Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:07,007
Here you go, sweetie.
2
00:00:08,176 --> 00:00:09,510
A purple tree?
3
00:00:09,577 --> 00:00:12,646
Yeah. I like
To use different colors.
4
00:00:12,713 --> 00:00:14,282
Good idea.
5
00:00:14,348 --> 00:00:18,252
Mom, how come some people
Are black and white or brown.
6
00:00:20,488 --> 00:00:22,256
Well, honey,
7
00:00:22,323 --> 00:00:25,793
I guess god likes to use
Different colors too.
8
00:00:27,061 --> 00:00:28,962
Hello, honeys, how you doing?
9
00:00:29,029 --> 00:00:30,731
Oh, the tennis lady.
10
00:00:30,798 --> 00:00:32,966
Are you playing
Alice grayson again?
11
00:00:33,033 --> 00:00:36,237
No, she's not good enough.
12
00:00:37,071 --> 00:00:38,072
Janet laythrow?
13
00:00:38,139 --> 00:00:40,040
Not good enough.
14
00:00:40,108 --> 00:00:41,242
Mildred peabody?
15
00:00:41,309 --> 00:00:45,646
She's no way near
Good enough.
16
00:00:45,713 --> 00:00:48,182
Hello, estelle. Ready to hit
The tennis courts?
17
00:00:48,249 --> 00:00:49,683
Just let me grab my racquet.
18
00:00:49,750 --> 00:00:53,187
Stay right there.
I'll bring it to you.
19
00:00:55,123 --> 00:00:56,490
Is he good enough?
20
00:00:56,557 --> 00:00:59,127
Honey, he's a terrible player.
21
00:00:59,193 --> 00:01:01,662
But, uh, he's good enough.
22
00:01:03,764 --> 00:01:05,766
Get outta here.
23
00:01:16,277 --> 00:01:19,613
* it's a rare condition
In this day and age *
24
00:01:19,680 --> 00:01:23,317
* to read any good news
On the newspaper page *
25
00:01:23,384 --> 00:01:26,620
* and love and tradition
Of the grand design *
26
00:01:26,687 --> 00:01:31,259
* some people say
Is even harder to find *
27
00:01:31,325 --> 00:01:34,362
* well, then, there must be
Some magic clue *
28
00:01:34,428 --> 00:01:38,499
* inside
These gentle walls *
29
00:01:38,566 --> 00:01:41,802
* 'cause all I see
Is a tower of dreams *
30
00:01:41,869 --> 00:01:46,174
* real love burstin'
Out of every seam *
31
00:01:47,040 --> 00:01:50,043
* as days go by *
32
00:01:50,110 --> 00:01:54,215
* we're gonna fill our house
With happiness *
33
00:01:54,282 --> 00:01:56,817
* the moon may cry *
34
00:01:56,884 --> 00:02:00,754
* but we'll smother the blues
With tenderness *
35
00:02:00,821 --> 00:02:03,891
* as days go by *
36
00:02:03,957 --> 00:02:07,561
* there's room for you
Room for me *
37
00:02:07,628 --> 00:02:11,899
* for gentle hearts
And opportunity *
38
00:02:11,965 --> 00:02:14,835
* as days go by *
39
00:02:14,902 --> 00:02:19,240
* it's the bigger love
Of the family *
40
00:02:36,957 --> 00:02:37,925
Hey, sweetie.
41
00:02:37,991 --> 00:02:39,760
Hi, carl.
42
00:02:39,827 --> 00:02:40,861
Mmm...
43
00:02:40,928 --> 00:02:42,095
How was your day?
44
00:02:42,162 --> 00:02:44,632
Great. I had a stakeout
At doughnut world.
45
00:02:47,835 --> 00:02:49,036
How was your day?
46
00:02:49,102 --> 00:02:50,504
Oh, fine...
47
00:02:50,571 --> 00:02:53,241
Until judy's teacher
Called me at work.
48
00:02:53,307 --> 00:02:56,244
Who, mrs. Fuzzlip?
49
00:02:56,310 --> 00:02:58,412
Carl, it's mrs. Fezlik.
50
00:02:58,479 --> 00:03:01,682
Bad enough the kids
Call her fuzzlip.
51
00:03:01,749 --> 00:03:03,751
But, harriette,
You've seen her.
52
00:03:03,817 --> 00:03:06,587
If ever there was a lip
Begging for electrolysis...
53
00:03:09,690 --> 00:03:10,524
I'm sorry.
54
00:03:10,591 --> 00:03:13,427
So what did
Fuzzlip want?
55
00:03:13,494 --> 00:03:16,163
Seems judy hasn't been
Doing her book reports.
56
00:03:16,230 --> 00:03:18,699
She's heading
For a "D" in english.
57
00:03:18,766 --> 00:03:20,801
A "D"? Where is she?
58
00:03:20,868 --> 00:03:22,169
Upstairs.
59
00:03:22,236 --> 00:03:24,472
Hey, carl,
Carl, carl.
60
00:03:24,538 --> 00:03:26,574
I want you
To bring up
The subject...
61
00:03:26,640 --> 00:03:27,908
Delicately.
62
00:03:27,975 --> 00:03:29,410
You're right,
Sweetheart.
63
00:03:29,477 --> 00:03:30,511
[shouting]
Judy, why didn't
You tell us
64
00:03:30,578 --> 00:03:32,380
You're getting
Flunked by fuzzlip?
65
00:03:35,148 --> 00:03:37,050
Get you back.
66
00:03:37,117 --> 00:03:39,753
Watch the right.
Watch it.
67
00:03:39,820 --> 00:03:41,522
Hey, hey, hey.
68
00:03:51,632 --> 00:03:55,168
I can't believe
You beat me
19 games of pool.
69
00:03:55,235 --> 00:03:57,738
Actually, it was 20.
70
00:03:59,307 --> 00:04:01,775
But who's counting?
71
00:04:02,643 --> 00:04:04,044
Let's see...
72
00:04:04,111 --> 00:04:06,714
20 games
At a buck each.
73
00:04:06,780 --> 00:04:07,448
You owe me--
74
00:04:07,515 --> 00:04:09,016
$20.
75
00:04:10,017 --> 00:04:12,753
But who's counting?
76
00:04:14,288 --> 00:04:15,489
You lucked out
This time.
77
00:04:15,556 --> 00:04:17,525
Next time, I'm going
To whip you.
78
00:04:17,591 --> 00:04:20,594
Rodney, try to get
Your oars near the water.
79
00:04:20,661 --> 00:04:21,829
When it comes to pool,
80
00:04:21,895 --> 00:04:25,899
You couldn't sink
The titanic.
81
00:04:27,335 --> 00:04:30,404
Can I hurt him?
Not in
The house.
82
00:04:31,972 --> 00:04:35,275
Come on outside.
I want to show you
Something.
83
00:04:35,343 --> 00:04:37,345
Uh-uh.
84
00:04:43,584 --> 00:04:44,284
Hi!
85
00:04:44,352 --> 00:04:45,285
Snookums!
86
00:04:45,353 --> 00:04:47,721
Oh, bye.
87
00:04:47,788 --> 00:04:51,091
Laura, I need your
Advice on something.
88
00:04:51,158 --> 00:04:53,994
I'm thinking
About switching
To bikini briefs.
89
00:04:59,367 --> 00:05:00,534
You're right.
90
00:05:00,601 --> 00:05:03,904
I'll just stick with
My trusty old boxers.
91
00:05:06,273 --> 00:05:07,708
Hey, what's up,
Dudes?
92
00:05:07,775 --> 00:05:12,513
Don't you love it
When the big guy
Tries to act hip?
93
00:05:12,580 --> 00:05:16,016
Dad, I just
Finished playing
Pool with rodney.
94
00:05:16,083 --> 00:05:17,685
I wiped the floor
With him.
95
00:05:17,751 --> 00:05:18,919
Alright!
96
00:05:18,986 --> 00:05:21,288
Like father,
Like son.
97
00:05:21,355 --> 00:05:22,823
You played pool?
98
00:05:22,890 --> 00:05:24,324
Did I play pool?
99
00:05:24,392 --> 00:05:26,594
Son, down at
The corner pocket,
100
00:05:26,660 --> 00:05:30,831
They used to call me
"Rack 'n' roll" winslow.
101
00:05:30,898 --> 00:05:34,635
Well, they call me
"Fast eddie."
102
00:05:34,702 --> 00:05:36,970
And I
Just took rodney
For 20 big ones.
103
00:05:38,539 --> 00:05:41,174
Son, I don't want
You gambling.
104
00:05:41,241 --> 00:05:42,476
Trust me, carl.
105
00:05:42,543 --> 00:05:45,245
With rodney,
It's not gambling.
106
00:05:45,312 --> 00:05:46,780
Right, eddo?
107
00:05:46,847 --> 00:05:48,582
Right.
108
00:06:15,409 --> 00:06:18,078
Hey, guys, we're
Too young to be in here!
109
00:06:20,981 --> 00:06:23,917
That is,
Without our wives.
110
00:06:27,254 --> 00:06:29,122
Urkel, just keep
Your mouth shut.
111
00:06:29,189 --> 00:06:30,691
Oh, these lips are zipped.
112
00:06:37,965 --> 00:06:39,567
Whoo-ee!
113
00:06:39,633 --> 00:06:42,402
These fellas know how
To use that wooden stick.
114
00:06:42,470 --> 00:06:43,471
Yeah.
115
00:06:43,537 --> 00:06:44,738
You play?
116
00:06:44,805 --> 00:06:47,207
I played
A spell back home.
117
00:06:47,274 --> 00:06:48,509
Where's that?
118
00:06:48,576 --> 00:06:51,111
Bull water, texas.
119
00:06:51,178 --> 00:06:52,145
Bull water?
120
00:06:52,212 --> 00:06:53,647
Yep. Tiny place.
121
00:06:53,714 --> 00:06:56,950
If you lay down,
Your feet are
In another town.
122
00:07:01,321 --> 00:07:03,223
Stop! Another
One like that,
123
00:07:03,290 --> 00:07:05,593
And I'll
Probably wet
My boxers.
124
00:07:09,863 --> 00:07:11,899
You want to
Play a game?
125
00:07:11,965 --> 00:07:15,202
Sure. That's right
Neighborly of you.
126
00:07:15,268 --> 00:07:17,170
Ever play for money?
127
00:07:17,237 --> 00:07:18,539
Oh, gosh, no.
128
00:07:18,606 --> 00:07:21,441
Well, there's a first time
For everything.
129
00:07:22,943 --> 00:07:25,312
Shucks, why not?
130
00:07:25,378 --> 00:07:26,547
Name's boyd higgins,
131
00:07:26,614 --> 00:07:28,582
But my friends
Call me buck.
132
00:07:28,649 --> 00:07:32,152
Name's eddie winslow,
But my friends
Call me...
133
00:07:32,219 --> 00:07:33,186
Eddie.
134
00:07:34,254 --> 00:07:35,388
I'm rodney.
135
00:07:35,455 --> 00:07:37,491
My friends
Call me rodmeister.
136
00:07:37,558 --> 00:07:39,092
And I'm steve urkel.
137
00:07:39,159 --> 00:07:41,028
I don't get many calls.
138
00:07:43,964 --> 00:07:45,232
Rack 'em, steve.
139
00:07:45,298 --> 00:07:46,600
Racking.
140
00:07:50,370 --> 00:07:51,539
Let's make it
Eightball,
141
00:07:51,605 --> 00:07:53,173
5 bucks a game.
142
00:07:53,240 --> 00:07:54,708
Okle-dokle.
143
00:08:00,280 --> 00:08:01,882
Bust 'em up.
144
00:08:10,390 --> 00:08:12,159
It's fine!
It's fine!
145
00:08:23,270 --> 00:08:24,938
Eightball,
Side pocket.
146
00:08:29,509 --> 00:08:31,144
Yeah!
147
00:08:31,211 --> 00:08:32,613
Five games in a row.
148
00:08:32,680 --> 00:08:33,981
Let's flash some cash.
149
00:08:34,047 --> 00:08:37,918
How about we
Raise the stakes--
$25 a game?
150
00:08:37,985 --> 00:08:39,286
Uh-oh.
151
00:08:43,456 --> 00:08:44,958
What's the matter?
152
00:08:46,093 --> 00:08:48,996
Eddie,
Don't you think
It's kind of odd
153
00:08:49,062 --> 00:08:51,364
That he wants to
Raise the stakes
154
00:08:51,431 --> 00:08:53,533
After losing
Five games?
155
00:08:53,601 --> 00:08:54,702
Steve...
156
00:08:54,768 --> 00:08:56,536
He just wants
To get his money back.
157
00:08:56,604 --> 00:08:57,871
Could be.
158
00:08:57,938 --> 00:09:01,408
Or the hoodwinkee
Has become
The hoodwinkor.
159
00:09:01,474 --> 00:09:04,612
That texas boy
Is handing you a
Line of bull water.
160
00:09:06,546 --> 00:09:07,380
Go home.
161
00:09:07,447 --> 00:09:08,115
But--
162
00:09:08,181 --> 00:09:10,651
Go home, steve.
163
00:09:10,718 --> 00:09:13,453
I won't stand here
And take that
From you.
164
00:09:13,520 --> 00:09:14,755
I'm going home.
165
00:09:19,292 --> 00:09:20,728
Let's do it.
166
00:09:24,331 --> 00:09:26,767
This little bitty
Pocket here.
167
00:09:29,369 --> 00:09:30,638
Yeah!
168
00:09:31,839 --> 00:09:34,875
Well, cousin,
I'm up 10 games.
169
00:09:34,942 --> 00:09:38,145
Looks like
You owe me $250.
170
00:09:38,211 --> 00:09:40,180
Time
To settle up.
171
00:09:40,247 --> 00:09:41,581
Now?
172
00:09:41,649 --> 00:09:43,884
No. Let's wait
Till my birthday.
173
00:09:46,053 --> 00:09:49,422
Eddie, I don't think
This guy's from texas.
174
00:09:49,489 --> 00:09:52,660
You're a quick study,
Rodmeister.
175
00:09:52,726 --> 00:09:54,728
And I want
The bread now.
176
00:09:54,795 --> 00:09:55,863
You see, when I play,
177
00:09:55,929 --> 00:09:58,666
It's cash or carry.
178
00:10:00,701 --> 00:10:02,369
Give me the cash...
179
00:10:02,435 --> 00:10:05,372
Or get carried out.
180
00:10:05,438 --> 00:10:07,074
I'm temporarily
Tapped out,
181
00:10:07,140 --> 00:10:10,343
So how's about
I bring you
The money tomorrow?
182
00:10:12,579 --> 00:10:14,014
Okay
183
00:10:14,815 --> 00:10:17,184
Just one thing--
Chuckie!
184
00:10:18,151 --> 00:10:19,653
Eddie winslow...
185
00:10:20,788 --> 00:10:23,123
263 pinehurst,
186
00:10:23,190 --> 00:10:25,659
555-6278,
187
00:10:25,726 --> 00:10:27,928
Father--carl.
Mother--harriette.
188
00:10:27,995 --> 00:10:31,164
Younger sister judy
On her way to a "D"
In english.
189
00:10:34,067 --> 00:10:36,436
So, winslow,
You got a choice--
190
00:10:36,503 --> 00:10:38,171
Show up with
The money tomorrow,
191
00:10:38,238 --> 00:10:40,941
Or stay home and
Watch your body heal.
192
00:10:53,620 --> 00:10:57,891
Rodney, where
Am I going
To find $239?
193
00:10:57,958 --> 00:11:02,863
240, 260,
280, 300.
194
00:11:08,235 --> 00:11:11,604
So, steve, baby,
What's going on?
195
00:11:11,671 --> 00:11:14,141
I'm going to
Buy a telescope.
196
00:11:14,207 --> 00:11:15,709
A telescope?
197
00:11:15,776 --> 00:11:19,479
Sometimes I forget
Who I'm talking to.
198
00:11:19,546 --> 00:11:21,915
A telescope
Is a long tube
199
00:11:21,982 --> 00:11:24,985
That lets me
Look at things
Real far away.
200
00:11:28,989 --> 00:11:32,025
And a fist is
A bunch of fingers
201
00:11:32,092 --> 00:11:35,128
That lets me
Knock an urkel
Real far away.
202
00:11:37,364 --> 00:11:41,869
Uh, so, steve,
Could you lend me $239?
203
00:11:41,935 --> 00:11:43,270
Now, why in
Sam hill should I?
204
00:11:45,438 --> 00:11:48,141
Eddie lost it
Playing pool
With that guy.
205
00:11:48,208 --> 00:11:51,044
If he doesn't
Show up with a
Fistful of cash,
206
00:11:51,111 --> 00:11:53,280
His face
Gets pounded.
207
00:11:53,346 --> 00:11:55,448
Aha.
208
00:11:55,515 --> 00:11:58,485
So you got hustled...
209
00:11:58,551 --> 00:12:01,454
Taken, fleeced, conned--
210
00:12:01,521 --> 00:12:04,324
Okay, steve,
That's enough.
211
00:12:04,391 --> 00:12:05,725
I seem to remember
212
00:12:05,793 --> 00:12:09,329
A high-pitched,
Nasal voice of reason
213
00:12:09,396 --> 00:12:12,665
Trying to warn you
Of your impending folly,
214
00:12:12,732 --> 00:12:15,368
But did you
Heed my advice?
215
00:12:15,435 --> 00:12:17,537
No, sir!
216
00:12:17,604 --> 00:12:18,571
Forget it, steve!
217
00:12:18,638 --> 00:12:21,541
I'll loan you
The money.
218
00:12:21,608 --> 00:12:23,844
Hey! Thanks.
219
00:12:23,911 --> 00:12:25,779
On two conditions.
220
00:12:25,846 --> 00:12:29,549
One--I go to the pool hall
With you.
221
00:12:29,616 --> 00:12:30,517
No sweat.
222
00:12:30,583 --> 00:12:31,985
And two--
223
00:12:32,052 --> 00:12:34,454
You have to be my very
Best buddy for a week.
224
00:12:36,824 --> 00:12:38,325
A day?
225
00:12:38,391 --> 00:12:40,928
Dead men don't bargain.
226
00:12:42,295 --> 00:12:44,397
A week it is...
227
00:12:44,464 --> 00:12:45,799
Pal.
228
00:12:50,170 --> 00:12:51,872
Uh, steve?
229
00:12:51,939 --> 00:12:52,873
Where
Are you going?
230
00:12:52,940 --> 00:12:54,207
The corner pocket.
231
00:12:54,274 --> 00:12:56,409
Your shift starts
In five minutes.
232
00:12:56,476 --> 00:12:57,544
If I don't go,
233
00:12:57,610 --> 00:13:00,313
Some guy's going
To tap-dance
On eddie's face.
234
00:13:00,380 --> 00:13:02,049
Excuse me?
235
00:13:02,115 --> 00:13:03,116
Uh...
236
00:13:03,183 --> 00:13:05,718
You probably weren't
Supposed to know that,
237
00:13:05,785 --> 00:13:08,188
So amnesia's
The word, okay?
238
00:13:08,255 --> 00:13:09,322
What?
239
00:13:10,457 --> 00:13:12,092
Good!
240
00:13:26,773 --> 00:13:27,841
How's the book?
241
00:13:27,908 --> 00:13:30,844
Boring. Look how big
And thick it is.
242
00:13:33,480 --> 00:13:36,083
"Swiss family robinson."
243
00:13:36,149 --> 00:13:39,119
Who wants to read
About cheese?
244
00:13:39,186 --> 00:13:41,855
I can see where that
Could be a problem.
245
00:13:41,922 --> 00:13:42,956
Some reading is boring.
246
00:13:43,023 --> 00:13:44,491
I read a book
247
00:13:44,557 --> 00:13:48,528
Where this family
Was stranded
On a deserted island.
248
00:13:48,595 --> 00:13:50,397
That's not boring.
That's neat.
249
00:13:50,463 --> 00:13:53,433
Then they built
This big tree house--
250
00:13:53,500 --> 00:13:56,236
Wow! What book is that?
251
00:13:56,303 --> 00:13:57,470
This one.
252
00:13:58,738 --> 00:14:00,107
But you're
Not interested.
253
00:14:00,173 --> 00:14:01,308
Mom!
254
00:14:06,313 --> 00:14:09,816
Hey, how's
The reading going?
255
00:14:09,883 --> 00:14:12,252
I got a feeling
It's coming along.
256
00:14:24,031 --> 00:14:26,566
Winslow,
You showed up.
257
00:14:26,633 --> 00:14:27,700
Where's the bread?
258
00:14:27,767 --> 00:14:31,138
Right here.
250 bucks, buck.
259
00:14:31,204 --> 00:14:34,307
Or you can play me,
Double or nothing.
260
00:14:34,374 --> 00:14:37,077
Steve,
Give him the money.
261
00:14:37,144 --> 00:14:39,379
Sure...
If he's chicken.
262
00:14:42,182 --> 00:14:43,250
What?
263
00:14:43,316 --> 00:14:46,386
I said,
If you're chicken.
264
00:14:51,724 --> 00:14:53,460
Eightball.
Okay
265
00:14:53,526 --> 00:14:55,195
One game.
You're on.
266
00:14:55,262 --> 00:14:56,396
$500.
267
00:14:56,463 --> 00:14:58,098
Bad breath.
268
00:15:01,368 --> 00:15:02,435
Steve.
269
00:15:02,502 --> 00:15:03,570
What are you doing?
270
00:15:03,636 --> 00:15:05,072
Fear not, big e.
271
00:15:05,138 --> 00:15:07,840
I play a plethora
Of pool when I have
Time to myself,
272
00:15:07,907 --> 00:15:10,277
Which is quite often.
273
00:15:13,013 --> 00:15:15,248
I'll break.
274
00:15:15,315 --> 00:15:17,985
May we both rise
To the challenge
That awaits us.
275
00:15:18,051 --> 00:15:20,020
Yeah, yeah, yeah.
276
00:15:25,025 --> 00:15:27,194
Missed
By a cat's hair.
277
00:15:27,260 --> 00:15:29,129
Hearty good try, though.
278
00:15:29,196 --> 00:15:33,233
You see, pool
Is a game of angles.
279
00:15:34,467 --> 00:15:38,338
One must cue
At an angle
To the object ball
280
00:15:38,405 --> 00:15:43,276
So that it travels
In the same angle
To the impact point.
281
00:15:44,844 --> 00:15:46,113
Let's see...
282
00:15:46,179 --> 00:15:48,281
An 82-degree angle
283
00:15:48,348 --> 00:15:51,684
Intersected by
A 42-degree vector...
284
00:15:51,751 --> 00:15:54,054
Let's see...
Cue ball velocity,
285
00:15:54,121 --> 00:15:57,057
Jupiter's in retrograde...
286
00:15:57,124 --> 00:15:58,291
Harvest moon...
287
00:15:58,358 --> 00:15:58,858
Shoot!
288
00:15:58,925 --> 00:16:00,193
Shooting.
289
00:16:05,632 --> 00:16:06,666
Alright!
290
00:16:06,733 --> 00:16:08,601
Bring it home, mama.
291
00:16:14,074 --> 00:16:18,145
The rogue's on the run,
And I've got the gun.
292
00:16:32,092 --> 00:16:33,760
Nice shot, my man.
293
00:16:39,532 --> 00:16:40,733
Sorry.
294
00:16:44,104 --> 00:16:48,275
Ah, yes. I'm perfectly
Set up to run the table.
295
00:16:48,341 --> 00:16:50,143
Those are
Major glasses.
296
00:16:50,210 --> 00:16:52,045
Mind if
I check them out?
297
00:16:52,112 --> 00:16:54,147
Oh, why,
Help yourself.
298
00:16:54,214 --> 00:16:56,083
I was considering
Contacts,
299
00:16:56,149 --> 00:16:59,086
But my eyeballs won't
Support the weight.
300
00:17:01,554 --> 00:17:02,522
Sorry.
301
00:17:05,092 --> 00:17:06,359
Oops.
302
00:17:06,426 --> 00:17:08,861
Hey, that was
No accident.
303
00:17:08,928 --> 00:17:10,763
Leave the kid alone.
304
00:17:10,830 --> 00:17:12,499
Sure.
305
00:17:12,565 --> 00:17:14,201
Your shot.
306
00:17:18,004 --> 00:17:20,340
I can't
See a thing.
307
00:17:20,407 --> 00:17:22,842
Tough break.
You forfeit.
308
00:17:22,909 --> 00:17:24,043
Pay up.
309
00:17:24,111 --> 00:17:27,580
No can do. You didn't
Play fairsies.
310
00:17:29,482 --> 00:17:32,485
You want I should
Give him a tour
Of the alley?
311
00:17:32,552 --> 00:17:34,221
Please.
312
00:17:34,287 --> 00:17:37,890
I'd love to,
But I forgot my camera.
313
00:17:37,957 --> 00:17:38,925
Hey!
314
00:17:38,991 --> 00:17:40,293
Let him go.
315
00:17:40,360 --> 00:17:42,895
Hey, you guys,
Be gentle.
Come on, guys.
316
00:17:42,962 --> 00:17:45,498
Hey, can't we
Talk this over?
317
00:17:56,709 --> 00:18:00,347
What a lousy tour!
I want my money back!
318
00:18:01,681 --> 00:18:03,416
Put him down.
319
00:18:03,483 --> 00:18:04,317
Carl?
320
00:18:04,384 --> 00:18:05,852
Yes,
It's me, steve.
321
00:18:05,918 --> 00:18:07,254
Big guy!
322
00:18:09,021 --> 00:18:11,358
Wait. I smell polident.
323
00:18:12,825 --> 00:18:14,227
Hi, estelle.
324
00:18:14,294 --> 00:18:17,130
Hello, steve.
325
00:18:17,197 --> 00:18:19,632
Dad, how did you
Know we were here?
326
00:18:19,699 --> 00:18:21,634
Steve told
Your aunt rachel.
327
00:18:21,701 --> 00:18:24,571
So, uh, what's going on?
328
00:18:24,637 --> 00:18:25,438
Boyd whipped eddie,
329
00:18:25,505 --> 00:18:26,939
Eddie borrowed
Money from me,
330
00:18:27,006 --> 00:18:28,441
I'm playing boyd,
331
00:18:28,508 --> 00:18:30,543
Boyd
Broke my glasses,
332
00:18:30,610 --> 00:18:33,480
500 on the line,
Can't see a darn thing.
333
00:18:38,751 --> 00:18:40,287
Nice summary.
334
00:18:41,688 --> 00:18:45,625
Well, it looks like
I'm going to
Have to fill in.
335
00:18:45,692 --> 00:18:48,161
No way. It's not fair.
336
00:18:48,228 --> 00:18:49,362
Well, it seems to me
337
00:18:49,429 --> 00:18:51,464
If I look
Around hard enough,
338
00:18:51,531 --> 00:18:55,034
I could find
A few laws being
Broken around here.
339
00:18:55,101 --> 00:18:56,803
You have a choice--
340
00:18:56,869 --> 00:18:58,505
You can let me fill in,
341
00:18:58,571 --> 00:19:02,875
Or you can go
To cook county jail.
342
00:19:02,942 --> 00:19:04,411
You got stripes.
343
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
Thanks.
344
00:19:05,545 --> 00:19:06,279
Oh, yes...
345
00:19:06,346 --> 00:19:07,814
And if I win,
346
00:19:07,880 --> 00:19:11,251
Nobody owes nobody.
347
00:19:26,766 --> 00:19:28,635
Hurt 'em, big guy.
348
00:19:35,742 --> 00:19:36,909
Yeah!
349
00:19:39,379 --> 00:19:42,114
That next shot's
Impossible.
350
00:19:42,181 --> 00:19:44,651
There's no way
You can make that.
351
00:19:44,717 --> 00:19:45,985
You're right.
352
00:19:46,052 --> 00:19:49,222
But, uh...She will.
353
00:19:49,289 --> 00:19:51,524
Do your stuff, mama.
354
00:20:07,173 --> 00:20:08,441
Excuse me.
355
00:20:08,508 --> 00:20:09,609
It's a free country.
356
00:20:09,676 --> 00:20:11,911
I can stand
Where I want.
357
00:20:11,978 --> 00:20:13,513
Suit yourself.
358
00:20:20,587 --> 00:20:22,655
I think
I'll move now.
359
00:20:25,925 --> 00:20:27,594
Corner pocket.
360
00:20:48,881 --> 00:20:50,817
Oh, man.
361
00:20:50,883 --> 00:20:53,586
Dad, if you and grandma
Hadn't shown up,
362
00:20:53,653 --> 00:20:57,590
I'd probably be flossing
Felt out of my teeth.
363
00:20:57,657 --> 00:21:00,327
Well, you
Shouldn't have been
In that predicament.
364
00:21:00,393 --> 00:21:02,295
Didn't I warn you
About gambling?
365
00:21:02,362 --> 00:21:05,264
Yeah, but I thought
I could beat him.
366
00:21:05,332 --> 00:21:06,999
See, there you go.
367
00:21:07,066 --> 00:21:09,402
When it comes
To gambling,
368
00:21:09,469 --> 00:21:11,604
There's
No such thing
As a sure thing.
369
00:21:11,671 --> 00:21:14,240
That's why they
Call it gambling.
370
00:21:14,307 --> 00:21:16,175
My pool-playing days
Are over.
371
00:21:16,242 --> 00:21:18,277
I'm taking
An early retirement.
372
00:21:18,345 --> 00:21:21,013
You don't have
To do that, edward.
373
00:21:21,080 --> 00:21:23,215
You're
Good at the game.
374
00:21:23,282 --> 00:21:25,117
You just shouldn't
Play for money.
375
00:21:25,184 --> 00:21:29,656
Remember--you may
Be good, but there's
Always somebody better.
376
00:21:29,722 --> 00:21:32,224
Except when
It comes to dads.
377
00:21:32,291 --> 00:21:33,092
You're the champ.
378
00:21:33,159 --> 00:21:34,761
Aw, thanks.
379
00:21:40,299 --> 00:21:42,535
Look out, now.
380
00:21:47,407 --> 00:21:50,543
Dad, you know what
The worst part of this is?
381
00:21:50,610 --> 00:21:52,011
To get the money
From steve,
382
00:21:52,078 --> 00:21:57,149
I had to promise
I'd be his best buddy
For a week.
383
00:21:57,216 --> 00:21:59,719
Ouch.
384
00:21:59,786 --> 00:22:02,589
Maybe I'll luck out
And he'll forget
About it.
385
00:22:03,756 --> 00:22:07,594
There's my best buddy
For a week.
386
00:22:07,660 --> 00:22:11,330
I have our plans
All mapped out.
387
00:22:11,398 --> 00:22:13,265
Now...
388
00:22:13,332 --> 00:22:16,335
"Monday, 5 a.M.--
Planetarium.
389
00:22:16,403 --> 00:22:18,738
"6 a.M.--bug museum.
390
00:22:18,805 --> 00:22:20,807
[crying]
7 a.M.--
Cheese factory."
25393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.