Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,034 --> 00:00:13,594
"Shall we start?"
2
00:00:19,274 --> 00:00:21,474
"If there was a palm
tree in your yard"
3
00:00:21,874 --> 00:00:24,034
"and its roots grew long and it turns
out it's going to bother you someday"
4
00:00:24,034 --> 00:00:25,154
"and its roots grew long and it turns
out it's going to bother you someday"
5
00:00:25,354 --> 00:00:26,834
"Would you cut it straight away?"
6
00:00:26,954 --> 00:00:30,034
"Or would you cut it
after it grows the dates?"
7
00:00:30,034 --> 00:00:30,714
"Or would you cut it
after it grows the dates?"
8
00:00:31,634 --> 00:00:33,114
"You're so strange"
9
00:00:35,074 --> 00:00:36,034
"I finally saw you laughing, Yussef"
10
00:00:36,034 --> 00:00:37,434
"I finally saw you laughing, Yussef"
11
00:00:41,754 --> 00:00:42,034
"You have grown, Yussef, and
your features have grown, too"
12
00:00:42,034 --> 00:00:45,314
"You have grown, Yussef, and
your features have grown, too"
13
00:00:45,914 --> 00:00:48,034
"What are you doing, Uncle Fawzi?"
14
00:00:48,034 --> 00:00:48,314
"What are you doing, Uncle Fawzi?"
15
00:00:48,434 --> 00:00:50,314
"I'm sorry, I'm just
getting into character"
16
00:00:50,434 --> 00:00:53,314
"Getting into character? How many
followers do you have on this program?"
17
00:00:53,434 --> 00:00:54,034
four
18
00:00:54,034 --> 00:00:54,514
four
19
00:00:54,914 --> 00:00:56,874
- Do you think this is okay?
- What can I do, Son?
20
00:00:56,994 --> 00:00:59,634
I've been dreaming of becoming
an artist and an actor for 40 years
21
00:01:00,394 --> 00:01:02,754
Are you trying to fulfill your
dream now, Uncle Fawzi?
22
00:01:03,474 --> 00:01:04,514
Is it too late for me?
23
00:01:05,514 --> 00:01:06,034
Very much so
24
00:01:06,034 --> 00:01:06,514
Very much so
25
00:01:07,354 --> 00:01:08,874
Your performance is very bad, too
26
00:01:08,994 --> 00:01:10,394
Okay, thank you for saying that
27
00:01:10,834 --> 00:01:12,034
Stop playing backgammon
you've brought us poverty
28
00:01:12,034 --> 00:01:12,794
Stop playing backgammon
you've brought us poverty
29
00:01:12,914 --> 00:01:15,034
Is backgammon what's
bringing us poverty, Mr. Fathi?
30
00:01:15,154 --> 00:01:16,634
So what if it really
brought it to us?
31
00:01:16,754 --> 00:01:18,034
We're not better off than
those around us, Hamouda
32
00:01:18,034 --> 00:01:18,794
We're not better off than
those around us, Hamouda
33
00:01:19,674 --> 00:01:20,674
Just thank God
34
00:01:20,794 --> 00:01:22,074
Thank God for everything
35
00:01:22,194 --> 00:01:24,034
You know, I learned
something from this job
36
00:01:24,034 --> 00:01:24,474
You know, I learned
something from this job
37
00:01:24,754 --> 00:01:25,754
That life is too short
38
00:01:25,874 --> 00:01:28,034
No, that kerosene-powered
cars are disgusting
39
00:01:28,154 --> 00:01:30,034
What is wrong with kerosene cars?
40
00:01:30,034 --> 00:01:30,394
What is wrong with kerosene cars?
41
00:01:30,714 --> 00:01:32,354
Can you find one like them nowadays?
42
00:01:32,474 --> 00:01:34,354
Yes, we can find it at
the museum, Mr. Sameer
43
00:01:34,474 --> 00:01:36,034
What if I tell you that
this car that you don't like
44
00:01:36,034 --> 00:01:37,434
What if I tell you that
this car that you don't like
45
00:01:37,594 --> 00:01:39,754
transported people who
are better than you and me
46
00:01:39,954 --> 00:01:42,034
but they never complained
or said anything?
47
00:01:42,034 --> 00:01:42,234
but they never complained
or said anything?
48
00:01:42,354 --> 00:01:44,194
- Because they're dead
- But they're polite
49
00:01:44,314 --> 00:01:45,514
- Yes
- Just so you know
50
00:01:45,674 --> 00:01:48,034
You will need this
car sooner or later
51
00:01:48,034 --> 00:01:48,194
You will need this
car sooner or later
52
00:01:48,314 --> 00:01:50,914
I hope I don't need
it or you, Mr. Sameer
53
00:01:51,034 --> 00:01:52,514
- I hope so
- I hope so
54
00:01:52,674 --> 00:01:54,034
Get to work, you have to
move several dead bodies
55
00:01:54,034 --> 00:01:54,994
Get to work, you have to
move several dead bodies
56
00:01:55,234 --> 00:01:56,514
Listen, Hamouda
57
00:01:56,914 --> 00:01:58,834
Give him a hundred
pounds to refuel the car
58
00:01:58,954 --> 00:02:00,034
- A hundred pounds?
- Isn't it enough?
59
00:02:00,034 --> 00:02:00,874
- A hundred pounds?
- Isn't it enough?
60
00:02:00,994 --> 00:02:02,074
I'll use Fawzi's car
61
00:02:02,194 --> 00:02:04,194
Leave the artist's car
because I need it
62
00:02:05,034 --> 00:02:06,034
Here
63
00:02:06,034 --> 00:02:06,114
Here
64
00:02:06,914 --> 00:02:08,754
Sing us something, artist!
65
00:02:08,874 --> 00:02:09,914
Sing you something?
66
00:02:10,594 --> 00:02:11,714
I'm an actor
67
00:02:58,794 --> 00:03:00,034
He's going to meet someone
who's better than all of us
68
00:03:00,034 --> 00:03:00,954
He's going to meet someone
who's better than all of us
69
00:03:21,234 --> 00:03:24,034
Hang in there, he's going to meet
someone who's better than you and me
70
00:03:38,154 --> 00:03:40,394
- Damn you!
- What's wrong with you?
71
00:03:40,514 --> 00:03:42,034
Get away from him!
72
00:03:42,034 --> 00:03:42,514
Get away from him!
73
00:03:42,674 --> 00:03:45,354
- It's none of your business!
- You must respect the dead!
74
00:03:59,634 --> 00:04:00,034
"Make way! Make way!"
75
00:04:00,034 --> 00:04:01,234
"Make way! Make way!"
76
00:04:01,354 --> 00:04:02,714
Make way!
77
00:04:03,274 --> 00:04:04,954
Make way, please!
78
00:04:17,674 --> 00:04:18,034
Pass through here
79
00:04:18,034 --> 00:04:19,154
Pass through here
80
00:04:34,834 --> 00:04:36,034
"Ask the plumber to do your makeup!"
81
00:04:36,034 --> 00:04:37,034
"Ask the plumber to do your makeup!"
82
00:04:37,194 --> 00:04:38,314
What's going on?
83
00:04:38,674 --> 00:04:40,034
Some women fighting
84
00:04:40,474 --> 00:04:41,514
That's fun
85
00:04:41,674 --> 00:04:42,034
Women's fights are fun
86
00:04:42,034 --> 00:04:42,834
Women's fights are fun
87
00:04:42,954 --> 00:04:45,394
Have they reached the hair
pulling and clothes tearing stage?
88
00:04:45,514 --> 00:04:48,034
Not yet, but go there fast, as your
wife Safaa is the one who's fighting
89
00:04:48,034 --> 00:04:48,354
Not yet, but go there fast, as your
wife Safaa is the one who's fighting
90
00:04:48,474 --> 00:04:49,594
You bastard!
91
00:04:49,714 --> 00:04:51,594
You're letting your brother's
wife fight and just watching!
92
00:04:51,714 --> 00:04:53,274
They fight every day, Fathi!
93
00:04:53,394 --> 00:04:54,034
- Let's go separate them
- We get beaten up every day, Fathi!
94
00:04:54,034 --> 00:04:56,234
- Let's go separate them
- We get beaten up every day, Fathi!
95
00:04:56,354 --> 00:04:57,594
Go park the car!
96
00:04:57,954 --> 00:05:00,034
- Okay
- "I say this to everyone in general"
97
00:05:00,034 --> 00:05:00,994
- Okay
- "I say this to everyone in general"
98
00:05:01,354 --> 00:05:03,074
and I say it to you specifically
99
00:05:03,274 --> 00:05:06,034
I'll step on the neck of anyone
who hits my son Zakaria again
100
00:05:06,034 --> 00:05:06,314
I'll step on the neck of anyone
who hits my son Zakaria again
101
00:05:06,434 --> 00:05:08,114
Don't say words bigger than you, Safaa
102
00:05:08,234 --> 00:05:12,034
Besides, all the neighborhood boys hit
your son, will you only punish my son?
103
00:05:12,034 --> 00:05:12,834
Besides, all the neighborhood boys hit
your son, will you only punish my son?
104
00:05:12,954 --> 00:05:15,314
No, I won't, I'll make him stand
in the middle of the neighborhood
105
00:05:15,434 --> 00:05:17,194
and get hit by all passers-by
106
00:05:18,714 --> 00:05:19,994
What are you doing, you idiot?
107
00:05:20,114 --> 00:05:21,274
What are you doing?
108
00:05:21,874 --> 00:05:23,954
Like mother like son, dear!
109
00:05:24,074 --> 00:05:25,074
What's the matter, Safaa?
110
00:05:25,394 --> 00:05:27,474
- What is the matter?
- This woman's son hit Zakaria
111
00:05:27,634 --> 00:05:29,154
and she doesn't like getting scolded
112
00:05:29,874 --> 00:05:30,034
- Did he hit you, Zeko?
- He did, Daddy
113
00:05:30,034 --> 00:05:32,234
- Did he hit you, Zeko?
- He did, Daddy
114
00:05:33,754 --> 00:05:36,034
These things happen between
kids, it's okay, let's go, Safaa
115
00:05:36,034 --> 00:05:37,194
These things happen between
kids, it's okay, let's go, Safaa
116
00:05:37,314 --> 00:05:39,514
"It's okay"? Is that the
best you can do, Fathi?
117
00:05:39,714 --> 00:05:41,514
What did you want him to do to me?
118
00:05:41,634 --> 00:05:42,034
Did you bring him knowing that I'm a
lonely lady with no man to fend for me?
119
00:05:42,034 --> 00:05:46,314
Did you bring him knowing that I'm a
lonely lady with no man to fend for me?
120
00:05:46,434 --> 00:05:47,794
What are you saying?
121
00:05:48,234 --> 00:05:50,354
Do you think I'm going
to fight with you, Om Ali?
122
00:05:50,514 --> 00:05:51,754
How sweet!
123
00:05:51,874 --> 00:05:53,274
- Why don't you hug her?
- Safaa!
124
00:05:53,394 --> 00:05:54,034
- Shall I bring you a light dinner?
- Be respectful and shut up, Safaa!
125
00:05:54,034 --> 00:05:55,874
- Shall I bring you a light dinner?
- Be respectful and shut up, Safaa!
126
00:05:55,994 --> 00:05:57,514
Come on, Safaa, that's enough scandals
127
00:05:57,674 --> 00:05:58,794
I'll show you at home, Fathi
128
00:05:58,914 --> 00:06:00,034
Move, boy! Get out of the way!
129
00:06:00,034 --> 00:06:00,754
Move, boy! Get out of the way!
130
00:06:01,234 --> 00:06:02,394
- Leave!
- Wait, Safaa
131
00:06:02,514 --> 00:06:03,994
I'll show you at home, Fathi
132
00:06:05,634 --> 00:06:06,034
Read me the name
133
00:06:06,034 --> 00:06:07,074
Read me the name
134
00:06:08,474 --> 00:06:09,674
Mrs.. Hana
135
00:06:10,874 --> 00:06:12,034
Hello? Hello, Ma'am
136
00:06:12,034 --> 00:06:12,794
Hello? Hello, Ma'am
137
00:06:13,154 --> 00:06:15,434
The food is ready and
it'll be there in half an hour
138
00:06:26,754 --> 00:06:27,954
Wow!
139
00:06:28,194 --> 00:06:29,514
Thank you so much, Om Fathi
140
00:06:29,674 --> 00:06:30,034
Go in front of me, you idiot!
141
00:06:30,034 --> 00:06:31,314
Go in front of me, you idiot!
142
00:06:31,434 --> 00:06:33,794
How could you make a scene
in the neighborhood, Safaa?
143
00:06:34,274 --> 00:06:36,034
Did I say something wrong? Standing
in front of her in your undershirt?
144
00:06:36,034 --> 00:06:36,754
Did I say something wrong? Standing
in front of her in your undershirt?
145
00:06:36,874 --> 00:06:38,714
Everyone stands in the
balcony in their undershirt!
146
00:06:38,834 --> 00:06:40,794
Besides, we don't have
anything else, Safaa
147
00:06:40,914 --> 00:06:42,034
Why are you yelling?
148
00:06:42,034 --> 00:06:42,474
Why are you yelling?
149
00:06:42,634 --> 00:06:45,634
Nothing, Dad, a few kids fought while
playing together in the neighborhood
150
00:06:45,754 --> 00:06:48,034
Would Safaa let it go in peace?
No, she has to commit a crime first
151
00:06:48,034 --> 00:06:49,514
Would Safaa let it go in peace?
No, she has to commit a crime first
152
00:06:49,714 --> 00:06:51,194
Kids, you in the undershirt?
153
00:06:52,114 --> 00:06:53,234
I see
154
00:06:53,834 --> 00:06:54,034
It's not about the kids then
155
00:06:54,034 --> 00:06:55,634
It's not about the kids then
156
00:06:55,874 --> 00:06:57,874
You're just taking out
on the woman, Safaa
157
00:06:58,034 --> 00:06:59,794
Tell me, what is it?
158
00:06:59,954 --> 00:07:00,034
It's your son, Uncle
159
00:07:00,034 --> 00:07:01,034
It's your son, Uncle
160
00:07:01,234 --> 00:07:02,434
Your son is just like you
161
00:07:02,554 --> 00:07:04,674
He wears his undershirt and
parades in front of women
162
00:07:05,234 --> 00:07:06,034
So what? He's a good son
who takes after his dad
163
00:07:06,034 --> 00:07:07,914
So what? He's a good son
who takes after his dad
164
00:07:08,034 --> 00:07:10,754
Stand however you want
Son, may she be yours
165
00:07:10,874 --> 00:07:12,034
What would I expect from a man
who betrayed the woman who loved him
166
00:07:12,034 --> 00:07:13,114
What would I expect from a man
who betrayed the woman who loved him
167
00:07:13,234 --> 00:07:14,314
and remarried three others?
168
00:07:14,434 --> 00:07:16,914
- What woman?
- She's talking about mom, Dad
169
00:07:17,034 --> 00:07:18,034
Didn't you take your medicine today?
170
00:07:18,034 --> 00:07:18,714
Didn't you take your medicine today?
171
00:07:18,834 --> 00:07:20,914
Looks like you didn't, why didn't
dad take his medicine, Safaa?
172
00:07:21,034 --> 00:07:23,674
- I gave it to him myself this morning
- Why is he out of it then?
173
00:07:23,794 --> 00:07:24,034
He's been like this
ever since I've met him
174
00:07:24,034 --> 00:07:25,474
He's been like this
ever since I've met him
175
00:07:25,634 --> 00:07:27,434
- What is this smell?
- It's food burning
176
00:07:27,554 --> 00:07:28,834
Oh my God!
177
00:07:30,474 --> 00:07:33,154
- Oh my God! Oh my God!
- What is the matter?
178
00:07:33,274 --> 00:07:35,274
See your dad's actions?
See what he's doing to us?
179
00:07:35,394 --> 00:07:36,034
Pardon him, Safaa, he's an old man
with Alzheimer's, he's very forgetful
180
00:07:36,034 --> 00:07:37,834
Pardon him, Safaa, he's an old man
with Alzheimer's, he's very forgetful
181
00:07:37,954 --> 00:07:40,074
- Show me your beautiful hands
- What are you saying?
182
00:07:40,434 --> 00:07:41,994
Why are the madam's dishes open?
183
00:07:42,114 --> 00:07:44,794
A cat must've gotten in
here while you were out
184
00:07:44,914 --> 00:07:46,074
A cat?
185
00:07:46,594 --> 00:07:47,714
Did the cat open the dishes
186
00:07:47,834 --> 00:07:48,034
put the okra on top of the
rice, and eat it with a spoon?
187
00:07:48,034 --> 00:07:49,954
put the okra on top of the
rice, and eat it with a spoon?
188
00:07:50,074 --> 00:07:51,634
It's possible, Safaa
189
00:07:52,034 --> 00:07:54,034
What did I do to you to
hurt my business like this?
190
00:07:54,034 --> 00:07:54,074
What did I do to you to
hurt my business like this?
191
00:07:54,194 --> 00:07:56,874
That's unfair! I took care of
you after your wives left you!
192
00:07:56,994 --> 00:07:59,194
- Stop it, stop it, Safaa!
- Why did you do this to me?
193
00:07:59,314 --> 00:08:00,034
Calm down, we'll
figure it out, Safaa!
194
00:08:00,034 --> 00:08:01,434
Calm down, we'll
figure it out, Safaa!
195
00:08:01,594 --> 00:08:03,474
The madam has a banquet
What should I do now?
196
00:08:03,874 --> 00:08:05,874
Tell her your husband
had a car accident
197
00:08:05,994 --> 00:08:06,034
And how will I return
the money to her?
198
00:08:06,034 --> 00:08:07,594
And how will I return
the money to her?
199
00:08:07,954 --> 00:08:10,634
- I have 75 pounds
- 75 what?
200
00:08:10,754 --> 00:08:12,034
- What? Calm down, calm down
- 75 what?
201
00:08:12,034 --> 00:08:12,354
- What? Calm down, calm down
- 75 what?
202
00:08:12,474 --> 00:08:14,634
- 75 what? What have you done!
- Calm down, he's my dad, Safaa
203
00:08:14,754 --> 00:08:16,674
- He's my dad, Safaa, calm down
- Get up, you idiot!
204
00:08:16,794 --> 00:08:18,034
- Get up, you idiot! Get up!
- What are you doing?
205
00:08:18,034 --> 00:08:18,754
- Get up, you idiot! Get up!
- What are you doing?
206
00:08:18,874 --> 00:08:20,394
- Get up, you idiot!
- Take it easy!
207
00:08:20,514 --> 00:08:22,834
- Get up! Go in front of me!
- Watch out!
208
00:08:31,514 --> 00:08:32,914
How could you do this, Dad?
209
00:08:34,514 --> 00:08:36,034
She's a liar, I didn't eat anything
210
00:08:36,034 --> 00:08:37,114
She's a liar, I didn't eat anything
211
00:08:37,714 --> 00:08:40,194
I didn't eat anything today
212
00:08:42,234 --> 00:08:43,474
Shall I bring you food?
213
00:08:44,194 --> 00:08:45,674
No, I just ate
214
00:08:47,634 --> 00:08:48,034
Isn't your mother back yet?
215
00:08:48,034 --> 00:08:49,314
Isn't your mother back yet?
216
00:08:49,794 --> 00:08:51,034
No, mom isn't back, Dad
217
00:08:51,154 --> 00:08:53,754
since she died nine years
ago and will never come back
218
00:08:53,874 --> 00:08:54,034
We're the ones who will go to her
219
00:08:54,034 --> 00:08:55,634
We're the ones who will go to her
220
00:08:55,754 --> 00:08:58,354
It's God's will
221
00:08:58,714 --> 00:09:00,034
Take me to Dalal then
222
00:09:00,034 --> 00:09:00,314
Take me to Dalal then
223
00:09:00,834 --> 00:09:03,354
No, don't do it
Dalal is such a grouch
224
00:09:04,274 --> 00:09:05,714
Take me to Inaam
225
00:09:06,234 --> 00:09:07,634
They've all left you, Dad
226
00:09:08,274 --> 00:09:11,234
- All of them?
- All of them abandoned you, Richard
227
00:09:17,714 --> 00:09:18,034
Don't complain!
228
00:09:18,034 --> 00:09:18,994
Don't complain!
229
00:09:22,834 --> 00:09:24,034
- Get out, Zakaria
- I want to play on the street
230
00:09:24,034 --> 00:09:25,034
- Get out, Zakaria
- I want to play on the street
231
00:09:25,154 --> 00:09:27,474
You won't go out to the street
go and sit with your grandpa
232
00:09:30,754 --> 00:09:31,954
I appreciate that
you've endured so much
233
00:09:32,074 --> 00:09:33,714
and are enduring more
than you can handle
234
00:09:33,954 --> 00:09:36,034
- But still...
- When are we getting a divorce, Fathi?
235
00:09:36,034 --> 00:09:36,354
- But still...
- When are we getting a divorce, Fathi?
236
00:09:37,314 --> 00:09:38,434
I'm tired
237
00:09:38,834 --> 00:09:40,394
I'm sick and tired of everything
238
00:09:41,394 --> 00:09:42,034
You're tired?
239
00:09:42,034 --> 00:09:42,394
You're tired?
240
00:09:44,394 --> 00:09:45,914
Are you tired of me, Safaa?
241
00:09:46,074 --> 00:09:48,034
No, Fathi, you are precious to me
242
00:09:48,034 --> 00:09:48,194
No, Fathi, you are precious to me
243
00:09:48,474 --> 00:09:50,154
But I'm tired of your
dad and his actions
244
00:09:50,274 --> 00:09:51,954
and of Issam and his daily disasters
245
00:09:52,474 --> 00:09:54,034
The house is too crowded
I can't take it anymore
246
00:09:54,034 --> 00:09:54,394
The house is too crowded
I can't take it anymore
247
00:09:55,274 --> 00:09:58,154
What do you want me to do, Safaa?
Should I throw them in the street?
248
00:09:58,274 --> 00:10:00,034
I'd cut my tongue out
and I wouldn't say that
249
00:10:00,034 --> 00:10:00,394
I'd cut my tongue out
and I wouldn't say that
250
00:10:00,514 --> 00:10:03,114
But I do everything I can for
everyone, and no one appreciates me
251
00:10:03,234 --> 00:10:05,434
I appreciate you, Safaa
252
00:10:06,154 --> 00:10:08,514
I know I'm not the
best man in the world
253
00:10:08,834 --> 00:10:11,314
But I'm doing the best I can
254
00:10:12,394 --> 00:10:13,634
That's just the most I can do
255
00:10:14,434 --> 00:10:15,594
Safaa
256
00:10:16,714 --> 00:10:18,034
I have no one but
you in this world, Safaa
257
00:10:18,034 --> 00:10:18,314
I have no one but
you in this world, Safaa
258
00:10:18,434 --> 00:10:21,234
and I love no one else in this
whole world as much as I love you
259
00:10:24,074 --> 00:10:25,354
Me too, Fathi
260
00:10:26,194 --> 00:10:28,034
But this life has become unbearable
261
00:10:30,234 --> 00:10:32,514
It'll get better and everything
will be okay in the future
262
00:10:32,674 --> 00:10:34,354
The future is the only
thing that scares me
263
00:10:36,514 --> 00:10:38,194
I'm scared you'd
turn out like your dad
264
00:10:38,434 --> 00:10:40,194
and abandon me like
he abandoned your mom
265
00:10:41,194 --> 00:10:42,034
What's this, Safaa?
You're judging me now?
266
00:10:42,034 --> 00:10:44,114
What's this, Safaa?
You're judging me now?
267
00:10:44,234 --> 00:10:45,514
Of course not, Fathi!
268
00:10:46,874 --> 00:10:48,034
But if you're going to abandon
me, do it now while I'm young
269
00:10:48,034 --> 00:10:49,594
But if you're going to abandon
me, do it now while I'm young
270
00:10:49,714 --> 00:10:52,274
But if you do it when I'm old
who will take care of me then?
271
00:10:52,994 --> 00:10:54,034
Your mind is messing with you, Safaa
more and more as the days go by!
272
00:10:54,034 --> 00:10:55,834
Your mind is messing with you, Safaa
more and more as the days go by!
273
00:10:55,954 --> 00:10:59,074
If that's the case, answer me
when are we getting a divorce?
274
00:11:09,154 --> 00:11:10,154
Okay
275
00:11:12,354 --> 00:11:14,314
Let's go to the registrar
tomorrow and get divorced, Safaa
276
00:11:17,674 --> 00:11:18,034
Wait
277
00:11:18,034 --> 00:11:18,754
Wait
278
00:11:20,034 --> 00:11:21,314
I'll make you some food
279
00:11:22,314 --> 00:11:23,514
No, I'm full
280
00:11:34,354 --> 00:11:36,034
Get ready, Ajwa, I'm
getting close to the target
281
00:11:36,034 --> 00:11:36,634
Get ready, Ajwa, I'm
getting close to the target
282
00:11:39,714 --> 00:11:41,154
Do you need something, my friend?
283
00:11:43,154 --> 00:11:44,314
Do you need something?
284
00:11:44,434 --> 00:11:45,514
What have you got, my friend?
285
00:11:45,674 --> 00:11:47,794
I have everything, whatever you want
286
00:11:48,034 --> 00:11:50,154
I need it all, go, Ajwa!
287
00:11:50,434 --> 00:11:52,594
Go, Ajwa! Come on!
288
00:11:52,914 --> 00:11:54,034
I swear I will get you!
289
00:11:54,034 --> 00:11:54,674
I swear I will get you!
290
00:11:54,794 --> 00:11:56,754
I will get you! I will get you!
291
00:11:56,874 --> 00:11:58,394
Well done! Well done, boss!
292
00:11:58,514 --> 00:12:00,034
What are you talking about?
It only has cough medicine in it
293
00:12:00,034 --> 00:12:01,354
What are you talking about?
It only has cough medicine in it
294
00:12:01,474 --> 00:12:03,274
How will we be able
to record the song then?
295
00:12:03,394 --> 00:12:06,034
We'll drink the whole medicine
bottle and record the song
296
00:12:06,034 --> 00:12:06,234
We'll drink the whole medicine
bottle and record the song
297
00:12:09,034 --> 00:12:11,234
"Drunk Abdo"
298
00:12:11,514 --> 00:12:12,034
"woke up with regrets"
299
00:12:12,034 --> 00:12:13,434
"woke up with regrets"
300
00:12:13,834 --> 00:12:15,714
"because he feels sick"
301
00:12:16,154 --> 00:12:18,034
"He gets slapped again
and again under the tree"
302
00:12:18,034 --> 00:12:21,434
"He gets slapped again
and again under the tree"
303
00:12:29,034 --> 00:12:30,034
"A powerful kick from Ahmad Naser, a
high and far kick, he aims, but misses
304
00:12:30,034 --> 00:12:32,954
"A powerful kick from Ahmad Naser, a
high and far kick, he aims, but misses
305
00:12:33,394 --> 00:12:35,234
Good evening!
306
00:12:35,354 --> 00:12:36,034
Sit down, Issam, I want to talk to you
307
00:12:36,034 --> 00:12:37,194
Sit down, Issam, I want to talk to you
308
00:12:39,394 --> 00:12:40,634
What do you want, Dad?
309
00:12:40,754 --> 00:12:42,034
Where are Mushir Hanafi, Hadi
Khashabah and Ahmed Hanafi?
310
00:12:42,034 --> 00:12:43,634
Where are Mushir Hanafi, Hadi
Khashabah and Ahmed Hanafi?
311
00:12:43,794 --> 00:12:45,914
Did they upset Saleh Selim?
312
00:12:46,034 --> 00:12:48,034
Why are Al-Ahly plays
with Its juniors?
313
00:12:48,034 --> 00:12:48,274
Why are Al-Ahly plays
with Its juniors?
314
00:12:49,114 --> 00:12:51,674
- What do you mean juniors, Dad?
- Like toddlers
315
00:12:51,794 --> 00:12:53,434
What about them, Dad?
Did they bother you?
316
00:12:53,594 --> 00:12:54,034
No, they didn't bother me
317
00:12:54,034 --> 00:12:54,714
No, they didn't bother me
318
00:12:54,834 --> 00:12:56,674
Tell me if they did
and I'll scold them, Dad!
319
00:12:56,794 --> 00:12:57,954
Are you drunk, man?
320
00:12:58,074 --> 00:13:00,034
Yes, I am, Dad, so I
can forget everything
321
00:13:00,034 --> 00:13:00,474
Yes, I am, Dad, so I
can forget everything
322
00:13:00,994 --> 00:13:02,034
Where is Fathi?
323
00:13:02,354 --> 00:13:03,874
He went out with your mother
324
00:13:04,834 --> 00:13:06,034
May she rest in peace, Dad
325
00:13:06,034 --> 00:13:06,394
May she rest in peace, Dad
326
00:13:07,434 --> 00:13:09,194
May she rest in peace, Dad!
327
00:13:09,674 --> 00:13:12,034
- "May she rest in peace"
- Dad
328
00:13:12,154 --> 00:13:13,714
- "May she rest in peace"
- What is it?
329
00:13:13,834 --> 00:13:15,954
Uncle Issam has been
looking for you since he arrived
330
00:13:16,074 --> 00:13:17,354
and he doesn't know you're here
331
00:13:18,114 --> 00:13:20,354
All of us in this house are
looking for something, Zeko
332
00:13:20,794 --> 00:13:22,514
Looks like your mom is right
333
00:13:23,354 --> 00:13:24,034
Dad, why do you and mom always fight?
334
00:13:24,034 --> 00:13:26,194
Dad, why do you and mom always fight?
335
00:13:26,314 --> 00:13:28,354
Will all those fights ever end?
336
00:13:28,514 --> 00:13:29,714
Yes, they will
337
00:13:30,194 --> 00:13:33,394
But life was unfair to
us and suffocated us
338
00:13:33,754 --> 00:13:36,034
Its pressure gets worse with
time and leaves us on our nerves
339
00:13:36,034 --> 00:13:37,154
Its pressure gets worse with
time and leaves us on our nerves
340
00:13:37,674 --> 00:13:39,874
We can't stand a single
word from each other
341
00:13:41,514 --> 00:13:42,034
- Dad
- What?
342
00:13:42,034 --> 00:13:43,194
- Dad
- What?
343
00:13:43,394 --> 00:13:44,954
What are we living for?
344
00:13:45,514 --> 00:13:46,514
What?
345
00:13:46,834 --> 00:13:47,954
What's this question, Zeko?
346
00:13:48,074 --> 00:13:50,074
Are watching the
educational Nile channel?
347
00:13:50,194 --> 00:13:52,994
I thought about it and
decided to ask this question
348
00:13:54,434 --> 00:13:59,674
We live to wake up in
the morning, go to work
349
00:14:00,074 --> 00:14:03,274
and earn some money, then we
go back home to eat and go to sleep
350
00:14:04,074 --> 00:14:05,314
Then what?
351
00:14:06,434 --> 00:14:10,234
Then, we wake up in the morning
go to work and earn some money
352
00:14:10,434 --> 00:14:12,034
Then, we go back home
to eat and go to sleep
353
00:14:12,034 --> 00:14:12,194
Then, we go back home
to eat and go to sleep
354
00:14:13,834 --> 00:14:14,914
Then what, Zeko?
355
00:14:15,034 --> 00:14:18,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money
356
00:14:18,034 --> 00:14:18,354
We wake up in the morning
go to work and earn some money
357
00:14:18,474 --> 00:14:19,834
Then, we eat and go to sleep
358
00:14:19,954 --> 00:14:21,914
Exactly, then what?
359
00:14:22,594 --> 00:14:24,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money
360
00:14:24,034 --> 00:14:25,394
We wake up in the morning
go to work and earn some money
361
00:14:25,514 --> 00:14:26,914
Then, we eat and go to sleep
362
00:14:27,034 --> 00:14:28,034
Then what, Zeko?
363
00:14:28,154 --> 00:14:30,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money
364
00:14:30,034 --> 00:14:31,234
We wake up in the morning
go to work and earn some money
365
00:14:31,354 --> 00:14:32,674
Then, we eat and go to sleep
366
00:14:32,794 --> 00:14:34,194
Great, then what?
367
00:14:34,314 --> 00:14:36,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money
368
00:14:36,034 --> 00:14:37,354
We wake up in the morning
go to work and earn some money
369
00:14:37,474 --> 00:14:38,834
Then, we eat and go to sleep
370
00:14:38,954 --> 00:14:40,394
"Great, then what?"
371
00:14:40,514 --> 00:14:42,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money
372
00:14:42,034 --> 00:14:42,994
We wake up in the morning
go to work and earn some money
373
00:14:43,114 --> 00:14:44,754
Then, we eat and go to sleep
374
00:14:44,874 --> 00:14:46,474
"Great, then what, Zeko?"
375
00:14:46,674 --> 00:14:48,034
We wake up in the morning
go to work and earn some money
376
00:14:48,034 --> 00:14:49,314
We wake up in the morning
go to work and earn some money
377
00:14:49,474 --> 00:14:51,274
Then, we eat and go to sleep
378
00:15:00,834 --> 00:15:01,954
Fathi
379
00:15:02,394 --> 00:15:03,634
Fathi!
380
00:15:04,074 --> 00:15:05,514
- Fathi!
- What is it?
381
00:15:05,674 --> 00:15:06,034
What's the matter, Issam?
382
00:15:06,034 --> 00:15:06,994
What's the matter, Issam?
383
00:15:07,114 --> 00:15:08,514
Some people are
waiting for you downstairs
384
00:15:08,674 --> 00:15:10,194
to talk about Zeko, they
said they wanted his dad
385
00:15:10,314 --> 00:15:12,034
Oh my God! Could it be
that he hurt some kid's head?
386
00:15:12,034 --> 00:15:13,154
Oh my God! Could it be
that he hurt some kid's head?
387
00:15:14,114 --> 00:15:16,794
- Damn you, Safaa
- What's the matter, Son?
388
00:15:17,154 --> 00:15:18,034
What's this!
389
00:15:18,034 --> 00:15:18,314
What's this!
390
00:15:25,634 --> 00:15:27,634
- "Can you tell us what your name is?"
- "Zakaria"
391
00:15:27,754 --> 00:15:29,994
- Where are they?
- There they are! The guy and the girl
392
00:15:31,994 --> 00:15:33,874
What's wrong? What did
he do? What did you do?
393
00:15:33,994 --> 00:15:35,634
- Are you his dad?
- Yes, I am
394
00:15:35,754 --> 00:15:36,034
- What did you do, Son?
- He didn't do anything
395
00:15:36,034 --> 00:15:37,354
- What did you do, Son?
- He didn't do anything
396
00:15:37,474 --> 00:15:39,794
I'm here to interview him
before he gets into the contest
397
00:15:39,914 --> 00:15:42,034
- What contest?
- "The Smartest Kid in Egypt"
398
00:15:42,794 --> 00:15:44,434
What does my son have to do
with "The Smartest Kid in Egypt"?
399
00:15:44,554 --> 00:15:48,034
The Ministry of Education rated him as
one of the three smartest kids in Egypt
400
00:15:48,034 --> 00:15:48,674
The Ministry of Education rated him as
one of the three smartest kids in Egypt
401
00:15:49,194 --> 00:15:50,194
My son?
402
00:15:50,354 --> 00:15:51,354
Him!
403
00:15:51,754 --> 00:15:53,394
We used to feed him
"Mofataqa" as a baby
404
00:15:53,514 --> 00:15:54,034
"What's wrong? Which
of you is his father?"
405
00:15:54,034 --> 00:15:55,914
"What's wrong? Which
of you is his father?"
406
00:15:56,034 --> 00:15:57,794
- What's wrong?
- Come see your son
407
00:15:57,914 --> 00:15:59,594
- Who is this?
- He's the registrar
408
00:15:59,754 --> 00:16:00,034
Go now, please, I'll talk to you later
409
00:16:00,034 --> 00:16:02,114
Go now, please, I'll talk to you later
410
00:16:02,394 --> 00:16:03,834
Come see what your son did first
411
00:16:03,954 --> 00:16:06,034
What did he do? Don't tell me he hit
anyone, the poor boy only gets beaten
412
00:16:06,034 --> 00:16:06,314
What did he do? Don't tell me he hit
anyone, the poor boy only gets beaten
413
00:16:06,434 --> 00:16:07,834
No, Ma'am, it's not like that
414
00:16:07,954 --> 00:16:09,674
Your son is one of the
three smartest kids in Egypt
415
00:16:09,794 --> 00:16:11,674
He entered a contest
to choose the smartest kid
416
00:16:11,794 --> 00:16:12,034
Don't look at me, I'm
just as shocked as you
417
00:16:12,034 --> 00:16:13,754
Don't look at me, I'm
just as shocked as you
418
00:16:13,994 --> 00:16:16,874
The Ministry will take good care of
your son, if he wins this contest
419
00:16:16,994 --> 00:16:18,034
It'll send him to study abroad in
the biggest academies in the world
420
00:16:18,034 --> 00:16:19,194
It'll send him to study abroad in
the biggest academies in the world
421
00:16:19,314 --> 00:16:21,314
He could even become like Ahmed Zewail
422
00:16:21,474 --> 00:16:23,794
- Zewail?
- Didn't you get the letter?
423
00:16:23,994 --> 00:16:24,034
We didn't, we didn't get anything
424
00:16:24,034 --> 00:16:25,354
We didn't, we didn't get anything
425
00:16:25,474 --> 00:16:26,994
We did get a letter
426
00:16:28,674 --> 00:16:30,034
but I don't remember where I put it
427
00:16:30,034 --> 00:16:31,154
but I don't remember where I put it
428
00:16:31,274 --> 00:16:32,354
Uncle Khamis
429
00:16:32,474 --> 00:16:33,714
Dear Uncle Khamis
430
00:16:33,834 --> 00:16:35,114
Calm down and try to remember
431
00:16:35,234 --> 00:16:36,034
and I'll forgive you
for the food you ate
432
00:16:36,034 --> 00:16:37,274
and I'll forgive you
for the food you ate
433
00:16:37,394 --> 00:16:38,954
What matters is the boy's future
434
00:16:39,074 --> 00:16:42,034
Dad, please, dad remember
where exactly you put the letter
435
00:16:42,034 --> 00:16:42,514
Dad, please, dad remember
where exactly you put the letter
436
00:16:42,794 --> 00:16:43,794
What letter?
437
00:16:43,914 --> 00:16:46,434
He doesn't even remember
what happened five minutes ago!
438
00:16:46,594 --> 00:16:48,034
He might've even put
it in the refrigerator!
439
00:16:48,034 --> 00:16:48,834
He might've even put
it in the refrigerator!
440
00:16:48,954 --> 00:16:51,074
What's this mess we're in!
441
00:16:52,234 --> 00:16:53,234
Let's turn the house
upside down, Fathi
442
00:16:53,354 --> 00:16:54,034
Let's go
443
00:16:54,034 --> 00:16:54,394
Let's go
444
00:16:58,154 --> 00:16:59,834
What's wrong, Safaa? What is it?
445
00:17:28,434 --> 00:17:29,674
Get this trash out of the way!
446
00:17:29,794 --> 00:17:30,034
- What's the matter, Safaa?
- Zewail!
447
00:17:30,034 --> 00:17:31,514
- What's the matter, Safaa?
- Zewail!
448
00:17:32,234 --> 00:17:33,474
Zewail!
449
00:17:34,234 --> 00:17:35,354
What's this!
450
00:17:35,754 --> 00:17:36,034
What's this! Dad lost his
memory, what's your excuse?
451
00:17:36,034 --> 00:17:38,434
What's this! Dad lost his
memory, what's your excuse?
452
00:17:38,554 --> 00:17:40,194
- What are you doing?
- I'm rolling a cigarette
453
00:17:40,314 --> 00:17:42,034
You're using the letter we
searched the whole house for?
454
00:17:42,034 --> 00:17:42,234
You're using the letter we
searched the whole house for?
455
00:17:42,354 --> 00:17:45,314
You can't throw the tobacco
away and waste it like that!
456
00:17:45,474 --> 00:17:47,834
- What's wrong with you?
- You mindless idiot
457
00:17:47,954 --> 00:17:48,034
Come on, read it
458
00:17:48,034 --> 00:17:49,074
Come on, read it
459
00:17:50,074 --> 00:17:53,194
It's true, Zakaria Fathi Khamis and the
contest will be held in Siwa Oasis
460
00:17:53,634 --> 00:17:54,034
"Protocol between the Ministries
of Education and Tourism"
461
00:17:54,034 --> 00:17:55,914
"Protocol between the Ministries
of Education and Tourism"
462
00:17:56,034 --> 00:17:57,434
"to revitalize domestic tourism"
463
00:17:57,594 --> 00:17:58,954
What does this mean?
464
00:17:59,194 --> 00:18:00,034
It means that some big officials met
and agreed on something important
465
00:18:00,034 --> 00:18:02,834
It means that some big officials met
and agreed on something important
466
00:18:02,994 --> 00:18:05,114
"Accommodation for the
kid and his family in the hotel"
467
00:18:05,234 --> 00:18:06,034
"one day before the contest
and the contest will be held..."
468
00:18:06,034 --> 00:18:08,114
"one day before the contest
and the contest will be held..."
469
00:18:09,314 --> 00:18:10,354
the day after tomorrow
470
00:18:10,834 --> 00:18:12,034
What about you? How do
your dad and mom treat you?
471
00:18:12,034 --> 00:18:13,114
What about you? How do
your dad and mom treat you?
472
00:18:13,234 --> 00:18:15,114
They fight every day
then they make up
473
00:18:15,234 --> 00:18:17,874
That's not what I mean, I
mean, what does your dad do?
474
00:18:18,314 --> 00:18:19,874
- Are you in a relationship?
- What?
475
00:18:20,074 --> 00:18:21,274
Are you in a relationship?
476
00:18:21,714 --> 00:18:22,834
Let's run away from here
477
00:18:23,914 --> 00:18:24,034
Marry me and I will open
a hairdressing salon for you
478
00:18:24,034 --> 00:18:26,194
Marry me and I will open
a hairdressing salon for you
479
00:18:28,114 --> 00:18:29,194
Let's go
480
00:18:32,874 --> 00:18:34,074
Can you believe this, Fathi?
481
00:18:35,034 --> 00:18:36,034
Can you believe your son is a genius?
482
00:18:36,034 --> 00:18:36,754
Can you believe your son is a genius?
483
00:18:37,114 --> 00:18:38,394
I can neither read nor write
484
00:18:38,594 --> 00:18:41,514
How could this kid, drunk Issam's
nephew, turn out to be a genius?
485
00:18:41,954 --> 00:18:42,034
Of course not, Safaa
486
00:18:42,034 --> 00:18:43,074
Of course not, Safaa
487
00:18:43,234 --> 00:18:45,314
How can I believe it, it
doesn't make any sense
488
00:18:46,114 --> 00:18:48,034
But that's what the government
said, and the letter is in our hands
489
00:18:48,034 --> 00:18:48,114
But that's what the government
said, and the letter is in our hands
490
00:18:48,234 --> 00:18:50,034
Do we know better than
the government, Safaa?
491
00:18:50,154 --> 00:18:53,194
No, of course not, how could we?
492
00:18:54,234 --> 00:18:56,754
- What will we do?
- We have to leave before dawn
493
00:18:56,874 --> 00:18:58,634
Yes, let's leave before dawn
494
00:18:58,834 --> 00:19:00,034
Let's postpone the divorce for a few
days until we make sure our son is okay
495
00:19:00,034 --> 00:19:01,914
Let's postpone the divorce for a few
days until we make sure our son is okay
496
00:19:02,034 --> 00:19:03,914
Yes, that's right
497
00:19:04,474 --> 00:19:05,714
That's right, Safaa
498
00:19:07,354 --> 00:19:08,954
Do you think he'll win the contest?
499
00:19:09,074 --> 00:19:11,034
Shouldn't we go to
the contest first, Safaa?
500
00:19:11,154 --> 00:19:12,034
Traveling costs so much
501
00:19:12,034 --> 00:19:13,114
Traveling costs so much
502
00:19:13,234 --> 00:19:14,354
Why?
503
00:19:14,474 --> 00:19:16,034
How much does it
cost for three people?
504
00:19:16,314 --> 00:19:18,034
Not three, four, because
dad is coming with us
505
00:19:18,034 --> 00:19:18,754
Not three, four, because
dad is coming with us
506
00:19:19,234 --> 00:19:20,314
What did you just say?!
507
00:19:20,434 --> 00:19:22,434
Calm down, Safaa, isn't
it better than coming back
508
00:19:22,554 --> 00:19:24,034
to find that he burnt
the house down? Right?
509
00:19:24,034 --> 00:19:24,514
to find that he burnt
the house down? Right?
510
00:19:27,194 --> 00:19:29,514
If only I had a gold ring or
bracelet, I would've sold them
511
00:19:30,394 --> 00:19:33,194
Listen, I'll try to borrow some money
from one of the ladies I cook for
512
00:19:33,314 --> 00:19:35,274
One of them might be
kind enough to lend me
513
00:19:35,394 --> 00:19:36,034
How will we pay them
back the money , Safaa?
514
00:19:36,034 --> 00:19:37,034
How will we pay them
back the money , Safaa?
515
00:19:37,154 --> 00:19:38,674
Or do you want them
to call you a fraud?
516
00:19:38,794 --> 00:19:39,794
Let them say that
517
00:19:39,914 --> 00:19:42,034
I don't want my son to wander the
neighborhood in his shaggy undershirt
518
00:19:42,034 --> 00:19:43,114
I don't want my son to wander the
neighborhood in his shaggy undershirt
519
00:19:43,234 --> 00:19:44,514
and turn out like Issam
520
00:19:46,034 --> 00:19:47,034
I'll take care of it
521
00:19:47,474 --> 00:19:48,034
I'll go and won't come
back until I find a solution
522
00:19:48,034 --> 00:19:49,474
I'll go and won't come
back until I find a solution
523
00:19:54,794 --> 00:19:56,474
That's great, just great
524
00:19:56,754 --> 00:19:58,354
He seemed like a smart kid
525
00:19:58,754 --> 00:20:00,034
Yes, but we have a problem
with traveling and stuff like that
526
00:20:00,034 --> 00:20:01,594
Yes, but we have a problem
with traveling and stuff like that
527
00:20:01,714 --> 00:20:03,034
We need some money
528
00:20:03,194 --> 00:20:05,794
Don't you worry about money
the most important thing is the kid
529
00:20:06,914 --> 00:20:08,234
What will you do?
530
00:20:09,074 --> 00:20:10,514
What is this question?
That's why I came to see you
531
00:20:10,674 --> 00:20:12,034
- Where will I get the money?
- From the money you're counting now
532
00:20:12,034 --> 00:20:13,314
- Where will I get the money?
- From the money you're counting now
533
00:20:13,434 --> 00:20:14,834
It's Mr. Sameer's money
534
00:20:14,954 --> 00:20:16,354
He loves money more than his kids
535
00:20:16,474 --> 00:20:18,034
Of course, he'd love
it more than your son
536
00:20:18,034 --> 00:20:18,394
Of course, he'd love
it more than your son
537
00:20:21,434 --> 00:20:22,874
I have an idea
538
00:20:23,154 --> 00:20:24,034
- What is it?
- Go to Mr. Koshary
539
00:20:24,034 --> 00:20:25,274
- What is it?
- Go to Mr. Koshary
540
00:20:25,434 --> 00:20:26,634
Is that what you think?
541
00:20:26,754 --> 00:20:28,954
I'm sorry, Fathi, things are tight
542
00:20:31,674 --> 00:20:34,314
- What do you say, Mr. Koshary?
- I'm sorry
543
00:20:34,434 --> 00:20:36,034
Things are tight, go to Mr. Sabri
544
00:20:36,034 --> 00:20:36,594
Things are tight, go to Mr. Sabri
545
00:20:36,714 --> 00:20:38,194
- Goodbye
- Goodbye
546
00:20:40,154 --> 00:20:41,314
What do you say, Mr. Sabri?
547
00:20:41,434 --> 00:20:42,034
I don't have money, Fathi
Things are tight now
548
00:20:42,034 --> 00:20:43,794
I don't have money, Fathi
Things are tight now
549
00:20:43,914 --> 00:20:45,434
Go to Mr. Hisham
550
00:20:50,394 --> 00:20:52,034
What do you say, Mr. Hisham?
551
00:20:52,674 --> 00:20:54,034
I'd give you anything, Son
552
00:20:54,234 --> 00:20:55,434
But you know how it is
553
00:20:55,554 --> 00:20:56,714
Things are tight, right?
554
00:20:56,834 --> 00:20:58,354
Why don't you go to Mr. Sameer?
555
00:20:58,674 --> 00:20:59,914
I will go to Sameer
556
00:21:03,194 --> 00:21:05,354
No, Mr. Sameer, it's okay, Mr. Sameer
557
00:21:05,474 --> 00:21:06,034
I understand your circumstances
558
00:21:06,034 --> 00:21:07,034
I understand your circumstances
559
00:21:07,154 --> 00:21:09,074
Thank you very much
560
00:21:09,634 --> 00:21:10,794
Bye
561
00:21:12,874 --> 00:21:14,154
Has everyone become stingy?
562
00:21:14,274 --> 00:21:17,354
"We love those who love
us, and our joy is their joy"
563
00:21:17,514 --> 00:21:18,034
"We hate those who hate us
and we'd never meet with them"
564
00:21:18,034 --> 00:21:21,314
"We hate those who hate us
and we'd never meet with them"
565
00:21:21,434 --> 00:21:24,034
"Let's press the button
and raise the banner"
566
00:21:24,034 --> 00:21:24,674
"Let's press the button
and raise the banner"
567
00:21:24,794 --> 00:21:27,874
and now, with the big folk singer
568
00:21:27,994 --> 00:21:29,914
The bird of the Arabic song
569
00:21:30,034 --> 00:21:32,074
Hamada Burgul's successor
570
00:21:32,194 --> 00:21:36,034
who made so many people
jump and dance in their homes
571
00:21:36,034 --> 00:21:36,514
who made so many people
jump and dance in their homes
572
00:21:36,674 --> 00:21:41,514
With the little star
Zeko the Destroyer!
573
00:21:41,674 --> 00:21:42,034
I hope you get destroyed
you stupid idiot!
574
00:21:42,034 --> 00:21:44,274
I hope you get destroyed
you stupid idiot!
575
00:21:44,394 --> 00:21:46,954
Do you think he's like you? He's
going to be a genius like Zewail
576
00:21:47,074 --> 00:21:48,034
Who is this genius Zewail?
Let the kid sing, Safaa
577
00:21:48,034 --> 00:21:49,674
Who is this genius Zewail?
Let the kid sing, Safaa
578
00:21:49,794 --> 00:21:52,274
Who is Zewail? Listen
to me, drunk Issam
579
00:21:52,394 --> 00:21:53,794
What did you do to my son?
580
00:21:55,074 --> 00:21:56,234
What did you do?
581
00:21:56,354 --> 00:21:58,874
- No one loaned me the money
- What are we going to do, Fathi?
582
00:21:58,994 --> 00:22:00,034
I took care of it
583
00:22:00,034 --> 00:22:00,234
I took care of it
584
00:22:00,434 --> 00:22:02,954
We'll change our
clothes and go downstairs
585
00:22:03,074 --> 00:22:05,394
and you will do as I tell you
586
00:22:07,434 --> 00:22:09,114
Wait, come here, where are you going?
587
00:22:09,234 --> 00:22:10,314
To the bus
588
00:22:11,394 --> 00:22:12,034
I don't know how to tell you this
589
00:22:12,034 --> 00:22:13,314
I don't know how to tell you this
590
00:22:13,834 --> 00:22:15,674
But we're traveling in this van
591
00:22:16,074 --> 00:22:18,034
Oh my God, Fathi! You'll
drive us there in the hearse?
592
00:22:18,034 --> 00:22:18,634
Oh my God, Fathi! You'll
drive us there in the hearse?
593
00:22:18,754 --> 00:22:21,434
It's not a hearse, it's called
"the humans honoring car"
594
00:22:21,594 --> 00:22:23,234
"Honoring humans"
means the dead, Fathi
595
00:22:23,354 --> 00:22:24,034
Do we only honor people
when they're dead, Safaa?
596
00:22:24,034 --> 00:22:25,954
Do we only honor people
when they're dead, Safaa?
597
00:22:26,074 --> 00:22:27,114
- Yes
- No
598
00:22:27,234 --> 00:22:28,754
We can honor them
when they're alive, too
599
00:22:28,874 --> 00:22:30,034
- I won't travel in this car
- Don't be stubborn, Safaa
600
00:22:30,034 --> 00:22:31,834
- I won't travel in this car
- Don't be stubborn, Safaa
601
00:22:31,954 --> 00:22:33,634
We have no choice
but to travel in this car
602
00:22:33,754 --> 00:22:35,514
We are one family, okay?
603
00:22:35,674 --> 00:22:36,034
- Consider it a trip
- It only takes people to the afterlife
604
00:22:36,034 --> 00:22:38,674
- Consider it a trip
- It only takes people to the afterlife
605
00:22:38,794 --> 00:22:41,594
I've been working on it for years
and I'm still alive among you, Safaa
606
00:22:42,034 --> 00:22:43,834
Let's go, Safaa, the road is long
607
00:22:44,074 --> 00:22:46,794
Think carefully about
the kid and the contest
608
00:22:51,394 --> 00:22:52,914
Okay, but I'm going
to sit in the front seat
609
00:22:53,034 --> 00:22:54,034
- I won't ride in the back with the dead
- Fair enough
610
00:22:54,034 --> 00:22:55,154
- I won't ride in the back with the dead
- Fair enough
611
00:22:55,314 --> 00:22:57,154
- Get in the back seat, Dad
- With the dead?
612
00:22:57,274 --> 00:22:58,754
Come on, get in the back seat, Dad!
613
00:22:59,034 --> 00:23:00,034
- Issam
- What?
614
00:23:00,154 --> 00:23:01,394
I leave the loft to you, Issam
615
00:23:01,514 --> 00:23:03,354
Don't worry, I'll take good care of it
616
00:23:03,474 --> 00:23:06,034
- Don't invite anyone over, Issam
- Yes, sir
617
00:23:11,154 --> 00:23:12,034
- Don't invite anyone over!
- Don't worry!
618
00:23:12,034 --> 00:23:13,314
- Don't invite anyone over!
- Don't worry!
619
00:23:14,154 --> 00:23:15,714
Hello, Samah
620
00:23:16,034 --> 00:23:18,034
Bring the rest of the girls
and come, the house is empty
621
00:23:18,034 --> 00:23:18,314
Bring the rest of the girls
and come, the house is empty
622
00:23:18,474 --> 00:23:22,474
I have sedatives and we
are going to have a good time
623
00:23:22,634 --> 00:23:24,034
We will have a great time!
624
00:23:24,034 --> 00:23:25,194
We will have a great time!
625
00:23:34,434 --> 00:23:35,834
Fathi!
626
00:23:36,074 --> 00:23:37,754
Fathi!
627
00:23:37,954 --> 00:23:39,154
Fathi!
628
00:23:39,874 --> 00:23:41,194
Fathi!
629
00:23:41,714 --> 00:23:42,034
Fathi!
630
00:23:42,034 --> 00:23:43,154
Fathi!
631
00:23:45,674 --> 00:23:46,914
Fathi!
632
00:23:47,514 --> 00:23:48,034
Hey Fathi!
633
00:23:48,034 --> 00:23:48,634
Hey Fathi!
634
00:23:51,634 --> 00:23:53,394
Go faster, Fathi!
635
00:23:54,874 --> 00:23:55,914
- What?
- Oh my God!
636
00:23:56,034 --> 00:23:57,794
- What's wrong?
- Faster!
637
00:24:14,674 --> 00:24:17,114
"One after the other"
638
00:24:17,394 --> 00:24:18,034
"Don't ever get tired or give up"
639
00:24:18,034 --> 00:24:20,114
"Don't ever get tired or give up"
640
00:24:20,234 --> 00:24:22,794
"Hold on and endure
it as hard as it is"
641
00:24:22,914 --> 00:24:24,034
"This path requires action, not words"
642
00:24:24,034 --> 00:24:25,434
"This path requires action, not words"
643
00:24:25,714 --> 00:24:28,274
"Go step by step, and
things will get better"
644
00:24:28,394 --> 00:24:30,034
"Once with hardship
and once with ease"
645
00:24:30,034 --> 00:24:30,954
"Once with hardship
and once with ease"
646
00:24:31,194 --> 00:24:33,914
"You know it all, because..."
647
00:24:34,034 --> 00:24:35,474
"Since the beginning of the story"
648
00:24:35,594 --> 00:24:36,034
"one day you're in heaven
and the other in hell"
649
00:24:36,034 --> 00:24:38,834
"one day you're in heaven
and the other in hell"
650
00:24:38,954 --> 00:24:41,514
Zakaria, focus hard
and don't be afraid
651
00:24:41,674 --> 00:24:42,034
The questions will hopefully be easy
652
00:24:42,034 --> 00:24:43,354
The questions will hopefully be easy
653
00:24:43,594 --> 00:24:45,314
What will they ask me about, Mom?
654
00:24:45,434 --> 00:24:46,714
I don't know, Son
655
00:24:47,034 --> 00:24:48,034
But I heard you're a genius, you
can answer all kinds of questions
656
00:24:48,034 --> 00:24:50,274
But I heard you're a genius, you
can answer all kinds of questions
657
00:24:50,394 --> 00:24:52,274
- Really, Mom?
- Yes, dear
658
00:24:52,394 --> 00:24:53,594
Listen, Zakaria
659
00:24:53,714 --> 00:24:54,034
The government said you're
a genius, then you're a genius
660
00:24:54,034 --> 00:24:55,954
The government said you're
a genius, then you're a genius
661
00:24:56,074 --> 00:24:57,354
We won't question the government
662
00:24:57,474 --> 00:24:58,754
What's 3 by 3?
663
00:24:58,874 --> 00:25:00,034
- It's 9, Mom
- What a genius!
664
00:25:00,034 --> 00:25:00,474
- It's 9, Mom
- What a genius!
665
00:25:00,634 --> 00:25:02,794
Wow! This kid is a genius
666
00:25:03,034 --> 00:25:05,154
"I seek refuge in
the Lord of Daybreak"
667
00:25:06,754 --> 00:25:08,714
Play for us a song
to cheers us up, Fathi
668
00:25:08,834 --> 00:25:09,954
Gladly
669
00:25:13,034 --> 00:25:14,274
"I say goodbye to you"
670
00:25:15,274 --> 00:25:17,154
"and I say goodbye
to this life with you"
671
00:25:17,274 --> 00:25:18,034
We don't want to say
goodbye to life in this car, Fathi
672
00:25:18,034 --> 00:25:19,154
We don't want to say
goodbye to life in this car, Fathi
673
00:25:19,274 --> 00:25:20,434
Such bad luck!
674
00:25:20,554 --> 00:25:22,954
- I'll change it
- "I say goodbye to this life with you"
675
00:25:23,074 --> 00:25:24,034
Fathi, I left a flash drive with Hamada
Burgul's songs in your car, play it
676
00:25:24,034 --> 00:25:26,754
Fathi, I left a flash drive with Hamada
Burgul's songs in your car, play it
677
00:25:26,874 --> 00:25:28,634
My son won't listen to such singers
678
00:25:28,754 --> 00:25:30,034
Why not, Safaa? He's
always listened to them
679
00:25:30,034 --> 00:25:30,594
Why not, Safaa? He's
always listened to them
680
00:25:30,714 --> 00:25:33,314
That was before, but
things are different now
681
00:25:33,434 --> 00:25:35,794
Can I sing, Dad? I have a nice voice
682
00:25:35,914 --> 00:25:36,034
You'll do what? What will
you do? Listen to me, boy
683
00:25:36,034 --> 00:25:39,594
You'll do what? What will
you do? Listen to me, boy
684
00:25:39,714 --> 00:25:41,634
You're a genius, do you
know what that means?
685
00:25:41,754 --> 00:25:42,034
No
686
00:25:42,034 --> 00:25:42,754
No
687
00:25:42,874 --> 00:25:44,514
You'll only focus on
education and studying
688
00:25:44,714 --> 00:25:47,194
- Do you understand me?
- Can I go to the bathroom?
689
00:25:47,314 --> 00:25:48,034
Because I have to go to the bathroom
and I'm afraid this will be forbidden
690
00:25:48,034 --> 00:25:50,954
Because I have to go to the bathroom
and I'm afraid this will be forbidden
691
00:25:51,114 --> 00:25:52,514
No, you can go to the bathroom
692
00:25:52,634 --> 00:25:54,034
Wait, Zakaria, I'm going to park
the car, so you can pee all you want
693
00:25:54,034 --> 00:25:56,234
Wait, Zakaria, I'm going to park
the car, so you can pee all you want
694
00:25:56,514 --> 00:25:58,154
What should I do for
you to understand me?
695
00:25:58,714 --> 00:25:59,754
What have I been
saying since morning
696
00:25:59,874 --> 00:26:00,034
for you tell him he
can pee on the street?
697
00:26:00,034 --> 00:26:01,274
for you tell him he
can pee on the street?
698
00:26:01,394 --> 00:26:03,194
We've always peed
on the street, Safaa
699
00:26:03,314 --> 00:26:05,714
That was before
things are different now
700
00:26:06,434 --> 00:26:09,434
Polite people would
never do that, dear Zakaria
701
00:26:09,554 --> 00:26:11,434
- Yes, Mom
- "Mom"?
702
00:26:11,554 --> 00:26:12,034
Call her "Mommy"!
703
00:26:12,034 --> 00:26:12,714
Call her "Mommy"!
704
00:26:12,834 --> 00:26:14,754
All that's left is to have him
brush his teeth before bed
705
00:26:14,874 --> 00:26:16,914
I didn't hear you, repeat
what you said, drunk Issam
706
00:26:17,034 --> 00:26:18,034
I didn't say anything, Safaa
707
00:26:18,034 --> 00:26:18,154
I didn't say anything, Safaa
708
00:26:18,274 --> 00:26:20,514
Zeko is your son, and you
can raise him however you want
709
00:26:20,674 --> 00:26:21,714
His name is Zakaria
710
00:26:21,834 --> 00:26:24,034
Professor, Doctor, Counselor
and owner of the madhouse
711
00:26:24,034 --> 00:26:24,394
Professor, Doctor, Counselor
and owner of the madhouse
712
00:26:24,514 --> 00:26:25,754
Are you happy now, Safaa?
713
00:26:25,954 --> 00:26:27,834
But I still have to go to the bathroom
714
00:26:28,314 --> 00:26:30,034
Be patient and hold it in for a bit
715
00:26:30,034 --> 00:26:30,114
Be patient and hold it in for a bit
716
00:26:30,234 --> 00:26:33,194
There is a gas station and you
can do whatever you want there
717
00:26:40,274 --> 00:26:42,034
Take him to the bathroom, so I can go
to the air-conditioned area for a bit
718
00:26:42,034 --> 00:26:42,834
Take him to the bathroom, so I can go
to the air-conditioned area for a bit
719
00:26:42,954 --> 00:26:45,194
I'm going to relieve myself
720
00:26:51,434 --> 00:26:53,074
Do you want me to
get you something, Dad?
721
00:26:56,274 --> 00:26:57,754
I'll be back in five minutes
722
00:27:19,034 --> 00:27:20,514
Don't tell anyone, okay?
723
00:27:23,034 --> 00:27:24,034
Why are the prices so expensive?
724
00:27:24,034 --> 00:27:24,594
Why are the prices so expensive?
725
00:27:26,074 --> 00:27:28,434
Mom, I want this chocolate
726
00:27:29,674 --> 00:27:30,034
It costs 35 pounds
727
00:27:30,034 --> 00:27:31,194
It costs 35 pounds
728
00:27:31,514 --> 00:27:33,714
Do you know how many things
you can buy with 35 pounds?
729
00:27:40,914 --> 00:27:42,034
- Come on, let's buy it
- All right
730
00:27:42,034 --> 00:27:42,514
- Come on, let's buy it
- All right
731
00:27:42,634 --> 00:27:43,714
I won't buy this one
732
00:27:43,834 --> 00:27:46,354
I'll take this, geniuses
don't eat chocolate
733
00:27:46,474 --> 00:27:47,754
May God protect you
734
00:27:48,514 --> 00:27:49,514
Give it to me
735
00:27:50,434 --> 00:27:52,474
- How much is this?
- 10 pounds
736
00:27:54,514 --> 00:27:55,594
Okay
737
00:27:56,034 --> 00:27:58,314
Who? Zakaria! How are you doing?
738
00:27:58,434 --> 00:28:00,034
- I'm fine
- Hello, how are you, artist?
739
00:28:00,034 --> 00:28:00,194
- I'm fine
- Hello, how are you, artist?
740
00:28:00,314 --> 00:28:01,794
- I'm fine
- Are you traveling, too?
741
00:28:01,914 --> 00:28:03,314
Yes, since I'm covering the contest
742
00:28:03,434 --> 00:28:04,874
Oh right, Mazen
and his mom are here
743
00:28:04,994 --> 00:28:06,034
- Who is Mazen?
- Wait a minute
744
00:28:06,034 --> 00:28:06,394
- Who is Mazen?
- Wait a minute
745
00:28:06,634 --> 00:28:08,714
Mrs. Mona! Would you
come for a moment?
746
00:28:10,154 --> 00:28:11,834
Is this kid in the
contest with Zakaria?
747
00:28:13,354 --> 00:28:15,594
Mazen, this is Zakaria, he'll
be in the contest with you
748
00:28:15,714 --> 00:28:17,034
These are his mom and dad
749
00:28:17,314 --> 00:28:18,034
"Hi, nice to meet you"
750
00:28:18,034 --> 00:28:19,314
"Hi, nice to meet you"
751
00:28:23,114 --> 00:28:24,034
- She's saying it's nice to meet you
- Likewise
752
00:28:24,034 --> 00:28:26,874
- She's saying it's nice to meet you
- Likewise
753
00:28:27,234 --> 00:28:28,394
Is she a foreigner?
754
00:28:28,514 --> 00:28:29,914
Not at all, I'm Egyptian
755
00:28:30,034 --> 00:28:34,674
You must've thought we were foreigners
that you talked to us in English then
756
00:28:36,234 --> 00:28:37,794
Which school does Mazen go to?
757
00:28:38,354 --> 00:28:40,274
Evolution International School
758
00:28:40,394 --> 00:28:41,394
Well done
759
00:28:41,514 --> 00:28:42,034
Which school does Zakaria go to?
760
00:28:42,034 --> 00:28:42,954
Which school does Zakaria go to?
761
00:28:43,074 --> 00:28:44,074
Ahmed Abdo
762
00:28:44,194 --> 00:28:45,434
Ahmed Abdo School
763
00:28:46,394 --> 00:28:48,034
Mr. Ahmed Abdo was a great man
764
00:28:48,034 --> 00:28:48,354
Mr. Ahmed Abdo was a great man
765
00:28:48,474 --> 00:28:50,434
There was an irrigation
canal in the area
766
00:28:50,554 --> 00:28:52,514
and people put a
tree over it to cross it
767
00:28:52,714 --> 00:28:54,034
Many people slipped
while trying to cross it
768
00:28:54,034 --> 00:28:55,314
Many people slipped
while trying to cross it
769
00:28:55,434 --> 00:28:58,154
But Mr. Ahmed Abdo was
a rich man, what's the matter?
770
00:28:58,274 --> 00:29:00,034
So, he donated money
to build the bridge
771
00:29:00,034 --> 00:29:00,394
So, he donated money
to build the bridge
772
00:29:00,514 --> 00:29:03,634
So, people went to the officials and
insisted on naming the school after him
773
00:29:03,754 --> 00:29:05,594
To honor his name in the history books
774
00:29:09,114 --> 00:29:10,114
Okay
775
00:29:10,354 --> 00:29:12,034
We have to go now
776
00:29:12,034 --> 00:29:12,394
We have to go now
777
00:29:13,314 --> 00:29:15,954
Mazen, wish Zakaria the best of luck
778
00:29:17,154 --> 00:29:18,034
Good luck for you
779
00:29:18,034 --> 00:29:18,194
Good luck for you
780
00:29:18,354 --> 00:29:20,274
- I will kill you
- What is this?
781
00:29:20,474 --> 00:29:22,714
- What is this?
- They are kids!
782
00:29:23,674 --> 00:29:24,034
Bye
783
00:29:24,034 --> 00:29:24,754
Bye
784
00:29:24,874 --> 00:29:26,794
I have to go now, too
785
00:29:26,914 --> 00:29:29,194
- Bye, artist
- Bye
786
00:29:30,674 --> 00:29:32,834
- What did you do, Fathi?
- What's wrong?
787
00:29:32,954 --> 00:29:34,994
The woman spoke to us in
a polite and elegant manner
788
00:29:35,114 --> 00:29:36,034
and you told her about the
irrigation canal and Ahmed Abdo?
789
00:29:36,034 --> 00:29:37,034
and you told her about the
irrigation canal and Ahmed Abdo?
790
00:29:37,154 --> 00:29:39,434
I did nothing wrong, she
doesn't know Ahmed Abdo
791
00:29:39,554 --> 00:29:40,954
Ahmed Abdo!
792
00:29:44,114 --> 00:29:45,114
I want to understand
why you're acting
793
00:29:45,234 --> 00:29:46,834
as if you're living a
different lifestyle?
794
00:29:46,954 --> 00:29:48,034
We're like this, this is our life
and this is who we are, Safaa!
795
00:29:48,034 --> 00:29:49,474
We're like this, this is our life
and this is who we are, Safaa!
796
00:29:49,634 --> 00:29:50,754
You're right about our lifestyle
797
00:29:50,874 --> 00:29:52,794
but I won't let you
embarrass us in front of others
798
00:29:52,914 --> 00:29:54,034
Didn't you see how she looked at us?
799
00:29:54,034 --> 00:29:54,354
Didn't you see how she looked at us?
800
00:29:54,474 --> 00:29:57,674
How she looked at us? She didn't
She doesn't even care about us
801
00:29:57,794 --> 00:30:00,034
You've been embarrassed about
everything since we got the letter
802
00:30:00,034 --> 00:30:00,914
You've been embarrassed about
everything since we got the letter
803
00:30:01,034 --> 00:30:02,754
You're even embarrassed
by Ahmed Abdo
804
00:30:02,874 --> 00:30:04,834
Go fast! Take this juice, Son
805
00:30:04,954 --> 00:30:06,034
If I tell you not to
embarrass us, Fathi
806
00:30:06,034 --> 00:30:06,514
If I tell you not to
embarrass us, Fathi
807
00:30:06,674 --> 00:30:08,514
does it means I'm
embarrassed by our lifestyle?!
808
00:30:08,674 --> 00:30:10,074
Yes, you are, Safaa
809
00:30:10,194 --> 00:30:11,794
- What's wrong, Fathi?
- What's wrong, Safaa?
810
00:30:11,914 --> 00:30:12,034
Go fast now! What's wrong with you?
811
00:30:12,034 --> 00:30:14,154
Go fast now! What's wrong with you?
812
00:30:14,274 --> 00:30:15,994
Go, you know nothing!
813
00:30:17,114 --> 00:30:18,034
You'll stay where you are, clinging to
this hearse, as if there's no other job
814
00:30:18,034 --> 00:30:20,994
You'll stay where you are, clinging to
this hearse, as if there's no other job
815
00:30:21,114 --> 00:30:23,754
Oh my God! Say what
you usually say, Safaa
816
00:30:23,914 --> 00:30:24,034
- Say it
- I'll say it, Fathi!
817
00:30:24,034 --> 00:30:25,314
- Say it
- I'll say it, Fathi!
818
00:30:25,434 --> 00:30:27,474
You bury your head in
the sand like an ostrich!
819
00:30:27,634 --> 00:30:28,754
Sand and ostrich?
820
00:30:29,034 --> 00:30:30,034
Where did you come up with
this when you're illiterate, Safaa?
821
00:30:30,034 --> 00:30:32,074
Where did you come up with
this when you're illiterate, Safaa?
822
00:30:32,914 --> 00:30:34,194
Are you judging me, Fathi?
823
00:30:35,154 --> 00:30:36,034
That's not what I meant, Safaa
824
00:30:36,034 --> 00:30:36,914
That's not what I meant, Safaa
825
00:30:39,474 --> 00:30:41,154
These shoes suit you very well, Safaa
826
00:30:41,274 --> 00:30:42,034
Don't try to compliment me now
827
00:30:42,034 --> 00:30:43,434
Don't try to compliment me now
828
00:30:43,994 --> 00:30:45,194
Where is grandpa?
829
00:30:48,154 --> 00:30:49,874
- Where is your dad?
- I don't know
830
00:30:49,994 --> 00:30:51,354
Who knows where he is then?
831
00:30:51,474 --> 00:30:54,034
I went to the store with you and
didn't see him when I came back
832
00:30:54,034 --> 00:30:54,674
I went to the store with you and
didn't see him when I came back
833
00:30:55,194 --> 00:30:56,794
Maybe he's at the gas station
834
00:30:56,914 --> 00:30:59,274
- Let's go to him before he gets lost
- No! No!
835
00:30:59,514 --> 00:31:00,034
We can't go back there again
836
00:31:00,034 --> 00:31:02,314
We can't go back there again
837
00:31:02,474 --> 00:31:04,274
What's the matter?
What did you do, Issam?
838
00:31:04,394 --> 00:31:06,034
Nothing, the kid wanted a few
things, so I got them for him
839
00:31:06,034 --> 00:31:06,834
Nothing, the kid wanted a few
things, so I got them for him
840
00:31:06,994 --> 00:31:08,954
But I think I forgot to pay for them
841
00:31:09,274 --> 00:31:12,034
You forgot to pay for it
or you stole them, Issam?
842
00:31:12,034 --> 00:31:12,434
You forgot to pay for it
or you stole them, Issam?
843
00:31:12,554 --> 00:31:14,314
Won't you quit this habit?
844
00:31:23,474 --> 00:31:24,034
Excuse me, a man who was with us took
these items and forgot to pay for them
845
00:31:24,034 --> 00:31:26,714
Excuse me, a man who was with us took
these items and forgot to pay for them
846
00:31:26,834 --> 00:31:28,434
You mean he stole them
not forgot to pay for them
847
00:31:28,594 --> 00:31:30,034
No, we're returning them, he
took a bottle of juice and chips
848
00:31:30,034 --> 00:31:32,154
No, we're returning them, he
took a bottle of juice and chips
849
00:31:32,274 --> 00:31:33,514
and this is the money for them
850
00:31:33,674 --> 00:31:36,034
Excuse me, have you seen an old man?
851
00:31:36,034 --> 00:31:36,394
Excuse me, have you seen an old man?
852
00:31:36,514 --> 00:31:38,914
- Wait, I'll check the security cameras
- No, please
853
00:31:39,034 --> 00:31:41,754
Don't check them, we
already paid you for the items
854
00:31:41,874 --> 00:31:42,034
- Let's go, Fathi
- No, I want to see dad in the cameras
855
00:31:42,034 --> 00:31:43,874
- Let's go, Fathi
- No, I want to see dad in the cameras
856
00:31:43,994 --> 00:31:46,954
This way, Issam will show up in the
camera footage stealing those items
857
00:31:47,634 --> 00:31:48,034
You're right, but I locked the car
with him in it, he won't do anything
858
00:31:48,034 --> 00:31:50,954
You're right, but I locked the car
with him in it, he won't do anything
859
00:31:51,314 --> 00:31:52,354
Let's find the man, Fathi
860
00:31:52,474 --> 00:31:54,034
- Uncle Khamis!
- Grandpa Khamis!
861
00:31:54,034 --> 00:31:54,354
- Uncle Khamis!
- Grandpa Khamis!
862
00:31:54,474 --> 00:31:56,034
- Dad!
- Uncle Khamis!
863
00:31:56,154 --> 00:31:58,154
- Grandpa Khamis!
- Listen to me
864
00:31:58,274 --> 00:32:00,034
Didn't you see a short
man who's a womanizer?
865
00:32:00,034 --> 00:32:00,274
Didn't you see a short
man who's a womanizer?
866
00:32:01,034 --> 00:32:02,674
Mr. Khamis
867
00:32:07,394 --> 00:32:09,074
Mr. Khamis
868
00:32:14,394 --> 00:32:15,434
Yes?
869
00:32:15,874 --> 00:32:17,194
No, that's not my dad
870
00:32:17,874 --> 00:32:18,034
I haven't done anything yet
871
00:32:18,034 --> 00:32:19,474
I haven't done anything yet
872
00:32:26,514 --> 00:32:28,794
I can't tell whether you're
my dad or not from this sound
873
00:32:28,914 --> 00:32:30,034
Say something, so I
can know who you are
874
00:32:30,034 --> 00:32:30,674
Say something, so I
can know who you are
875
00:32:34,234 --> 00:32:35,514
look over there
876
00:32:35,874 --> 00:32:36,034
You rude impolite man!
877
00:32:36,034 --> 00:32:37,114
You rude impolite man!
878
00:32:37,234 --> 00:32:38,434
Safaa!
879
00:32:38,554 --> 00:32:40,274
"He woke up with regrets"
880
00:32:40,394 --> 00:32:42,034
"because he was feeling sick"
881
00:32:42,034 --> 00:32:42,274
"because he was feeling sick"
882
00:32:42,594 --> 00:32:45,954
"He got slapped again
and again under the tree"
883
00:32:46,194 --> 00:32:47,394
"Abdo"
884
00:32:48,354 --> 00:32:49,474
"Woke up"
885
00:32:55,194 --> 00:32:56,594
Fathi!
886
00:32:57,034 --> 00:32:58,434
Fathi!
887
00:32:58,554 --> 00:33:00,034
Open the door, Fathi!
888
00:33:00,034 --> 00:33:00,234
Open the door, Fathi!
889
00:33:00,354 --> 00:33:01,674
Open the door!
890
00:33:01,794 --> 00:33:02,994
Open the door, Fathi!
891
00:33:03,194 --> 00:33:04,834
Open the door, Fathi!
892
00:33:04,954 --> 00:33:06,034
Fathi!
893
00:33:06,034 --> 00:33:06,154
Fathi!
894
00:33:06,394 --> 00:33:09,034
Open the door, Fathi!
895
00:33:09,234 --> 00:33:10,474
Open the door, Fathi!
896
00:33:10,634 --> 00:33:12,034
Open the door, Fathi!
897
00:33:12,034 --> 00:33:12,954
Open the door, Fathi!
898
00:33:13,194 --> 00:33:14,514
Fathi!
899
00:33:14,754 --> 00:33:16,034
Fathi!
900
00:33:16,154 --> 00:33:17,154
What's this?
901
00:33:17,354 --> 00:33:18,034
What's this?
902
00:33:18,034 --> 00:33:18,354
What's this?
903
00:33:19,634 --> 00:33:21,194
Why was I sleeping in the casket?
904
00:33:21,794 --> 00:33:24,034
You want me to die
alive, you bastards?
905
00:33:24,034 --> 00:33:24,114
You want me to die
alive, you bastards?
906
00:33:24,274 --> 00:33:25,754
Open the door, Fathi!
907
00:33:25,874 --> 00:33:27,434
Someone is knocking
on the car's door
908
00:33:30,434 --> 00:33:31,834
Here's Issam!
909
00:33:33,434 --> 00:33:35,034
- Wait!
- What's wrong, Uncle Khamis?
910
00:33:35,154 --> 00:33:36,034
- What's wrong?
- He scared me
911
00:33:36,034 --> 00:33:36,914
- What's wrong?
- He scared me
912
00:33:37,354 --> 00:33:38,394
Okay!
913
00:33:38,514 --> 00:33:40,034
- I won't go with you!
- What's wrong?
914
00:33:40,154 --> 00:33:41,794
- What's wrong?
- I won't ride the hearse!
915
00:33:41,914 --> 00:33:42,034
I won't ride this car!
916
00:33:42,034 --> 00:33:43,154
I won't ride this car!
917
00:33:43,274 --> 00:33:44,954
- I won't ride this car!
- What's wrong?
918
00:33:45,074 --> 00:33:47,194
You're the one who put us in this car!
919
00:33:47,314 --> 00:33:48,034
- What happened to you?
- I don't want to!
920
00:33:48,034 --> 00:33:48,994
- What happened to you?
- I don't want to!
921
00:33:49,114 --> 00:33:51,274
- The dead rose like this!
- What's wrong?
922
00:33:51,394 --> 00:33:53,194
- I don't want to!
- What's wrong? Come here!
923
00:33:53,314 --> 00:33:54,034
Pull yourself together!
924
00:33:54,034 --> 00:33:54,914
Pull yourself together!
925
00:33:55,034 --> 00:33:56,714
- Issam!
- Come here, Issam!
926
00:34:03,474 --> 00:34:06,034
Laugh! If you were in my shoes
you would've definitely wet your pants
927
00:34:06,034 --> 00:34:07,354
Laugh! If you were in my shoes
you would've definitely wet your pants
928
00:34:07,474 --> 00:34:09,674
Won't you quit those habits of yours?
929
00:34:09,954 --> 00:34:11,754
Is it okay for Zakaria's
uncle to be a thief?
930
00:34:12,274 --> 00:34:13,634
Is it okay to deprive
him of what he desires
931
00:34:13,754 --> 00:34:16,594
and what he sees with his
friends? Are we heartless
932
00:34:16,794 --> 00:34:18,034
and you, Dad
933
00:34:18,034 --> 00:34:18,074
and you, Dad
934
00:34:18,194 --> 00:34:20,914
I want to understand how you
thought of ??sleeping in the casket
935
00:34:21,514 --> 00:34:23,074
Did I sleep in the casket?
936
00:34:23,514 --> 00:34:24,034
Do you think I'm a fool
to sleep in the casket?
937
00:34:24,034 --> 00:34:26,154
Do you think I'm a fool
to sleep in the casket?
938
00:34:26,354 --> 00:34:29,354
- You're so funny, Uncle Khamis
- It's okay, it's okay
939
00:34:30,954 --> 00:34:32,314
Hello, Mr. Sameer?
940
00:34:33,114 --> 00:34:34,114
Listen
941
00:34:34,514 --> 00:34:36,034
I'm going with my family
to Siwa in the car
942
00:34:36,034 --> 00:34:36,474
I'm going with my family
to Siwa in the car
943
00:34:36,634 --> 00:34:39,154
My son has a contest there, I
hope the same happens for your son
944
00:34:39,274 --> 00:34:41,234
"The Three Smartest
Kids in Egypt" contest
945
00:34:41,474 --> 00:34:42,034
I'll pay you when I get back
946
00:34:42,034 --> 00:34:43,954
I'll pay you when I get back
947
00:34:45,354 --> 00:34:46,914
A death right now?
948
00:34:48,474 --> 00:34:50,674
Get another car, Mr. Sameer
949
00:34:52,474 --> 00:34:54,034
Does the dead man only want
to ride in my car, Mr. Sameer?
950
00:34:54,034 --> 00:34:56,834
Does the dead man only want
to ride in my car, Mr. Sameer?
951
00:34:58,274 --> 00:35:00,034
You want me to give up my
son's future for a dead man?
952
00:35:00,034 --> 00:35:01,234
You want me to give up my
son's future for a dead man?
953
00:35:01,794 --> 00:35:03,874
I won't come back, Mr. Sameer
954
00:35:04,194 --> 00:35:06,034
I'll pay you when I get back from Siwa
955
00:35:06,154 --> 00:35:07,234
Bye
956
00:35:08,634 --> 00:35:11,434
Did you take the car without
its owner's permission, Fathi?
957
00:35:12,714 --> 00:35:13,714
He's a stingy man
958
00:35:13,834 --> 00:35:16,354
If I told him anything, he would've
asked me to leave the money
959
00:35:16,474 --> 00:35:17,594
before making a move
960
00:35:18,634 --> 00:35:19,914
You got mad because
your brother took stuff
961
00:35:20,034 --> 00:35:21,954
from the supermarket
without paying for them?
962
00:35:24,474 --> 00:35:25,634
Fathi
963
00:35:26,154 --> 00:35:28,354
Let's go home to eat
964
00:35:28,914 --> 00:35:30,034
I am hungry
965
00:35:30,034 --> 00:35:30,114
I am hungry
966
00:35:30,434 --> 00:35:32,074
Me too, Dad
967
00:35:33,354 --> 00:35:34,434
Okay
968
00:35:41,034 --> 00:35:42,034
What's the matter, Safaa? Will
you keep looking at me this way?
969
00:35:42,034 --> 00:35:43,634
What's the matter, Safaa? Will
you keep looking at me this way?
970
00:35:43,834 --> 00:35:46,194
I said I'll take care
of it when we get back
971
00:35:46,314 --> 00:35:47,474
Oh my God!
972
00:35:47,794 --> 00:35:48,034
- How could the genius' dad...
- Eat in silence!
973
00:35:48,034 --> 00:35:50,674
- How could the genius' dad...
- Eat in silence!
974
00:35:50,794 --> 00:35:51,914
I'm eating, Brother
975
00:35:52,354 --> 00:35:54,034
Thank you, mother of genius
the food is very delicious
976
00:35:54,034 --> 00:35:54,994
Thank you, mother of genius
the food is very delicious
977
00:35:55,114 --> 00:35:56,154
I hope it poisons you
978
00:35:56,354 --> 00:36:00,034
You even put it in boxes and wrapped
it in plastic bags like rich people
979
00:36:00,034 --> 00:36:02,034
You even put it in boxes and wrapped
it in plastic bags like rich people
980
00:36:02,394 --> 00:36:04,754
Did you inherit something or what?
981
00:36:05,634 --> 00:36:06,034
I have to find a way to return the
money to the lady when we get back
982
00:36:06,034 --> 00:36:08,394
I have to find a way to return the
money to the lady when we get back
983
00:36:08,834 --> 00:36:09,954
What will you return?
984
00:36:10,794 --> 00:36:12,034
So, you're judging me for
taking the car from the man
985
00:36:12,034 --> 00:36:12,874
So, you're judging me for
taking the car from the man
986
00:36:12,994 --> 00:36:14,874
when you took the customer's food?!
987
00:36:14,994 --> 00:36:16,474
Oh my God!
988
00:36:16,634 --> 00:36:18,034
Do you think it's appropriate, mother
of the genius? So, we're all thieves
989
00:36:18,034 --> 00:36:19,514
Do you think it's appropriate, mother
of the genius? So, we're all thieves
990
00:36:19,674 --> 00:36:21,114
Be proud of your family, Genius!
991
00:36:21,234 --> 00:36:24,034
Let us enjoy your silence!
I did what I did for him
992
00:36:24,034 --> 00:36:24,074
Let us enjoy your silence!
I did what I did for him
993
00:36:24,194 --> 00:36:27,314
- And I took the car for him
- I took those things for him, too
994
00:36:27,434 --> 00:36:28,954
Didn't you say you wanted juice?
995
00:36:29,074 --> 00:36:30,034
Tell your mom you wanted it!
996
00:36:30,034 --> 00:36:30,594
Tell your mom you wanted it!
997
00:36:30,714 --> 00:36:31,834
That's enough!
998
00:36:31,954 --> 00:36:34,714
We're all wrong and we'll fix
these disasters when we return
999
00:36:37,434 --> 00:36:38,434
Yes, man?
1000
00:36:44,474 --> 00:36:48,034
I'm glad you told me
so I can take precautions
1001
00:36:48,034 --> 00:36:48,394
I'm glad you told me
so I can take precautions
1002
00:36:49,874 --> 00:36:50,914
Bye
1003
00:36:52,394 --> 00:36:54,034
- What's wrong?
- That guy is being mean
1004
00:36:54,034 --> 00:36:54,154
- What's wrong?
- That guy is being mean
1005
00:36:54,274 --> 00:36:55,794
He reported the car stolen
1006
00:36:56,354 --> 00:36:58,314
and told the authorities
we're driving it to Siwa
1007
00:36:59,714 --> 00:37:00,034
Why are we going to Sinai
in this hot weather, Son?
1008
00:37:00,034 --> 00:37:02,234
Why are we going to Sinai
in this hot weather, Son?
1009
00:37:02,634 --> 00:37:04,114
Don't worry, Uncle Khamis
1010
00:37:12,874 --> 00:37:13,994
What now?
1011
00:37:14,874 --> 00:37:16,114
We'll keep going, Safaa
1012
00:37:16,234 --> 00:37:17,674
How will we keep going, Fathi?
1013
00:37:18,434 --> 00:37:20,234
- Do we go back then?
- Yeah, let's go back
1014
00:37:20,354 --> 00:37:23,914
Otherwise, something bad might happen
to you, God forbid, you're all we have
1015
00:37:34,354 --> 00:37:35,954
We'll keep going, Safaa
1016
00:38:02,874 --> 00:38:05,074
- Slow down, Fathi
- What can I do, Safaa?
1017
00:38:05,194 --> 00:38:06,034
This is the only route that's
out of the government's sight
1018
00:38:06,034 --> 00:38:07,514
This is the only route that's
out of the government's sight
1019
00:38:07,674 --> 00:38:09,874
Slow down, Son, you're making me sick
1020
00:38:11,034 --> 00:38:12,034
Bear with us, Uncle Khamis
1021
00:38:12,034 --> 00:38:12,514
Bear with us, Uncle Khamis
1022
00:38:12,794 --> 00:38:15,314
He's used to driving the dead
and the dead don't complain
1023
00:38:15,434 --> 00:38:17,354
May God give me patience
1024
00:38:17,914 --> 00:38:18,034
What is that? What is that? Stop!
1025
00:38:18,034 --> 00:38:20,634
What is that? What is that? Stop!
1026
00:38:26,914 --> 00:38:28,434
What brought this car here?
1027
00:38:28,554 --> 00:38:29,834
Forget about why it's here
1028
00:38:29,954 --> 00:38:30,034
Wasn't the desert big enough
for her to hit the only tree here?
1029
00:38:30,034 --> 00:38:32,754
Wasn't the desert big enough
for her to hit the only tree here?
1030
00:38:33,474 --> 00:38:35,914
Let's see if anyone needs help, Safaa
1031
00:38:36,034 --> 00:38:37,394
No, Fathi, what if there's thieves
1032
00:38:37,514 --> 00:38:39,234
who want to steal
everything we have in it?
1033
00:38:39,354 --> 00:38:40,674
Steal everything we have?
1034
00:38:41,034 --> 00:38:42,034
Let's see, if anyone needs help, Safaa
1035
00:38:42,034 --> 00:38:43,314
Let's see, if anyone needs help, Safaa
1036
00:38:43,434 --> 00:38:45,154
Well done, Superman!
1037
00:38:45,274 --> 00:38:47,474
Be proud of your family, Genius!
1038
00:38:47,634 --> 00:38:48,034
Be proud of them!
1039
00:38:48,034 --> 00:38:48,914
Be proud of them!
1040
00:38:55,234 --> 00:38:56,914
- Oh my God!
- Oh my God!
1041
00:38:57,034 --> 00:38:58,034
She is dead!
1042
00:38:58,154 --> 00:38:59,514
My future is doomed, Fathi!
1043
00:38:59,794 --> 00:39:00,034
- My future is doomed, Fathi!
- Stop it!
1044
00:39:00,034 --> 00:39:01,914
- My future is doomed, Fathi!
- Stop it!
1045
00:39:02,034 --> 00:39:03,794
My future is doomed, Fathi!
1046
00:39:04,754 --> 00:39:06,034
"Oh good Lord, good Lord!"
1047
00:39:06,034 --> 00:39:07,434
"Oh good Lord, good Lord!"
1048
00:39:07,634 --> 00:39:09,514
- Who are you?
- What are you!
1049
00:39:09,634 --> 00:39:10,954
Don't worry
1050
00:39:11,474 --> 00:39:12,034
I'm not dead
1051
00:39:12,034 --> 00:39:12,714
I'm not dead
1052
00:39:13,474 --> 00:39:15,354
I am a human being just like you
1053
00:39:15,474 --> 00:39:17,594
This is my costume for a
costume party I was going to
1054
00:39:17,714 --> 00:39:18,034
My car broke down and there's no signal
to call someone to come and get me
1055
00:39:18,034 --> 00:39:20,634
My car broke down and there's no signal
to call someone to come and get me
1056
00:39:20,754 --> 00:39:21,874
Let's take her with us
1057
00:39:22,474 --> 00:39:23,474
She's a gift from God!
1058
00:39:23,634 --> 00:39:24,034
Stop, Dad! Where are you going?
1059
00:39:24,034 --> 00:39:25,114
Stop, Dad! Where are you going?
1060
00:39:25,274 --> 00:39:26,714
The place isn't far from here
1061
00:39:26,834 --> 00:39:28,314
I'll pay you whatever you want
1062
00:39:28,474 --> 00:39:30,034
But something bad might happen
to me, if I stay alone in the desert
1063
00:39:30,034 --> 00:39:31,234
But something bad might happen
to me, if I stay alone in the desert
1064
00:39:31,714 --> 00:39:33,674
It's okay, Fathi, I feel sorry for her
1065
00:39:33,794 --> 00:39:35,114
Let's take her with us
we may be rewarded
1066
00:39:35,234 --> 00:39:36,034
You're running out of fuel, Safaa
1067
00:39:36,034 --> 00:39:36,594
You're running out of fuel, Safaa
1068
00:39:36,714 --> 00:39:38,434
God will save us, she is a woman
1069
00:39:38,554 --> 00:39:40,594
Don't say a woman
please, I'm a feminist
1070
00:39:40,714 --> 00:39:41,754
What's wrong with you?
1071
00:39:42,114 --> 00:39:44,714
She's sick, Safaa, as
a cleaver pierced her head
1072
00:39:44,834 --> 00:39:47,354
- Help me support her, Issam
- Why do you need Issam?
1073
00:39:47,474 --> 00:39:48,034
Your dad is still strong
1074
00:39:48,034 --> 00:39:48,474
Your dad is still strong
1075
00:39:48,634 --> 00:39:50,354
- Calm down, Uncle Khamis
- Stop, please, Dad!
1076
00:39:51,954 --> 00:39:53,434
Take it easy, okay
1077
00:39:53,794 --> 00:39:54,034
Don't touch her, Fathi
1078
00:39:54,034 --> 00:39:55,194
Don't touch her, Fathi
1079
00:39:55,314 --> 00:39:56,634
Stop it, Safaa
1080
00:39:57,354 --> 00:39:58,954
Watch out for the cleaver, Issam
1081
00:40:00,074 --> 00:40:02,274
- Thank you very much
- You're most welcome
1082
00:40:02,394 --> 00:40:03,914
We did what we had to do
1083
00:40:41,114 --> 00:40:42,034
Come here, Miss
1084
00:40:42,034 --> 00:40:42,354
Come here, Miss
1085
00:40:43,914 --> 00:40:45,114
Take the money, please
1086
00:40:45,354 --> 00:40:47,354
No, we did you a favor
We can't possibly do that
1087
00:40:47,474 --> 00:40:48,034
Take it for the fuel, I don't know
what I would've done without you
1088
00:40:48,034 --> 00:40:50,594
Take it for the fuel, I don't know
what I would've done without you
1089
00:40:50,714 --> 00:40:52,714
Thank you, dear, have a nice evening
1090
00:40:52,834 --> 00:40:54,034
Do you want to go?
1091
00:40:54,034 --> 00:40:54,154
Do you want to go?
1092
00:40:54,514 --> 00:40:56,394
Come with me, you're
going to have a great time
1093
00:40:56,714 --> 00:40:58,234
Hello, Superman!
1094
00:40:59,194 --> 00:41:00,034
Excuse us, Miss, we
don't have costumes on
1095
00:41:00,034 --> 00:41:02,994
Excuse us, Miss, we
don't have costumes on
1096
00:41:03,114 --> 00:41:04,114
Yes
1097
00:41:04,234 --> 00:41:06,034
Consider my offer, you'll have
a good time, if you come inside
1098
00:41:06,034 --> 00:41:06,714
Consider my offer, you'll have
a good time, if you come inside
1099
00:41:06,834 --> 00:41:08,034
- Okay
- Bye, thank you
1100
00:41:08,154 --> 00:41:09,234
- See you later
- Goodbye
1101
00:41:09,354 --> 00:41:10,954
Listen, Safaa, what do you think?
1102
00:41:11,074 --> 00:41:12,034
What? Do you want us
to go in looking like this?
1103
00:41:12,034 --> 00:41:12,954
What? Do you want us
to go in looking like this?
1104
00:41:13,074 --> 00:41:15,394
What's wrong with us? Don't you
see how the people around us look?
1105
00:41:15,514 --> 00:41:17,394
A murdered girl just walked in!
1106
00:41:18,034 --> 00:41:20,394
Let's go in, eat and
gather our strength
1107
00:41:20,514 --> 00:41:22,954
- What about our son?
- He'll stay asleep, we won't be late
1108
00:41:23,074 --> 00:41:24,034
We'll put food for him in a
plastic bag, if you have one
1109
00:41:24,034 --> 00:41:25,274
We'll put food for him in a
plastic bag, if you have one
1110
00:41:25,394 --> 00:41:27,154
No need, there are two
sandwiches in the bag
1111
00:41:27,274 --> 00:41:29,114
But Issam and your dad
will get us into trouble
1112
00:41:29,234 --> 00:41:30,034
No, Issam won't do that, Issam!
1113
00:41:30,034 --> 00:41:30,994
No, Issam won't do that, Issam!
1114
00:41:33,834 --> 00:41:36,034
- Where did they go?
- They went ahead of us
1115
00:41:36,034 --> 00:41:36,074
- Where did they go?
- They went ahead of us
1116
00:41:36,874 --> 00:41:38,114
I hope nothing wrong happens
1117
00:41:45,794 --> 00:41:47,514
Women!
1118
00:41:47,914 --> 00:41:48,034
Women, Fathi!
1119
00:41:48,034 --> 00:41:50,634
Women, Fathi!
1120
00:42:11,314 --> 00:42:12,034
Come to me one by one
1121
00:42:12,034 --> 00:42:12,994
Come to me one by one
1122
00:42:13,434 --> 00:42:15,034
I can't handle you all together
1123
00:42:15,754 --> 00:42:18,034
Come on, come to me
1124
00:42:18,034 --> 00:42:18,274
Come on, come to me
1125
00:42:40,834 --> 00:42:42,034
Give it up for...
1126
00:42:42,034 --> 00:42:42,314
Give it up for...
1127
00:42:42,434 --> 00:42:45,994
The queen Ostah Bashee
1128
00:42:46,834 --> 00:42:48,034
what are you doing?
Wait! Put your hand down!
1129
00:42:48,034 --> 00:42:49,074
what are you doing?
Wait! Put your hand down!
1130
00:42:49,274 --> 00:42:50,834
Stop! Put her down! I said stop!
1131
00:42:51,114 --> 00:42:53,074
What's this? What? What?
1132
00:42:53,634 --> 00:42:54,034
Do you think she is
alone? She's my wife!
1133
00:42:54,034 --> 00:42:55,714
Do you think she is
alone? She's my wife!
1134
00:42:56,634 --> 00:42:59,034
Get away from her! What's
wrong with these people, Safaa?
1135
00:42:59,154 --> 00:43:00,034
They're spoiling me, Fathi
No one did that in a long time
1136
00:43:00,034 --> 00:43:01,474
They're spoiling me, Fathi
No one did that in a long time
1137
00:43:01,594 --> 00:43:03,994
How could you say that?!
1138
00:43:04,114 --> 00:43:05,634
You said we should come in
1139
00:43:05,754 --> 00:43:06,034
We came in to eat, not to swing, Safaa
1140
00:43:06,034 --> 00:43:07,994
We came in to eat, not to swing, Safaa
1141
00:43:08,154 --> 00:43:10,074
You look great when
you're mad and jealous, Fathi
1142
00:43:10,194 --> 00:43:12,034
I'm jealous and I spoil you, Safaa
1143
00:43:12,794 --> 00:43:13,954
Nice dress
1144
00:43:14,234 --> 00:43:15,634
Get away from her!
1145
00:43:15,794 --> 00:43:17,074
What is wrong with you!
1146
00:43:17,594 --> 00:43:18,034
What did he say?
1147
00:43:18,034 --> 00:43:18,834
What did he say?
1148
00:43:18,954 --> 00:43:20,074
He didn't say anything
1149
00:43:23,834 --> 00:43:24,034
"What do you know about
rolling down in the deep?"
1150
00:43:24,034 --> 00:43:26,754
"What do you know about
rolling down in the deep?"
1151
00:43:26,874 --> 00:43:29,754
"When your brain goes numb
you can call that mental freeze"
1152
00:43:29,954 --> 00:43:30,034
"When these people talk too
much, put that shit in slow motion"
1153
00:43:30,034 --> 00:43:32,914
"When these people talk too
much, put that shit in slow motion"
1154
00:43:33,034 --> 00:43:35,914
"Yeah, I feel like an
astronaut in the ocean"
1155
00:43:36,074 --> 00:43:38,954
"What do you know about
rolling down in the deep?"
1156
00:43:39,114 --> 00:43:42,034
"When your brain goes numb
you can call that mental freeze"
1157
00:43:42,034 --> 00:43:42,114
"When your brain goes numb
you can call that mental freeze"
1158
00:43:42,514 --> 00:43:44,114
Why are they looking at us like that?
1159
00:43:45,034 --> 00:43:46,594
Do you think they despise us?
1160
00:43:47,034 --> 00:43:48,034
They like us, Safaa
1161
00:43:48,034 --> 00:43:48,714
They like us, Safaa
1162
00:43:49,234 --> 00:43:50,514
Let's eat
1163
00:43:50,874 --> 00:43:54,034
Come on
1164
00:43:54,034 --> 00:43:54,394
Come on
1165
00:43:55,514 --> 00:43:57,154
Oh my God!
1166
00:44:06,034 --> 00:44:07,274
Good evening
1167
00:44:09,114 --> 00:44:10,834
Your costumes are cool
1168
00:44:34,234 --> 00:44:35,474
What is this?
1169
00:44:35,834 --> 00:44:36,034
Is this Ali Baba's treasure?
1170
00:44:36,034 --> 00:44:37,674
Is this Ali Baba's treasure?
1171
00:44:39,714 --> 00:44:42,034
Put everything back where it was
1172
00:44:47,114 --> 00:44:48,034
Do you know how to use this
thing you're holding, Grandma?
1173
00:44:48,034 --> 00:44:49,434
Do you know how to use this
thing you're holding, Grandma?
1174
00:44:49,874 --> 00:44:50,954
- What's this?
- Don't worry
1175
00:44:51,074 --> 00:44:52,794
Maybe they're setting
off fireworks outside
1176
00:44:52,914 --> 00:44:54,034
Hurry up before anyone notices us
1177
00:44:54,034 --> 00:44:54,394
Hurry up before anyone notices us
1178
00:44:54,514 --> 00:44:55,834
- Let's go
- Come on
1179
00:44:56,154 --> 00:44:58,754
- That's enough, I also put rice
- All right
1180
00:45:08,434 --> 00:45:09,634
Look
1181
00:45:09,954 --> 00:45:11,674
There's a poor man like us
1182
00:45:12,434 --> 00:45:14,634
Is there anyone as
poor as us, Safaa?
1183
00:45:14,954 --> 00:45:16,874
He seems to work for them
1184
00:45:17,594 --> 00:45:18,034
Looks like he really came
to the party by mistake
1185
00:45:18,034 --> 00:45:19,834
Looks like he really came
to the party by mistake
1186
00:45:20,354 --> 00:45:22,394
Let's go help him
1187
00:45:26,954 --> 00:45:28,154
Do you want a bag?
1188
00:45:29,514 --> 00:45:30,034
- A bag?
- Yeah, a bag
1189
00:45:30,034 --> 00:45:30,914
- A bag?
- Yeah, a bag
1190
00:45:31,034 --> 00:45:33,074
To put food in it and
take it to your kids
1191
00:45:33,194 --> 00:45:34,274
Put food in it?
1192
00:45:35,314 --> 00:45:36,034
Keep your voice down
1193
00:45:36,034 --> 00:45:36,754
Keep your voice down
1194
00:45:36,874 --> 00:45:38,354
Don't expose us, you'll be kicked out!
1195
00:45:38,474 --> 00:45:40,834
Who will be kicked out
and who will expose you?
1196
00:45:40,954 --> 00:45:42,034
I am impressed by your real abilities
1197
00:45:42,034 --> 00:45:42,994
I am impressed by your real abilities
1198
00:45:43,114 --> 00:45:44,994
I believed you're really poor
1199
00:45:45,114 --> 00:45:47,314
Your costumes are
the best at today's party
1200
00:45:47,434 --> 00:45:48,034
If I see you on the street, I'd give
you charity without even knowing you
1201
00:45:48,034 --> 00:45:50,994
If I see you on the street, I'd give
you charity without even knowing you
1202
00:45:51,394 --> 00:45:53,234
- What is he saying?
- I don't know
1203
00:45:54,954 --> 00:45:56,714
What's wrong, Safaa? I don't
get what he's talking about
1204
00:45:56,834 --> 00:45:58,114
I don't get it either, Fathi
1205
00:45:59,954 --> 00:46:00,034
"My friends at the party"
1206
00:46:00,034 --> 00:46:01,394
"My friends at the party"
1207
00:46:01,514 --> 00:46:04,394
"I decided to give the
Best Costume award"
1208
00:46:04,874 --> 00:46:06,034
"to the poor couple"
1209
00:46:06,034 --> 00:46:06,474
"to the poor couple"
1210
00:46:09,354 --> 00:46:11,234
Rejoice, you're the winners!
1211
00:46:11,354 --> 00:46:12,034
Rejoice with what, sir?
1212
00:46:12,034 --> 00:46:13,194
Rejoice with what, sir?
1213
00:46:13,314 --> 00:46:15,194
What did we win and
who are you anyway?
1214
00:46:15,434 --> 00:46:17,314
Ezzat Dakhakhni
the host of this party
1215
00:46:17,474 --> 00:46:18,034
Do you know what we'd do
if we see you on the street?
1216
00:46:18,034 --> 00:46:20,194
Do you know what we'd do
if we see you on the street?
1217
00:46:20,314 --> 00:46:21,834
Of course, you'd give me charity
1218
00:46:21,954 --> 00:46:24,034
No, we wouldn't give you money
because we don't have a penny
1219
00:46:24,034 --> 00:46:25,634
No, we wouldn't give you money
because we don't have a penny
1220
00:46:26,794 --> 00:46:28,674
You two are so cute
and I'm glad you're here
1221
00:46:28,794 --> 00:46:30,034
- You're so funny
- Thank you
1222
00:46:30,034 --> 00:46:30,154
- You're so funny
- Thank you
1223
00:46:30,274 --> 00:46:32,194
How much is this award?
1224
00:46:32,314 --> 00:46:34,394
The winner of this contest
will be the first donor
1225
00:46:34,514 --> 00:46:36,034
to build the hares hunting
club that I'm establishing
1226
00:46:36,034 --> 00:46:36,834
to build the hares hunting
club that I'm establishing
1227
00:46:38,114 --> 00:46:39,274
You're impressed, right?
1228
00:46:39,394 --> 00:46:41,394
Everyone who heard the idea
was just as impressed by the way
1229
00:46:41,514 --> 00:46:42,034
This is my mom's idea
not mine by the way
1230
00:46:42,034 --> 00:46:43,114
This is my mom's idea
not mine by the way
1231
00:46:43,234 --> 00:46:44,794
She's been into
hunting for a long time
1232
00:46:44,914 --> 00:46:47,874
So, she suggested building a
five square acres farm or club
1233
00:46:47,994 --> 00:46:48,034
so we can all hunt
hares and have fun there
1234
00:46:48,034 --> 00:46:49,794
so we can all hunt
hares and have fun there
1235
00:46:50,234 --> 00:46:51,914
So, we're paying for
your mom to have fun?
1236
00:46:52,034 --> 00:46:54,034
No, everyone will donate
have fun and hunt hares
1237
00:46:54,034 --> 00:46:55,674
No, everyone will donate
have fun and hunt hares
1238
00:46:55,794 --> 00:46:57,674
Excuse me for saying this
1239
00:46:57,794 --> 00:47:00,034
as far as I know
people collect donations
1240
00:47:00,034 --> 00:47:00,074
as far as I know
people collect donations
1241
00:47:00,194 --> 00:47:03,794
to build a mosque
a school, or an orphanage
1242
00:47:03,914 --> 00:47:06,034
0As for people collecting
donations to build a farm
1243
00:47:06,034 --> 00:47:06,474
0As for people collecting
donations to build a farm
1244
00:47:06,634 --> 00:47:08,634
to run after rabbits, it is a new idea
1245
00:47:08,754 --> 00:47:10,234
I appreciate your fear of the press
1246
00:47:10,354 --> 00:47:11,594
I am so scared of the press
1247
00:47:11,714 --> 00:47:12,034
Don't worry, it'll
be our little secret
1248
00:47:12,034 --> 00:47:13,674
Don't worry, it'll
be our little secret
1249
00:47:13,794 --> 00:47:16,114
Only the donors and
hunters will know about it
1250
00:47:16,234 --> 00:47:18,034
I want you two to have some fun, while
we meet at the awards ceremony, okay?
1251
00:47:18,034 --> 00:47:19,274
I want you two to have some fun, while
we meet at the awards ceremony, okay?
1252
00:47:19,394 --> 00:47:21,834
- Don't forget the checks, don't
- Of course! Absolutely!
1253
00:47:21,954 --> 00:47:23,794
- Have fun and have a good time
- Thank you
1254
00:47:23,914 --> 00:47:24,034
Thanks
1255
00:47:24,034 --> 00:47:24,994
Thanks
1256
00:47:27,394 --> 00:47:28,834
What's with the people here, Fathi?
1257
00:47:28,954 --> 00:47:30,034
We almost begged for money
to take our son to the contest
1258
00:47:30,034 --> 00:47:31,194
We almost begged for money
to take our son to the contest
1259
00:47:31,314 --> 00:47:32,994
This is not the time for this
1260
00:47:33,114 --> 00:47:35,794
Let's leave quickly, before
they take our clothes off
1261
00:47:36,714 --> 00:47:37,794
Dad!
1262
00:47:38,394 --> 00:47:41,194
I swear I would choke you with
your false teeth if you weren't old
1263
00:47:41,314 --> 00:47:42,034
- What are you saying?
- I'm just saying nonsense
1264
00:47:42,034 --> 00:47:44,074
- What are you saying?
- I'm just saying nonsense
1265
00:47:44,234 --> 00:47:46,234
- Take off your shirt
- Take off what?
1266
00:47:46,434 --> 00:47:48,034
Take off your shirt
1267
00:47:48,754 --> 00:47:50,154
I'm very fragile
1268
00:47:50,274 --> 00:47:52,034
I told you to take
off your shirt right now!
1269
00:47:52,154 --> 00:47:54,034
I'll take it off! I'll
take it off! I took it off
1270
00:47:54,034 --> 00:47:54,674
I'll take it off! I'll
take it off! I took it off
1271
00:47:57,834 --> 00:47:59,514
Take off the pants
1272
00:48:00,394 --> 00:48:02,874
- Let's get to know each other first
- Shut up!
1273
00:48:06,194 --> 00:48:07,594
- Come, Dad, come on
- Let go of me!
1274
00:48:07,714 --> 00:48:09,514
- Come on
- Let go of me, Fathi!
1275
00:48:09,714 --> 00:48:12,034
Your dad hasn't taken off
his clothes in 20 years!
1276
00:48:12,034 --> 00:48:12,634
Your dad hasn't taken off
his clothes in 20 years!
1277
00:48:12,834 --> 00:48:15,954
- 20 years!
- Carry him outside, Fathi
1278
00:48:16,074 --> 00:48:17,794
Let go of me, Fathi!
1279
00:48:17,914 --> 00:48:18,034
Let go of me
1280
00:48:18,034 --> 00:48:19,274
Let go of me
1281
00:48:22,434 --> 00:48:23,514
What's this?
1282
00:48:24,154 --> 00:48:25,874
Why are you carrying me like that?
1283
00:48:26,154 --> 00:48:27,514
It's nothing, Dad
1284
00:48:27,714 --> 00:48:30,034
- Put your robe on to look good
- Alright
1285
00:48:30,034 --> 00:48:30,474
- Put your robe on to look good
- Alright
1286
00:48:30,634 --> 00:48:32,634
It's just that you
got tired of walking
1287
00:48:32,754 --> 00:48:35,354
- So we decided to carry you to rest
- May God keep you healthy
1288
00:48:35,474 --> 00:48:36,034
Thank you, Dad
1289
00:48:36,034 --> 00:48:36,514
Thank you, Dad
1290
00:48:36,674 --> 00:48:38,834
- Safaa, where is Issam?
- What is it?
1291
00:48:39,234 --> 00:48:41,514
I don't know, why don't
you sneak in and look for him?
1292
00:48:41,674 --> 00:48:42,034
Sneak in and look for him?
1293
00:48:42,034 --> 00:48:42,834
Sneak in and look for him?
1294
00:48:42,954 --> 00:48:44,154
Fathi!
1295
00:48:44,954 --> 00:48:46,634
- Fathi!
- What's wrong?
1296
00:48:47,274 --> 00:48:48,034
Stop right there, you bastard!
1297
00:48:48,034 --> 00:48:49,914
Stop right there, you bastard!
1298
00:48:50,034 --> 00:48:51,314
- Oh my God!
- Fathi!
1299
00:48:51,434 --> 00:48:52,594
Run!
1300
00:49:00,554 --> 00:49:02,394
Tell me, what did you get into
now, why did you take your clothes off
1301
00:49:02,514 --> 00:49:05,354
- and who's that woman?
- She's a crazy woman
1302
00:49:05,474 --> 00:49:06,034
I found an empty room
and I just wanted to rest in it
1303
00:49:06,034 --> 00:49:08,874
I found an empty room
and I just wanted to rest in it
1304
00:49:08,994 --> 00:49:11,994
So, she walked in, pointed her gun
at me and wanted to attack me, Fathi
1305
00:49:12,114 --> 00:49:14,914
Stop beating around the bushes
and tell me what you stole, Issam?
1306
00:49:15,194 --> 00:49:16,434
I couldn't steal anything
1307
00:49:17,434 --> 00:49:18,034
Stop asking questions and watch
the road, father of the genius
1308
00:49:18,034 --> 00:49:19,954
Stop asking questions and watch
the road, father of the genius
1309
00:49:36,314 --> 00:49:37,794
Is there still a long way to go?
1310
00:49:38,634 --> 00:49:40,754
We will arrive before dawn
1311
00:49:41,154 --> 00:49:42,034
We will go to rest at the
hotel until the contest begins
1312
00:49:42,034 --> 00:49:44,514
We will go to rest at the
hotel until the contest begins
1313
00:49:46,074 --> 00:49:47,674
The road is very deserted
1314
00:49:48,034 --> 00:49:50,314
No one will hear about us
if a killer appears and kills us
1315
00:49:50,434 --> 00:49:53,354
No one will hear about us if someone
attacks us in our house either, Safaa
1316
00:49:53,474 --> 00:49:54,034
Look! Look at the fox!
1317
00:49:54,034 --> 00:49:55,234
Look! Look at the fox!
1318
00:49:55,394 --> 00:49:57,394
A fox! There's a fox, Grandpa!
1319
00:49:57,594 --> 00:49:59,514
This is the first time
I've seen a fox, Fathi
1320
00:49:59,674 --> 00:50:00,034
Are you happy, sweetie?
1321
00:50:00,034 --> 00:50:00,834
Are you happy, sweetie?
1322
00:50:00,954 --> 00:50:02,314
May God keep you with us, Fathi!
1323
00:50:03,074 --> 00:50:05,314
These shoes suit very well, Safaa
1324
00:50:08,474 --> 00:50:10,354
- Watch out!
- What's wrong?
1325
00:50:12,314 --> 00:50:13,434
Oh my God!
1326
00:50:13,674 --> 00:50:14,874
Oh my God!
1327
00:50:15,034 --> 00:50:16,354
What's wrong?
1328
00:50:20,514 --> 00:50:21,674
The car got stuck
1329
00:50:21,794 --> 00:50:23,514
Give me the flashlight, Safaa
1330
00:50:23,674 --> 00:50:24,034
Take my seat, Dad
and step on the gas pedal
1331
00:50:24,034 --> 00:50:25,874
Take my seat, Dad
and step on the gas pedal
1332
00:50:25,994 --> 00:50:27,194
Come here, Zakaria
1333
00:50:27,954 --> 00:50:29,074
Come here, watch out
1334
00:50:29,474 --> 00:50:30,034
Grab this
1335
00:50:30,034 --> 00:50:30,714
Grab this
1336
00:50:31,834 --> 00:50:34,674
- Come and push the car with me, Issam
- Come on
1337
00:50:34,794 --> 00:50:36,034
- Step on the gas pedal, Dad
- Yes
1338
00:50:36,034 --> 00:50:36,434
- Step on the gas pedal, Dad
- Yes
1339
00:50:36,554 --> 00:50:39,194
- Safaa, come and push it from here
- Yeah? Okay
1340
00:50:39,314 --> 00:50:40,514
Stand here, Zakaria
1341
00:50:41,434 --> 00:50:42,034
Come on, step on the gas pedal, Dad
1342
00:50:42,034 --> 00:50:43,274
Come on, step on the gas pedal, Dad
1343
00:50:43,914 --> 00:50:45,154
Come on!
1344
00:50:49,674 --> 00:50:50,794
Make an effort, Dad!
1345
00:50:50,914 --> 00:50:54,034
I've been working hard for 40 years
and I haven't gotten anything, Son
1346
00:50:54,034 --> 00:50:54,234
I've been working hard for 40 years
and I haven't gotten anything, Son
1347
00:50:54,354 --> 00:50:55,954
Step on the gas pedal, Dad
1348
00:50:56,634 --> 00:50:58,514
Push, you lazy Issam!
1349
00:51:00,914 --> 00:51:04,114
It's not going out this way
Fathi, it needs a winch!
1350
00:51:07,874 --> 00:51:09,154
Listen to me
1351
00:51:09,394 --> 00:51:11,674
Let's call someone to help us
1352
00:51:11,834 --> 00:51:12,034
- There's no service here
- Let's walk then
1353
00:51:12,034 --> 00:51:14,194
- There's no service here
- Let's walk then
1354
00:51:14,314 --> 00:51:16,674
We'll be there in three
or four days if we walk
1355
00:51:18,994 --> 00:51:20,714
How about we walk to the highway
1356
00:51:20,994 --> 00:51:22,714
We might find a good
person who can help us
1357
00:51:22,834 --> 00:51:24,034
We can't walk this
road at night, Safaa
1358
00:51:24,034 --> 00:51:24,954
We can't walk this
road at night, Safaa
1359
00:51:41,874 --> 00:51:42,034
It's hopeless
1360
00:51:42,034 --> 00:51:43,194
It's hopeless
1361
00:51:43,314 --> 00:51:44,914
We are a miserable family
1362
00:51:52,474 --> 00:51:53,634
Issam
1363
00:51:54,154 --> 00:51:55,154
What?
1364
00:51:55,434 --> 00:51:56,874
I know you're a mean bastard
1365
00:51:57,194 --> 00:51:58,514
But you're the fittest one of us
1366
00:51:58,674 --> 00:52:00,034
Go to the highway and ask for help
1367
00:52:00,034 --> 00:52:00,514
Go to the highway and ask for help
1368
00:52:00,834 --> 00:52:03,314
- He's your nephew, you gentleman
- Let's say I am a gentleman
1369
00:52:03,754 --> 00:52:05,794
Who would trust
someone who looks like this
1370
00:52:05,914 --> 00:52:06,034
and come to this
remote place with his car?
1371
00:52:06,034 --> 00:52:08,354
and come to this
remote place with his car?
1372
00:52:13,234 --> 00:52:14,314
Fathi
1373
00:52:14,954 --> 00:52:17,274
Is this a car or am
I imagining things?
1374
00:52:22,234 --> 00:52:23,314
Listen, Safaa
1375
00:52:23,434 --> 00:52:24,034
Take Zeko, get in the car, and lock it
1376
00:52:24,034 --> 00:52:25,074
Take Zeko, get in the car, and lock it
1377
00:52:25,194 --> 00:52:27,714
- Why? What's wrong?
- No normal cars pass through here
1378
00:52:27,834 --> 00:52:30,034
That car belongs either to the
authorities or to drug smugglers
1379
00:52:30,034 --> 00:52:30,314
That car belongs either to the
authorities or to drug smugglers
1380
00:52:30,434 --> 00:52:32,474
Take Zeko, get in the car, and lock it
1381
00:52:32,594 --> 00:52:34,714
- I won't leave you alone, Fathi
- Do as I tell you!
1382
00:52:34,834 --> 00:52:36,034
- Come on! Come on!
- Fine, as you wish
1383
00:52:36,034 --> 00:52:36,874
- Come on! Come on!
- Fine, as you wish
1384
00:52:42,754 --> 00:52:43,754
Take these stones, Dad
1385
00:52:43,874 --> 00:52:46,234
- Okay, yes
- Listen carefully to what I'll say
1386
00:52:46,354 --> 00:52:48,034
If you feel in danger from
the car that's coming here
1387
00:52:48,034 --> 00:52:49,354
If you feel in danger from
the car that's coming here
1388
00:52:49,474 --> 00:52:51,034
- Throw stones at it at once
- Okay
1389
00:52:51,154 --> 00:52:53,394
Don't say "okay", repeat
after me, so you don't forget it
1390
00:52:53,514 --> 00:52:54,034
- Yes, yes
- If you feel in danger from that car
1391
00:52:54,034 --> 00:52:55,874
- Yes, yes
- If you feel in danger from that car
1392
00:52:55,994 --> 00:52:58,714
- Throw stones at it at once
- If I feel danger, I'll hit it at once
1393
00:52:58,834 --> 00:53:00,034
If you feel in danger
throw stones at it at once
1394
00:53:00,034 --> 00:53:01,114
If you feel in danger
throw stones at it at once
1395
00:53:01,234 --> 00:53:03,514
- Throw stones at it at once
- If you feel in danger, Dad
1396
00:53:03,674 --> 00:53:04,714
Throw stones at it at once
1397
00:53:04,834 --> 00:53:06,034
- If you feel in danger
- Throw stones at it at once
1398
00:53:06,034 --> 00:53:06,914
- If you feel in danger
- Throw stones at it at once
1399
00:53:07,034 --> 00:53:09,034
If you feel in danger
throw stones at it at once
1400
00:53:09,154 --> 00:53:11,314
- If I feel danger, I'll hit it at once
- Hit it at once, Dad
1401
00:53:11,434 --> 00:53:12,034
- Okay
- If you feel in danger, dad
1402
00:53:12,034 --> 00:53:13,154
- Okay
- If you feel in danger, dad
1403
00:53:13,274 --> 00:53:14,434
- Okay
- Hit it at once
1404
00:53:14,554 --> 00:53:16,714
- I'll hit it at once, if I feel danger
- Remember this please, Dad
1405
00:53:16,874 --> 00:53:18,034
If you feel in danger
throw stones at it at once
1406
00:53:18,034 --> 00:53:19,314
If you feel in danger
throw stones at it at once
1407
00:53:19,434 --> 00:53:20,474
- Okay
- I won't remind you
1408
00:53:20,634 --> 00:53:22,874
If you feel in danger
throw stones at it at once
1409
00:53:22,994 --> 00:53:24,034
If you feel in danger
throw stones at it at once
1410
00:53:24,034 --> 00:53:25,514
If you feel in danger
throw stones at it at once
1411
00:53:26,074 --> 00:53:28,434
If you feel in danger
throw stones at it at once
1412
00:53:29,914 --> 00:53:30,034
Stop! Stop!
1413
00:53:30,034 --> 00:53:31,274
Stop! Stop!
1414
00:53:33,754 --> 00:53:35,074
Who are you?
1415
00:53:36,474 --> 00:53:37,954
and what brought you here?
1416
00:53:38,074 --> 00:53:40,274
Excuse me, but who's
asking, who are you?
1417
00:53:40,394 --> 00:53:42,034
We are researchers doing
research in this reserve
1418
00:53:42,034 --> 00:53:42,754
We are researchers doing
research in this reserve
1419
00:53:42,874 --> 00:53:46,714
Sorry, we were driving and got lost
1420
00:53:46,954 --> 00:53:48,034
Then, our car got
stuck as you can see
1421
00:53:48,034 --> 00:53:49,954
Then, our car got
stuck as you can see
1422
00:53:50,074 --> 00:53:51,354
Don't we have towing equipment?
1423
00:53:51,474 --> 00:53:53,114
Give me the towing
equipment from the car
1424
00:53:53,474 --> 00:53:54,034
- Okay
- Thank you very much
1425
00:53:54,034 --> 00:53:55,674
- Okay
- Thank you very much
1426
00:53:55,794 --> 00:53:57,154
We will be a heavy burden on you
1427
00:53:57,274 --> 00:53:59,674
- Danger, Fathi!
- What is going on?
1428
00:53:59,794 --> 00:54:00,034
What is going on?
1429
00:54:00,034 --> 00:54:01,274
What is going on?
1430
00:54:03,034 --> 00:54:05,194
What is going on? What is going on?
1431
00:54:05,314 --> 00:54:06,034
Dad!
1432
00:54:06,034 --> 00:54:06,634
Dad!
1433
00:54:09,394 --> 00:54:10,514
They're helping us, Dad!
1434
00:54:10,714 --> 00:54:12,034
- Danger, Fathi!
- Uncle Khamis!
1435
00:54:12,194 --> 00:54:14,434
- Stop, Dad!
- They're helping us, Dad!
1436
00:54:18,514 --> 00:54:19,954
Pull, Researcher!
1437
00:54:22,154 --> 00:54:24,034
Thank you very much
1438
00:54:24,154 --> 00:54:26,274
You really saved us
1439
00:54:26,394 --> 00:54:30,034
We are sorry for what my dad did
as he is an old man who loves women
1440
00:54:30,034 --> 00:54:30,234
We are sorry for what my dad did
as he is an old man who loves women
1441
00:54:30,434 --> 00:54:32,634
- He's very forgetful
- It's okay
1442
00:54:32,914 --> 00:54:35,154
- Where are you headed?
- To Siwa
1443
00:54:35,834 --> 00:54:36,034
My son is a genius, one of
the three smartest kids in Egypt
1444
00:54:36,034 --> 00:54:38,434
My son is a genius, one of
the three smartest kids in Egypt
1445
00:54:38,594 --> 00:54:39,794
Awesome, he's a genius
1446
00:54:39,914 --> 00:54:41,914
He's so clever, tell her
what three by three is
1447
00:54:42,034 --> 00:54:44,434
- Nine, Mom
- Great, God bless you
1448
00:54:44,674 --> 00:54:46,274
Did you come this way?
1449
00:54:46,714 --> 00:54:48,034
Why didn't you follow the highway?
1450
00:54:48,034 --> 00:54:48,314
Why didn't you follow the highway?
1451
00:54:48,434 --> 00:54:49,954
Because we stole this man's car...
1452
00:54:50,354 --> 00:54:51,354
It's hot
1453
00:54:51,794 --> 00:54:52,994
It's hot on the highway
1454
00:54:53,114 --> 00:54:54,034
You must wait till morning if you want
to keep driving through the reserve
1455
00:54:54,034 --> 00:54:56,034
You must wait till morning if you want
to keep driving through the reserve
1456
00:54:56,154 --> 00:54:57,354
so you can see the road ahead
1457
00:54:57,474 --> 00:54:59,634
So what happened to you
doesn't happen again, at least
1458
00:55:01,354 --> 00:55:02,354
I have an idea
1459
00:55:02,474 --> 00:55:03,994
Come to our camp
1460
00:55:04,114 --> 00:55:06,034
It's nearby and our colleagues
are there, instead of sitting alone
1461
00:55:06,034 --> 00:55:06,834
It's nearby and our colleagues
are there, instead of sitting alone
1462
00:55:07,434 --> 00:55:08,794
What's wrong with that, Fathi?
1463
00:55:09,034 --> 00:55:11,714
We'll have fun with them, instead
of sitting in this lonely place
1464
00:55:13,754 --> 00:55:15,274
As you wish, Safaa
1465
00:55:22,754 --> 00:55:24,034
"Believe me, if it were up to me"
1466
00:55:24,034 --> 00:55:25,434
"Believe me, if it were up to me"
1467
00:55:25,634 --> 00:55:28,154
"I would've carried you in my veins"
1468
00:55:28,314 --> 00:55:30,034
"I'd burn myself to light your way"
1469
00:55:30,034 --> 00:55:31,034
"I'd burn myself to light your way"
1470
00:55:31,154 --> 00:55:33,754
"I would've broken through
the barriers and paved your way"
1471
00:55:33,874 --> 00:55:36,034
"I would've collected the
goods of the world for you"
1472
00:55:36,034 --> 00:55:36,514
"I would've collected the
goods of the world for you"
1473
00:55:36,674 --> 00:55:39,274
"I would've been a star
that lights up your nights"
1474
00:55:39,394 --> 00:55:41,314
"I would've removed all
your worries with my palm"
1475
00:55:41,434 --> 00:55:42,034
"I would've hid you in my arms
and turned your fear into safety"
1476
00:55:42,034 --> 00:55:46,954
"I would've hid you in my arms
and turned your fear into safety"
1477
00:55:47,074 --> 00:55:48,034
"Humor us and lead us, Life"
1478
00:55:48,034 --> 00:55:52,474
"Humor us and lead us, Life"
1479
00:55:52,634 --> 00:55:54,034
"Humor us and lead us, Life"
1480
00:55:54,034 --> 00:55:57,874
"Humor us and lead us, Life"
1481
00:55:58,154 --> 00:56:00,034
"Humor us and lead us, Life"
1482
00:56:00,034 --> 00:56:03,514
"Humor us and lead us, Life"
1483
00:56:06,634 --> 00:56:08,154
What are you doing here, Researcher?
1484
00:56:08,274 --> 00:56:10,034
We are research medicinal herbs
1485
00:56:10,154 --> 00:56:12,034
Meaning, we conduct
studies and research on plants
1486
00:56:12,034 --> 00:56:12,314
Meaning, we conduct
studies and research on plants
1487
00:56:12,434 --> 00:56:14,874
to extract medicines and cures
for many diseases from them
1488
00:56:14,994 --> 00:56:16,834
Like the "Cat", "Border"
and "Grass Beans" herbs
1489
00:56:16,954 --> 00:56:18,034
So, you're geniuses like Zewail
1490
00:56:18,154 --> 00:56:21,034
We're not like him, of course, as
our specialty is different from his
1491
00:56:21,154 --> 00:56:24,034
If you're talking about the Nobel Prize
I hope Zakaria will win it like him
1492
00:56:24,034 --> 00:56:24,114
If you're talking about the Nobel Prize
I hope Zakaria will win it like him
1493
00:56:24,234 --> 00:56:25,514
Aren't you a genius, Zeko?
1494
00:56:25,674 --> 00:56:26,914
Very much so, Ma'am
1495
00:56:27,434 --> 00:56:29,834
How much is the monthly
salary of a genius, Researcher?
1496
00:56:29,954 --> 00:56:30,034
It is not money that matters, but
the value of what he gives people
1497
00:56:30,034 --> 00:56:32,714
It is not money that matters, but
the value of what he gives people
1498
00:56:32,834 --> 00:56:35,474
That's what I want you to realize from
now, Zakaria, don't think about money
1499
00:56:35,634 --> 00:56:36,034
Think of a way to benefit and help
people when you get a Nobel Prize
1500
00:56:36,034 --> 00:56:38,514
Think of a way to benefit and help
people when you get a Nobel Prize
1501
00:56:39,194 --> 00:56:40,514
Forget about that, Genius
1502
00:56:40,714 --> 00:56:42,034
We follow the "give me
my money first" policy
1503
00:56:42,034 --> 00:56:42,514
We follow the "give me
my money first" policy
1504
00:56:42,714 --> 00:56:43,994
It is our first priority
1505
00:56:44,114 --> 00:56:45,514
That's right, Uncle Issam
1506
00:56:47,794 --> 00:56:48,034
I have to go
1507
00:56:48,034 --> 00:56:49,194
I have to go
1508
00:56:55,874 --> 00:56:59,674
Do you think we'll see Zeko win
a Nobel Prize like Ahmed Zewail?
1509
00:56:59,794 --> 00:57:00,034
That would be great, Fathi
1510
00:57:00,034 --> 00:57:01,114
That would be great, Fathi
1511
00:57:01,754 --> 00:57:03,394
Schools will be named after him
1512
00:57:03,714 --> 00:57:04,994
Streets will be named after him
1513
00:57:05,314 --> 00:57:06,034
- Zakaria Fathi School
- Yes
1514
00:57:06,034 --> 00:57:07,394
- Zakaria Fathi School
- Yes
1515
00:57:08,434 --> 00:57:10,074
Just like the Ahmed Abdo School
1516
00:57:10,434 --> 00:57:11,994
I'd be driving the car
1517
00:57:12,474 --> 00:57:14,434
Then, someone stops me
and asks for an address
1518
00:57:15,154 --> 00:57:16,274
and I tell them, "Look"
1519
00:57:16,514 --> 00:57:18,034
"Walk to the end of
Zakaria Fathi Street"
1520
00:57:18,034 --> 00:57:18,714
"Walk to the end of
Zakaria Fathi Street"
1521
00:57:19,034 --> 00:57:20,354
"Then turn right"
1522
00:57:21,034 --> 00:57:22,274
I feel like I'm dreaming
1523
00:57:23,074 --> 00:57:24,034
I'm dreaming for the first time, Fathi
1524
00:57:24,034 --> 00:57:24,634
I'm dreaming for the first time, Fathi
1525
00:57:25,634 --> 00:57:27,514
We're really dreaming, Safaa
1526
00:57:28,394 --> 00:57:30,034
But we're dreaming of something that
we can see come true in front of us
1527
00:57:30,034 --> 00:57:31,314
But we're dreaming of something that
we can see come true in front of us
1528
00:57:32,514 --> 00:57:34,914
I think this is the
purpose of our lives
1529
00:57:35,034 --> 00:57:36,034
Yes
1530
00:57:36,234 --> 00:57:40,114
To dream, try, stumble
get up and keep trying
1531
00:57:43,314 --> 00:57:46,674
You must be wondering, "How did
the ignorant Safaa come up with this?"
1532
00:57:46,994 --> 00:57:48,034
Not at all
1533
00:57:48,034 --> 00:57:48,114
Not at all
1534
00:57:48,714 --> 00:57:51,074
You don't need to go to
school to say something like that
1535
00:57:51,234 --> 00:57:53,594
I think what we've been through
on the road since yesterday
1536
00:57:53,714 --> 00:57:54,034
is more than enough
1537
00:57:54,034 --> 00:57:54,754
is more than enough
1538
00:57:55,994 --> 00:57:57,154
Fathi
1539
00:57:57,954 --> 00:58:00,034
Promise me something
that our Lord will bear witness to
1540
00:58:00,034 --> 00:58:00,114
Promise me something
that our Lord will bear witness to
1541
00:58:00,354 --> 00:58:02,754
If you meet another woman someday
1542
00:58:03,194 --> 00:58:04,274
and marry her
1543
00:58:04,674 --> 00:58:06,034
Never forget what we
dreamed of for Zakaria, Fathi
1544
00:58:06,034 --> 00:58:06,914
Never forget what we
dreamed of for Zakaria, Fathi
1545
00:58:07,034 --> 00:58:08,394
How can I find a woman like you?
1546
00:58:11,754 --> 00:58:12,034
and how can I find a woman, who this
abaya suits as much as it suits you?
1547
00:58:12,034 --> 00:58:14,714
and how can I find a woman, who this
abaya suits as much as it suits you?
1548
00:58:15,314 --> 00:58:16,514
Are you serious, Fathi?
1549
00:58:16,674 --> 00:58:17,874
Of course, I'm serious
1550
00:58:18,154 --> 00:58:19,234
Listen
1551
00:58:19,914 --> 00:58:22,354
Remember the song we used
to sing when we were engaged?
1552
00:58:23,114 --> 00:58:24,034
"The pretty girl is in a good mood"
1553
00:58:24,034 --> 00:58:24,514
"The pretty girl is in a good mood"
1554
00:58:24,714 --> 00:58:26,074
"and the cool people are driving"
1555
00:58:26,194 --> 00:58:29,154
"Why are pretty people
under all this pressure?"
1556
00:58:29,274 --> 00:58:30,034
"Come a little closer"
1557
00:58:30,034 --> 00:58:30,434
"Come a little closer"
1558
00:58:30,594 --> 00:58:31,834
- Listen
- What's the matter?
1559
00:58:32,834 --> 00:58:35,834
I see there is an empty tent
1560
00:58:36,474 --> 00:58:38,514
I think it's missing one thing
1561
00:58:39,354 --> 00:58:40,674
It's missing a beautiful abaya
1562
00:58:40,794 --> 00:58:42,034
- What are you saying, Fathi?
- Listen to me
1563
00:58:42,034 --> 00:58:43,354
- What are you saying, Fathi?
- Listen to me
1564
00:58:43,594 --> 00:58:45,194
- In the desert?
- In the desert
1565
00:58:45,314 --> 00:58:47,234
- Among the researchers?
- Among the researchers
1566
00:58:47,354 --> 00:58:48,034
We haven't been together in
an empty place in a long time
1567
00:58:48,034 --> 00:58:49,714
We haven't been together in
an empty place in a long time
1568
00:58:50,034 --> 00:58:52,034
But I look bad and I'm not at my best
1569
00:58:52,154 --> 00:58:53,874
- That's what I want
- No, please
1570
00:58:53,994 --> 00:58:54,034
Come on, you look so beautiful
1571
00:58:54,034 --> 00:58:55,754
Come on, you look so beautiful
1572
00:58:55,874 --> 00:58:57,234
You are so beautiful, come on
1573
00:58:57,434 --> 00:58:58,914
- Come on
- Fathi
1574
00:58:59,034 --> 00:59:00,034
- Fathi
- What's the matter, Dad?
1575
00:59:00,034 --> 00:59:00,794
- Fathi
- What's the matter, Dad?
1576
00:59:01,234 --> 00:59:03,114
I remember where I put the letter
1577
00:59:04,194 --> 00:59:06,034
Go to bed quickly, Dad, please
1578
00:59:06,034 --> 00:59:06,194
Go to bed quickly, Dad, please
1579
00:59:07,594 --> 00:59:09,594
Quickly, quickly
1580
00:59:14,114 --> 00:59:15,874
Thank you very much
1581
00:59:15,994 --> 00:59:17,314
We don't know how to repay you
1582
00:59:17,434 --> 00:59:18,034
We didn't do anything
but take care of Zakaria
1583
00:59:18,034 --> 00:59:20,594
We didn't do anything
but take care of Zakaria
1584
00:59:20,714 --> 00:59:22,234
and don't go back to where you were
1585
00:59:22,354 --> 00:59:24,034
We'll take good care of Zakaria
1586
00:59:24,034 --> 00:59:24,074
We'll take good care of Zakaria
1587
00:59:25,074 --> 00:59:27,954
Give me your phone number and I'll
call you to tell you about Zakaria
1588
00:59:28,074 --> 00:59:30,034
Come on, Uncle Khamis, get in the car
1589
00:59:30,154 --> 00:59:32,034
Don't you need anything
before you leave?
1590
00:59:32,154 --> 00:59:33,194
Yes
1591
00:59:33,354 --> 00:59:36,034
If you offer us one of your tents
you'll have done us a great favor
1592
00:59:36,034 --> 00:59:36,874
If you offer us one of your tents
you'll have done us a great favor
1593
00:59:36,994 --> 00:59:38,754
- Fathi!
- The abaya
1594
00:59:38,954 --> 00:59:40,114
Your abaya, Safaa
1595
00:59:40,434 --> 00:59:42,034
Would you like to spend another night
here and forget about the contest?
1596
00:59:42,034 --> 00:59:43,594
Would you like to spend another night
here and forget about the contest?
1597
00:59:44,794 --> 00:59:46,274
Oh my God! Our son's future!
1598
00:59:46,394 --> 00:59:47,714
Come on, let's go
1599
00:59:47,834 --> 00:59:48,034
- Come on, thank you, dear
- Come on
1600
00:59:48,034 --> 00:59:49,514
- Come on, thank you, dear
- Come on
1601
00:59:49,714 --> 00:59:51,354
- Bye, Zeko
- Bye, Researcher
1602
00:59:51,474 --> 00:59:52,874
Thank you very much
1603
01:00:07,594 --> 01:00:09,514
They turned out to be
good and wonderful people
1604
01:00:09,674 --> 01:00:12,034
Of course, I hope we see Zeko
like them and even better than them
1605
01:00:12,034 --> 01:00:13,834
Of course, I hope we see Zeko
like them and even better than them
1606
01:00:13,954 --> 01:00:15,514
I hope he becomes a researcher
1607
01:00:19,314 --> 01:00:21,514
What are these cars
that are parked there?
1608
01:00:21,674 --> 01:00:23,034
They must be researchers
1609
01:00:24,714 --> 01:00:25,874
Oh my God, Fathi!
1610
01:00:26,154 --> 01:00:27,474
Stop right there!
1611
01:00:27,634 --> 01:00:29,074
Will they kill us? Who are they?
1612
01:00:29,194 --> 01:00:30,034
- Don't shoot!
- Get out!
1613
01:00:30,034 --> 01:00:30,754
- Don't shoot!
- Get out!
1614
01:00:30,874 --> 01:00:32,034
I have a kid!
1615
01:00:32,154 --> 01:00:33,514
Don't shoot, I'll get them out!
1616
01:00:34,474 --> 01:00:35,474
- Get out
- What's wrong?
1617
01:00:35,634 --> 01:00:36,034
- Get out!
- They're getting out!
1618
01:00:36,034 --> 01:00:37,474
- Get out!
- They're getting out!
1619
01:00:38,194 --> 01:00:39,394
Get out!
1620
01:00:41,194 --> 01:00:42,034
Take it easy!
1621
01:00:42,034 --> 01:00:42,754
Take it easy!
1622
01:00:43,754 --> 01:00:44,954
Get down on the ground!
1623
01:00:45,074 --> 01:00:47,834
You'd point your gun at the face of a
man of your father's age, you bastard?
1624
01:00:47,954 --> 01:00:48,034
- Stop, Dad, stop
- Where's your dad? I'll scold him
1625
01:00:48,034 --> 01:00:51,154
- Stop, Dad, stop
- Where's your dad? I'll scold him
1626
01:00:51,274 --> 01:00:53,674
He's pointing his gun at the face
of a man his father's age, Fathi!
1627
01:00:53,794 --> 01:00:54,034
Please stop this, Uncle Khamis!
1628
01:00:54,034 --> 01:00:55,514
Please stop this, Uncle Khamis!
1629
01:00:55,674 --> 01:00:57,514
I'll slap him in the face
he might wake up
1630
01:00:57,674 --> 01:00:59,034
Slap me, Dad!
1631
01:00:59,154 --> 01:01:00,034
Lower your weapon, Atwa!
1632
01:01:00,034 --> 01:01:00,954
Lower your weapon, Atwa!
1633
01:01:07,514 --> 01:01:08,754
Man!
1634
01:01:08,914 --> 01:01:10,794
You must respect the hearse
1635
01:01:16,194 --> 01:01:18,034
What will he gain if
he wins the IQ contest?
1636
01:01:18,034 --> 01:01:18,794
What will he gain if
he wins the IQ contest?
1637
01:01:18,914 --> 01:01:21,034
He'll be as great as
the amazing Zewail
1638
01:01:21,194 --> 01:01:22,594
I will test his intelligence
1639
01:01:22,834 --> 01:01:24,034
- What's your name, boy?
- Zakaria
1640
01:01:24,034 --> 01:01:24,754
- What's your name, boy?
- Zakaria
1641
01:01:24,874 --> 01:01:26,754
Wow! He's brilliant!
1642
01:01:26,874 --> 01:01:28,354
Go to your mother, dear
1643
01:01:29,234 --> 01:01:30,034
What's wrong? Leave the kid alone
we're not here to discuss his future
1644
01:01:30,034 --> 01:01:32,034
What's wrong? Leave the kid alone
we're not here to discuss his future
1645
01:01:32,154 --> 01:01:33,834
We want to know what our fate is!
1646
01:01:33,954 --> 01:01:35,674
- Why are you yelling?
- I'm not yelling!
1647
01:01:35,794 --> 01:01:36,034
- Stop, Fathi
- Good evening, Ghandour
1648
01:01:36,034 --> 01:01:37,514
- Stop, Fathi
- Good evening, Ghandour
1649
01:01:37,874 --> 01:01:38,954
Is this a new regiment?
1650
01:01:39,074 --> 01:01:40,794
You have nothing to
do with them, sit down
1651
01:01:42,274 --> 01:01:43,394
What did you bring with you?
1652
01:01:43,514 --> 01:01:46,954
I brought you a super
original German piece
1653
01:01:47,234 --> 01:01:48,034
Yes
1654
01:01:48,034 --> 01:01:48,234
Yes
1655
01:01:48,474 --> 01:01:51,154
- How much do you want for it?
- It's 15,000
1656
01:01:51,274 --> 01:01:53,874
- Okay, I'll give you five
- Five what?
1657
01:01:54,114 --> 01:01:56,954
- It's an original German piece
- Did he kidnap us? I don't understand
1658
01:01:57,074 --> 01:01:58,114
Ask him
1659
01:01:58,634 --> 01:01:59,634
Did you say something?
1660
01:01:59,754 --> 01:02:00,034
- No, we're sorry
- No, we're sorry
1661
01:02:00,034 --> 01:02:01,154
- No, we're sorry
- No, we're sorry
1662
01:02:01,594 --> 01:02:04,434
- What do you think?
- Don't argue, I don't like that
1663
01:02:04,554 --> 01:02:05,874
I'll only give you five thousand
1664
01:02:05,994 --> 01:02:06,034
Will you take them or
should I bury you here?
1665
01:02:06,034 --> 01:02:07,914
Will you take them or
should I bury you here?
1666
01:02:08,034 --> 01:02:09,794
- Bury me here?
- Or here?
1667
01:02:09,914 --> 01:02:11,074
Okay then
1668
01:02:13,314 --> 01:02:14,594
This is 4500 pounds
1669
01:02:14,754 --> 01:02:17,074
I'll get the rest it
and give it to you
1670
01:02:17,674 --> 01:02:18,034
Go now
1671
01:02:18,034 --> 01:02:18,674
Go now
1672
01:02:18,794 --> 01:02:20,914
Wow, did you see how
much money is under his feet?
1673
01:02:21,034 --> 01:02:22,514
See how much criminals
make per month?
1674
01:02:22,714 --> 01:02:23,754
Shut up!
1675
01:02:25,794 --> 01:02:27,114
Where were we?
1676
01:02:27,354 --> 01:02:30,034
We were saying that you should decide
what exactly you want to do with us
1677
01:02:30,034 --> 01:02:30,634
We were saying that you should decide
what exactly you want to do with us
1678
01:02:30,754 --> 01:02:33,114
Do you want to take the car or not?
As we're on our way to a big event
1679
01:02:33,234 --> 01:02:36,034
I said that it is a hearse and has
its sanctity, meaning I don't need it
1680
01:02:36,034 --> 01:02:36,994
I said that it is a hearse and has
its sanctity, meaning I don't need it
1681
01:02:37,114 --> 01:02:39,514
Since it is a hearse, you don't
need it and has its sanctity
1682
01:02:39,674 --> 01:02:41,194
Why are you keeping
us here like prisoners?
1683
01:02:41,314 --> 01:02:42,034
- What do you want?
- Shut up, Safaa
1684
01:02:42,034 --> 01:02:43,194
- What do you want?
- Shut up, Safaa
1685
01:02:43,314 --> 01:02:44,634
Why are you yelling?
1686
01:02:45,234 --> 01:02:46,394
I'm not yelling!
1687
01:02:47,234 --> 01:02:48,034
Okay
1688
01:02:48,034 --> 01:02:48,234
Okay
1689
01:02:48,914 --> 01:02:50,514
Unscrew the car's four wheels, Atwa
1690
01:02:50,674 --> 01:02:52,274
- Wait, Atwa!
- Back off a little bit
1691
01:02:52,394 --> 01:02:54,034
- Back off, didn't you say it's sacred?
- Back off!
1692
01:02:54,034 --> 01:02:55,234
- Back off, didn't you say it's sacred?
- Back off!
1693
01:02:55,354 --> 01:02:57,394
Yes, the car is different
from the wheels
1694
01:02:57,914 --> 01:02:59,194
But how will they leave?
1695
01:02:59,314 --> 01:03:00,034
"They"? Aren't you with them?
1696
01:03:00,034 --> 01:03:00,794
"They"? Aren't you with them?
1697
01:03:00,914 --> 01:03:02,434
I want to make sure they'll be okay
1698
01:03:02,554 --> 01:03:03,634
Don't worry
1699
01:03:05,994 --> 01:03:06,034
Listen
1700
01:03:06,034 --> 01:03:07,394
Listen
1701
01:03:09,514 --> 01:03:10,514
What is his name?
1702
01:03:11,154 --> 01:03:12,034
Ghandour, Dad
1703
01:03:12,034 --> 01:03:12,234
Ghandour, Dad
1704
01:03:12,474 --> 01:03:14,154
Listen, Ghandour, my son
1705
01:03:14,834 --> 01:03:17,754
Death will come to us all
1706
01:03:18,514 --> 01:03:21,874
No human being will
escape this hearse
1707
01:03:23,274 --> 01:03:24,034
Human beings, my son...
1708
01:03:24,034 --> 01:03:24,874
Human beings, my son...
1709
01:03:27,634 --> 01:03:28,674
What bout them?
1710
01:03:30,194 --> 01:03:31,434
What was I saying to him?
1711
01:03:31,554 --> 01:03:34,234
You were saying that we'll all
ride in this hearse, Uncle Khamis
1712
01:03:34,354 --> 01:03:35,794
and no human being will escape it
1713
01:03:35,914 --> 01:03:36,034
Do you wish this for me, Safaa?
1714
01:03:36,034 --> 01:03:37,714
Do you wish this for me, Safaa?
1715
01:03:37,834 --> 01:03:39,914
That's enough, I got
what he's trying to say
1716
01:03:40,034 --> 01:03:41,914
So, if I take this car
1717
01:03:42,394 --> 01:03:45,194
I may not find a hearse to
take me to my grave when I die
1718
01:03:45,674 --> 01:03:47,074
What goes around comes around
1719
01:03:47,194 --> 01:03:48,034
Okay
1720
01:03:48,034 --> 01:03:48,194
Okay
1721
01:03:48,314 --> 01:03:49,434
I'm touched
1722
01:03:49,994 --> 01:03:51,474
- Atwa
- Yes, sir?
1723
01:03:51,634 --> 01:03:53,794
- Just take the spare tire
- At your command
1724
01:03:53,954 --> 01:03:54,034
What's the matter, sir?
1725
01:03:54,034 --> 01:03:55,394
What's the matter, sir?
1726
01:03:55,514 --> 01:03:57,354
Do you just have to steal anything?
1727
01:03:57,474 --> 01:03:58,514
Aren't I a thief?
1728
01:03:58,794 --> 01:04:00,034
Or did you meet me in a cafe?
1729
01:04:00,034 --> 01:04:00,434
Or did you meet me in a cafe?
1730
01:04:00,834 --> 01:04:02,714
Go now before I bury you here
1731
01:04:02,834 --> 01:04:04,274
Let's go, come on
1732
01:04:04,394 --> 01:04:05,834
Thank you very much
1733
01:04:06,154 --> 01:04:07,474
Thank you very much!
1734
01:04:09,474 --> 01:04:11,074
Listen, father of the genius
1735
01:04:11,674 --> 01:04:12,034
Don't go that way
1736
01:04:12,034 --> 01:04:12,954
Don't go that way
1737
01:04:13,154 --> 01:04:15,154
There is quicksand
that will swallow you up
1738
01:04:15,634 --> 01:04:17,114
Drive on the paved road
1739
01:04:17,314 --> 01:04:18,034
Goodbye
1740
01:04:18,034 --> 01:04:18,434
Goodbye
1741
01:04:36,954 --> 01:04:38,434
What are you doing?
1742
01:04:39,314 --> 01:04:41,034
It's because we'll
drive on the highway
1743
01:04:41,874 --> 01:04:42,034
This is no longer a hearse
1744
01:04:42,034 --> 01:04:43,674
This is no longer a hearse
1745
01:04:44,674 --> 01:04:47,074
- You're right, it's no longer a hearse
- Let's move
1746
01:04:47,194 --> 01:04:48,034
- Let's go
- Fathi
1747
01:04:48,034 --> 01:04:48,194
- Let's go
- Fathi
1748
01:04:48,434 --> 01:04:50,594
I think we should put the
casket on top of the car
1749
01:04:50,834 --> 01:04:53,874
So no one knows it's
a hearse if they search it
1750
01:04:53,994 --> 01:04:54,034
- Come on, Zakaria
- We don't need it anymore, Dad
1751
01:04:54,034 --> 01:04:56,274
- Come on, Zakaria
- We don't need it anymore, Dad
1752
01:04:56,394 --> 01:04:58,114
Let's go, come on
1753
01:04:58,394 --> 01:04:59,794
- Come on, come on
- Come on, Issam
1754
01:04:59,914 --> 01:05:00,034
Help your dad get into the car
1755
01:05:00,034 --> 01:05:01,194
Help your dad get into the car
1756
01:05:41,874 --> 01:05:42,034
Watch out, don't forget what we
agreed upon, if we encounter an ambush
1757
01:05:42,034 --> 01:05:44,674
Watch out, don't forget what we
agreed upon, if we encounter an ambush
1758
01:05:45,154 --> 01:05:48,034
Don't worry, Brother, we'd all
sacrifice ourselves for the genius
1759
01:05:48,034 --> 01:05:48,394
Don't worry, Brother, we'd all
sacrifice ourselves for the genius
1760
01:05:48,514 --> 01:05:50,314
Don't worry about it, Zakaria
1761
01:05:50,434 --> 01:05:52,474
I want you to focus to win
1762
01:05:54,354 --> 01:05:56,914
Don't worry about yourself
and keep your eyes on the road
1763
01:05:57,474 --> 01:05:59,794
I love you when you're
as confident as me
1764
01:06:00,154 --> 01:06:03,154
Bring us joy, Zakaria, for we
haven't been happy in a long time
1765
01:06:03,834 --> 01:06:05,834
Don't worry, I will win this contest
1766
01:06:05,954 --> 01:06:06,034
- God bless you!
- So, are you up to the challenge?
1767
01:06:06,034 --> 01:06:08,154
- God bless you!
- So, are you up to the challenge?
1768
01:06:08,394 --> 01:06:09,394
Yes
1769
01:06:09,514 --> 01:06:10,874
That's it
1770
01:06:13,394 --> 01:06:14,434
Who is it?
1771
01:06:14,714 --> 01:06:15,874
It's an unknown number
1772
01:06:17,714 --> 01:06:18,034
Hello?
1773
01:06:18,034 --> 01:06:18,794
Hello?
1774
01:06:20,034 --> 01:06:21,114
Its me
1775
01:06:22,714 --> 01:06:24,034
Hello, Mr. Director
1776
01:06:24,034 --> 01:06:24,634
Hello, Mr. Director
1777
01:06:25,074 --> 01:06:28,394
If you want to ask about the
contest, we are almost there
1778
01:06:33,234 --> 01:06:34,274
What?
1779
01:06:38,194 --> 01:06:39,634
What are you saying?
1780
01:06:46,914 --> 01:06:48,034
What's the matter, Fathi?
1781
01:06:53,354 --> 01:06:54,034
Fathi?
1782
01:06:54,034 --> 01:06:54,394
Fathi?
1783
01:06:59,634 --> 01:07:00,034
Stay here
1784
01:07:00,034 --> 01:07:00,834
Stay here
1785
01:07:12,154 --> 01:07:13,234
What's wrong?
1786
01:07:17,434 --> 01:07:18,034
Zakaria is not in the contest, Safaa
1787
01:07:18,034 --> 01:07:19,154
Zakaria is not in the contest, Safaa
1788
01:07:20,914 --> 01:07:22,514
What do you mean
he's not in the contest?
1789
01:07:25,034 --> 01:07:26,754
Turns out it's someone
with a similar name
1790
01:07:27,594 --> 01:07:29,474
Another kid is supposed
to take Zakaria's place
1791
01:07:29,634 --> 01:07:30,034
and we got the letter by mistake
1792
01:07:30,034 --> 01:07:30,954
and we got the letter by mistake
1793
01:07:32,154 --> 01:07:33,314
No, Fathi
1794
01:07:33,594 --> 01:07:35,274
Stop it, I know your silly jokes
1795
01:07:35,434 --> 01:07:36,034
Please don't scare me
1796
01:07:36,034 --> 01:07:37,314
Please don't scare me
1797
01:07:37,914 --> 01:07:39,834
You can't joke about
such matters in particular
1798
01:07:42,794 --> 01:07:44,034
No, Fathi
1799
01:07:44,674 --> 01:07:47,194
My son Zakaria is smart and intelligent
1800
01:07:47,994 --> 01:07:48,034
They might be saying this to
disqualify him from the contest
1801
01:07:48,034 --> 01:07:51,154
They might be saying this to
disqualify him from the contest
1802
01:07:51,874 --> 01:07:53,714
You saw the mother of the kid we met
1803
01:07:53,874 --> 01:07:54,034
She must have the power
and nepotism plays a part in this
1804
01:07:54,034 --> 01:07:56,154
She must have the power
and nepotism plays a part in this
1805
01:07:56,834 --> 01:07:58,114
Isn't that right, Fathi?
1806
01:07:59,394 --> 01:08:00,034
They must've disqualified him
because we're poor and helpless
1807
01:08:00,034 --> 01:08:02,434
They must've disqualified him
because we're poor and helpless
1808
01:08:02,634 --> 01:08:03,874
They're being unfair to our son
1809
01:08:05,114 --> 01:08:06,034
No, please, Fathi
1810
01:08:06,034 --> 01:08:06,754
No, please, Fathi
1811
01:08:07,714 --> 01:08:09,354
Please don't say this to me
1812
01:08:10,114 --> 01:08:12,034
We don't want our son to be like us
1813
01:08:12,514 --> 01:08:14,474
We finally had a dream, Fathi
1814
01:08:15,354 --> 01:08:16,714
Please, Fathi
1815
01:08:17,274 --> 01:08:18,034
Please, please, Fathi
1816
01:08:18,034 --> 01:08:19,714
Please, please, Fathi
1817
01:08:19,834 --> 01:08:21,354
Please, Fathi
1818
01:08:21,834 --> 01:08:23,714
Let's go for the love of God
1819
01:08:24,154 --> 01:08:26,674
Our son, our son, Fathi
1820
01:08:35,874 --> 01:08:36,034
We'll go, right? Will we go?
1821
01:08:36,034 --> 01:08:38,114
We'll go, right? Will we go?
1822
01:08:39,034 --> 01:08:40,154
Will we go?
1823
01:08:43,474 --> 01:08:44,794
Get up, let's keep going
1824
01:08:45,794 --> 01:08:47,354
God will honor us
1825
01:09:20,114 --> 01:09:21,514
There's an ambush there
1826
01:09:21,914 --> 01:09:23,154
Don't forget our agreement
1827
01:09:23,514 --> 01:09:24,034
- Sing, Issam!
- Come on, Zakaria
1828
01:09:24,034 --> 01:09:25,634
- Sing, Issam!
- Come on, Zakaria
1829
01:09:25,754 --> 01:09:27,994
"At Om Farouk's house"
1830
01:09:28,114 --> 01:09:30,034
"The tree has grown plums"
1831
01:09:30,354 --> 01:09:33,274
"And I love a crazy
man in a plastic scarf"
1832
01:09:33,394 --> 01:09:35,354
"Flirt, our groom
with a plastic scarf"
1833
01:09:35,474 --> 01:09:36,034
"Flirt, our groom
with a plastic scarf"
1834
01:09:36,034 --> 01:09:37,674
"Flirt, our groom
with a plastic scarf"
1835
01:09:37,794 --> 01:09:39,914
"Flirt, our groom
with a plastic scarf"
1836
01:09:40,034 --> 01:09:42,034
- "Flirt, our groom..."
- Silence, silence!
1837
01:09:42,034 --> 01:09:42,234
- "Flirt, our groom..."
- Silence, silence!
1838
01:09:42,514 --> 01:09:43,674
Good day, sir
1839
01:09:43,794 --> 01:09:46,114
Excuse us, we're coming from the
capital to get my brother engaged
1840
01:09:46,234 --> 01:09:47,514
That's why we're so happy
1841
01:09:47,634 --> 01:09:48,034
- Congratulations, may your joy last
- Thank you, sir
1842
01:09:48,034 --> 01:09:50,434
- Congratulations, may your joy last
- Thank you, sir
1843
01:09:50,554 --> 01:09:52,714
- Give me your license
- Yes, sir
1844
01:09:53,314 --> 01:09:54,034
One moment please
1845
01:09:54,034 --> 01:09:54,674
One moment please
1846
01:09:55,474 --> 01:09:56,634
Here you go, sir
1847
01:09:57,114 --> 01:09:58,914
I want the car registration
papers, too, Fathi
1848
01:09:59,034 --> 01:10:00,034
Yes, sir, a moment please
1849
01:10:00,034 --> 01:10:00,314
Yes, sir, a moment please
1850
01:10:01,074 --> 01:10:02,394
The car registration papers
1851
01:10:02,514 --> 01:10:03,914
Where are the car
registration papers?
1852
01:10:04,034 --> 01:10:06,034
I found them and put
them on top of the TV
1853
01:10:06,034 --> 01:10:06,114
I found them and put
them on top of the TV
1854
01:10:06,354 --> 01:10:07,474
On top of the TV?
1855
01:10:07,634 --> 01:10:09,194
What good will they
do me on top of the TV?
1856
01:10:09,314 --> 01:10:10,834
I thought you'd see
them and take them
1857
01:10:10,954 --> 01:10:12,034
I didn't see them, Safaa!
What do I do now?
1858
01:10:12,034 --> 01:10:13,114
I didn't see them, Safaa!
What do I do now?
1859
01:10:13,234 --> 01:10:14,754
- Damn me, Fathi
- Damn you?
1860
01:10:14,874 --> 01:10:16,674
What do I say to the good
man who wants to see them?
1861
01:10:16,794 --> 01:10:18,034
I'll divorce you after we
get back home, Safaa!
1862
01:10:18,034 --> 01:10:18,834
I'll divorce you after we
get back home, Safaa!
1863
01:10:18,954 --> 01:10:21,034
- Oh my God, Fathi!
- I don't want you anymore!
1864
01:10:21,154 --> 01:10:22,954
Please, Officer, don't ruin my joy
1865
01:10:23,074 --> 01:10:24,034
Calm down, it's not that big of a deal
1866
01:10:24,034 --> 01:10:25,714
Calm down, it's not that big of a deal
1867
01:10:25,834 --> 01:10:27,114
Get out now
1868
01:10:27,434 --> 01:10:28,794
- Get out
- What is it?
1869
01:10:28,914 --> 01:10:30,034
Get our, everyone!
Get out of the car!
1870
01:10:30,034 --> 01:10:31,154
Get our, everyone!
Get out of the car!
1871
01:10:31,274 --> 01:10:32,674
Come and park this car on the side
1872
01:10:32,794 --> 01:10:33,954
- What...
- Won't you let us be happy, sir?
1873
01:10:34,074 --> 01:10:35,314
- No, come here
- What is it?
1874
01:10:35,434 --> 01:10:36,034
- What is it, sir?
- Come here, everyone
1875
01:10:36,034 --> 01:10:36,874
- What is it, sir?
- Come here, everyone
1876
01:10:36,994 --> 01:10:38,074
Come here, come here
1877
01:10:38,194 --> 01:10:39,394
- What is it, sir?
- Come here
1878
01:10:39,514 --> 01:10:41,314
This car was reported stolen
1879
01:10:41,754 --> 01:10:42,034
- Stolen?
- Come on, go ahead
1880
01:10:42,034 --> 01:10:43,474
- Stolen?
- Come on, go ahead
1881
01:10:44,034 --> 01:10:45,954
Go this way, come on
1882
01:10:47,794 --> 01:10:48,034
I swear we didn't steal it, sir
1883
01:10:48,034 --> 01:10:49,314
I swear we didn't steal it, sir
1884
01:10:49,434 --> 01:10:51,194
He's been working for
the man for a long time
1885
01:10:51,314 --> 01:10:53,114
We'll return it to him and
sort it out when we get back
1886
01:10:53,234 --> 01:10:54,034
Please don't waste
our son's future, sir
1887
01:10:54,034 --> 01:10:54,834
Please don't waste
our son's future, sir
1888
01:10:54,954 --> 01:10:56,514
We went through a lot to get here
1889
01:10:56,674 --> 01:10:59,834
What do you want me to do? How can
I let you pass, when you stole a car?
1890
01:10:59,954 --> 01:11:00,034
Let us go to the contest and I'll go
with you wherever you want even to hell
1891
01:11:00,034 --> 01:11:02,914
Let us go to the contest and I'll go
with you wherever you want even to hell
1892
01:11:03,034 --> 01:11:04,874
- That's not possible
- "Do you copy?"
1893
01:11:05,314 --> 01:11:06,034
Yes, sir, I hear you
1894
01:11:06,034 --> 01:11:06,994
Yes, sir, I hear you
1895
01:11:07,114 --> 01:11:08,194
Watch them
1896
01:11:09,434 --> 01:11:10,514
I hear you, sir
1897
01:11:12,834 --> 01:11:13,874
Keep going
1898
01:11:14,074 --> 01:11:15,434
No, I won't leave you, Fathi
1899
01:11:15,714 --> 01:11:18,034
I'll stay with you, and we'll stay
together like we came together
1900
01:11:18,034 --> 01:11:18,314
I'll stay with you, and we'll stay
together like we came together
1901
01:11:18,714 --> 01:11:20,114
Don't you see the situation, Safaa?
1902
01:11:21,474 --> 01:11:22,954
I'll take the fall, Fathi
1903
01:11:23,954 --> 01:11:24,034
What are you saying? The
punishment is going to prison, Issam
1904
01:11:24,034 --> 01:11:25,674
What are you saying? The
punishment is going to prison, Issam
1905
01:11:25,794 --> 01:11:27,754
It doesn't matter, keep
going and don't mind me
1906
01:11:27,874 --> 01:11:29,634
No, it's not your fault
1907
01:11:29,754 --> 01:11:30,034
Say something, Safaa
1908
01:11:30,034 --> 01:11:31,274
Say something, Safaa
1909
01:11:31,434 --> 01:11:33,194
You should be with Zakaria
1910
01:11:33,314 --> 01:11:36,034
He can't enter the contest knowing
his dad is in jail, how will he focus?
1911
01:11:36,034 --> 01:11:36,474
He can't enter the contest knowing
his dad is in jail, how will he focus?
1912
01:11:37,114 --> 01:11:39,154
Don't worry about me, your
brother knows what to do
1913
01:11:41,314 --> 01:11:42,034
What is it? Why are you
looking at me like that?
1914
01:11:42,034 --> 01:11:42,674
What is it? Why are you
looking at me like that?
1915
01:11:42,794 --> 01:11:45,074
This is my first time
witnessing your chivalry
1916
01:11:45,194 --> 01:11:46,434
You are right about that
1917
01:11:47,074 --> 01:11:48,034
I've always been useless
1918
01:11:48,034 --> 01:11:49,114
I've always been useless
1919
01:11:49,954 --> 01:11:51,194
I tried to be a decent
human being, but failed
1920
01:11:51,314 --> 01:11:53,354
I tried to sing, but my
voice was as ugly as my face
1921
01:11:53,514 --> 01:11:54,034
Maybe God created me to help this kid
1922
01:11:54,034 --> 01:11:56,074
Maybe God created me to help this kid
1923
01:11:58,074 --> 01:11:59,194
Listen, sir
1924
01:12:01,114 --> 01:12:03,994
I'm the one who stole the car, sir
it's not any of those people's fault
1925
01:12:04,674 --> 01:12:05,994
So, will you take responsibility?
1926
01:12:06,114 --> 01:12:09,314
We're a family, sir, handcuff
me and get it over with please
1927
01:12:09,634 --> 01:12:10,874
Put him in handcuffs
1928
01:12:12,434 --> 01:12:13,994
We'll meet again, Issam
1929
01:12:14,834 --> 01:12:16,074
We'll meet again, Brother
1930
01:12:16,194 --> 01:12:17,514
It's not like I'm going to Iraq
1931
01:12:17,714 --> 01:12:18,034
Wait eight years and you'll
find me in front of you, okay?
1932
01:12:18,034 --> 01:12:20,394
Wait eight years and you'll
find me in front of you, okay?
1933
01:12:20,514 --> 01:12:22,314
Here, Issam, eat this sandwich
1934
01:12:22,434 --> 01:12:23,834
Give it to me
1935
01:12:24,114 --> 01:12:25,354
Listen, Genius!
1936
01:12:25,474 --> 01:12:27,674
- What is three by three?
- Nine
1937
01:12:28,074 --> 01:12:30,034
I'm sure you'll be okay
1938
01:12:30,034 --> 01:12:30,074
I'm sure you'll be okay
1939
01:12:30,194 --> 01:12:32,234
Focus on the contest, boy
1940
01:12:33,194 --> 01:12:34,234
Come on, Dad
1941
01:12:34,754 --> 01:12:36,034
Isn't Issam coming with us?
1942
01:12:36,034 --> 01:12:36,474
Isn't Issam coming with us?
1943
01:12:37,314 --> 01:12:38,474
He's not, Dad
1944
01:13:16,594 --> 01:13:18,034
Why are you making us walk, Son?
1945
01:13:18,034 --> 01:13:19,114
Why are you making us walk, Son?
1946
01:13:19,754 --> 01:13:21,834
You're making us climb
and descend from mountains
1947
01:13:21,954 --> 01:13:24,034
and walk on sand, asphalt and dirt!
1948
01:13:24,034 --> 01:13:25,074
and walk on sand, asphalt and dirt!
1949
01:13:25,714 --> 01:13:27,234
Where are we going?
1950
01:13:27,594 --> 01:13:29,194
We're going for a walk, Dad
1951
01:13:30,434 --> 01:13:32,074
Let's ride some vehicle
1952
01:13:32,194 --> 01:13:33,194
I'm tired!
1953
01:13:33,514 --> 01:13:34,834
We're sorry, Uncle
1954
01:13:35,194 --> 01:13:36,034
We don't have money to rent a vehicle
1955
01:13:36,034 --> 01:13:36,874
We don't have money to rent a vehicle
1956
01:13:36,994 --> 01:13:38,514
We're taking a shortcut like this, Dad
1957
01:13:38,714 --> 01:13:39,834
A shortcut?
1958
01:13:40,954 --> 01:13:42,034
How much do we have left?
1959
01:13:42,034 --> 01:13:42,354
How much do we have left?
1960
01:13:43,354 --> 01:13:44,514
Six kilometers
1961
01:13:44,674 --> 01:13:46,154
Six kilometers?
1962
01:13:46,394 --> 01:13:47,834
Six kilometers?
1963
01:13:48,354 --> 01:13:50,434
No! This is unbearable!
1964
01:13:51,114 --> 01:13:52,274
This is unbearable!
1965
01:13:52,394 --> 01:13:54,034
- Dad!
- Uncle Khamis!
1966
01:13:54,034 --> 01:13:54,074
- Dad!
- Uncle Khamis!
1967
01:13:54,434 --> 01:13:55,914
What's this madness, Uncle Khamis?
1968
01:13:56,034 --> 01:13:59,154
Are you crazy? Do you want
to die and get me in trouble?
1969
01:13:59,274 --> 01:14:00,034
I wanted something
completely different
1970
01:14:00,034 --> 01:14:01,194
I wanted something
completely different
1971
01:14:01,314 --> 01:14:02,434
What do you want?
1972
01:14:04,634 --> 01:14:06,034
Why did I stand in front of the car?
1973
01:14:06,034 --> 01:14:06,434
Why did I stand in front of the car?
1974
01:14:08,514 --> 01:14:10,194
Can you drive us on your way, sir?
1975
01:14:10,314 --> 01:14:12,034
- With pleasure, come on
- Thank you very much
1976
01:14:12,034 --> 01:14:12,314
- With pleasure, come on
- Thank you very much
1977
01:14:12,434 --> 01:14:14,514
"Where are we?"
1978
01:14:15,114 --> 01:14:17,394
"What is the purpose of our journey?"
1979
01:14:17,754 --> 01:14:18,034
"How do we carry our worries?"
1980
01:14:18,034 --> 01:14:20,354
"How do we carry our worries?"
1981
01:14:20,474 --> 01:14:23,194
"How do we get rid of them?"
1982
01:14:23,314 --> 01:14:24,034
"We're just numbers"
1983
01:14:24,034 --> 01:14:25,394
"We're just numbers"
1984
01:14:25,954 --> 01:14:28,434
"among people"
1985
01:14:28,594 --> 01:14:30,034
"Are we okay?"
1986
01:14:30,034 --> 01:14:31,394
"Are we okay?"
1987
01:14:31,514 --> 01:14:34,074
"Or are we lost?"
1988
01:14:34,274 --> 01:14:36,034
"Turns out there's hope"
1989
01:14:36,034 --> 01:14:36,794
"Turns out there's hope"
1990
01:14:36,914 --> 01:14:39,714
"So why would I collapse"
1991
01:14:39,834 --> 01:14:42,034
"away in the darkness?"
1992
01:14:42,034 --> 01:14:42,354
"away in the darkness?"
1993
01:14:42,474 --> 01:14:45,154
"The night is so long"
1994
01:14:45,274 --> 01:14:48,034
"If only the light can
break through the fence"
1995
01:14:48,034 --> 01:14:50,394
"If only the light can
break through the fence"
1996
01:14:50,514 --> 01:14:53,234
"I don't belong in a queue"
1997
01:14:53,354 --> 01:14:54,034
"but to a far away place"
1998
01:14:54,034 --> 01:14:56,514
"but to a far away place"
1999
01:14:56,994 --> 01:14:59,594
"We belong somewhere else"
2000
01:14:59,714 --> 01:15:00,034
"Not with everyone else"
2001
01:15:00,034 --> 01:15:02,234
"Not with everyone else"
2002
01:15:02,354 --> 01:15:06,034
"Our steps are prestigious and
famous, not like we imagined"
2003
01:15:06,034 --> 01:15:07,634
"Our steps are prestigious and
famous, not like we imagined"
2004
01:15:07,954 --> 01:15:10,634
"We belong somewhere else"
2005
01:15:10,754 --> 01:15:12,034
"Not with everyone else"
2006
01:15:12,034 --> 01:15:13,354
"Not with everyone else"
2007
01:15:13,474 --> 01:15:18,034
"Our steps are prestigious and
famous, not like we imagined"
2008
01:15:18,034 --> 01:15:18,794
"Our steps are prestigious and
famous, not like we imagined"
2009
01:15:18,914 --> 01:15:21,434
'We belong somewhere else'
2010
01:15:21,634 --> 01:15:24,034
"Not with everyone else"
2011
01:15:24,034 --> 01:15:24,674
"Not with everyone else"
2012
01:15:36,034 --> 01:15:38,034
"I used to sleep"
2013
01:15:38,714 --> 01:15:40,834
"without dreaming"
2014
01:15:41,394 --> 01:15:42,034
"Suddenly, I woke up"
2015
01:15:42,034 --> 01:15:43,994
"Suddenly, I woke up"
2016
01:15:44,114 --> 01:15:46,794
"and saw a silver lining"
2017
01:15:46,994 --> 01:15:48,034
"It turns out everything
I'm going through"
2018
01:15:48,034 --> 01:15:52,114
"It turns out everything
I'm going through"
2019
01:15:52,234 --> 01:15:54,034
"is a broken ladder
followed by the sky"
2020
01:15:54,034 --> 01:15:57,914
"is a broken ladder
followed by the sky"
2021
01:15:58,034 --> 01:16:00,034
"I'm not crazy"
2022
01:16:00,034 --> 01:16:00,234
"I'm not crazy"
2023
01:16:00,754 --> 01:16:06,034
"The universe is big
enough for me now"
2024
01:16:06,034 --> 01:16:06,074
"The universe is big
enough for me now"
2025
01:16:06,194 --> 01:16:08,474
"Big enough for me"
2026
01:16:08,874 --> 01:16:12,034
"I'm sure things will
get better for me"
2027
01:16:12,034 --> 01:16:14,034
"I'm sure things will
get better for me"
2028
01:16:14,154 --> 01:16:18,034
"I can see hope on your face"
2029
01:16:18,034 --> 01:16:19,114
"I can see hope on your face"
2030
01:16:19,234 --> 01:16:21,954
"We belong somewhere else"
2031
01:16:22,074 --> 01:16:24,034
"Not with everyone else"
2032
01:16:24,034 --> 01:16:24,434
"Not with everyone else"
2033
01:16:24,554 --> 01:16:25,834
Where are you going?
2034
01:16:26,034 --> 01:16:28,794
We're the parents of Zakaria Fathi
who's participating in the contest
2035
01:16:28,914 --> 01:16:30,034
How could you arrived so quickly?
2036
01:16:30,034 --> 01:16:30,634
How could you arrived so quickly?
2037
01:16:30,754 --> 01:16:32,074
You just found out about it today
2038
01:16:32,194 --> 01:16:34,834
We were nearby, on
a vacation in Matrouh
2039
01:16:34,954 --> 01:16:36,034
Okay, we're going to take Zakaria
now, as the ceremony is about to start
2040
01:16:36,034 --> 01:16:37,834
Okay, we're going to take Zakaria
now, as the ceremony is about to start
2041
01:16:37,954 --> 01:16:40,154
Wait here, and I'll send
someone to escort you right away
2042
01:16:40,274 --> 01:16:42,034
- Well, thank you
- Let's go, Zakaria
2043
01:16:42,034 --> 01:16:42,514
- Well, thank you
- Let's go, Zakaria
2044
01:16:44,794 --> 01:16:47,194
I can't believe they
took Zakaria so easily
2045
01:16:47,634 --> 01:16:48,034
They thought it was
the other kid, Safaa
2046
01:16:48,034 --> 01:16:49,434
They thought it was
the other kid, Safaa
2047
01:16:49,594 --> 01:16:51,154
Is there really another kid?
2048
01:16:52,274 --> 01:16:54,034
It doesn't matter, Safaa, what matters
is that Zakaria entered the contest
2049
01:16:54,034 --> 01:16:55,194
It doesn't matter, Safaa, what matters
is that Zakaria entered the contest
2050
01:16:55,634 --> 01:16:57,034
I hope he wins
2051
01:17:00,834 --> 01:17:02,954
- Please tell them, Layla...
- Mrs. Esaad
2052
01:17:03,234 --> 01:17:05,274
What's the matter, Ahmed?
Is there another disaster?
2053
01:17:05,394 --> 01:17:06,034
Not at all, we're ready
to start right now
2054
01:17:06,034 --> 01:17:07,674
Not at all, we're ready
to start right now
2055
01:17:07,794 --> 01:17:10,354
Even Zakaria Fathi is here, we
dressed him up and he went on stage
2056
01:17:10,474 --> 01:17:12,034
- Who is Zakaria Fathi?
- The third contestant
2057
01:17:12,034 --> 01:17:12,634
- Who is Zakaria Fathi?
- The third contestant
2058
01:17:12,754 --> 01:17:15,434
The third contestant's parents just
found out about the contest today
2059
01:17:15,754 --> 01:17:18,034
and they're in Aswan, so, they
canceled, because they won't make it
2060
01:17:18,034 --> 01:17:18,474
and they're in Aswan, so, they
canceled, because they won't make it
2061
01:17:18,674 --> 01:17:21,634
They told me they were in Marsa
Matrouh and that they were nearby
2062
01:17:22,914 --> 01:17:24,034
Take me to them
Get to work, Layla
2063
01:17:24,034 --> 01:17:25,154
Take me to them
Get to work, Layla
2064
01:17:25,274 --> 01:17:27,194
Mrs. Esaad, we're your biggest fans
2065
01:17:27,314 --> 01:17:29,714
We can't believe we're
seeing you right in front of us!
2066
01:17:29,834 --> 01:17:30,034
We watch your show every
day, you sweet beautiful woman
2067
01:17:30,034 --> 01:17:32,194
We watch your show every
day, you sweet beautiful woman
2068
01:17:32,314 --> 01:17:34,114
Thank you, dear
2069
01:17:34,234 --> 01:17:35,234
Who are you, dear?
2070
01:17:35,354 --> 01:17:36,034
You know, Ma'am, we never
miss a single episode of your show
2071
01:17:36,034 --> 01:17:38,834
You know, Ma'am, we never
miss a single episode of your show
2072
01:17:38,954 --> 01:17:41,274
Thank you, dear, who are you?
2073
01:17:41,394 --> 01:17:42,034
Your show is honestly the only
thing that brings us together
2074
01:17:42,034 --> 01:17:45,154
Your show is honestly the only
thing that brings us together
2075
01:17:45,354 --> 01:17:47,514
Thank God there's something
that brings you together
2076
01:17:47,674 --> 01:17:48,034
- Who are you?
- Are you in a relationship, Ma'am?
2077
01:17:48,034 --> 01:17:50,114
- Who are you?
- Are you in a relationship, Ma'am?
2078
01:17:50,234 --> 01:17:51,354
Shut up, Uncle Khamis!
2079
01:17:51,474 --> 01:17:53,634
- What is this?
- We're Zakaria Fathi's parents
2080
01:17:53,754 --> 01:17:54,034
Okay, and who is Zakaria Fathi?
2081
01:17:54,034 --> 01:17:55,434
Okay, and who is Zakaria Fathi?
2082
01:17:55,554 --> 01:17:57,274
The one who got
the letter by mistake?
2083
01:17:57,674 --> 01:17:58,834
We love you so much
2084
01:17:58,954 --> 01:18:00,034
I swear, we love you so much
2085
01:18:00,034 --> 01:18:00,514
I swear, we love you so much
2086
01:18:00,674 --> 01:18:02,434
I love you so much as well, dear
2087
01:18:02,554 --> 01:18:05,234
But this means that your son
entered the contest by mistake
2088
01:18:05,354 --> 01:18:06,034
Yes, what does this mean, Ma'am?
2089
01:18:06,034 --> 01:18:06,794
Yes, what does this mean, Ma'am?
2090
01:18:06,914 --> 01:18:09,794
That he has to leave before the
contest starts and we have a scandal
2091
01:18:09,914 --> 01:18:12,034
What does this mean? Do
you think you can toy with us?
2092
01:18:12,154 --> 01:18:14,754
One minute our son is in the contest
The next, he's not, what's this?
2093
01:18:14,874 --> 01:18:17,794
Didn't you just say you love me
Why did you change your tone now?
2094
01:18:17,914 --> 01:18:18,034
I still love you
2095
01:18:18,034 --> 01:18:19,074
I still love you
2096
01:18:19,194 --> 01:18:20,354
But I know how nepotism works
2097
01:18:20,474 --> 01:18:22,514
You want to get rid of him to
give the prize to another kid
2098
01:18:22,674 --> 01:18:24,034
Yes, we know and understand
these tricks very well
2099
01:18:24,034 --> 01:18:24,674
Yes, we know and understand
these tricks very well
2100
01:18:24,794 --> 01:18:26,994
Just so you know, Ma'am
We can make a scene here
2101
01:18:27,114 --> 01:18:29,354
Why would you do that, Son?
There is no nepotism here
2102
01:18:29,474 --> 01:18:30,034
But the the name of the kid
who got into the contest
2103
01:18:30,034 --> 01:18:31,634
But the the name of the kid
who got into the contest
2104
01:18:31,754 --> 01:18:33,434
and your son's name
were really similar
2105
01:18:33,554 --> 01:18:35,354
That's not our fault
2106
01:18:35,474 --> 01:18:36,034
We received a letter saying
that our son got into this contest
2107
01:18:36,034 --> 01:18:38,074
We received a letter saying
that our son got into this contest
2108
01:18:38,194 --> 01:18:40,714
So, you're the ones who
made the mistake, not us
2109
01:18:40,834 --> 01:18:42,034
These contests involve
tests that require
2110
01:18:42,034 --> 01:18:42,634
These contests involve
tests that require
2111
01:18:42,754 --> 01:18:45,114
a sharp mind and
high level of intelligence
2112
01:18:45,234 --> 01:18:47,634
Questions that we adults can't solve
2113
01:18:47,754 --> 01:18:48,034
let alone a normal kid like yours
2114
01:18:48,034 --> 01:18:50,194
let alone a normal kid like yours
2115
01:18:50,314 --> 01:18:51,354
No
2116
01:18:51,474 --> 01:18:52,954
My son is a genius, he's not normal
2117
01:18:53,354 --> 01:18:54,034
None of the kids inside
are better than him
2118
01:18:54,034 --> 01:18:54,794
None of the kids inside
are better than him
2119
01:18:54,914 --> 01:18:57,914
Only God knows what we went through
to make it in time for this contest
2120
01:18:58,314 --> 01:18:59,954
Besides, the boy has
already entered the contest
2121
01:19:00,074 --> 01:19:01,594
You have nothing to
lose by leaving him there
2122
01:19:01,714 --> 01:19:02,714
It'll be good if he can
solve the questions
2123
01:19:02,834 --> 01:19:04,754
Otherwise, congratulations
to whoever wins
2124
01:19:04,874 --> 01:19:06,034
But please, Ma'am
2125
01:19:06,034 --> 01:19:06,114
But please, Ma'am
2126
01:19:06,234 --> 01:19:07,514
Please don't break
my son's heart
2127
01:19:07,674 --> 01:19:11,354
I am afraid that the kid won't
be able to do well and feel inferior
2128
01:19:11,474 --> 01:19:12,034
He won't recover from this
shock as long as he lives
2129
01:19:12,034 --> 01:19:13,114
He won't recover from this
shock as long as he lives
2130
01:19:13,234 --> 01:19:16,354
If you're worried about
us, we have nothing to lose
2131
01:19:16,594 --> 01:19:18,034
But please don't break the boy's heart
2132
01:19:18,034 --> 01:19:18,514
But please don't break the boy's heart
2133
01:19:18,714 --> 01:19:19,994
- Please
- For your kids and grand-kids
2134
01:19:20,114 --> 01:19:21,434
I hope you celebrate
their success
2135
01:19:21,554 --> 01:19:24,034
- Please, Mrs. Esaad
- Okay, dear, okay
2136
01:19:24,034 --> 01:19:24,834
- Please, Mrs. Esaad
- Okay, dear, okay
2137
01:19:25,034 --> 01:19:26,234
Please Esaad
2138
01:19:26,354 --> 01:19:27,354
For our love's sake
2139
01:19:28,514 --> 01:19:30,034
Ahmed, put the kid in the contest
2140
01:19:30,034 --> 01:19:30,714
Ahmed, put the kid in the contest
2141
01:19:30,834 --> 01:19:32,354
You're so sweet, Mrs. Esaad
2142
01:19:36,514 --> 01:19:38,394
"From the beautiful Siwa Oasis"
2143
01:19:38,714 --> 01:19:40,914
"Today, we present to you ..."
2144
01:19:41,114 --> 01:19:42,034
"'The Smartest Kid in Egypt' Contest"
2145
01:19:42,034 --> 01:19:43,154
"'The Smartest Kid in Egypt' Contest"
2146
01:19:43,274 --> 01:19:44,914
How are you, dear?
2147
01:19:45,274 --> 01:19:47,674
- I'm fine
- "We have the first contestant..."
2148
01:19:47,874 --> 01:19:48,034
"Mazen Saeed!"
2149
01:19:48,034 --> 01:19:49,274
"Mazen Saeed!"
2150
01:19:51,314 --> 01:19:53,234
- "What city are you from, Mazen?"
- "Cairo"
2151
01:19:53,354 --> 01:19:54,034
- "Who did you come with?"
- "With my mommy"
2152
01:19:54,034 --> 01:19:55,314
- "Who did you come with?"
- "With my mommy"
2153
01:19:56,154 --> 01:19:57,434
"Is that your mommy?"
2154
01:19:58,394 --> 01:20:00,034
- "What does mommy do for a living?"
- "She's a doctor"
2155
01:20:00,034 --> 01:20:00,874
- "What does mommy do for a living?"
- "She's a doctor"
2156
01:20:00,994 --> 01:20:02,114
"A doctor!"
2157
01:20:02,274 --> 01:20:04,874
"Okay, the second contestant..."
2158
01:20:04,994 --> 01:20:06,034
"Dalia Saeed!"
2159
01:20:06,034 --> 01:20:06,474
"Dalia Saeed!"
2160
01:20:08,314 --> 01:20:10,514
- "Where are you from?"
- "From Alexandria"
2161
01:20:10,674 --> 01:20:12,034
- "Who did you come with?"
- "With my dad and mom"
2162
01:20:12,034 --> 01:20:12,394
- "Who did you come with?"
- "With my dad and mom"
2163
01:20:12,514 --> 01:20:15,154
- "Dad and mom, what does your dad do?"
- "He's an engineer"
2164
01:20:15,274 --> 01:20:17,834
"And the third
contestant with us is..."
2165
01:20:18,194 --> 01:20:19,954
"Zakaria Fathi!"
2166
01:20:22,754 --> 01:20:24,034
You are amazing, Zeko!
2167
01:20:24,034 --> 01:20:25,034
You are amazing, Zeko!
2168
01:20:25,154 --> 01:20:26,954
- "Where are you from, Zeko?"
- "From Duwaiqa"
2169
01:20:27,074 --> 01:20:29,114
- "Where, dear?"
- "From Duwaiqa"
2170
01:20:29,234 --> 01:20:30,034
"From Duwaiqa"
2171
01:20:30,034 --> 01:20:30,314
"From Duwaiqa"
2172
01:20:30,674 --> 01:20:31,714
"Who did you come with?"
2173
01:20:31,834 --> 01:20:34,114
"With my dad, my mom and my grandpa"
2174
01:20:34,234 --> 01:20:35,794
"My uncle was caught in an ambush"
2175
01:20:35,954 --> 01:20:36,034
- "Who?"
- "He got caught in an ambush"
2176
01:20:36,034 --> 01:20:37,874
- "Who?"
- "He got caught in an ambush"
2177
01:20:37,994 --> 01:20:39,714
"He got caught, okay"
2178
01:20:39,834 --> 01:20:41,914
- "What does your dad do?"
- "He transports the dead"
2179
01:20:42,034 --> 01:20:44,234
- "What does he transport, dear?"
- "The dead"
2180
01:20:44,354 --> 01:20:46,314
"Okay, the contest is easy"
2181
01:20:46,434 --> 01:20:47,754
"The first question"
2182
01:20:48,154 --> 01:20:50,834
- "Multiplication..."
- Thank God
2183
01:20:50,954 --> 01:20:52,914
He memorized the
multiplication tables up till 12
2184
01:20:53,034 --> 01:20:54,034
"What's 326 by 714?"
2185
01:20:54,034 --> 01:20:57,434
"What's 326 by 714?"
2186
01:20:57,594 --> 01:20:59,194
He needs a calculator for this one
2187
01:21:01,914 --> 01:21:05,354
"232,764"
2188
01:21:05,514 --> 01:21:06,034
"Well done, correct answer!"
2189
01:21:06,034 --> 01:21:07,234
"Well done, correct answer!"
2190
01:21:07,954 --> 01:21:09,314
You bastard!
2191
01:21:09,714 --> 01:21:11,714
Pardon me? What did you say?
2192
01:21:11,834 --> 01:21:12,034
How much did you pay, lady?
2193
01:21:12,034 --> 01:21:13,074
How much did you pay, lady?
2194
01:21:13,194 --> 01:21:14,514
"Second question"
2195
01:21:14,714 --> 01:21:17,354
There's no way I'd sit next to you
your bad smell alone is repulsive
2196
01:21:17,474 --> 01:21:18,034
Of course, you wouldn't
dare look me in the eye
2197
01:21:18,034 --> 01:21:19,354
Of course, you wouldn't
dare look me in the eye
2198
01:21:19,474 --> 01:21:21,074
Why are you complaining
about our smell?
2199
01:21:21,194 --> 01:21:22,914
Is the kid faster than a calculator?
2200
01:21:23,034 --> 01:21:24,034
- Because he's good
- Good?
2201
01:21:24,034 --> 01:21:25,234
- Because he's good
- Good?
2202
01:21:25,354 --> 01:21:27,194
"Dalia will answer first
what's your answer?"
2203
01:21:27,314 --> 01:21:30,034
"1.87973"
2204
01:21:30,034 --> 01:21:30,754
"1.87973"
2205
01:21:30,874 --> 01:21:32,314
"Wonderful, wonderful!"
2206
01:21:32,434 --> 01:21:33,874
"The answer is correct!"
2207
01:21:37,594 --> 01:21:40,234
- "Wonderful, wonderful!"
- Weren't the answers leaked, Fathi?
2208
01:21:40,354 --> 01:21:42,034
No, they weren't, Safaa
2209
01:21:42,034 --> 01:21:42,074
No, they weren't, Safaa
2210
01:21:42,194 --> 01:21:43,994
- Look at Zakaria and who's next to him
- "What's..."
2211
01:21:44,114 --> 01:21:47,914
- And you'll understand
- "26,565"
2212
01:21:48,314 --> 01:21:52,874
"by 4128?"
2213
01:21:59,714 --> 01:22:00,034
- "109,660,320"
- "Well done!"
2214
01:22:00,034 --> 01:22:03,874
- "109,660,320"
- "Well done!"
2215
01:22:04,034 --> 01:22:06,034
"Correct answer! Amazing!"
2216
01:22:06,034 --> 01:22:06,194
"Correct answer! Amazing!"
2217
01:22:08,314 --> 01:22:10,674
"Just like a calculator, well done!"
2218
01:22:16,514 --> 01:22:17,754
Safaa
2219
01:22:24,154 --> 01:22:26,194
I know and appreciate
how sad you are
2220
01:22:27,274 --> 01:22:28,914
because I'm just as sad as you are
2221
01:22:31,114 --> 01:22:32,594
I had a dream, Fathi
2222
01:22:33,074 --> 01:22:34,914
and got my hopes way up
2223
01:22:36,154 --> 01:22:37,834
I know, but I was sure from the start
2224
01:22:37,954 --> 01:22:40,434
that Zakaria wasn't
a genius as we were told
2225
01:22:40,914 --> 01:22:42,034
Our son Zakaria is just like us, Safaa
2226
01:22:42,034 --> 01:22:43,354
Our son Zakaria is just like us, Safaa
2227
01:22:43,474 --> 01:22:44,514
He's normal
2228
01:22:45,394 --> 01:22:47,394
But we're the ones
who yearned to dream
2229
01:22:48,914 --> 01:22:51,834
and wanted to have one
good thing in our lives
2230
01:22:53,074 --> 01:22:54,034
So, we brought our son and
humiliated him in front of everyone
2231
01:22:54,034 --> 01:22:55,874
So, we brought our son and
humiliated him in front of everyone
2232
01:22:57,234 --> 01:22:58,274
No, no
2233
01:22:58,474 --> 01:22:59,514
No, Safaa
2234
01:23:00,394 --> 01:23:02,754
We did it all for the baby
2235
01:23:03,994 --> 01:23:06,034
Please God, forgive me
2236
01:23:06,034 --> 01:23:06,754
Please God, forgive me
2237
01:23:06,914 --> 01:23:08,354
Please God, forgive me
2238
01:23:10,274 --> 01:23:11,794
Fortunately, we are okay
2239
01:23:13,154 --> 01:23:14,234
Come on
2240
01:23:14,794 --> 01:23:16,994
Let's go so our son doesn't
feel like we left him alone
2241
01:23:17,194 --> 01:23:18,034
"The contest got heated, people"
2242
01:23:18,034 --> 01:23:19,034
"The contest got heated, people"
2243
01:23:19,154 --> 01:23:20,794
"The score so far is..."
2244
01:23:20,914 --> 01:23:23,834
"15 points for Mazen
and 15 points for Dalia"
2245
01:23:23,954 --> 01:23:24,034
"As for Zakaria Fathi's score"
2246
01:23:24,034 --> 01:23:25,514
"As for Zakaria Fathi's score"
2247
01:23:25,794 --> 01:23:26,834
"It's zero"
2248
01:23:27,954 --> 01:23:29,474
"The seventh question"
2249
01:23:30,874 --> 01:23:35,394
"What's the square root of 543?"
2250
01:23:37,194 --> 01:23:40,914
"Finally! Zakaria Fathi
finally pressed the button!"
2251
01:23:41,034 --> 01:23:42,034
"Tell us, Zakaria, what is it?"
2252
01:23:42,034 --> 01:23:42,954
"Tell us, Zakaria, what is it?"
2253
01:23:43,074 --> 01:23:45,234
"Honestly, I can't
answer these questions"
2254
01:23:45,354 --> 01:23:46,914
"But I can do other things"
2255
01:23:47,034 --> 01:23:48,034
- "What will you do, boy?"
- "I'll sing"
2256
01:23:48,034 --> 01:23:48,874
- "What will you do, boy?"
- "I'll sing"
2257
01:23:48,994 --> 01:23:51,514
"How will sing? This show
has nothing to do with singing"
2258
01:23:51,674 --> 01:23:52,714
Let him sing!
2259
01:23:52,834 --> 01:23:54,034
Sing Zakaria, sing, dear
2260
01:23:54,034 --> 01:23:54,154
Sing Zakaria, sing, dear
2261
01:23:54,274 --> 01:23:56,074
- "What?"
- What's wrong with you, sir?
2262
01:23:56,194 --> 01:23:57,834
Give the child a chance
and let him sing
2263
01:23:57,954 --> 01:23:59,314
"This is a quiz show!"
2264
01:23:59,434 --> 01:24:00,034
Sing your heart out
Zakaria, don't mind them
2265
01:24:00,034 --> 01:24:01,274
Sing your heart out
Zakaria, don't mind them
2266
01:24:01,394 --> 01:24:02,954
Please, Son
2267
01:24:03,634 --> 01:24:05,874
I don't know why I'm here
or what brought me here
2268
01:24:05,994 --> 01:24:06,034
But all I can say is we
are a miserable family
2269
01:24:06,034 --> 01:24:09,114
But all I can say is we
are a miserable family
2270
01:24:09,234 --> 01:24:10,634
and we want to have some fun
2271
01:24:11,034 --> 01:24:12,034
Let the boy sing
2272
01:24:12,154 --> 01:24:13,714
Come on, let him sing
2273
01:24:13,834 --> 01:24:14,874
Sing, sing, boy!
2274
01:24:14,994 --> 01:24:16,954
- Sing, Zakaria, don't mind them
- "Oh, night, oh night"
2275
01:24:17,074 --> 01:24:18,034
- Sing
- Sing
2276
01:24:18,034 --> 01:24:18,434
- Sing
- Sing
2277
01:24:18,594 --> 01:24:21,794
- "Oh, night, oh night"
- "Stop singing! Stop!"
2278
01:24:22,274 --> 01:24:24,034
- What's wrong? What are you doing?
- What do you want? What do you want?
2279
01:24:24,034 --> 01:24:25,274
- What's wrong? What are you doing?
- What do you want? What do you want?
2280
01:24:25,394 --> 01:24:27,834
That's what he wanted
but we didn't get it
2281
01:24:28,674 --> 01:24:30,034
"Oh night"
2282
01:24:30,034 --> 01:24:30,914
"Oh night"
2283
01:24:31,114 --> 01:24:33,434
"The pretty girl is in a good mood"
2284
01:24:34,594 --> 01:24:36,034
"and the cool people are driving"
2285
01:24:36,034 --> 01:24:37,154
"and the cool people are driving"
2286
01:24:38,394 --> 01:24:41,994
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2287
01:24:42,194 --> 01:24:44,474
"Come a little closer"
2288
01:24:45,874 --> 01:24:48,034
"Come a little closer"
2289
01:24:48,034 --> 01:24:48,114
"Come a little closer"
2290
01:24:49,794 --> 01:24:53,594
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2291
01:24:53,754 --> 01:24:54,034
"The pretty girl is in a good mood"
2292
01:24:54,034 --> 01:24:55,274
"The pretty girl is in a good mood"
2293
01:24:55,394 --> 01:24:57,474
- "and the cool people are driving"
- Come take the kid
2294
01:24:57,634 --> 01:24:59,514
- Send someone to take this guy
- He's just a kid
2295
01:24:59,714 --> 01:25:00,034
"under all this pressure?"
2296
01:25:00,034 --> 01:25:00,994
"under all this pressure?"
2297
01:25:01,114 --> 01:25:04,794
"Come a little closer, a little closer"
2298
01:25:04,914 --> 01:25:06,034
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2299
01:25:06,034 --> 01:25:08,074
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2300
01:25:08,194 --> 01:25:09,914
"Is that the sound of the drum?"
2301
01:25:10,034 --> 01:25:11,914
"It's my heartbeat"
2302
01:25:12,034 --> 01:25:13,754
"Is that the sound of the drum?"
2303
01:25:13,874 --> 01:25:15,714
"It's my heartbeat"
2304
01:25:15,994 --> 01:25:18,034
"Beating for its fate"
2305
01:25:18,034 --> 01:25:19,114
"Beating for its fate"
2306
01:25:19,234 --> 01:25:20,834
Let the boy sing!
2307
01:25:20,954 --> 01:25:22,034
Stay away! Come here!
2308
01:25:22,154 --> 01:25:23,834
Watch out for your abaya, Safaa!
2309
01:25:27,754 --> 01:25:29,274
"Some people deserve to be spoiled"
2310
01:25:29,394 --> 01:25:30,034
- "That's who they are"
- No one will go on stage!
2311
01:25:30,034 --> 01:25:31,314
- "That's who they are"
- No one will go on stage!
2312
01:25:31,434 --> 01:25:34,994
- "My beloved overflows with kindness"
- My son will sing!
2313
01:25:35,114 --> 01:25:36,034
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"
2314
01:25:36,034 --> 01:25:38,754
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"
2315
01:25:38,874 --> 01:25:42,034
"She hasn't taken
her rightful place yet"
2316
01:25:42,154 --> 01:25:43,914
"Is that the sound of the drum?"
2317
01:25:44,034 --> 01:25:45,474
"It's my heartbeat"
2318
01:25:45,634 --> 01:25:47,714
- The contest got ruined, Ehsan
- "Is that the sound of the drum?"
2319
01:25:47,834 --> 01:25:48,034
"It's my heartbeat"
2320
01:25:48,034 --> 01:25:49,474
"It's my heartbeat"
2321
01:25:49,634 --> 01:25:53,594
- The boy is awesome!
- "Beating for its fate"
2322
01:25:54,114 --> 01:25:55,674
"The pretty girl is in a good mood"
2323
01:25:55,794 --> 01:25:57,634
- "And the cool people are driving"
- Film the boy
2324
01:25:57,754 --> 01:26:00,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2325
01:26:00,034 --> 01:26:01,274
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2326
01:26:01,514 --> 01:26:03,274
"Come a little closer"
2327
01:26:03,394 --> 01:26:05,194
"Come a little closer"
2328
01:26:05,314 --> 01:26:06,034
"Now that you're close to me"
2329
01:26:06,034 --> 01:26:07,634
"Now that you're close to me"
2330
01:26:07,754 --> 01:26:12,034
"Please stay by my side"
2331
01:26:12,034 --> 01:26:13,754
"Please stay by my side"
2332
01:26:14,634 --> 01:26:16,394
- My son is inside, sir
- I said move
2333
01:26:17,114 --> 01:26:18,034
Should I leave my son here?
2334
01:26:18,034 --> 01:26:18,194
Should I leave my son here?
2335
01:26:18,314 --> 01:26:19,794
I'll get him for you, move now
2336
01:26:20,834 --> 01:26:22,234
God, please help us
2337
01:26:23,114 --> 01:26:24,034
God, please help us
2338
01:26:24,034 --> 01:26:24,514
God, please help us
2339
01:26:25,194 --> 01:26:26,714
God, please help us
2340
01:26:28,154 --> 01:26:29,474
God, please help us
2341
01:26:30,594 --> 01:26:31,754
Get in
2342
01:26:31,874 --> 01:26:33,034
Issam!
2343
01:26:33,834 --> 01:26:35,354
What happened, father of the genius?
2344
01:26:35,474 --> 01:26:36,034
Didn't I tell you we'd meet again?
2345
01:26:36,034 --> 01:26:37,154
Didn't I tell you we'd meet again?
2346
01:26:37,674 --> 01:26:39,314
Did the genius get into trouble?
2347
01:26:40,034 --> 01:26:41,914
I'll tell you later, Issam
2348
01:26:47,434 --> 01:26:48,034
What brings us here, Son?
2349
01:26:48,034 --> 01:26:49,114
What brings us here, Son?
2350
01:27:08,194 --> 01:27:09,314
Safaa
2351
01:27:11,794 --> 01:27:12,034
Look over there
2352
01:27:12,034 --> 01:27:12,914
Look over there
2353
01:27:16,034 --> 01:27:17,954
How did you feel
after getting on stage
2354
01:27:18,074 --> 01:27:19,914
and singing in front of
such a large audience?
2355
01:27:20,074 --> 01:27:22,194
I felt so happy and
wanted to sing again
2356
01:27:22,874 --> 01:27:24,034
Are you happy that you
got into the contest with us?
2357
01:27:24,034 --> 01:27:24,914
Are you happy that you
got into the contest with us?
2358
01:27:25,034 --> 01:27:26,034
Yes
2359
01:27:26,714 --> 01:27:28,314
God has rewarded us, Fathi
2360
01:27:29,714 --> 01:27:30,034
Who do you love the most?
2361
01:27:30,034 --> 01:27:31,234
Who do you love the most?
2362
01:27:33,274 --> 01:27:34,274
My parents
2363
01:27:42,714 --> 01:27:44,634
"The pretty girl is in a good mood"
2364
01:27:46,154 --> 01:27:48,034
"and the cool people are driving"
2365
01:27:48,034 --> 01:27:48,354
"and the cool people are driving"
2366
01:27:49,994 --> 01:27:53,674
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2367
01:27:53,794 --> 01:27:54,034
"Come a little closer"
2368
01:27:54,034 --> 01:27:55,954
"Come a little closer"
2369
01:27:57,434 --> 01:27:59,754
"Come a little closer"
2370
01:28:01,314 --> 01:28:05,074
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2371
01:28:05,354 --> 01:28:06,034
"The pretty girl is in a good mood"
2372
01:28:06,034 --> 01:28:06,794
"The pretty girl is in a good mood"
2373
01:28:06,914 --> 01:28:08,714
"and the cool people are driving"
2374
01:28:08,834 --> 01:28:12,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2375
01:28:12,034 --> 01:28:12,474
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2376
01:28:12,634 --> 01:28:14,434
"Come a little closer"
2377
01:28:14,554 --> 01:28:16,274
"Come a little closer"
2378
01:28:16,394 --> 01:28:18,034
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2379
01:28:18,034 --> 01:28:19,634
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2380
01:28:19,754 --> 01:28:21,394
"Is that the sound of the drum?"
2381
01:28:21,514 --> 01:28:23,354
"It's my heartbeat"
2382
01:28:23,474 --> 01:28:24,034
"Is that the sound of the drum?"
2383
01:28:24,034 --> 01:28:25,194
"Is that the sound of the drum?"
2384
01:28:25,314 --> 01:28:27,274
"It's my heartbeat"
2385
01:28:27,394 --> 01:28:30,034
"Beating for its fate"
2386
01:28:30,034 --> 01:28:30,954
"Beating for its fate"
2387
01:28:31,074 --> 01:28:32,794
"Is that the sound of the drum?"
2388
01:28:32,914 --> 01:28:34,714
"It's my heartbeat"
2389
01:28:34,834 --> 01:28:36,034
"Is that the sound of the drum?"
2390
01:28:36,034 --> 01:28:36,474
"Is that the sound of the drum?"
2391
01:28:36,594 --> 01:28:38,714
"It's my heartbeat"
2392
01:28:38,834 --> 01:28:42,034
"Beating for its fate"
2393
01:28:42,034 --> 01:28:42,354
"Beating for its fate"
2394
01:28:58,114 --> 01:28:59,674
"Some people deserve to be spoiled"
2395
01:28:59,794 --> 01:29:00,034
"That's who they are"
2396
01:29:00,034 --> 01:29:01,634
"That's who they are"
2397
01:29:01,754 --> 01:29:05,354
"My beloved overflows with kindness"
2398
01:29:05,474 --> 01:29:06,034
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"
2399
01:29:06,034 --> 01:29:09,154
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"
2400
01:29:09,274 --> 01:29:12,034
"She hasn't taken
her rightful place yet"
2401
01:29:12,034 --> 01:29:12,434
"She hasn't taken
her rightful place yet"
2402
01:29:12,554 --> 01:29:14,274
"Is that the sound of the drum?"
2403
01:29:14,394 --> 01:29:16,274
"It's my heartbeat"
2404
01:29:16,394 --> 01:29:18,034
"Is that the sound of the drum?"
2405
01:29:18,034 --> 01:29:18,074
"Is that the sound of the drum?"
2406
01:29:18,194 --> 01:29:20,274
"It's my heartbeat"
2407
01:29:20,394 --> 01:29:23,754
"Beating for its fate"
2408
01:29:23,914 --> 01:29:24,034
"Is that the sound of the drum?"
2409
01:29:24,034 --> 01:29:25,674
"Is that the sound of the drum?"
2410
01:29:25,794 --> 01:29:27,594
"It's my heartbeat"
2411
01:29:27,714 --> 01:29:29,434
"Is that the sound of the drum?"
2412
01:29:29,554 --> 01:29:30,034
"It's my heartbeat"
2413
01:29:30,034 --> 01:29:31,354
"It's my heartbeat"
2414
01:29:31,474 --> 01:29:35,514
"Beating for its fate"
2415
01:29:35,954 --> 01:29:36,034
"The pretty girl is in a good mood"
2416
01:29:36,034 --> 01:29:37,474
"The pretty girl is in a good mood"
2417
01:29:37,634 --> 01:29:39,354
"and the cool people are driving"
2418
01:29:39,474 --> 01:29:42,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2419
01:29:42,034 --> 01:29:43,114
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2420
01:29:43,234 --> 01:29:45,034
"Come a little closer"
2421
01:29:45,154 --> 01:29:46,914
"Come a little closer"
2422
01:29:47,034 --> 01:29:48,034
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2423
01:29:48,034 --> 01:29:49,474
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2424
01:29:49,634 --> 01:29:54,034
"Please Stay by my side"
2425
01:29:54,034 --> 01:29:55,634
"Please Stay by my side"
2426
01:29:56,274 --> 01:29:58,354
"The pretty girl is in a good mood"
2427
01:29:59,874 --> 01:30:00,034
"and the cool people are driving"
2428
01:30:00,034 --> 01:30:02,114
"and the cool people are driving"
2429
01:30:03,714 --> 01:30:06,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2430
01:30:06,034 --> 01:30:07,314
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2431
01:30:07,434 --> 01:30:09,914
"Come a little closer"
2432
01:30:11,194 --> 01:30:12,034
"Come a little closer"
2433
01:30:12,034 --> 01:30:13,594
"Come a little closer"
2434
01:30:14,994 --> 01:30:18,034
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2435
01:30:18,034 --> 01:30:18,754
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2436
01:30:18,954 --> 01:30:20,474
"The pretty girl is in a good mood"
2437
01:30:20,634 --> 01:30:22,394
"and the cool people are driving"
2438
01:30:22,514 --> 01:30:24,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2439
01:30:24,034 --> 01:30:26,154
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2440
01:30:26,274 --> 01:30:28,074
"Come a little closer"
2441
01:30:28,194 --> 01:30:29,994
"Come a little closer"
2442
01:30:30,114 --> 01:30:33,234
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2443
01:30:33,354 --> 01:30:35,114
"Is that the sound of the drum?"
2444
01:30:35,234 --> 01:30:36,034
"It's my heartbeat"
2445
01:30:36,034 --> 01:30:37,034
"It's my heartbeat"
2446
01:30:37,154 --> 01:30:38,834
"Is that the sound of the drum?"
2447
01:30:38,954 --> 01:30:41,074
"It's my heartbeat"
2448
01:30:41,194 --> 01:30:42,034
"Beating for its fate"
2449
01:30:42,034 --> 01:30:44,514
"Beating for its fate"
2450
01:30:44,674 --> 01:30:46,434
"Is that the sound of the drum?"
2451
01:30:46,554 --> 01:30:48,034
"It's my heartbeat"
2452
01:30:48,034 --> 01:30:48,274
"It's my heartbeat"
2453
01:30:48,394 --> 01:30:50,154
"Is that the sound of the drum?"
2454
01:30:50,274 --> 01:30:52,354
"It's my heartbeat"
2455
01:30:52,474 --> 01:30:54,034
"Beating for its fate"
2456
01:30:54,034 --> 01:30:55,634
"Beating for its fate"
2457
01:31:11,914 --> 01:31:12,034
"Some people deserve to be spoiled"
2458
01:31:12,034 --> 01:31:13,394
"Some people deserve to be spoiled"
2459
01:31:13,514 --> 01:31:15,234
"That's who they are"
2460
01:31:15,354 --> 01:31:18,034
"My beloved overflows with kindness"
2461
01:31:18,034 --> 01:31:19,074
"My beloved overflows with kindness"
2462
01:31:19,194 --> 01:31:22,794
"The beauty of her eyelashes
alone makes here presence strong"
2463
01:31:22,914 --> 01:31:24,034
"She hasn't taken
her rightful place yet"
2464
01:31:24,034 --> 01:31:26,114
"She hasn't taken
her rightful place yet"
2465
01:31:26,234 --> 01:31:27,914
"Is that the sound of the drum?"
2466
01:31:28,034 --> 01:31:29,914
"It's my heartbeat"
2467
01:31:30,034 --> 01:31:31,754
"Is that the sound of the drum?"
2468
01:31:31,874 --> 01:31:33,834
"It's my heartbeat"
2469
01:31:33,954 --> 01:31:36,034
"Beating for its fate"
2470
01:31:36,034 --> 01:31:37,434
"Beating for its fate"
2471
01:31:37,554 --> 01:31:39,354
"Is that the sound of the drum?"
2472
01:31:39,474 --> 01:31:41,154
"It's my heartbeat"
2473
01:31:41,314 --> 01:31:42,034
"Is that the sound of the drum?"
2474
01:31:42,034 --> 01:31:43,114
"Is that the sound of the drum?"
2475
01:31:43,234 --> 01:31:45,234
"It's my heartbeat"
2476
01:31:45,354 --> 01:31:48,034
"Beating for its fate"
2477
01:31:48,034 --> 01:31:49,034
"Beating for its fate"
2478
01:31:49,594 --> 01:31:51,114
"The pretty girl is in a good mood"
2479
01:31:51,234 --> 01:31:52,954
"and the cool people are driving"
2480
01:31:53,074 --> 01:31:54,034
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2481
01:31:54,034 --> 01:31:56,794
"Why are pretty people
under all this pressure?"
2482
01:31:56,914 --> 01:31:58,674
"Come a little closer"
2483
01:31:58,794 --> 01:32:00,034
"Come a little closer"
2484
01:32:00,034 --> 01:32:00,594
"Come a little closer"
2485
01:32:00,714 --> 01:32:03,114
"Now that you're close to
me, please stay by my side"
2486
01:32:03,234 --> 01:32:06,034
"Please stay by my side"
2487
01:32:06,034 --> 01:32:09,554
"Please stay by my side"191072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.