All language subtitles for Entitled.S01E04.Past.and.Present.MALAY.WEBRip.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,560 [crying] 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,680 [woman murmurs soothingly] 3 00:00:15,760 --> 00:00:20,080 63 YEARS AGO 4 00:00:20,160 --> 00:00:24,160 Madam, Siddiq is hungry. 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,240 Why don't you try to breastfeed him? 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,640 [baby Siddiq crying] 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,000 Don't worry, Madam. Take it easy. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,360 You can try again later, Madam. 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,760 [pensive music playing] 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,400 [woman muttering soothing noises] 11 00:00:40,480 --> 00:00:45,760 Let's go and get you some milk. 12 00:00:46,280 --> 00:00:49,840 [melodramatic theme music playing] 13 00:01:05,880 --> 00:01:08,440 MARIAM BT YOUSSEF 11 DECEMBER 1960 - BOY 14 00:01:14,320 --> 00:01:17,120 [theme music ends] 15 00:01:17,200 --> 00:01:19,160 [cameras clicking] 16 00:01:21,640 --> 00:01:23,000 [Mariam] What did the police find? 17 00:01:24,120 --> 00:01:26,240 [Siddiq] Mother, don't pay attention to all that. 18 00:01:26,840 --> 00:01:29,240 You'll worry for no reason. 19 00:01:32,160 --> 00:01:33,520 [Mariam grunts softly] 20 00:01:36,160 --> 00:01:38,040 Siddiq, what happened last night? 21 00:01:40,080 --> 00:01:41,200 I don't know. 22 00:01:41,560 --> 00:01:44,440 Three strange things happened during the gala. 23 00:01:45,080 --> 00:01:46,160 Erfan's video. 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,240 Latip's murder. 25 00:01:48,960 --> 00:01:50,120 -And... -What else? 26 00:01:50,920 --> 00:01:52,360 Hamzah's appearance. 27 00:01:53,680 --> 00:01:55,560 Don't you think it's all connected? 28 00:01:56,480 --> 00:01:58,720 If he's behind all this, don't you wonder... 29 00:01:59,880 --> 00:02:02,120 What does he really want from you? 30 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 I don't know. 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,280 Please be careful, Mother. 32 00:02:06,480 --> 00:02:08,560 I just want to protect our family. 33 00:02:10,080 --> 00:02:12,960 Grandma, I would like to ask for forgi... 34 00:02:13,040 --> 00:02:15,040 Do you want to eat? That's okay. 35 00:02:15,120 --> 00:02:18,200 I'll go see what's in the kitchen. 36 00:02:19,400 --> 00:02:23,720 [tense music playing] 37 00:02:23,800 --> 00:02:25,200 I want to ask for forgiveness. 38 00:02:30,880 --> 00:02:31,920 Father, 39 00:02:33,400 --> 00:02:34,440 forgive me. 40 00:02:36,720 --> 00:02:38,880 I didn't expect this to happen. 41 00:02:38,960 --> 00:02:40,360 You know you're in the wrong, 42 00:02:41,760 --> 00:02:43,440 so now you have to accept responsibility 43 00:02:44,000 --> 00:02:46,080 and help me handle the consequences. 44 00:02:46,560 --> 00:02:49,000 This scandal compromises our relationship with the mayor. 45 00:02:49,800 --> 00:02:51,360 I'll fix everything. 46 00:02:55,240 --> 00:02:56,360 Good. 47 00:02:57,400 --> 00:02:59,600 I've prepared the necessary arrangements. 48 00:02:59,680 --> 00:03:03,320 We'll hold a press conference, and you'll apologise 49 00:03:03,400 --> 00:03:07,720 and announce that you'll be stepping down for now. 50 00:03:08,320 --> 00:03:09,440 Meanwhile, 51 00:03:10,480 --> 00:03:13,680 I'll be taking over Kergara Real Estate. 52 00:03:17,000 --> 00:03:18,240 [Siddiq sighs] 53 00:03:22,040 --> 00:03:23,440 [Amira inhaling softly] 54 00:03:26,560 --> 00:03:28,760 -Mother. -Yes? 55 00:03:28,840 --> 00:03:32,400 This is Kergara Real Estate's latest project. 56 00:03:33,040 --> 00:03:35,720 Um, fully ESG-compliant. 57 00:03:36,480 --> 00:03:40,240 We've negotiated twice with the vendor, and Erfan says it's okay. 58 00:03:40,320 --> 00:03:41,520 [phone chimes] 59 00:03:42,080 --> 00:03:43,280 [Amira grunts] 60 00:03:44,720 --> 00:03:48,520 Just add "green" or "eco-friendly", and the price immediately goes up 20%. 61 00:03:49,560 --> 00:03:50,640 Are you listening to me? 62 00:03:50,720 --> 00:03:52,480 What is that? Social media? 63 00:03:52,560 --> 00:03:54,760 No. I joined this one competition... 64 00:03:54,840 --> 00:03:59,080 Didn't you promise me that you'd put aside all this art nonsense 65 00:03:59,160 --> 00:04:01,240 and concentrate on your work? 66 00:04:01,320 --> 00:04:03,160 Why are you being so stubborn?! 67 00:04:04,080 --> 00:04:05,680 [sighs] I don't believe it. 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,120 Okay. 69 00:04:10,880 --> 00:04:12,040 Thank you. 70 00:04:13,000 --> 00:04:14,720 Sorry. Sorry, Mum. 71 00:04:14,800 --> 00:04:17,840 [downbeat music playing] 72 00:04:19,560 --> 00:04:21,240 [sighing] 73 00:04:21,520 --> 00:04:23,680 We want to maximise the torque, 74 00:04:25,080 --> 00:04:27,240 but the battery gets too hot too quickly. 75 00:04:29,240 --> 00:04:30,280 What's up? 76 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 [sighs] 77 00:04:35,840 --> 00:04:36,880 Do you mind? 78 00:04:38,640 --> 00:04:39,720 Sure. 79 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 This is all wrong. 80 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 On this setting, the battery will heat up too quickly. 81 00:04:46,200 --> 00:04:48,800 [engineer] Wow, 900 Nm! 82 00:04:48,880 --> 00:04:49,880 Thank you. 83 00:04:49,960 --> 00:04:52,440 Wow, you don't get paid this month. Thank you. 84 00:04:52,520 --> 00:04:53,800 All right then. 85 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 Not bad. 86 00:04:57,320 --> 00:04:59,320 It's a performance car after all, right? 87 00:04:59,400 --> 00:05:01,200 It needs to have some power. 88 00:05:03,120 --> 00:05:04,520 Thank you. 89 00:05:11,640 --> 00:05:13,280 [Elis] Seriously? 90 00:05:13,680 --> 00:05:15,640 You're still keeping this sofa? 91 00:05:16,480 --> 00:05:17,560 Ew. 92 00:05:18,200 --> 00:05:20,840 Yup. Why would I throw it away? 93 00:05:20,920 --> 00:05:22,000 [sighs] Okay. 94 00:05:22,720 --> 00:05:24,440 -Deep cleaned. -Mm. 95 00:05:26,240 --> 00:05:27,800 So, how's your mother? 96 00:05:28,680 --> 00:05:30,240 Did she agree to our proposal? 97 00:05:30,920 --> 00:05:32,680 This project is considered on. 98 00:05:33,160 --> 00:05:34,640 -Yay. -Great. 99 00:05:39,880 --> 00:05:41,400 [sighs heavily] 100 00:05:42,640 --> 00:05:44,040 Actually, 101 00:05:45,480 --> 00:05:47,160 I have something to tell you. 102 00:05:48,360 --> 00:05:49,680 Okay, go ahead. 103 00:05:52,920 --> 00:05:54,480 I joined a competition. 104 00:05:55,520 --> 00:06:00,480 I know our work is boring for a talented artist like you. 105 00:06:00,760 --> 00:06:02,200 Look closely, please. 106 00:06:02,640 --> 00:06:05,760 I'm joining an architecture competition. 107 00:06:09,760 --> 00:06:13,080 It's a competition to design an urban park in Berlin. 108 00:06:13,360 --> 00:06:14,840 And it's under Kergara. 109 00:06:16,160 --> 00:06:17,280 [frustrated sigh] 110 00:06:20,920 --> 00:06:22,800 Hey, your submission has been shortlisted. 111 00:06:24,680 --> 00:06:25,720 Superb! 112 00:06:30,240 --> 00:06:31,560 [Erfan sighs] 113 00:06:31,640 --> 00:06:32,920 But... 114 00:06:35,440 --> 00:06:36,960 my father wants to suspend me. 115 00:06:38,720 --> 00:06:42,080 He wants me to resign as CEO. 116 00:06:42,160 --> 00:06:46,600 But I think, if you talk to him nicely, he'll understand. 117 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 You're too optimistic. 118 00:06:51,400 --> 00:06:52,800 Why are you still supporting me? 119 00:06:53,520 --> 00:06:57,360 Because I think everyone is so judgemental. 120 00:06:58,000 --> 00:06:59,040 [sighs] 121 00:06:59,120 --> 00:07:01,480 Like everyone else is so perfect. 122 00:07:04,720 --> 00:07:05,800 Right? 123 00:07:08,080 --> 00:07:11,080 [pensive music playing] 124 00:07:18,600 --> 00:07:20,600 I truly regret the situation. 125 00:07:21,880 --> 00:07:24,720 Lin shouldn't have been caught up in my problems with Dannial. 126 00:07:27,120 --> 00:07:28,280 [Elis sighs] 127 00:07:29,640 --> 00:07:30,680 Erfan, 128 00:07:32,560 --> 00:07:35,640 rather than you sitting here and overthinking things, 129 00:07:35,720 --> 00:07:38,040 why don't you find Lin and apologise to her? 130 00:07:38,120 --> 00:07:39,320 How? 131 00:07:39,840 --> 00:07:41,120 She's not picking up my calls. 132 00:07:41,200 --> 00:07:42,840 She isn't replying to my messages. 133 00:07:42,920 --> 00:07:45,600 Nobody has seen her since the gala. 134 00:07:48,680 --> 00:07:50,040 [Elis sighs] 135 00:07:53,040 --> 00:07:54,160 [inhales excitedly] 136 00:07:55,040 --> 00:07:56,120 Yes? 137 00:08:00,160 --> 00:08:01,680 How did you arrange this? 138 00:08:05,720 --> 00:08:09,480 I told Datin Juelleyana that I have some artwork, 139 00:08:09,560 --> 00:08:12,000 and was wondering if there was anyone who might be interested. 140 00:08:13,600 --> 00:08:14,760 Where is he? 141 00:08:19,800 --> 00:08:20,880 Lin... 142 00:08:23,680 --> 00:08:24,800 Darling... 143 00:08:34,000 --> 00:08:37,480 Lin, I'm really sorry. 144 00:08:38,640 --> 00:08:40,160 We're both grown-ups, babe. 145 00:08:41,360 --> 00:08:42,760 We both made our choices. 146 00:08:43,840 --> 00:08:45,160 Don't worry about me, okay? 147 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 Really? 148 00:08:47,840 --> 00:08:51,480 [downbeat music playing] 149 00:09:01,200 --> 00:09:04,680 Silver lining, this is my chance to ask for a divorce. 150 00:09:05,840 --> 00:09:08,680 Aren't you afraid you won't get anything if you divorce now? 151 00:09:10,080 --> 00:09:12,440 I know all of his secrets. 152 00:09:12,520 --> 00:09:14,080 I used to be his secretary, right? 153 00:09:17,480 --> 00:09:20,080 Well, you take care. And if you need me... 154 00:09:20,840 --> 00:09:24,320 [downbeat music continues playing] 155 00:09:35,120 --> 00:09:36,640 So, this painting...? 156 00:09:38,080 --> 00:09:41,160 Mm. This painting is about 157 00:09:41,240 --> 00:09:44,440 a fisherman who can't seem to catch any fish. 158 00:09:44,520 --> 00:09:48,560 His wife notices that his net is broken, 159 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 so she fixes it for him. 160 00:09:52,160 --> 00:09:53,440 So, it means, 161 00:09:55,040 --> 00:09:56,920 life is full of problems, 162 00:09:57,000 --> 00:10:01,400 so we have to take the time to fix what's wrong, right? 163 00:10:01,480 --> 00:10:02,720 [laughs softly] 164 00:10:02,800 --> 00:10:04,760 -Wrong. -Then what? 165 00:10:05,680 --> 00:10:07,120 It means... 166 00:10:07,200 --> 00:10:08,440 Aha? 167 00:10:08,520 --> 00:10:10,560 ...that no matter how great a man is, 168 00:10:10,640 --> 00:10:15,120 he still needs a woman to fix his mistakes. 169 00:10:15,200 --> 00:10:17,560 Yeah right. Like you've never made mistakes. 170 00:10:18,240 --> 00:10:20,520 -Hey, is a certain someone offended? -Well, of course. 171 00:10:20,600 --> 00:10:22,480 -I'm talking about the fisherman. -Yeah right. 172 00:10:22,560 --> 00:10:24,920 -You're talking about me, right? -Sorry, sorry. Sorry, Erfan. 173 00:10:25,000 --> 00:10:26,560 If that's you, then this is me. 174 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 [shutter clicking] 175 00:10:33,760 --> 00:10:36,480 I admit, I've made a mistake. 176 00:10:37,400 --> 00:10:39,360 And I'm truly regretful. 177 00:10:39,440 --> 00:10:40,520 BREAKING NEWS 178 00:10:40,960 --> 00:10:45,960 I have decided not to run away from my responsibilities. 179 00:10:46,520 --> 00:10:47,640 And I'm determined to... 180 00:10:47,720 --> 00:10:49,840 CEO OF KERGARA REAL ESTATE SPECIAL PRESS CONFERENCE 181 00:10:49,920 --> 00:10:54,240 ...continue my duties as the CEO 182 00:10:54,760 --> 00:10:56,360 of Kergara Real Estate. 183 00:10:56,440 --> 00:10:59,320 Yes, yes, I'm on the way. Don't worry, don't worry. 184 00:10:59,880 --> 00:11:06,040 [Erfan] I'll ensure that Kergara will accomplish its vision and mission. 185 00:11:06,720 --> 00:11:09,480 -Thank you all. -Mr Erfan, one moment please! 186 00:11:09,560 --> 00:11:13,480 Mr Erfan, who's this girl nuzzling up to you? 187 00:11:13,560 --> 00:11:15,560 -[reporters clamouring] -Ah... 188 00:11:15,640 --> 00:11:17,120 -I am Elis. -[reporter] Please answer. 189 00:11:17,200 --> 00:11:18,600 Erfan's fiancée. 190 00:11:19,160 --> 00:11:20,640 What the f***, Amira?! 191 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 -Your kid is involved too?! -[reporters] Mr Erfan! 192 00:11:24,440 --> 00:11:29,400 -[Dannial] Melissa, how are you? -Hey! I'm good. 193 00:11:30,200 --> 00:11:32,040 Okay, so, Dannial, 194 00:11:32,960 --> 00:11:36,440 what's so special about this car? 195 00:11:36,520 --> 00:11:39,200 Well, yeah, this car 196 00:11:40,000 --> 00:11:43,240 isn't just a regular electric car like you see on the market. 197 00:11:43,320 --> 00:11:47,640 You see, the design and the technology used for this car 198 00:11:47,720 --> 00:11:49,120 are not only eco-friendly 199 00:11:50,040 --> 00:11:56,200 but also have smart systems installed that will change the market. 200 00:11:56,280 --> 00:12:02,480 Okay. And what about your brother's engagement to Elis Baharuddin? 201 00:12:02,560 --> 00:12:04,400 -Any comments? -Huh? 202 00:12:04,480 --> 00:12:06,360 -[Tasya's phone pings] -Um... 203 00:12:06,440 --> 00:12:08,360 They just announced it. You didn't know? 204 00:12:08,440 --> 00:12:11,200 [Dannial] Yeah, yeah, yeah, of course, of course. Ah... 205 00:12:13,680 --> 00:12:15,520 Yeah, well, you see, 206 00:12:15,600 --> 00:12:20,000 I wish them my heartiest congratulations. 207 00:12:20,080 --> 00:12:26,600 May they also be happy until the... 208 00:12:27,320 --> 00:12:29,040 -End of time? -End of time. Yeah. 209 00:12:29,120 --> 00:12:33,160 Wasn't Elis your girlfriend back in high school? 210 00:12:34,680 --> 00:12:38,600 Sorry. Excuse me, Mr Dannial, but we are late for our next meeting. 211 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 -We're sorry. -Yeah. 212 00:12:39,760 --> 00:12:41,840 Don't forget to attend the official launch event, okay? 213 00:12:42,280 --> 00:12:43,960 [mouthing inaudibly] 214 00:12:44,040 --> 00:12:46,160 [pensive music playing] 215 00:12:47,200 --> 00:12:49,240 When did you get engaged to Elis?! 216 00:12:49,560 --> 00:12:52,120 I'm doing all this for our family and company. 217 00:12:53,240 --> 00:12:55,880 I can't just run away whenever there's a problem. 218 00:12:56,320 --> 00:13:00,520 You think that by announcing this, people will forget what you did? 219 00:13:00,600 --> 00:13:02,480 It'll only make things worse! 220 00:13:02,560 --> 00:13:05,120 You've always said family comes first. 221 00:13:05,920 --> 00:13:10,160 All this time, I've always supported you. 222 00:13:11,520 --> 00:13:13,360 When is it your turn to support me? 223 00:13:15,160 --> 00:13:17,160 I thought Dannial was immature. 224 00:13:18,520 --> 00:13:21,080 But it turns out that you're the one who's like a little kid! 225 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 Always asking for help. 226 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 You're useless! 227 00:13:27,480 --> 00:13:28,640 All this... 228 00:13:30,120 --> 00:13:33,280 This, all of this, I built! 229 00:13:34,680 --> 00:13:37,080 So if you don't want to listen to me, 230 00:13:37,160 --> 00:13:40,040 I will take back this privileged life of yours. 231 00:13:43,920 --> 00:13:46,120 I just wanted to help Erfan! 232 00:13:46,200 --> 00:13:48,680 What about other people?! Huh? 233 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 What about me? 234 00:13:49,840 --> 00:13:51,840 What about Uncle Siddiq? He's still unwell. 235 00:13:51,920 --> 00:13:54,400 Okay, I don't want to talk about this anymore. 236 00:13:54,480 --> 00:13:56,320 Please, Mum. 237 00:13:56,400 --> 00:13:57,600 Elis! 238 00:13:59,640 --> 00:14:00,840 [door slams] 239 00:14:02,320 --> 00:14:04,560 [Dannial] Thank you, bro. Handle with care, okay? 240 00:14:04,640 --> 00:14:05,640 Thank you, bro. 241 00:14:05,720 --> 00:14:07,520 Thank you, brother. I mean sister. 242 00:14:21,320 --> 00:14:24,840 Oh! Congratulations, brother. 243 00:14:25,440 --> 00:14:28,400 Hey, why didn't you tell me that you'd gotten engaged to El? 244 00:14:28,480 --> 00:14:31,160 At least I could have prepared a gift for you. 245 00:14:31,520 --> 00:14:32,840 An apology won't be enough. 246 00:14:32,920 --> 00:14:34,880 Why would I have to apologise to you? 247 00:14:34,960 --> 00:14:36,680 Because you leaked that video. 248 00:14:37,240 --> 00:14:39,240 [scoffs] Are you serious? 249 00:14:39,320 --> 00:14:41,800 Even at my worst, I have limits, you know. 250 00:14:43,000 --> 00:14:45,760 -Bullshit. -Hey. What's bullshit about it? 251 00:14:45,840 --> 00:14:49,800 It's true. You should be thankful to whoever made that video. 252 00:14:50,720 --> 00:14:52,480 -What? -Yeah. 253 00:14:52,800 --> 00:14:55,720 Since then, everyone has stopped asking me if you're gay. 254 00:14:59,720 --> 00:15:01,520 You're not the only one who can play dirty. 255 00:15:02,760 --> 00:15:03,880 Hey. 256 00:15:04,760 --> 00:15:05,840 What? 257 00:15:06,400 --> 00:15:08,800 [tense music playing] 258 00:15:11,920 --> 00:15:13,160 Hey! 259 00:15:13,240 --> 00:15:14,440 My goodness. 260 00:15:14,520 --> 00:15:15,560 What happened? 261 00:15:15,640 --> 00:15:16,800 Go take a look. 262 00:15:16,880 --> 00:15:19,400 [tense music playing] 263 00:15:24,200 --> 00:15:26,520 [motorbike engine revving] 264 00:15:32,240 --> 00:15:35,240 Datin, I can give you a lift to Dannial's event. 265 00:15:37,960 --> 00:15:42,960 Yes, my relationship with Tan Sri Siddiq remains strong. 266 00:15:43,040 --> 00:15:45,560 -We'll put in electric charging stations. -Father stole my idea. 267 00:15:45,640 --> 00:15:46,960 They'll be throughout the city. 268 00:15:47,040 --> 00:15:49,680 [Amira] Okay, thank you, everyone. That'll be it. 269 00:15:49,760 --> 00:15:51,400 -Please, head inside. -Okay. Thanks. 270 00:15:51,480 --> 00:15:53,120 Thank you, everyone. Please. 271 00:15:57,080 --> 00:16:00,120 [pensive music playing] 272 00:16:02,920 --> 00:16:04,040 [phone chimes] 273 00:16:16,480 --> 00:16:18,440 [engine revving] 274 00:16:20,000 --> 00:16:21,120 [Amira] Datin. 275 00:16:21,840 --> 00:16:24,520 [pensive music continues playing] 276 00:16:38,400 --> 00:16:44,040 EARLIER... 277 00:17:02,760 --> 00:17:05,640 Sara Natasya is my daughter. 278 00:17:08,240 --> 00:17:12,040 I want to show you something. 279 00:17:12,840 --> 00:17:13,880 [exhales softly] 280 00:17:15,480 --> 00:17:16,560 Have a look. 281 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 This is Siddiq's birth certificate. 282 00:17:22,040 --> 00:17:23,200 And this 283 00:17:23,840 --> 00:17:25,120 is my birth certificate. 284 00:17:26,280 --> 00:17:28,120 -I don't understand. -It's okay. 285 00:17:28,480 --> 00:17:30,040 You will understand shortly. 286 00:17:31,960 --> 00:17:35,840 Ah. This is Siddiq's DNA. 287 00:17:37,440 --> 00:17:39,000 This is my mother's DNA. 288 00:17:40,360 --> 00:17:41,440 It's a match. 289 00:17:43,120 --> 00:17:44,400 I don't understand. 290 00:17:45,080 --> 00:17:46,160 Auntie, 291 00:17:47,280 --> 00:17:48,800 Siddiq is not your son. 292 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 [sombre music playing] 293 00:17:58,640 --> 00:18:00,760 [Dannial] Who's the lucky one? Who wants to try? 294 00:18:00,840 --> 00:18:04,080 -[all clamouring assent] -Ah, ah, ah! You! 295 00:18:06,360 --> 00:18:07,520 Here you go. 296 00:18:07,960 --> 00:18:09,480 Congratulations. Enjoy. 297 00:18:09,560 --> 00:18:12,120 [tires screeching] 298 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 [distant tires screeching] 299 00:18:35,680 --> 00:18:39,680 If you want, we can do a DNA test. 300 00:18:40,480 --> 00:18:42,760 You would like to know for sure, right? 301 00:18:43,840 --> 00:18:47,040 I, too, would like to know who my real mother is. 302 00:18:50,560 --> 00:18:52,960 [tires screeching] 303 00:18:53,040 --> 00:18:54,800 [Mariam] Even if it's true 304 00:18:54,880 --> 00:18:57,760 that Siddiq is not my biological son, I still love him the same. 305 00:18:57,840 --> 00:18:59,280 I love my family. 306 00:18:59,360 --> 00:19:01,320 [crowd cheering, clapping] 307 00:19:05,400 --> 00:19:06,600 Ladies and gentlemen... 308 00:19:07,680 --> 00:19:09,840 [explosion echoing] 309 00:19:15,280 --> 00:19:17,920 [sombre music playing] 310 00:19:18,160 --> 00:19:20,360 [muted crowd clamouring] 311 00:19:20,640 --> 00:19:22,320 [flames crackling] 312 00:19:24,760 --> 00:19:28,400 [Hamzah] Do they know how to love as a family? 313 00:19:32,560 --> 00:19:34,880 I've been watching and observing, 314 00:19:34,960 --> 00:19:37,760 and all I see is them fighting each other. 315 00:19:40,720 --> 00:19:43,240 Hurting each other. 316 00:19:43,320 --> 00:19:45,000 [no audible dialog] 317 00:19:45,080 --> 00:19:47,960 [sombre music intensifies] 318 00:19:50,120 --> 00:19:52,280 [music slowly fading] 319 00:19:52,360 --> 00:19:58,000 55 YEARS AGO 320 00:20:14,960 --> 00:20:17,040 [pensive music playing] 321 00:20:38,560 --> 00:20:41,640 MOTHER, SMILE 322 00:20:48,560 --> 00:20:51,200 [Mariam] Siddiq, let's have some ice cream. 323 00:20:51,280 --> 00:20:54,440 Now? But we have to eat rice first, right, Mother? 324 00:20:55,200 --> 00:20:58,360 It's okay. Let's eat lots of ice cream. 325 00:20:58,920 --> 00:21:01,240 Then, if we're still hungry, we can eat rice, okay? 326 00:21:01,320 --> 00:21:02,520 Okay, Mother. 327 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 [tender music playing] 328 00:21:10,720 --> 00:21:12,400 -[Siddiq] Darn it! -[Mariam] Hey! 329 00:21:13,520 --> 00:21:15,880 Siddiq, please calm down. 330 00:21:16,480 --> 00:21:17,960 Mother, just look what he's done! 331 00:21:18,800 --> 00:21:20,320 They're spying on us in our own home! 332 00:21:20,840 --> 00:21:24,400 Oh my goodness, get a hold of yourself. 333 00:21:29,560 --> 00:21:31,640 [muttering] Oh my goodness... 334 00:21:33,480 --> 00:21:35,120 Everything I've done... 335 00:21:38,080 --> 00:21:39,480 is for our family, Mother. 336 00:21:40,280 --> 00:21:43,360 [Mariam] What do you really want, Siddiq? 337 00:21:44,800 --> 00:21:46,360 A successful company? 338 00:21:48,200 --> 00:21:49,720 A loving family? 339 00:21:52,560 --> 00:21:55,320 No matter what Erfan and Dannial have done, 340 00:21:55,400 --> 00:21:57,320 they still need a father 341 00:21:57,400 --> 00:21:59,520 to help them fix the situation. 342 00:22:00,440 --> 00:22:03,200 So stop causing conflict between them. 343 00:22:03,840 --> 00:22:07,960 This company is our family's legacy. 344 00:22:09,160 --> 00:22:12,120 Our responsibility is to ensure that it continues to thrive. 345 00:22:13,600 --> 00:22:16,320 Why is that so hard for you to understand? 346 00:22:19,880 --> 00:22:22,400 Hey, Sara, let's eat. 347 00:22:22,480 --> 00:22:24,280 [exhales] You go ahead. 348 00:22:24,880 --> 00:22:26,600 -What are you reading? -[soft laugh] 349 00:22:27,760 --> 00:22:28,880 This... 350 00:22:29,480 --> 00:22:32,480 They must be panicking now. 351 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 [Hamzah laughs] 352 00:22:34,160 --> 00:22:36,040 HEART ATTACK - SECRET AFFAIR SUDDEN ENGAGEMENT 353 00:22:36,120 --> 00:22:38,880 The father's angry at the elder brother. 354 00:22:38,960 --> 00:22:41,440 The elder brother is sabotaging the younger brother. 355 00:22:41,520 --> 00:22:47,160 When things are chaotic like this, that's the time for us to strike. 356 00:22:51,480 --> 00:22:54,880 Papa, I think 357 00:22:54,960 --> 00:22:57,920 we can convince Dannial to join us. 358 00:23:03,920 --> 00:23:05,040 [Hamzah sighs] 359 00:23:05,120 --> 00:23:07,200 Look at this nasi kandar, Sara. 360 00:23:07,480 --> 00:23:12,640 People from Kuala Lumpur think we just mix everything together willy-nilly. 361 00:23:12,720 --> 00:23:16,760 But every mamak restaurant has its own style. 362 00:23:16,840 --> 00:23:17,880 It's not the same. 363 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 There is 364 00:23:20,720 --> 00:23:21,920 a certain art to it. 365 00:23:23,040 --> 00:23:27,120 Can Dannial's gravy really mix well with our sauce? 366 00:23:27,960 --> 00:23:32,880 Carbonara and dhal. Do these two foods mix well? 367 00:23:34,720 --> 00:23:36,160 [Hamzah chuckles] 368 00:23:40,760 --> 00:23:44,960 You don't have to feel sorry for that pretty-faced brat. 369 00:23:46,520 --> 00:23:48,080 He's weak. 370 00:23:49,440 --> 00:23:50,560 You're right. 371 00:23:51,440 --> 00:23:52,480 Okay, Pa. 372 00:23:53,120 --> 00:23:55,880 [pensive music playing] 373 00:23:56,720 --> 00:23:58,360 [Elis sighs] 374 00:23:58,440 --> 00:23:59,840 Poor him. 375 00:24:00,440 --> 00:24:01,640 [Erfan] He deserved it. 376 00:24:02,440 --> 00:24:04,440 He tried to destroy my life. 377 00:24:05,400 --> 00:24:07,600 Are you sure that he did it? 378 00:24:08,160 --> 00:24:09,320 [Erfan] Absolutely sure. 379 00:24:09,400 --> 00:24:10,840 Only he knew about Lin. 380 00:24:11,920 --> 00:24:13,000 Whatever. 381 00:24:13,080 --> 00:24:14,480 He's still your little brother. 382 00:24:15,320 --> 00:24:19,920 Since you blew up his car, just call it even, yeah? 383 00:24:24,000 --> 00:24:25,280 Do you want to do something? 384 00:24:26,640 --> 00:24:28,040 Something naughty? 385 00:24:32,280 --> 00:24:34,680 [tense music playing] 386 00:24:46,200 --> 00:24:47,800 [Dannial exhales heavily] 387 00:24:51,400 --> 00:24:53,520 [Dannial] Boo! What's up, guys? 388 00:24:54,760 --> 00:24:56,320 Tonight is on me! 389 00:24:56,400 --> 00:24:58,080 Come! Come! Let's go! 390 00:24:58,160 --> 00:25:00,120 Yeah, bro! What's up, man? 391 00:25:01,160 --> 00:25:03,560 [tense music continues playing] 392 00:25:06,480 --> 00:25:08,200 [Dannial] Let's go! 393 00:25:08,280 --> 00:25:10,080 [men laughing] 394 00:25:10,160 --> 00:25:13,080 [Dannial] Party! 395 00:25:13,160 --> 00:25:15,520 [man] Yeah! Come on, come on! 396 00:25:15,600 --> 00:25:16,720 Yeah! Yeah! 397 00:25:20,480 --> 00:25:22,440 -[softly] Erfan? -[softly] Yes? 398 00:25:23,120 --> 00:25:24,840 What are we doing here? 399 00:25:26,320 --> 00:25:30,320 I need to know. Are you on Kergara's side or mine? 400 00:25:31,400 --> 00:25:33,120 Can I just choose myself? 401 00:25:35,360 --> 00:25:36,880 [sighs] Let's go. 402 00:25:36,960 --> 00:25:38,360 -Erfan. -Come. 403 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 Come. 404 00:25:45,520 --> 00:25:46,800 So... 405 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 What? 406 00:25:49,560 --> 00:25:52,960 Everyone can see that your mum 407 00:25:53,040 --> 00:25:56,320 wants you to be a C-something-something in Kergara. 408 00:25:56,840 --> 00:25:57,920 What do you want? 409 00:25:58,560 --> 00:26:02,320 I don't want to be C-anything at Kergara. 410 00:26:02,400 --> 00:26:04,200 -Sure? -Yeah. 411 00:26:04,280 --> 00:26:06,920 So, you don't care what happens to Kergara? 412 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Ah... 413 00:26:09,720 --> 00:26:10,960 I don't understand, Erfan. 414 00:26:11,040 --> 00:26:12,840 I... just don't get it. 415 00:26:15,600 --> 00:26:19,360 I've discovered a scandal involving Kergara. 416 00:26:20,280 --> 00:26:22,480 But this is top secret, okay? 417 00:26:22,560 --> 00:26:23,800 In this picture, 418 00:26:24,720 --> 00:26:26,560 there is a number of documents. 419 00:26:26,640 --> 00:26:27,680 Have a look. 420 00:26:33,040 --> 00:26:34,240 [soft gasp] 421 00:26:34,320 --> 00:26:35,720 [Erfan grunts] 422 00:26:35,800 --> 00:26:37,240 Who sent you this? 423 00:26:37,320 --> 00:26:38,560 Someone. 424 00:26:38,640 --> 00:26:39,720 Come. 425 00:26:39,800 --> 00:26:41,360 -Erfan... -Come. 426 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 [tense music playing] 427 00:26:48,920 --> 00:26:51,880 The payments can't have just been made to the consulting company at random. 428 00:26:53,120 --> 00:26:56,880 There must have been a party that approved them. 429 00:26:58,320 --> 00:26:59,360 Consultant... 430 00:27:00,120 --> 00:27:02,040 -Environmental consultant? -[Erfan] Let me see. 431 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 [Elis] This one? 432 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 This is it. 433 00:27:05,440 --> 00:27:07,480 DANGER, BIOHAZARD INSPECTION RESULTS 434 00:27:08,400 --> 00:27:09,600 Yeah. Let's go. 435 00:27:11,720 --> 00:27:13,160 -[rat squeaking] -[grunts] 436 00:27:13,240 --> 00:27:14,480 -[bottle clatters] -Erfan?! 437 00:27:14,560 --> 00:27:16,160 -[Elis] Shh... -Sorry. 438 00:27:16,240 --> 00:27:17,560 Oh my God. 439 00:27:17,640 --> 00:27:20,280 [dance music playing] 440 00:27:35,400 --> 00:27:37,200 [Dannial retching] 441 00:27:49,600 --> 00:27:50,680 Ah! 442 00:27:51,440 --> 00:27:53,000 Do you want to share? 443 00:27:54,880 --> 00:27:56,480 Hey, hey, hey! 444 00:27:57,360 --> 00:28:00,440 Hey! 445 00:28:04,720 --> 00:28:06,320 [Tasya] You're better than this, Dannial. 446 00:28:06,400 --> 00:28:08,200 Yeah right. 447 00:28:09,000 --> 00:28:10,720 Yeah right. 448 00:28:11,840 --> 00:28:15,200 You know me better than anyone, huh? 449 00:28:17,320 --> 00:28:21,600 You know, Father thinks I'm a f***** loser. 450 00:28:21,680 --> 00:28:22,880 Hmm. 451 00:28:23,480 --> 00:28:26,240 And he never cared about me at all. 452 00:28:31,480 --> 00:28:32,800 You should be grateful. 453 00:28:33,280 --> 00:28:34,560 At least you have a father. 454 00:28:36,440 --> 00:28:38,520 I lived for 18 years without a dad. 455 00:28:39,720 --> 00:28:41,080 [exhaling] 456 00:28:42,160 --> 00:28:43,280 [hesitating] 457 00:28:44,680 --> 00:28:46,280 I'm so sorry to hear that. 458 00:28:47,560 --> 00:28:48,640 But... 459 00:28:50,560 --> 00:28:52,120 now... 460 00:28:55,080 --> 00:28:56,240 you have me. 461 00:28:57,520 --> 00:29:01,640 And I'm not going anywhere. 462 00:29:08,640 --> 00:29:11,640 [tender music playing] 463 00:29:11,720 --> 00:29:13,080 [Dannial grunts] 464 00:29:17,160 --> 00:29:19,800 [electronic dance music playing] 465 00:29:30,640 --> 00:29:33,680 [emotional music playing] 466 00:29:55,800 --> 00:29:58,680 -[man] Lord Mayor, please wait. -Get out of my way! 467 00:30:00,480 --> 00:30:01,480 Siddiq! 468 00:30:01,560 --> 00:30:02,760 [Siddiq] Lord Mayor. 469 00:30:04,320 --> 00:30:07,080 Siddiq, what the hell is going on with your family?! 470 00:30:07,640 --> 00:30:10,160 Scandalous video? Exploding car? 471 00:30:10,640 --> 00:30:11,680 What's the matter? 472 00:30:11,760 --> 00:30:13,320 I just got a call. 473 00:30:13,400 --> 00:30:16,760 Tomorrow, the media will report on that little problem we had five years ago! 474 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 The source must be coming from Kergara! 475 00:30:20,520 --> 00:30:24,120 You assured me that there wouldn't be any evidence linking me to this! 476 00:30:24,200 --> 00:30:26,400 Are you absolutely sure? 477 00:30:30,440 --> 00:30:32,880 That this information didn't come from your side? 478 00:30:42,960 --> 00:30:44,200 [shouts angrily] 479 00:30:53,000 --> 00:30:54,360 Get out of my way! 480 00:30:58,000 --> 00:31:00,080 [female reporter]New evidence is emerging, 481 00:31:00,160 --> 00:31:03,640 showing the government official who approved the disposal of the chemicals 482 00:31:03,720 --> 00:31:07,640 is now a high-ranking politician in Kuala Lumpur... 483 00:31:10,520 --> 00:31:12,640 -Erfan! -Yes, Father. 484 00:31:12,720 --> 00:31:15,840 Why did you leak this to the media? 485 00:31:17,240 --> 00:31:18,960 Wasn't embarrassing the mayor enough? 486 00:31:21,320 --> 00:31:22,480 Hmm. 487 00:31:23,120 --> 00:31:24,320 So, it's true. 488 00:31:25,400 --> 00:31:30,920 Kergara paid the mayor when he worked at the Selangor Department of Environment. 489 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Don't you understand? 490 00:31:33,240 --> 00:31:34,760 When the mayor goes down, 491 00:31:34,840 --> 00:31:37,280 he will expose our involvement as well. 492 00:31:37,720 --> 00:31:38,800 Yes. 493 00:31:39,720 --> 00:31:42,000 My intention is to expose all of it. 494 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 This is wrong, Father. 495 00:31:44,600 --> 00:31:49,840 Do you know that the village is still affected by the toxic substances? 496 00:31:51,400 --> 00:31:52,560 Some are sick. 497 00:31:53,480 --> 00:31:54,800 Some are disabled. 498 00:31:55,240 --> 00:31:56,920 Do you feel any remorse? 499 00:31:58,280 --> 00:31:59,360 Look here, Erfan. 500 00:32:00,760 --> 00:32:02,520 If people find out about this, 501 00:32:03,720 --> 00:32:05,280 Kergara is finished! 502 00:32:05,760 --> 00:32:07,080 Kergara will be fine. 503 00:32:07,520 --> 00:32:10,360 And, of course, you will step down 504 00:32:11,720 --> 00:32:14,200 and admit all of this is your own wrongdoing. 505 00:32:15,880 --> 00:32:18,000 But I will take over and make sure 506 00:32:19,040 --> 00:32:21,880 Kergara returns to the right track. 507 00:32:23,480 --> 00:32:24,720 I see. 508 00:32:26,080 --> 00:32:27,800 So, this is your plan? 509 00:32:28,640 --> 00:32:31,720 Get rid of your own father because you're impatient to be the boss! 510 00:32:31,800 --> 00:32:32,960 Nope. 511 00:32:35,600 --> 00:32:38,360 I just want a clean company. 512 00:32:38,880 --> 00:32:41,200 And to help the villagers that Kergara has harmed. 513 00:32:41,280 --> 00:32:42,720 Bullshit! 514 00:32:44,800 --> 00:32:46,320 Listen carefully. 515 00:32:46,720 --> 00:32:48,560 If you continue to defy me, 516 00:32:49,320 --> 00:32:51,840 I will tell everyone 517 00:32:53,480 --> 00:32:55,560 that you're not the rightful heir. 518 00:32:57,600 --> 00:32:58,840 Not the rightful heir? 519 00:33:00,240 --> 00:33:03,400 You're an illegitimate child. Did you know that? 520 00:33:04,320 --> 00:33:05,400 Go and check! 521 00:33:06,160 --> 00:33:10,360 Compare the date of my marriage to your mother with your birthdate. 522 00:33:14,200 --> 00:33:16,720 [sombre music playing] 523 00:33:30,000 --> 00:33:31,200 Elis. 524 00:33:32,040 --> 00:33:33,280 Perfect. You know what? 525 00:33:34,080 --> 00:33:35,920 Yesterday, I came home in the morning. 526 00:33:36,800 --> 00:33:38,160 I got into bed. 527 00:33:38,240 --> 00:33:42,760 For the first time in many years, 528 00:33:43,680 --> 00:33:45,160 I had a good sleep. 529 00:33:46,320 --> 00:33:47,640 Is there a reason for that? 530 00:33:50,640 --> 00:33:51,760 I don't know. 531 00:33:53,400 --> 00:33:54,720 I submit. 532 00:33:58,840 --> 00:34:02,200 I've accepted defeat. I'm sick of fighting against my father. 533 00:34:06,000 --> 00:34:07,040 [Erfan slams down glass] 534 00:34:07,120 --> 00:34:08,400 What are you talking about?! 535 00:34:08,840 --> 00:34:12,040 -My father is the king of deception! -So is there no other way?! 536 00:34:12,920 --> 00:34:14,640 It shouldn't be like this! 537 00:34:18,440 --> 00:34:21,800 Okay, fine. If you want to find another way, then have it your way. 538 00:34:22,560 --> 00:34:23,680 But as for me, 539 00:34:24,720 --> 00:34:25,840 I want to go away. 540 00:34:27,320 --> 00:34:28,440 Okay? 541 00:34:29,400 --> 00:34:31,560 Why don't you come with me to Bali? 542 00:34:31,640 --> 00:34:33,000 Okay? We'll go to Bali. 543 00:34:33,080 --> 00:34:35,520 We'll eat, we'll drink, 544 00:34:36,080 --> 00:34:39,400 we'll swim in the sea, and we'll jump from ships. 545 00:34:40,360 --> 00:34:41,560 Let's go. Come on. 546 00:34:41,640 --> 00:34:43,600 -Can you be more serious? -I am serious. 547 00:34:43,680 --> 00:34:48,600 Picture this. If you go to Bali, you can paint by the beach all day. 548 00:34:48,680 --> 00:34:52,640 We can do whatever we want together. 549 00:34:54,600 --> 00:34:55,920 For... 550 00:35:00,640 --> 00:35:01,800 forever. 551 00:35:03,160 --> 00:35:05,880 [tragic violin music playing] 552 00:35:06,440 --> 00:35:07,640 [sighing] 553 00:35:11,480 --> 00:35:13,800 You're the only one who can access that safe! 554 00:35:13,880 --> 00:35:15,640 You're the only one who knows about those files! 555 00:35:15,720 --> 00:35:17,760 -Hey, you're so loud! -How dare you?! 556 00:35:17,840 --> 00:35:21,280 I'll put you in jail, just you wait! 557 00:35:21,360 --> 00:35:24,160 Try it. There's still a lot I haven't told the media about you! 558 00:35:24,240 --> 00:35:28,760 Hey! You're willing to break ties with our family? 559 00:35:28,840 --> 00:35:30,320 With your children?! 560 00:35:32,600 --> 00:35:33,720 Please. 561 00:35:34,520 --> 00:35:36,400 When have you cared about our children? 562 00:35:37,040 --> 00:35:38,160 How about this? 563 00:35:38,840 --> 00:35:40,000 I'll make you a deal. 564 00:35:41,000 --> 00:35:43,040 You divorce me with full alimony 565 00:35:43,600 --> 00:35:45,080 and give me custody over my children, 566 00:35:45,480 --> 00:35:46,840 and in return, 567 00:35:46,920 --> 00:35:49,240 I'll return your precious files. 568 00:35:56,280 --> 00:35:57,280 Hey, Lin! 569 00:35:59,360 --> 00:36:00,760 [gasping] 570 00:36:00,840 --> 00:36:02,160 Traitor! 571 00:36:03,560 --> 00:36:05,360 You reap what you sow! 572 00:36:05,440 --> 00:36:08,160 [tense music playing] 573 00:36:09,560 --> 00:36:10,880 [phone alert chiming] 574 00:36:16,520 --> 00:36:20,920 Elis, congratulations! I'm so proud of you! 575 00:36:21,280 --> 00:36:24,000 Your eco-park design has won! 576 00:36:24,080 --> 00:36:26,400 Yes! And it's in Berlin. 577 00:36:26,480 --> 00:36:29,320 Why didn't you tell me? Good thing I got the Google alert. 578 00:36:29,400 --> 00:36:31,120 Oh, it's wonderful! 579 00:36:32,640 --> 00:36:34,360 You know what this means, right? 580 00:36:35,000 --> 00:36:38,360 Your profile at Kergara will skyrocket. 581 00:36:39,040 --> 00:36:45,200 One day, you can be the CEO of Kergara Real Estate. 582 00:36:45,440 --> 00:36:46,720 And you know what? 583 00:36:46,800 --> 00:36:48,400 No one can complain 584 00:36:48,720 --> 00:36:52,720 because you are an international award winner. 585 00:36:52,800 --> 00:36:55,320 -They love this. -Mother. 586 00:36:55,720 --> 00:36:58,840 Erfan is the CEO. 587 00:37:00,560 --> 00:37:04,120 Well, Siddiq has fired him. 588 00:37:05,760 --> 00:37:09,720 Erfan wanted to expose the company's confidential information. 589 00:37:09,800 --> 00:37:11,240 You know? 590 00:37:11,320 --> 00:37:14,240 Thankfully, Siddiq didn't drag him to court instead. 591 00:37:14,320 --> 00:37:15,920 Wait... 592 00:37:16,360 --> 00:37:20,760 Uncle Siddiq fired Erfan because of the toxic waste? 593 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 Mother, it's me. 594 00:37:23,680 --> 00:37:26,840 Erfan and I found the case file together. 595 00:37:30,480 --> 00:37:33,040 But you were not the leak, right? 596 00:37:34,320 --> 00:37:37,400 No. But we can't cover up something like this. 597 00:37:37,480 --> 00:37:41,160 Mother, wrong is still wrong right? 598 00:37:41,920 --> 00:37:44,680 Elis, my dear girl. 599 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 Please don't be so naive. 600 00:37:48,160 --> 00:37:50,840 The affected villagers could just move if they wanted. 601 00:37:51,480 --> 00:37:54,560 They're just trying to squeeze our company for money, 602 00:37:54,920 --> 00:37:56,840 wanting millions in compensation. 603 00:37:56,920 --> 00:37:59,120 They're greedy. It's disgusting. 604 00:37:59,600 --> 00:38:00,960 [phone alert chimes] 605 00:38:03,600 --> 00:38:05,080 [phone vibrating] 606 00:38:05,160 --> 00:38:06,680 [Erfan groaning] 607 00:38:09,680 --> 00:38:12,360 [unsettling music playing] 608 00:38:13,680 --> 00:38:15,280 [mayor] Traitor! 609 00:38:15,840 --> 00:38:17,760 [Lin] You reap what you sow! 610 00:38:20,400 --> 00:38:21,640 [mayor shouts] 611 00:38:22,520 --> 00:38:25,320 -[echoing thud] -[sombre music playing] 612 00:38:34,120 --> 00:38:36,440 [anguished scream] 613 00:38:40,000 --> 00:38:42,600 [dramatic music playing] 614 00:38:49,640 --> 00:38:50,680 [door closes] 615 00:38:50,760 --> 00:38:53,200 The Lord Mayor of Kuala Lumpur has been arrested... 616 00:38:53,280 --> 00:38:54,280 [Siddiq] Crazy. 617 00:38:54,360 --> 00:38:57,600 ...under suspicion of murdering his wife in a horrifying incident. 618 00:38:57,680 --> 00:38:59,400 Is this for real? 619 00:38:59,480 --> 00:39:00,480 [Elis] Erfan? 620 00:39:00,720 --> 00:39:01,800 Erfan! 621 00:39:04,640 --> 00:39:06,760 Erfan. Erfan! 622 00:39:07,320 --> 00:39:09,560 No, no, no, no, no. Don't leave. 623 00:39:10,760 --> 00:39:12,120 Okay? Don't leave. 624 00:39:18,000 --> 00:39:19,160 Please. 625 00:39:20,760 --> 00:39:23,400 Don't leave, okay? 626 00:39:30,320 --> 00:39:33,360 I'm not going anywhere. Okay? 627 00:39:35,320 --> 00:39:37,880 [tender music playing] 628 00:39:39,440 --> 00:39:40,880 [softly] Okay. 629 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 [Hamzah] Auntie. 630 00:39:52,840 --> 00:39:53,960 [sighs] 631 00:39:56,920 --> 00:39:59,440 Even if I do this, it's not for your sake, Hamzah. 632 00:40:00,960 --> 00:40:03,760 It's because I can't stand all the secrets in this family anymore. 633 00:40:06,960 --> 00:40:08,120 Auntie, 634 00:40:08,440 --> 00:40:10,040 when we're honest, 635 00:40:11,160 --> 00:40:13,480 that's when we can fix our problems. 636 00:40:15,520 --> 00:40:17,240 Can you please make peace with Siddiq? 637 00:40:18,000 --> 00:40:20,840 I don't want to lose my child and grandchildren. 638 00:40:20,920 --> 00:40:23,240 [unsettling music playing] 639 00:40:26,840 --> 00:40:28,360 I promise, 640 00:40:29,040 --> 00:40:30,120 Mother. 641 00:40:38,440 --> 00:40:41,280 [unsettling music continues playing] 642 00:40:48,040 --> 00:40:50,920 [theme music playing] 643 00:42:46,040 --> 00:42:47,920 [music ends] 44214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.