All language subtitles for Family Matters S02E15 1080p WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD_track3_[eng]1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,641 Okay, alright. 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,310 Let's see... 3 00:00:11,379 --> 00:00:12,546 Munchies. 4 00:00:14,782 --> 00:00:16,750 Comfy couch. 5 00:00:18,652 --> 00:00:20,221 Remote control. 6 00:00:27,828 --> 00:00:30,798 Ahh, the good life. 7 00:00:32,933 --> 00:00:35,103 Okay, mom, bring it in. 8 00:00:35,169 --> 00:00:36,937 Alright, sweetheart. 9 00:00:37,004 --> 00:00:37,971 Be careful, harriette. 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,408 Yeah, okay 11 00:00:43,777 --> 00:00:46,547 Wait a minute. Hold up. 12 00:00:46,614 --> 00:00:49,550 Harriette, I'm trying To watch the football game. 13 00:00:49,617 --> 00:00:53,687 -look at my new playhouse. -this baby's really loaded-- 14 00:00:53,754 --> 00:00:56,157 It's got a table, a phone, A swinging door.. 15 00:00:56,224 --> 00:00:57,625 A mortgage. 16 00:00:57,691 --> 00:01:00,594 Good luck putting it Together, uncle carl. 17 00:01:00,661 --> 00:01:03,564 Oh, harriette. 18 00:01:03,631 --> 00:01:06,467 Please, uncle carl? 19 00:01:07,701 --> 00:01:10,638 Richie, I'll put it together After the game. 20 00:01:10,704 --> 00:01:12,039 How long is that? 21 00:01:12,106 --> 00:01:13,307 Three hours. 22 00:01:13,374 --> 00:01:16,677 I'll be too big For it by then. 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,982 But, richie, it's the bears And the vikings. 24 00:01:22,049 --> 00:01:24,118 Please, uncle carl? 25 00:01:24,185 --> 00:01:25,853 I love you... 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,221 A bushel and a peck 27 00:01:27,288 --> 00:01:30,524 And a hug Around the neck. 28 00:01:31,825 --> 00:01:34,462 Okay, okay 29 00:01:34,528 --> 00:01:37,165 -he never had a chance. -mm-mmm. 30 00:01:48,742 --> 00:01:52,380 * it's a rare condition In this day and age * 31 00:01:52,446 --> 00:01:55,949 * to read any good news On the newspaper page * 32 00:01:56,016 --> 00:01:59,887 * and love and tradition Of the grand design * 33 00:01:59,953 --> 00:02:04,292 * some people say Is even harder to find * 34 00:02:04,358 --> 00:02:07,195 * well, then, there must be Some magic clue * 35 00:02:07,261 --> 00:02:11,399 * inside these gentle walls * 36 00:02:11,465 --> 00:02:14,868 * 'cause all I see Is a tower of dreams * 37 00:02:14,935 --> 00:02:18,906 * real love burstin' Out of every seam * 38 00:02:19,940 --> 00:02:22,776 * as days go by * 39 00:02:22,843 --> 00:02:26,947 * we're gonna fill our house With happiness * 40 00:02:27,014 --> 00:02:29,683 * the moon may cry * 41 00:02:29,750 --> 00:02:33,821 * we're gonna smother the blues With tenderness * 42 00:02:33,887 --> 00:02:36,824 * when days go by * 43 00:02:36,890 --> 00:02:40,494 * there's room for you, Room for me * 44 00:02:40,561 --> 00:02:44,365 * for gentle hearts And opportunity * 45 00:02:44,432 --> 00:02:47,735 * as days go by * 46 00:02:47,801 --> 00:02:52,740 * it's the bigger love Of the family ** 47 00:03:13,994 --> 00:03:15,929 Hi, big guy. 48 00:03:17,731 --> 00:03:18,932 What do you want? 49 00:03:18,999 --> 00:03:22,870 Why don't you Just wear a hat Like everybody else? 50 00:03:25,038 --> 00:03:27,541 Steve, I'm in No mood for this. 51 00:03:27,608 --> 00:03:32,413 Why the sour puss, My portly pouting pal? 52 00:03:32,480 --> 00:03:36,049 Well, I have to assemble This playhouse for richie. 53 00:03:36,116 --> 00:03:37,751 Ooh, you want some help? 54 00:03:37,818 --> 00:03:38,919 No, thanks. 55 00:03:38,986 --> 00:03:40,988 I mean, it's just a kid's toy. 56 00:03:41,054 --> 00:03:43,324 How hard can it be? 57 00:03:44,024 --> 00:03:46,560 Yikes! 58 00:03:46,627 --> 00:03:48,329 No problemo. 59 00:03:48,396 --> 00:03:49,997 Just put yourself In the hands 60 00:03:50,063 --> 00:03:52,966 Of master Builder urkel. 61 00:03:53,033 --> 00:03:54,535 Okay, you read The instructions 62 00:03:54,602 --> 00:03:56,637 While I lay out All the pieces. 63 00:03:56,704 --> 00:03:57,971 Okay. 64 00:03:59,072 --> 00:04:02,209 "Mun-je il-- Chee-goom 65 00:04:02,276 --> 00:04:03,911 "In-uhn Muhl-gohn duhrurh 66 00:04:03,977 --> 00:04:05,679 "Chogng hwak-ki 67 00:04:05,746 --> 00:04:08,949 Chom-kohm Ha-ship-shi-yo." 68 00:04:10,351 --> 00:04:12,386 What are you Babbling about? 69 00:04:12,453 --> 00:04:13,887 This page Is in korean. 70 00:04:13,954 --> 00:04:16,657 Tsk, tsk, tsk. They misspelled three words. 71 00:04:20,160 --> 00:04:21,595 You can read korean? 72 00:04:21,662 --> 00:04:23,864 Why, sure, it's A beautiful language. 73 00:04:23,931 --> 00:04:27,968 I'll teach you. Let's start With a common korean phrase. 74 00:04:28,035 --> 00:04:31,372 Nomo-giets-itsomera. 75 00:04:32,072 --> 00:04:34,308 Mut-irosomera. 76 00:04:34,375 --> 00:04:35,709 What's that mean? 77 00:04:35,776 --> 00:04:38,746 I've fallen And I can't get up. 78 00:04:43,150 --> 00:04:44,518 I'll get us some tools. 79 00:04:44,585 --> 00:04:46,554 You, lay out all The pieces. 80 00:04:46,620 --> 00:04:50,391 I've fallen And I can't get up. 81 00:04:54,094 --> 00:04:56,330 Harriette, Maybe I shouldn't Have asked carl 82 00:04:56,397 --> 00:04:57,831 To build Richie's playhouse. 83 00:04:57,898 --> 00:05:01,068 After all, he's not Exactly mr. Fix-it. 84 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 That's not true. 85 00:05:02,703 --> 00:05:05,406 Remember last month He installed that Extra light socket? 86 00:05:05,473 --> 00:05:08,141 It works perfectly. 87 00:05:08,208 --> 00:05:09,510 That's true, 88 00:05:09,577 --> 00:05:13,781 And his eyebrows have Just about grown back. 89 00:05:13,847 --> 00:05:17,150 Jolene, I've got a Chest hair update for you. 90 00:05:17,217 --> 00:05:19,152 I'm up to a dozen. 91 00:05:19,219 --> 00:05:22,523 By this summer... I should be a rug. 92 00:05:25,959 --> 00:05:26,727 Attention, everybody. 93 00:05:26,794 --> 00:05:29,497 I can't find My screwdriver. 94 00:05:29,563 --> 00:05:31,064 I didn't take it. 95 00:05:31,131 --> 00:05:32,600 Me, neither. 96 00:05:41,409 --> 00:05:42,710 Excuse me. 97 00:05:43,210 --> 00:05:44,612 Excuse me. 98 00:05:44,678 --> 00:05:47,915 Dad, I'm in the middle of A very important conversation. 99 00:05:50,618 --> 00:05:54,655 Binky bear can't wait To see his winky bear. 100 00:05:54,722 --> 00:05:58,726 Edward, have you seen My phillips screwdriver? 101 00:05:58,792 --> 00:06:01,361 Yeah, last week, I used it To fix my bike. 102 00:06:01,429 --> 00:06:03,063 Well, where is it now? 103 00:06:03,130 --> 00:06:04,465 Dad, I don't know. 104 00:06:04,532 --> 00:06:06,366 I'm busy here. 105 00:06:07,635 --> 00:06:09,770 Sorry, winky bear, But binky bear 106 00:06:09,837 --> 00:06:13,140 Has to talk To papa bear. Bye-bye. 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,576 Dad, I can't believe You did that! 108 00:06:15,643 --> 00:06:17,811 Edward, what did you do With my screwdriver? 109 00:06:17,878 --> 00:06:20,648 -I don't remember. -you don't remember? 110 00:06:20,714 --> 00:06:23,250 Why can't you remember Where you put One screwdriver? 111 00:06:23,316 --> 00:06:25,018 Because that's Not important. 112 00:06:25,085 --> 00:06:27,054 Give me A break, okay? 113 00:06:31,792 --> 00:06:35,162 Edward, I have told you A thousand times 114 00:06:35,228 --> 00:06:38,832 That when you borrow My tools, put them back Where they belong. 115 00:06:38,899 --> 00:06:40,801 Okay, okay. 116 00:06:40,868 --> 00:06:44,572 You know better than To misplace my tools. 117 00:06:44,638 --> 00:06:47,541 My dad misplaced one Of his tools once. 118 00:06:47,608 --> 00:06:49,342 Boy, was he upset. 119 00:06:49,409 --> 00:06:51,512 Of course, he's A brain surgeon. 120 00:06:51,579 --> 00:06:53,547 So, it's tough wondering Which of your patients 121 00:06:53,614 --> 00:06:56,650 Has a clamp In his cranium. 122 00:06:56,717 --> 00:06:59,587 Steve, this is A family discussion. 123 00:06:59,653 --> 00:07:03,457 And I'm darn proud To be part of it. 124 00:07:03,524 --> 00:07:05,526 Shoo, shoo, shoo, shoo. 125 00:07:06,660 --> 00:07:08,562 Edward, I want to know 126 00:07:08,629 --> 00:07:10,330 Where my screwdriver is. 127 00:07:10,397 --> 00:07:14,201 Dad, I don't know where it is. Look, I'll buy you a new one. 128 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 Edward, I can do that myself. 129 00:07:16,504 --> 00:07:18,371 Great. Thanks, dad. 130 00:07:18,438 --> 00:07:20,541 Hold it! 131 00:07:20,608 --> 00:07:22,576 Edward, you're still Missing the point here. 132 00:07:22,643 --> 00:07:24,044 What is the point? 133 00:07:24,111 --> 00:07:26,814 The point is, this Screwdriver incident 134 00:07:26,880 --> 00:07:28,549 Is just Another example 135 00:07:28,616 --> 00:07:30,450 Of your total lack Of respect 136 00:07:30,518 --> 00:07:32,419 For people and Their property. 137 00:07:32,486 --> 00:07:33,854 It is? 138 00:07:33,921 --> 00:07:35,388 Yes, it is. 139 00:07:35,455 --> 00:07:36,924 You start off by Forgetting screwdrivers, 140 00:07:36,990 --> 00:07:39,392 Next thing you know, You're dropping Out of school, 141 00:07:39,459 --> 00:07:40,728 You can't get a job, 142 00:07:40,794 --> 00:07:42,763 And you wind up wearing A cardboard belt, 143 00:07:42,830 --> 00:07:45,899 Selling your blood For a bowl of soup. 144 00:07:45,966 --> 00:07:47,901 What kind of soup? 145 00:07:47,968 --> 00:07:50,270 What difference Does that make? 146 00:07:50,337 --> 00:07:54,074 Well, I don't know. It's your story. 147 00:07:54,141 --> 00:07:56,109 Uh, I got to get going. 148 00:07:56,176 --> 00:07:59,547 Hold it, edward. We are not through here. 149 00:07:59,613 --> 00:08:02,215 -I've to get ready for my date. -no, you don't. 150 00:08:02,282 --> 00:08:04,484 You're grounded. 151 00:08:04,552 --> 00:08:06,119 What? 152 00:08:06,186 --> 00:08:07,788 Over a stupid Screwdriver? 153 00:08:07,855 --> 00:08:10,223 Son, it's not The screwdriver. 154 00:08:10,290 --> 00:08:11,892 It's your attitude I don't like. 155 00:08:11,959 --> 00:08:14,895 Well, maybe I don't like Your attitude. 156 00:08:16,096 --> 00:08:17,565 Uh-oh. 157 00:08:19,967 --> 00:08:22,169 Alright. That's it. Go to your room. 158 00:08:22,235 --> 00:08:23,370 Look, dad-- 159 00:08:23,436 --> 00:08:24,805 Go! 160 00:08:27,340 --> 00:08:31,945 Carl, how about a little Transcendental meditation? 161 00:08:33,313 --> 00:08:36,449 As the great maharishi Moskvich once said-- 162 00:08:36,516 --> 00:08:37,918 Scram! 163 00:08:37,985 --> 00:08:40,954 That's not exactly what he said But it's close enough. 164 00:08:58,471 --> 00:08:59,773 Eddie. 165 00:08:59,840 --> 00:09:01,508 Shh! 166 00:09:01,575 --> 00:09:02,943 -going someplace? -yes. 167 00:09:03,010 --> 00:09:05,245 I'm taking jolene To the concert. 168 00:09:05,312 --> 00:09:07,080 And your life In your hands. 169 00:09:07,147 --> 00:09:10,417 Eddie, dad grounded you. If you leave, He'll kill you. 170 00:09:10,483 --> 00:09:12,052 Laura, it'll be worth it 171 00:09:12,119 --> 00:09:14,588 To see jolene in Her new miniskirt. 172 00:09:15,422 --> 00:09:16,489 Well, congratulations, eddie. 173 00:09:16,556 --> 00:09:17,858 For what? 174 00:09:17,925 --> 00:09:20,293 You'll be making license plate For your first car. 175 00:09:21,662 --> 00:09:22,896 Laura, thanks for Your concern. 176 00:09:22,963 --> 00:09:26,199 But as they say In france, sionara. 177 00:09:53,994 --> 00:09:55,829 Dad! Hi. 178 00:09:55,896 --> 00:09:56,930 Hi. 179 00:09:56,997 --> 00:09:59,900 Hey, you found That screwdriver. 180 00:09:59,967 --> 00:10:02,836 Well, actually, Urkel found it. 181 00:10:02,903 --> 00:10:05,405 He used his metal detector And combed our backyard. 182 00:10:05,472 --> 00:10:08,608 He found the screwdriver, 38 cents, 183 00:10:08,676 --> 00:10:11,078 And a mood ring. 184 00:10:11,144 --> 00:10:12,813 Great. 185 00:10:12,880 --> 00:10:14,614 So where were you? 186 00:10:14,682 --> 00:10:17,584 Uh, I was in the garage 187 00:10:17,651 --> 00:10:19,687 Looking for The screwdriver? 188 00:10:20,854 --> 00:10:23,691 Really? So is this 189 00:10:23,757 --> 00:10:25,558 Your screwdriver Hunting outfit? 190 00:10:25,625 --> 00:10:27,560 Well, I--I... 191 00:10:27,627 --> 00:10:29,863 Lipstick On the collar. 192 00:10:32,332 --> 00:10:34,835 Edward, Were you necking 193 00:10:34,902 --> 00:10:36,804 With the Weed-whacker again? 194 00:10:39,406 --> 00:10:43,010 Okay, dad, I went to The concert with jolene. 195 00:10:44,712 --> 00:10:46,880 You, uh... 196 00:10:46,947 --> 00:10:49,216 You really like That girl, don't you? 197 00:10:49,282 --> 00:10:51,651 I sure do, dad. 198 00:10:54,888 --> 00:10:58,125 I hope she's worth Dying for. 199 00:10:58,191 --> 00:10:59,192 Look, dad-- 200 00:10:59,259 --> 00:11:00,227 No, you look. 201 00:11:00,293 --> 00:11:03,530 Edward, I went up to Your room to apologize 202 00:11:03,596 --> 00:11:06,033 Thinking maybe I was Too rough on you. 203 00:11:06,099 --> 00:11:08,068 But judging from your behavior, 204 00:11:08,135 --> 00:11:09,970 I haven't been Rough enough. 205 00:11:10,037 --> 00:11:11,671 Dad, you just Don't understand. 206 00:11:11,739 --> 00:11:13,707 This date was really Important to me tonight. 207 00:11:13,774 --> 00:11:15,308 Well, I hope You enjoyed yourself. 208 00:11:15,375 --> 00:11:18,145 You're not gonna Have another one For a very long time. 209 00:11:18,211 --> 00:11:21,014 -you're grounded for one month. -what? No way. 210 00:11:21,081 --> 00:11:23,350 -make that two months! -what's going on in here? 211 00:11:23,416 --> 00:11:25,719 Mom, dad's acting like A maniac again. 212 00:11:25,786 --> 00:11:27,120 Make that three months! 213 00:11:27,187 --> 00:11:29,222 -carl! -let me tell you something. 214 00:11:29,289 --> 00:11:31,959 As long as you Live under my roof, 215 00:11:32,025 --> 00:11:33,927 You will Live by my rules. 216 00:11:33,994 --> 00:11:36,163 Then maybe I should Find another roof. 217 00:11:36,229 --> 00:11:37,364 Eddie! 218 00:11:37,430 --> 00:11:40,067 -so you're moving out? -well, yeah. 219 00:11:40,133 --> 00:11:41,268 Well, fine! 220 00:11:41,334 --> 00:11:42,335 Fine! 221 00:11:42,402 --> 00:11:44,204 Fine! 222 00:11:46,539 --> 00:11:47,707 Is everything okay? 223 00:11:47,775 --> 00:11:49,743 Fine! Fine! 224 00:12:12,365 --> 00:12:13,666 Carl. 225 00:12:13,733 --> 00:12:15,302 I don't want To hear it! 226 00:12:15,368 --> 00:12:16,904 Well, you're going to. 227 00:12:16,970 --> 00:12:18,872 This thing's gotten Way out of hand. 228 00:12:18,939 --> 00:12:20,540 We can't let eddie move out. 229 00:12:20,607 --> 00:12:22,309 Where's eddie going? 230 00:12:22,375 --> 00:12:24,311 Nowhere. Go back to bed. 231 00:12:24,377 --> 00:12:26,213 Can I have his room? 232 00:12:26,679 --> 00:12:28,015 Go! 233 00:12:29,282 --> 00:12:32,019 Guys, I feel terrible. This is all my fault. 234 00:12:32,085 --> 00:12:34,922 I should never have asked you to Put together richie's playhouse. 235 00:12:34,988 --> 00:12:37,224 I'm his mother.It's My responsibility. 236 00:12:37,290 --> 00:12:39,059 True, I'm no good At those things, 237 00:12:39,126 --> 00:12:41,261 But we learn By doing. 238 00:12:41,328 --> 00:12:42,329 Rachel-- 239 00:12:42,395 --> 00:12:44,564 But I didn't do. Now look What I've done. 240 00:12:44,631 --> 00:12:47,835 You're mad at eddie, eddie's mad At you, I'm mad at me. 241 00:12:47,901 --> 00:12:51,004 I tell you, This is a madhouse. 242 00:12:51,071 --> 00:12:53,907 This whole family Has gone off The deep end. 243 00:12:53,974 --> 00:12:57,510 Carl, we can't let Our son move out. 244 00:12:57,577 --> 00:12:58,912 Harriette... 245 00:12:58,979 --> 00:13:01,781 I will not tolerate Outright disobedience. 246 00:13:01,849 --> 00:13:03,216 Now, I don't ask for much, 247 00:13:03,283 --> 00:13:06,019 But there's one thing I do Demand and that's respect. 248 00:13:06,086 --> 00:13:07,988 You know Eddie respects you. 249 00:13:08,055 --> 00:13:11,124 Harriette, the boy Deliberately antagonizes me. 250 00:13:11,191 --> 00:13:13,827 He knows everything That gets my goat. 251 00:13:13,894 --> 00:13:15,996 Carl, be fair. 252 00:13:16,063 --> 00:13:19,900 Your goat's gotten old, And it's easier to get. 253 00:13:19,967 --> 00:13:21,935 Oh, sure. Take his side. 254 00:13:22,002 --> 00:13:25,438 There are no sides here. We're a family. 255 00:13:25,505 --> 00:13:28,075 Please go up And talk to eddie And settle this. 256 00:13:28,141 --> 00:13:30,110 Harriette, he's the one Who disobeyed. 257 00:13:30,177 --> 00:13:31,945 He's the one Who wants to leave. 258 00:13:32,012 --> 00:13:36,049 So, he's the one who Has to come to me. 259 00:13:37,217 --> 00:13:38,118 Carl-- 260 00:13:38,185 --> 00:13:40,587 Harriette, I have spoken! 261 00:13:46,927 --> 00:13:50,363 Whatever you say, King carl. 262 00:13:50,430 --> 00:13:52,900 But if prince edward Leaves this kingdom, 263 00:13:52,966 --> 00:13:55,835 You will be sleeping On the royal couch. 264 00:14:02,775 --> 00:14:04,044 Eddie... 265 00:14:04,111 --> 00:14:05,578 Go back upstairs. 266 00:14:05,645 --> 00:14:10,450 Mom, I'm leaving. Don't try And talk me out of it. 267 00:14:10,517 --> 00:14:11,919 Oh? 268 00:14:11,985 --> 00:14:14,121 Well, Where you going? 269 00:14:14,187 --> 00:14:17,524 Someplace where They don't have Any screwdrivers. 270 00:14:17,590 --> 00:14:20,127 You know this fight's Not about screwdrivers. 271 00:14:20,193 --> 00:14:22,029 It's because you Disobeyed your father. 272 00:14:22,095 --> 00:14:24,097 But, he didn't Have to ground me. 273 00:14:24,164 --> 00:14:25,598 That was Excessive punishment. 274 00:14:25,665 --> 00:14:27,300 Police brutality. 275 00:14:29,802 --> 00:14:31,271 I don't want you To leave. 276 00:14:31,338 --> 00:14:33,206 Don't worry, mom. I'll be fine. 277 00:14:33,273 --> 00:14:35,208 -where will you sleep? -I don't know. 278 00:14:35,275 --> 00:14:37,810 -what will you do for money? -I don't know. 279 00:14:37,877 --> 00:14:40,813 -how will you buy food? -I don't know. 280 00:14:40,880 --> 00:14:44,284 Well, at least You have a plan. 281 00:14:44,351 --> 00:14:47,620 Well, mom, anything is Better than staying here. 282 00:14:47,687 --> 00:14:49,122 Your father's Not that bad. 283 00:14:49,189 --> 00:14:52,425 Oh, really? Why don't you try Living with him? 284 00:14:54,061 --> 00:14:56,129 But dad Drives me crazy. 285 00:14:56,196 --> 00:14:58,999 Did you ever think That maybe you Drive him crazy? 286 00:14:59,066 --> 00:15:02,502 Sure, take his side. 287 00:15:02,569 --> 00:15:05,038 Eddie. 288 00:15:05,105 --> 00:15:07,374 You know your Father loves you. 289 00:15:07,440 --> 00:15:09,476 Mom, he sure doesn't Act like it. 290 00:15:09,542 --> 00:15:12,079 No matter what I do, It's never good enough. 291 00:15:12,145 --> 00:15:14,114 He's always on my back. 292 00:15:14,181 --> 00:15:16,316 I don't even think He likes me. 293 00:15:20,720 --> 00:15:23,090 Wait here. I'll be right back. 294 00:15:29,829 --> 00:15:31,764 Harriette, What are you doing? 295 00:15:31,831 --> 00:15:33,600 Come, come. Come on. Sit down. 296 00:15:33,666 --> 00:15:35,502 Edward, you, too. 297 00:15:35,568 --> 00:15:36,769 Harriette-- Mom-- 298 00:15:36,836 --> 00:15:38,005 Sit! 299 00:15:39,572 --> 00:15:41,341 The reason you two Don't get along 300 00:15:41,408 --> 00:15:43,110 Is because you're so much alike. 301 00:15:43,176 --> 00:15:45,045 No way! No way! 302 00:15:45,112 --> 00:15:46,313 Look at this. 303 00:15:46,379 --> 00:15:49,049 The two most important Men in my life 304 00:15:49,116 --> 00:15:50,550 Acting like Big babies. 305 00:15:50,617 --> 00:15:51,651 He started it. 306 00:15:51,718 --> 00:15:52,819 Nuh-uh! Did, too. 307 00:15:52,885 --> 00:15:54,587 Did'nt. Did! 308 00:15:54,654 --> 00:15:57,724 Listen up, you two! 309 00:15:57,790 --> 00:16:00,660 Now, I want To tell you a story-- 310 00:16:00,727 --> 00:16:01,894 -mom! -aw, harriette-- 311 00:16:01,961 --> 00:16:03,963 Ah! Unh! 312 00:16:05,598 --> 00:16:07,600 Now... 313 00:16:07,667 --> 00:16:09,602 This is a true story. 314 00:16:09,669 --> 00:16:12,105 It happened 16 years ago... 315 00:16:12,172 --> 00:16:16,009 On january 28, 1974. 316 00:16:17,010 --> 00:16:19,012 My birthday? 317 00:16:19,079 --> 00:16:20,480 It wasn't supposed to be, 318 00:16:20,547 --> 00:16:23,450 But you were As impatient then As you are now. 319 00:16:25,718 --> 00:16:27,654 We had just moved Into this house. 320 00:16:27,720 --> 00:16:31,524 And we hadn't finished Unpacking. It was 1:30 In the morning, 321 00:16:31,591 --> 00:16:34,394 In the middle of A terrible snowstorm. 322 00:16:34,461 --> 00:16:36,263 Alright. 323 00:16:36,329 --> 00:16:37,464 Okay 324 00:16:49,309 --> 00:16:50,710 Okay 325 00:16:50,777 --> 00:16:52,812 Carl! 326 00:16:52,879 --> 00:16:54,714 You're forgetting Two things-- 327 00:16:54,781 --> 00:16:56,616 Your wife And your pants. 328 00:16:56,683 --> 00:16:57,917 Oh! 329 00:16:57,984 --> 00:17:00,420 Oh, my god. I'm sorry, honey. 330 00:17:00,487 --> 00:17:01,921 Are you okay? 331 00:17:01,988 --> 00:17:03,490 Yeah, I'm just swell. 332 00:17:03,556 --> 00:17:06,559 Come on, let's go Cut some lumber. 333 00:17:08,895 --> 00:17:10,863 It's a wonder You ever made a baby 334 00:17:10,930 --> 00:17:12,632 In the first place. 335 00:17:14,167 --> 00:17:16,469 Things went From bad to worse. 336 00:17:16,536 --> 00:17:18,037 We were completely Snowed in. 337 00:17:18,105 --> 00:17:19,406 The phones were dead, 338 00:17:19,472 --> 00:17:21,841 And we had no way To get to the hospital. 339 00:17:21,908 --> 00:17:25,912 So we did what Anyone would do-- We panicked. 340 00:17:25,978 --> 00:17:28,081 Carl...Relax. 341 00:17:28,148 --> 00:17:30,083 Relax. Relax. 342 00:17:30,150 --> 00:17:32,185 Yeah, relax. Uh-huh. 343 00:17:32,252 --> 00:17:33,586 Now, you're a cop. 344 00:17:33,653 --> 00:17:35,021 I'm a cop. 345 00:17:35,088 --> 00:17:36,789 You're trained to handle These situations. 346 00:17:36,856 --> 00:17:40,059 I'm trained. I took a class once. 347 00:17:40,127 --> 00:17:41,594 The baby Was plastic. 348 00:17:41,661 --> 00:17:44,697 I put him On the radiator, And he melted. 349 00:17:44,764 --> 00:17:46,166 Aah! 350 00:17:46,233 --> 00:17:48,668 Aah! What happened? Tell me what to do! 351 00:17:48,735 --> 00:17:50,670 -go boil some water! -good idea! 352 00:17:50,737 --> 00:17:51,904 I could Use some coffee! 353 00:17:51,971 --> 00:17:53,673 Aah! 354 00:17:53,740 --> 00:17:56,543 Tea! Cocoa! Sweetheart, 355 00:17:56,609 --> 00:17:59,011 I'll drink Anything you want! 356 00:17:59,078 --> 00:18:01,548 Aah! Oh! Carl, carl, The baby's coming! 357 00:18:01,614 --> 00:18:04,184 Hand me a pillow! Hand me a pillow! 358 00:18:04,251 --> 00:18:05,885 Pillow! Pillow! 359 00:18:05,952 --> 00:18:08,255 Oh! 360 00:18:08,321 --> 00:18:10,590 I can't Find a pillow! 361 00:18:12,058 --> 00:18:13,626 Oh! 362 00:18:13,693 --> 00:18:14,961 Carl! Carl! Carl! 363 00:18:15,027 --> 00:18:16,963 Pillow! Pillow! Pillow! 364 00:18:17,029 --> 00:18:18,465 Oh! 365 00:18:18,531 --> 00:18:20,032 Oh! Oh! 366 00:18:20,099 --> 00:18:22,569 Harriette, you're Falling off the couch! 367 00:18:22,635 --> 00:18:23,603 Oh! 368 00:18:23,670 --> 00:18:25,037 Get it together, babe! 369 00:18:25,104 --> 00:18:26,373 Oh! Oh! 370 00:18:26,439 --> 00:18:28,808 What else do you Want me to do? 371 00:18:28,875 --> 00:18:30,009 Let's breathe. 372 00:18:30,076 --> 00:18:31,043 Let's breathe. 373 00:18:31,110 --> 00:18:32,078 Breathe. 374 00:18:32,145 --> 00:18:33,180 Breathe, carl. 375 00:18:33,246 --> 00:18:35,748 Okay we're Breathing. Okay. 376 00:18:37,650 --> 00:18:39,886 I love you, honey. 377 00:18:39,952 --> 00:18:41,654 I love you, too. 378 00:18:41,721 --> 00:18:43,723 But you're never Touching me again. 379 00:18:51,398 --> 00:18:53,966 Finally the phone started Working again. 380 00:18:54,033 --> 00:18:55,735 And we called our doctor. 381 00:18:55,802 --> 00:18:57,470 He skied right over 382 00:18:57,537 --> 00:19:00,373 Just in time to be too late. 383 00:19:01,574 --> 00:19:04,677 Carl, you did A great job. 384 00:19:04,744 --> 00:19:07,079 Gee, thanks, doc. 385 00:19:07,146 --> 00:19:09,782 Your wife and your son Are doing just fine. 386 00:19:09,849 --> 00:19:11,384 Thanks. Okay. 387 00:19:15,755 --> 00:19:17,190 Hello, mom. 388 00:19:17,257 --> 00:19:19,659 Hello, dad. 389 00:19:19,726 --> 00:19:21,861 Would you like To hold your son? 390 00:19:21,928 --> 00:19:23,663 Oh, yeah. 391 00:19:33,873 --> 00:19:35,174 Hello, edward. 392 00:19:36,243 --> 00:19:38,245 I'm your dad. 393 00:19:41,180 --> 00:19:43,149 Isn't he beautiful? 394 00:19:43,216 --> 00:19:44,817 Oh, yeah. 395 00:19:44,884 --> 00:19:46,953 Looks Just like you. 396 00:19:47,019 --> 00:19:50,390 I think he looks More like you. 397 00:19:50,457 --> 00:19:52,191 Yeah, he does. 398 00:19:53,560 --> 00:19:55,127 Edward. 399 00:19:55,194 --> 00:19:56,563 My son. 400 00:19:58,598 --> 00:20:00,600 What a wonderful word. 401 00:20:02,068 --> 00:20:05,938 You know, I'm real Nervous right now. 402 00:20:06,005 --> 00:20:08,641 I never been A father before. 403 00:20:08,708 --> 00:20:10,877 Then again, you never Been a son before. 404 00:20:12,312 --> 00:20:13,346 I tell you what-- 405 00:20:13,413 --> 00:20:15,815 We'll learn together. 406 00:20:17,684 --> 00:20:20,587 I just want to tell you... 407 00:20:20,653 --> 00:20:23,690 I love you With all of my heart. 408 00:20:23,756 --> 00:20:26,693 And I'll never forget How proud I am... 409 00:20:26,759 --> 00:20:28,961 Right now.... 410 00:20:29,028 --> 00:20:30,363 Son. 411 00:20:49,582 --> 00:20:51,984 Did you really Say those things? 412 00:20:54,721 --> 00:20:56,423 Well...Ahem. 413 00:20:56,489 --> 00:20:58,558 Something like that. 414 00:21:02,662 --> 00:21:05,665 Dad, I'm sorry I disobeyed you. 415 00:21:05,732 --> 00:21:08,301 I shouldn't Have snuck out. 416 00:21:08,368 --> 00:21:10,337 Well, I might have Over-reacted... 417 00:21:10,403 --> 00:21:11,738 A little. 418 00:21:11,804 --> 00:21:13,806 I can promise you One thing-- 419 00:21:13,873 --> 00:21:16,709 I'll never lose Another screwdriver. 420 00:21:19,045 --> 00:21:20,480 You know... 421 00:21:21,514 --> 00:21:22,915 I remember once... 422 00:21:23,983 --> 00:21:25,918 I used My father's hammer 423 00:21:25,985 --> 00:21:28,655 To mix A can of paint. 424 00:21:29,556 --> 00:21:31,624 At the time, He didn't think 425 00:21:31,691 --> 00:21:33,993 That hammers Should be purple. 426 00:21:35,127 --> 00:21:36,363 Man. 427 00:21:36,429 --> 00:21:40,066 He grounded me For one whole week. 428 00:21:41,834 --> 00:21:44,937 Man, I thought He was the world's Biggest jerk. 429 00:21:45,004 --> 00:21:46,639 Now look at me. 430 00:21:46,706 --> 00:21:48,541 I'm him. 431 00:21:49,776 --> 00:21:51,978 Dad, if it makes you Feel any better, 432 00:21:52,044 --> 00:21:56,883 One day I'll probably have a kid Who'll drive me crazy, too. 433 00:21:56,949 --> 00:21:59,018 I sure hope so. 434 00:22:06,292 --> 00:22:07,760 Dad... 435 00:22:09,195 --> 00:22:11,030 I'd like to stay. 436 00:22:14,634 --> 00:22:16,769 I would like that, Too, son. 29244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.