We did it all for the baby 2235 01:23:03,994 --> 01:23:06,034 Please God, forgive me 2236 01:23:06,034 --> 01:23:06,754 Please God, forgive me 2237 01:23:06,914 --> 01:23:08,354 Please God, forgive me 2238 01:23:10,274 --> 01:23:11,794 Fortunately, we are okay 2239 01:23:13,154 --> 01:23:14,234 Come on 2240 01:23:14,794 --> 01:23:16,994 Let's go so our son doesn't feel like we left him alone 2241 01:23:17,194 --> 01:23:18,034 "The contest got heated, people" 2242 01:23:18,034 --> 01:23:19,034 "The contest got heated, people" 2243 01:23:19,154 --> 01:23:20,794 "The score so far is..." 2244 01:23:20,914 --> 01:23:23,834 "15 points for Mazen and 15 points for Dalia" 2245 01:23:23,954 --> 01:23:24,034 "As for Zakaria Fathi's score" 2246 01:23:24,034 --> 01:23:25,514 "As for Zakaria Fathi's score" 2247 01:23:25,794 --> 01:23:26,834 "It's zero" 2248 01:23:27,954 --> 01:23:29,474 "The seventh question" 2249 01:23:30,874 --> 01:23:35,394 "What's the square root of 543?" 2250 01:23:37,194 --> 01:23:40,914 "Finally! Zakaria Fathi finally pressed the button!" 2251 01:23:41,034 --> 01:23:42,034 "Tell us, Zakaria, what is it?" 2252 01:23:42,034 --> 01:23:42,954 "Tell us, Zakaria, what is it?" 2253 01:23:43,074 --> 01:23:45,234 "Honestly, I can't answer these questions" 2254 01:23:45,354 --> 01:23:46,914 "But I can do other things" 2255 01:23:47,034 --> 01:23:48,034 - "What will you do, boy?" - "I'll sing" 2256 01:23:48,034 --> 01:23:48,874 - "What will you do, boy?" - "I'll sing" 2257 01:23:48,994 --> 01:23:51,514 "How will sing? This show has nothing to do with singing" 2258 01:23:51,674 --> 01:23:52,714 Let him sing! 2259 01:23:52,834 --> 01:23:54,034 Sing Zakaria, sing, dear 2260 01:23:54,034 --> 01:23:54,154 Sing Zakaria, sing, dear 2261 01:23:54,274 --> 01:23:56,074 - "What?" - What's wrong with you, sir? 2262 01:23:56,194 --> 01:23:57,834 Give the child a chance and let him sing 2263 01:23:57,954 --> 01:23:59,314 "This is a quiz show!" 2264 01:23:59,434 --> 01:24:00,034 Sing your heart out Zakaria, don't mind them 2265 01:24:00,034 --> 01:24:01,274 Sing your heart out Zakaria, don't mind them 2266 01:24:01,394 --> 01:24:02,954 Please, Son 2267 01:24:03,634 --> 01:24:05,874 I don't know why I'm here or what brought me here 2268 01:24:05,994 --> 01:24:06,034 But all I can say is we are a miserable family 2269 01:24:06,034 --> 01:24:09,114 But all I can say is we are a miserable family 2270 01:24:09,234 --> 01:24:10,634 and we want to have some fun 2271 01:24:11,034 --> 01:24:12,034 Let the boy sing 2272 01:24:12,154 --> 01:24:13,714 Come on, let him sing 2273 01:24:13,834 --> 01:24:14,874 Sing, sing, boy! 2274 01:24:14,994 --> 01:24:16,954 - Sing, Zakaria, don't mind them - "Oh, night, oh night" 2275 01:24:17,074 --> 01:24:18,034 - Sing - Sing 2276 01:24:18,034 --> 01:24:18,434 - Sing - Sing 2277 01:24:18,594 --> 01:24:21,794 - "Oh, night, oh night" - "Stop singing! Stop!" 2278 01:24:22,274 --> 01:24:24,034 - What's wrong? What are you doing? - What do you want? What do you want? 2279 01:24:24,034 --> 01:24:25,274 - What's wrong? What are you doing? - What do you want? What do you want? 2280 01:24:25,394 --> 01:24:27,834 That's what he wanted but we didn't get it 2281 01:24:28,674 --> 01:24:30,034 "Oh night" 2282 01:24:30,034 --> 01:24:30,914 "Oh night" 2283 01:24:31,114 --> 01:24:33,434 "The pretty girl is in a good mood" 2284 01:24:34,594 --> 01:24:36,034 "and the cool people are driving" 2285 01:24:36,034 --> 01:24:37,154 "and the cool people are driving" 2286 01:24:38,394 --> 01:24:41,994 "Why are pretty people under all this pressure?" 2287 01:24:42,194 --> 01:24:44,474 "Come a little closer" 2288 01:24:45,874 --> 01:24:48,034 "Come a little closer" 2289 01:24:48,034 --> 01:24:48,114 "Come a little closer" 2290 01:24:49,794 --> 01:24:53,594 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2291 01:24:53,754 --> 01:24:54,034 "The pretty girl is in a good mood" 2292 01:24:54,034 --> 01:24:55,274 "The pretty girl is in a good mood" 2293 01:24:55,394 --> 01:24:57,474 - "and the cool people are driving" - Come take the kid 2294 01:24:57,634 --> 01:24:59,514 - Send someone to take this guy - He's just a kid 2295 01:24:59,714 --> 01:25:00,034 "under all this pressure?" 2296 01:25:00,034 --> 01:25:00,994 "under all this pressure?" 2297 01:25:01,114 --> 01:25:04,794 "Come a little closer, a little closer" 2298 01:25:04,914 --> 01:25:06,034 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2299 01:25:06,034 --> 01:25:08,074 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2300 01:25:08,194 --> 01:25:09,914 "Is that the sound of the drum?" 2301 01:25:10,034 --> 01:25:11,914 "It's my heartbeat" 2302 01:25:12,034 --> 01:25:13,754 "Is that the sound of the drum?" 2303 01:25:13,874 --> 01:25:15,714 "It's my heartbeat" 2304 01:25:15,994 --> 01:25:18,034 "Beating for its fate" 2305 01:25:18,034 --> 01:25:19,114 "Beating for its fate" 2306 01:25:19,234 --> 01:25:20,834 Let the boy sing! 2307 01:25:20,954 --> 01:25:22,034 Stay away! Come here! 2308 01:25:22,154 --> 01:25:23,834 Watch out for your abaya, Safaa! 2309 01:25:27,754 --> 01:25:29,274 "Some people deserve to be spoiled" 2310 01:25:29,394 --> 01:25:30,034 - "That's who they are" - No one will go on stage! 2311 01:25:30,034 --> 01:25:31,314 - "That's who they are" - No one will go on stage! 2312 01:25:31,434 --> 01:25:34,994 - "My beloved overflows with kindness" - My son will sing! 2313 01:25:35,114 --> 01:25:36,034 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2314 01:25:36,034 --> 01:25:38,754 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2315 01:25:38,874 --> 01:25:42,034 "She hasn't taken her rightful place yet" 2316 01:25:42,154 --> 01:25:43,914 "Is that the sound of the drum?" 2317 01:25:44,034 --> 01:25:45,474 "It's my heartbeat" 2318 01:25:45,634 --> 01:25:47,714 - The contest got ruined, Ehsan - "Is that the sound of the drum?" 2319 01:25:47,834 --> 01:25:48,034 "It's my heartbeat" 2320 01:25:48,034 --> 01:25:49,474 "It's my heartbeat" 2321 01:25:49,634 --> 01:25:53,594 - The boy is awesome! - "Beating for its fate" 2322 01:25:54,114 --> 01:25:55,674 "The pretty girl is in a good mood" 2323 01:25:55,794 --> 01:25:57,634 - "And the cool people are driving" - Film the boy 2324 01:25:57,754 --> 01:26:00,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2325 01:26:00,034 --> 01:26:01,274 "Why are pretty people under all this pressure?" 2326 01:26:01,514 --> 01:26:03,274 "Come a little closer" 2327 01:26:03,394 --> 01:26:05,194 "Come a little closer" 2328 01:26:05,314 --> 01:26:06,034 "Now that you're close to me" 2329 01:26:06,034 --> 01:26:07,634 "Now that you're close to me" 2330 01:26:07,754 --> 01:26:12,034 "Please stay by my side" 2331 01:26:12,034 --> 01:26:13,754 "Please stay by my side" 2332 01:26:14,634 --> 01:26:16,394 - My son is inside, sir - I said move 2333 01:26:17,114 --> 01:26:18,034 Should I leave my son here? 2334 01:26:18,034 --> 01:26:18,194 Should I leave my son here? 2335 01:26:18,314 --> 01:26:19,794 I'll get him for you, move now 2336 01:26:20,834 --> 01:26:22,234 God, please help us 2337 01:26:23,114 --> 01:26:24,034 God, please help us 2338 01:26:24,034 --> 01:26:24,514 God, please help us 2339 01:26:25,194 --> 01:26:26,714 God, please help us 2340 01:26:28,154 --> 01:26:29,474 God, please help us 2341 01:26:30,594 --> 01:26:31,754 Get in 2342 01:26:31,874 --> 01:26:33,034 Issam! 2343 01:26:33,834 --> 01:26:35,354 What happened, father of the genius? 2344 01:26:35,474 --> 01:26:36,034 Didn't I tell you we'd meet again? 2345 01:26:36,034 --> 01:26:37,154 Didn't I tell you we'd meet again? 2346 01:26:37,674 --> 01:26:39,314 Did the genius get into trouble? 2347 01:26:40,034 --> 01:26:41,914 I'll tell you later, Issam 2348 01:26:47,434 --> 01:26:48,034 What brings us here, Son? 2349 01:26:48,034 --> 01:26:49,114 What brings us here, Son? 2350 01:27:08,194 --> 01:27:09,314 Safaa 2351 01:27:11,794 --> 01:27:12,034 Look over there 2352 01:27:12,034 --> 01:27:12,914 Look over there 2353 01:27:16,034 --> 01:27:17,954 How did you feel after getting on stage 2354 01:27:18,074 --> 01:27:19,914 and singing in front of such a large audience? 2355 01:27:20,074 --> 01:27:22,194 I felt so happy and wanted to sing again 2356 01:27:22,874 --> 01:27:24,034 Are you happy that you got into the contest with us? 2357 01:27:24,034 --> 01:27:24,914 Are you happy that you got into the contest with us? 2358 01:27:25,034 --> 01:27:26,034 Yes 2359 01:27:26,714 --> 01:27:28,314 God has rewarded us, Fathi 2360 01:27:29,714 --> 01:27:30,034 Who do you love the most? 2361 01:27:30,034 --> 01:27:31,234 Who do you love the most? 2362 01:27:33,274 --> 01:27:34,274 My parents 2363 01:27:42,714 --> 01:27:44,634 "The pretty girl is in a good mood" 2364 01:27:46,154 --> 01:27:48,034 "and the cool people are driving" 2365 01:27:48,034 --> 01:27:48,354 "and the cool people are driving" 2366 01:27:49,994 --> 01:27:53,674 "Why are pretty people under all this pressure?" 2367 01:27:53,794 --> 01:27:54,034 "Come a little closer" 2368 01:27:54,034 --> 01:27:55,954 "Come a little closer" 2369 01:27:57,434 --> 01:27:59,754 "Come a little closer" 2370 01:28:01,314 --> 01:28:05,074 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2371 01:28:05,354 --> 01:28:06,034 "The pretty girl is in a good mood" 2372 01:28:06,034 --> 01:28:06,794 "The pretty girl is in a good mood" 2373 01:28:06,914 --> 01:28:08,714 "and the cool people are driving" 2374 01:28:08,834 --> 01:28:12,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2375 01:28:12,034 --> 01:28:12,474 "Why are pretty people under all this pressure?" 2376 01:28:12,634 --> 01:28:14,434 "Come a little closer" 2377 01:28:14,554 --> 01:28:16,274 "Come a little closer" 2378 01:28:16,394 --> 01:28:18,034 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2379 01:28:18,034 --> 01:28:19,634 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2380 01:28:19,754 --> 01:28:21,394 "Is that the sound of the drum?" 2381 01:28:21,514 --> 01:28:23,354 "It's my heartbeat" 2382 01:28:23,474 --> 01:28:24,034 "Is that the sound of the drum?" 2383 01:28:24,034 --> 01:28:25,194 "Is that the sound of the drum?" 2384 01:28:25,314 --> 01:28:27,274 "It's my heartbeat" 2385 01:28:27,394 --> 01:28:30,034 "Beating for its fate" 2386 01:28:30,034 --> 01:28:30,954 "Beating for its fate" 2387 01:28:31,074 --> 01:28:32,794 "Is that the sound of the drum?" 2388 01:28:32,914 --> 01:28:34,714 "It's my heartbeat" 2389 01:28:34,834 --> 01:28:36,034 "Is that the sound of the drum?" 2390 01:28:36,034 --> 01:28:36,474 "Is that the sound of the drum?" 2391 01:28:36,594 --> 01:28:38,714 "It's my heartbeat" 2392 01:28:38,834 --> 01:28:42,034 "Beating for its fate" 2393 01:28:42,034 --> 01:28:42,354 "Beating for its fate" 2394 01:28:58,114 --> 01:28:59,674 "Some people deserve to be spoiled" 2395 01:28:59,794 --> 01:29:00,034 "That's who they are" 2396 01:29:00,034 --> 01:29:01,634 "That's who they are" 2397 01:29:01,754 --> 01:29:05,354 "My beloved overflows with kindness" 2398 01:29:05,474 --> 01:29:06,034 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2399 01:29:06,034 --> 01:29:09,154 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2400 01:29:09,274 --> 01:29:12,034 "She hasn't taken her rightful place yet" 2401 01:29:12,034 --> 01:29:12,434 "She hasn't taken her rightful place yet" 2402 01:29:12,554 --> 01:29:14,274 "Is that the sound of the drum?" 2403 01:29:14,394 --> 01:29:16,274 "It's my heartbeat" 2404 01:29:16,394 --> 01:29:18,034 "Is that the sound of the drum?" 2405 01:29:18,034 --> 01:29:18,074 "Is that the sound of the drum?" 2406 01:29:18,194 --> 01:29:20,274 "It's my heartbeat" 2407 01:29:20,394 --> 01:29:23,754 "Beating for its fate" 2408 01:29:23,914 --> 01:29:24,034 "Is that the sound of the drum?" 2409 01:29:24,034 --> 01:29:25,674 "Is that the sound of the drum?" 2410 01:29:25,794 --> 01:29:27,594 "It's my heartbeat" 2411 01:29:27,714 --> 01:29:29,434 "Is that the sound of the drum?" 2412 01:29:29,554 --> 01:29:30,034 "It's my heartbeat" 2413 01:29:30,034 --> 01:29:31,354 "It's my heartbeat" 2414 01:29:31,474 --> 01:29:35,514 "Beating for its fate" 2415 01:29:35,954 --> 01:29:36,034 "The pretty girl is in a good mood" 2416 01:29:36,034 --> 01:29:37,474 "The pretty girl is in a good mood" 2417 01:29:37,634 --> 01:29:39,354 "and the cool people are driving" 2418 01:29:39,474 --> 01:29:42,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2419 01:29:42,034 --> 01:29:43,114 "Why are pretty people under all this pressure?" 2420 01:29:43,234 --> 01:29:45,034 "Come a little closer" 2421 01:29:45,154 --> 01:29:46,914 "Come a little closer" 2422 01:29:47,034 --> 01:29:48,034 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2423 01:29:48,034 --> 01:29:49,474 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2424 01:29:49,634 --> 01:29:54,034 "Please Stay by my side" 2425 01:29:54,034 --> 01:29:55,634 "Please Stay by my side" 2426 01:29:56,274 --> 01:29:58,354 "The pretty girl is in a good mood" 2427 01:29:59,874 --> 01:30:00,034 "and the cool people are driving" 2428 01:30:00,034 --> 01:30:02,114 "and the cool people are driving" 2429 01:30:03,714 --> 01:30:06,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2430 01:30:06,034 --> 01:30:07,314 "Why are pretty people under all this pressure?" 2431 01:30:07,434 --> 01:30:09,914 "Come a little closer" 2432 01:30:11,194 --> 01:30:12,034 "Come a little closer" 2433 01:30:12,034 --> 01:30:13,594 "Come a little closer" 2434 01:30:14,994 --> 01:30:18,034 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2435 01:30:18,034 --> 01:30:18,754 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2436 01:30:18,954 --> 01:30:20,474 "The pretty girl is in a good mood" 2437 01:30:20,634 --> 01:30:22,394 "and the cool people are driving" 2438 01:30:22,514 --> 01:30:24,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2439 01:30:24,034 --> 01:30:26,154 "Why are pretty people under all this pressure?" 2440 01:30:26,274 --> 01:30:28,074 "Come a little closer" 2441 01:30:28,194 --> 01:30:29,994 "Come a little closer" 2442 01:30:30,114 --> 01:30:33,234 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2443 01:30:33,354 --> 01:30:35,114 "Is that the sound of the drum?" 2444 01:30:35,234 --> 01:30:36,034 "It's my heartbeat" 2445 01:30:36,034 --> 01:30:37,034 "It's my heartbeat" 2446 01:30:37,154 --> 01:30:38,834 "Is that the sound of the drum?" 2447 01:30:38,954 --> 01:30:41,074 "It's my heartbeat" 2448 01:30:41,194 --> 01:30:42,034 "Beating for its fate" 2449 01:30:42,034 --> 01:30:44,514 "Beating for its fate" 2450 01:30:44,674 --> 01:30:46,434 "Is that the sound of the drum?" 2451 01:30:46,554 --> 01:30:48,034 "It's my heartbeat" 2452 01:30:48,034 --> 01:30:48,274 "It's my heartbeat" 2453 01:30:48,394 --> 01:30:50,154 "Is that the sound of the drum?" 2454 01:30:50,274 --> 01:30:52,354 "It's my heartbeat" 2455 01:30:52,474 --> 01:30:54,034 "Beating for its fate" 2456 01:30:54,034 --> 01:30:55,634 "Beating for its fate" 2457 01:31:11,914 --> 01:31:12,034 "Some people deserve to be spoiled" 2458 01:31:12,034 --> 01:31:13,394 "Some people deserve to be spoiled" 2459 01:31:13,514 --> 01:31:15,234 "That's who they are" 2460 01:31:15,354 --> 01:31:18,034 "My beloved overflows with kindness" 2461 01:31:18,034 --> 01:31:19,074 "My beloved overflows with kindness" 2462 01:31:19,194 --> 01:31:22,794 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2463 01:31:22,914 --> 01:31:24,034 "She hasn't taken her rightful place yet" 2464 01:31:24,034 --> 01:31:26,114 "She hasn't taken her rightful place yet" 2465 01:31:26,234 --> 01:31:27,914 "Is that the sound of the drum?" 2466 01:31:28,034 --> 01:31:29,914 "It's my heartbeat" 2467 01:31:30,034 --> 01:31:31,754 "Is that the sound of the drum?" 2468 01:31:31,874 --> 01:31:33,834 "It's my heartbeat" 2469 01:31:33,954 --> 01:31:36,034 "Beating for its fate" 2470 01:31:36,034 --> 01:31:37,434 "Beating for its fate" 2471 01:31:37,554 --> 01:31:39,354 "Is that the sound of the drum?" 2472 01:31:39,474 --> 01:31:41,154 "It's my heartbeat" 2473 01:31:41,314 --> 01:31:42,034 "Is that the sound of the drum?" 2474 01:31:42,034 --> 01:31:43,114 "Is that the sound of the drum?" 2475 01:31:43,234 --> 01:31:45,234 "It's my heartbeat" 2476 01:31:45,354 --> 01:31:48,034 "Beating for its fate" 2477 01:31:48,034 --> 01:31:49,034 "Beating for its fate" 2478 01:31:49,594 --> 01:31:51,114 "The pretty girl is in a good mood" 2479 01:31:51,234 --> 01:31:52,954 "and the cool people are driving" 2480 01:31:53,074 --> 01:31:54,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2481 01:31:54,034 --> 01:31:56,794 "Why are pretty people under all this pressure?" 2482 01:31:56,914 --> 01:31:58,674 "Come a little closer" 2483 01:31:58,794 --> 01:32:00,034 "Come a little closer" 2484 01:32:00,034 --> 01:32:00,594 "Come a little closer" 2485 01:32:00,714 --> 01:32:03,114 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2486 01:32:03,234 --> 01:32:06,034 "Please stay by my side" 2487 01:32:06,034 --> 01:32:09,554 "Please stay by my side"191072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.