All language subtitles for Dead mans hand 2023 WEBRip 720p.x264-GalaxyRG.RO metacode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:20,500 � Adaptarea: Legendofmir Traducerea: DOOMNEZEU � 2 00:01:56,500 --> 00:02:00,500 - Am ajuns? - Nu, avem un drum lung de parcurs. 3 00:02:02,500 --> 00:02:05,500 Poate trebuie s� numeri p�n� la 100. 4 00:02:05,500 --> 00:02:09,500 1, 2, 3, 4. 5 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 �n mintea ta. 6 00:02:12,500 --> 00:02:15,500 - Copii, vre�i s� vede�i ceva magie? - Pe mine! 7 00:02:15,500 --> 00:02:19,500 - Da. - Pe mine. 8 00:02:23,500 --> 00:02:26,500 Acum alege o carte, orice carte. 9 00:02:26,500 --> 00:02:32,500 Pune-�i cardul undeva �n gr�mada asta, �i eu nu m� voi uita. 10 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 Nu trage cu ochiul. 11 00:02:34,500 --> 00:02:39,500 - Nu voi. - Bine, am terminat. 12 00:02:41,500 --> 00:02:44,500 �n regul�. 13 00:02:44,500 --> 00:02:49,500 - Acum, vei spune cuv�ntul magic cu mine? - Da. 14 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 Alakazam! 15 00:02:57,500 --> 00:03:01,500 - Acesta e cardul t�u? - Cum ai f�cut asta? 16 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Magie. 17 00:03:06,500 --> 00:03:09,500 Scuz�-m� iubito. 18 00:03:09,500 --> 00:03:12,500 Nu e politicos s� bei �n fa�a copiilor. 19 00:03:12,500 --> 00:03:17,500 E doar pu�in ulei de flori. Vrei ceva? 20 00:03:17,500 --> 00:03:19,500 - Nu d-n�. - Pot sa... 21 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 Nu! 22 00:03:21,500 --> 00:03:25,500 - Deci, unde v� �ndrepta�i? - California, s�-mi cunosc so�ul. 23 00:03:25,500 --> 00:03:30,500 - S�nte�i doi c�s�tori�i? - Doar azi diminea��, pastorul, �i tot. 24 00:03:31,500 --> 00:03:36,500 - Asta e rochia ta de mireasa? A�a dr�gut�! - Da, e. 25 00:03:36,500 --> 00:03:39,500 - Mul�umesc. - Pot s� v�d mai mult� magie? 26 00:03:39,500 --> 00:03:46,500 �tii, mergem �n Nevada. Ne lu�m propriul salon, scen�, �i tot. 27 00:03:46,500 --> 00:03:50,500 �n fiecare noapte, voi face un truc magic �i caut un asistent. 28 00:03:50,500 --> 00:03:54,500 - N-ar fi prins� moart� �ntr-un salon. - Mama! 29 00:03:54,500 --> 00:04:01,500 E-n regul�, mama a spus acela�i lucru. Doar pentru a ar�ta c�t de gre�it pot fi. 30 00:04:24,500 --> 00:04:30,500 - Crezi c� acea gaur� de ap� e aproape? - Nu �tiu. 31 00:04:30,500 --> 00:04:34,500 - Ce vrei s� spui, nu �tii? - Nu �tiu. 32 00:04:34,500 --> 00:04:37,500 C�l�rim de ore �ntregi, f�r� s� m�nc�m sau s� bem. 33 00:04:37,500 --> 00:04:41,500 Scoal�-te. Ia-�i b�utura aici. 34 00:04:41,500 --> 00:04:47,500 - Ia-�i b�utura. - La naiba, tipul �sta e ciudat. 35 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 Arunc� fierul Billy Yank! 36 00:05:12,500 --> 00:05:15,500 Ce naiba? Nu �ti�i c� r�zboiul s-a terminat? 37 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 Ie�i de acolo. 38 00:05:17,500 --> 00:05:22,500 Doar nu trage! Nu trage. Nu trage. 39 00:05:23,500 --> 00:05:27,500 - Ceva �n c�ru��? - C�teva boga�i. 40 00:05:27,500 --> 00:05:33,500 - Vreo femeie? - 3. Una pentru fiecare dintre noi. 41 00:05:33,500 --> 00:05:36,500 Ie�i cu m�inile sus. 42 00:05:50,500 --> 00:05:54,500 - Aten�ie, ar putea fi mai multe. - Eu am num�rat doar 3, ce zici de tine? 43 00:05:54,500 --> 00:06:00,500 - Da d-le, doar cele 3. - Am s� te omor. Atunci ia-�i mireasa. 44 00:06:18,500 --> 00:06:25,500 Woolley, �i Compania. �Moguli florali�? Acesta e un pachet de dolari de argint. 45 00:06:25,500 --> 00:06:28,500 Pictat la comand�. 46 00:06:28,500 --> 00:06:31,500 - M�na ta e bine? - Nu. 47 00:06:31,500 --> 00:06:35,500 Aici. Las�-m� s� te ajut cu asta. 48 00:06:37,500 --> 00:06:41,500 �nc� �mi pot mi�ca degetul de la tr�gaci. Vino aici. 49 00:06:42,500 --> 00:06:47,500 Rochia aia nu era de aruncat. C�nd aveam s� port asta din nou? 50 00:06:47,500 --> 00:06:52,500 Aniversarea noastra. M� a�tept la o rochie nou�, �i diamante. 51 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Al naibii de a�tept�ri mari. 52 00:06:54,500 --> 00:06:58,500 C�nd termin� s� te lege, arunci cadavrele pe spate. 53 00:06:58,500 --> 00:07:02,500 - �i lu�m cu noi? De ce? - Nu voi l�sa un om s� putrezeasc�. 54 00:07:02,500 --> 00:07:05,500 �i vom l�sa �n urm�torul ora�. 55 00:07:10,500 --> 00:07:13,500 - L-am prins. - Nu! 56 00:07:50,500 --> 00:07:54,500 Da, d-le, un nebun nebun. 57 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 �mi scap� mereu din minte. 58 00:08:07,500 --> 00:08:11,500 Cum vom numi acel salon c�nd ajungem acolo? 59 00:08:11,500 --> 00:08:16,500 - Ceva, ceva templu? - Templul lui Solomon. 60 00:08:16,500 --> 00:08:23,500 - Da. templul lui Solomon. - Da. 61 00:09:10,500 --> 00:09:13,500 Dac� nu m� �ntorc p�n� la c�derea nop�ii vino s� m� g�se�ti. 62 00:12:13,500 --> 00:12:17,500 Stai, n-am f�cut nimic. Oameni mor�i �n�ira�i de c�ru�a ta. 63 00:12:17,500 --> 00:12:20,500 Aproape nimic. 64 00:12:28,500 --> 00:12:36,500 Acei b�rba�i au amenin�at c-o vor viola pe so�ia mea, Sarah, �i pe fiica ei mai mic�. 65 00:12:36,500 --> 00:12:39,500 - Reno ne-a salvat. - Reno? 66 00:12:39,500 --> 00:12:42,500 - Acesta e numele t�u? - Da d-le. 67 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 Jean Jacques Renau. 68 00:12:44,500 --> 00:12:48,500 - Ia-i fierul de c�lcat. - Acum nu mai e nevoie, nu e nevoie. 69 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 Tocmai trecem prin drum spre Nevada. 70 00:12:51,500 --> 00:12:54,500 - �i eu s�nt doar �eriful. - P�i, le a�tept �napoi. 71 00:12:54,500 --> 00:12:57,500 S�nt de la cineva ce-l respect foarte mult. 72 00:12:57,500 --> 00:13:02,500 - Nu m� atinge. - Vegas, joac� frumos. 73 00:13:05,500 --> 00:13:10,500 - Care dintre voi l-a ucis pe acest om? - El a facut. 74 00:13:10,500 --> 00:13:14,500 L-au �mpu�cat mai �nt�i pe �ofer. Reno ne-a salvat. 74 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 Nicole! Ea are dreptate. 75 00:13:16,500 --> 00:13:22,500 Ei au atacat primii, iar el ne-a ap�rat. Pleac� de aici! Haide, ia! 76 00:13:22,500 --> 00:13:26,500 Bischop �l v-a ucide. Iti promit asta. 77 00:13:32,500 --> 00:13:38,500 - �erifule, n-am vrut s� v� facem r�u. - Vezi, doar ne ap�ram drepturile. 78 00:13:40,500 --> 00:13:44,500 Ne vom lua fierul de c�lcat, �i vom primi. Nu e nevoie s� prelunge�ti asta. 79 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 Primarul v-a vrea s� vorbeasc� cu tine. 80 00:13:46,500 --> 00:13:49,500 Apoi avem un program de respectat. Mergem �n Nevada. 81 00:13:49,500 --> 00:13:53,500 Vom vorbi cu un b�rbat despre cump�rarea unui teren, pentru un salon. 82 00:13:53,500 --> 00:13:56,500 Po�i prinde urm�torul vagon la Vest de diminea��. 83 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 - �n regul�. Vegas. - Diminea�a. 84 00:13:59,500 --> 00:14:03,500 - Haide, �i adu-ne o camer�. - Bine. 85 00:14:03,500 --> 00:14:07,500 Dar mai �nt�i, am nevoie de mai mult ulei de flori. 85 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 Ulei de flori. 86 00:14:09,500 --> 00:14:12,500 �n regul�. 87 00:14:20,500 --> 00:14:25,500 P�i atunci haide. Hai s� ne �nt�lnim cu primarul. 88 00:14:25,500 --> 00:14:31,500 Primarul e ocupat. Doar stai bine. 89 00:14:51,500 --> 00:14:59,500 Voi cheltui�i bani aici, deci Alexander poate cump�ra ni�te lemne s� �nc�lzeasc� locul �sta. 90 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 - Salutare. - Bun�. 91 00:15:34,500 --> 00:15:37,500 Cu ce ??v� pot ajuta? 92 00:15:37,500 --> 00:15:41,500 Sticl� de whisky, �i cea mai bun� camer� a ta, �i baie. 93 00:15:45,500 --> 00:15:49,500 Da d-n�. Avem suita preziden�ial�. 94 00:15:49,500 --> 00:15:53,500 Jefferson Davis a r�mas acolo o dat�. 95 00:15:53,500 --> 00:15:56,500 Ai l�sat un �obolan s� stea �n suita preziden�ial�? 96 00:15:56,500 --> 00:16:01,500 Fat�, uit�-te bine �n jur. Genul �sta de discu�ie te-ar putea �ncuraja. 97 00:16:07,500 --> 00:16:12,500 - Am auzit c� grajdul are camere. - Po�i �ncerca acolo jos. 98 00:16:12,500 --> 00:16:17,500 - Ai cearceafuri curate? - O dat� pe s�pt�m�n�. 99 00:16:17,500 --> 00:16:21,500 Corect. Vrei s� iei cina cu mine �n seara asta? 100 00:16:21,500 --> 00:16:29,500 - �mi pare r�u, tocmai m-am c�s�torit. - Oferta r�m�ne valabil�. 101 00:16:34,500 --> 00:16:39,500 Chiar dac� a� fi singur�, r�spunsul tot ar fi nu. 102 00:16:39,500 --> 00:16:43,500 Camera e sus pe sc�ri, la cap�tul holului. 103 00:16:47,500 --> 00:16:50,500 Mul�umesc frumos. 104 00:16:50,500 --> 00:16:54,500 Vrei o companie? Ai s�pun? 105 00:16:54,500 --> 00:16:58,500 Lavand�. Haide iubire. 106 00:17:05,500 --> 00:17:12,500 - Bun� �erif. Pentru ce te pot face? - Unde e �eriful Ryder? 107 00:17:12,500 --> 00:17:17,500 S-a mutat �n vest. Mi-a l�sat slujba. 108 00:17:18,500 --> 00:17:23,500 - Ce zici de primarul Thomas? - Am votat �n afara biroului luna trecut�. 109 00:17:23,500 --> 00:17:27,500 - Primarul lui Bischoop acum. - Unde e? 110 00:17:27,500 --> 00:17:32,500 - Trebuie s� �tiu ceva despre? - Trebuie s� �tii s� stai �n afara drumului. 111 00:17:32,500 --> 00:17:35,500 �i am spus, unde e? 112 00:17:37,500 --> 00:17:42,500 Se rade. Trebuie s�-�i nasturi nenorocitul de c�ma��. 113 00:18:10,500 --> 00:18:14,500 Al 2-lea scaun. Tu e�ti urmatorul. 114 00:18:44,500 --> 00:18:50,500 Bun� Roy. Mi-a fost dor de tine de o zi �n Galveston. 115 00:18:52,500 --> 00:18:59,500 Nu mi-am dat seama c� avem o �nt�lnire. Ar fi trebuit s� las un bilet la hotel. 116 00:18:59,500 --> 00:19:03,500 �ntotdeauna m� bucur de compania ta. 117 00:19:03,500 --> 00:19:08,500 3 tineri s�nt mor�i acolo, �n�ira�i �ntr-o salcie. 118 00:19:10,500 --> 00:19:13,500 E un ora� dur. 119 00:19:13,500 --> 00:19:21,500 Da c�, cuv�ntul e c-ai cump�rat crean�e de aur, iar b�ie�ii aceia nu vindeau. 121 00:19:21,500 --> 00:19:26,500 P�i am fost �n Galveston, dar n-am ucis pe nimeni. 122 00:19:27,500 --> 00:19:34,500 P�i d-le judec�tor Milbend, a semnat un mandat de arestare pentru tine. 123 00:19:34,500 --> 00:19:36,500 Iat�. 124 00:19:36,500 --> 00:19:41,500 Judec�torul Milbend e cump�rat, �i pl�tit de Keller Mining. 125 00:19:41,500 --> 00:19:46,500 Vor face orice pentru a fura o crean��. Asta include uciderea. 126 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 �n�elege-�i faptele, prietene. 127 00:19:50,500 --> 00:19:55,500 �l cunoa�tem pe judec�torul Milbend de 30 ani, �i e un om corect. 128 00:20:05,500 --> 00:20:08,500 Bine atunci. Hai s� vorbim cu el. 129 00:20:08,500 --> 00:20:10,500 Rezolva�i aceast� afacere. Hai s� mergem. 130 00:20:10,500 --> 00:20:14,500 Nu azi. A ap�rut ceva. 131 00:20:14,500 --> 00:20:17,500 Bischop, nu �ntreb. 132 00:20:17,500 --> 00:20:21,500 Am spus c� n-azi, bine? 133 00:20:42,500 --> 00:20:45,500 Mul�umesc d-le. 134 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 Bischop. 135 00:20:48,500 --> 00:20:53,500 Am venit c� s�ntem prieteni vechi, �i n-am vrut s� fac un spectacol din asta. 136 00:20:53,500 --> 00:20:58,500 Dar dac� nu m� �ntorc, oamenii mei vor veni �n ora�ul �sta, �i o vor sf�ia. 137 00:20:56,500 --> 00:20:58,500 138 00:20:58,500 --> 00:21:02,500 Acum uite, judec�torul probabil c-o v-a vedea �n felul t�u. 139 00:21:02,500 --> 00:21:08,500 Deci de ce nu plec�m tu, �i eu de aici f�r� ca nimeni s� moar� azi? 140 00:21:11,500 --> 00:21:13,500 Roy. 141 00:21:16,500 --> 00:21:21,500 Tocmai mi s-a dat vestea c� fratele meu a fost ucis. 142 00:21:21,500 --> 00:21:29,500 O s-am nevoie de c�teva zile s� rezolv asta, �i vom intra �mpreun�. 143 00:21:29,500 --> 00:21:32,500 Ai cuvantul meu. 144 00:21:37,500 --> 00:21:41,500 La naiba, �l cunosc pe b�tr�nul Ed de c�nd eram copii. 145 00:21:41,500 --> 00:21:44,500 �mi pare rau pentru pierderea ta. 146 00:21:46,500 --> 00:21:51,500 Po�i s�-l vezi pe Alexander, el ��i v-a oferi o camer�, o sticl�, �i o baie �n cas�. 147 00:21:51,500 --> 00:21:55,500 E foarte dr�gu� din partea ta, dar nu e necesar. 148 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 Bischop. 149 00:22:02,500 --> 00:22:06,500 ��i voi oferi o zi �n onoarea fratelui t�u. 150 00:22:09,500 --> 00:22:12,500 Nu te juca cu mine. 151 00:22:24,500 --> 00:22:26,500 Ce s-a �nt�mplat? 152 00:22:26,500 --> 00:22:29,500 Echipajul lui a lovit un vagon �n aceast� diminea��, �n c�utarea unui scor rapid. 153 00:22:29,500 --> 00:22:32,500 Acest copil l-a ucis. 154 00:22:32,500 --> 00:22:36,500 Au dus cadavrele �n ora�. A spus c� e lucrul corect de f�cut. 155 00:22:36,500 --> 00:22:39,500 Te a�teapt� �n salon. 156 00:22:39,500 --> 00:22:48,500 �n timp ce m� uit de fratele meu, �l ai pe Johnny s� afle unde-i tab�ra oameniilor �erifului. 157 00:22:52,500 --> 00:22:55,500 D-le. 158 00:22:58,500 --> 00:23:02,500 2 uncii �n fiecare diminea��, �i trebuie s� fii reparat imediat. 159 00:23:02,500 --> 00:23:05,500 Mul�umesc Carrie. Ne vedem la biseric�. 160 00:23:08,500 --> 00:23:14,500 Buna ziua. Vreau ni�te ulei de flori. Pentru so�ia mea. 161 00:23:14,500 --> 00:23:18,500 Ulei de flori? E destul de greu s� afli prin aceste p�r�i. 162 00:23:18,500 --> 00:23:21,500 - Are o stare. - Pot s�-l v�d? 163 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 �tiu. Ai noroc, am luat c�teva s�pt�m�na trecut�. 164 00:23:33,500 --> 00:23:37,500 Deci i-ai ucis pe b�ie�ii �ia? 165 00:23:37,500 --> 00:23:42,500 Acei b�rba�i ne-au atacat, a�a cum am spus. 166 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 M� tem c� asta nu conteaz�. 167 00:23:47,500 --> 00:23:50,500 Mul�umesc. C�t face? 168 00:23:50,500 --> 00:23:53,500 - E pe cas�. - S�nt dispus s� pl�tesc. 169 00:23:53,500 --> 00:23:57,500 Bine... E o pl�cere s� ajut. 170 00:23:57,500 --> 00:23:59,500 P�i, mul�umesc. 171 00:24:04,500 --> 00:24:10,500 - To�i �tiu c� r�zboiul s-a terminat, nu? - N-a� fi at�t de sigur. 172 00:24:14,500 --> 00:24:18,500 Mul�umesc din nou. Ai grija de tine. 173 00:24:40,500 --> 00:24:44,500 - Pleac� din ora�. - Scuza�i-m�? 174 00:24:44,500 --> 00:24:48,500 Te vor �n�ira c� l-ai ucis pe fratele b�rbatului. 175 00:24:48,500 --> 00:24:50,500 Cine? 176 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 Omul ce l-ai ucis a fost ultima familie vie a primarului Clarence T. Bischop. 177 00:24:53,500 --> 00:24:57,500 R�zboiul i-a luat pe restul rudelor lui inclusiv pe so�ie, �i pe copii. 178 00:25:00,500 --> 00:25:05,500 Am un cal �n grajd. Ia-�i so�ia, ia-o, �i ia. 179 00:25:07,500 --> 00:25:10,500 De ce m� aju�i? 180 00:25:10,500 --> 00:25:15,500 Mul�i oameni spun c� s�nt liber, dar nu simt asta. 181 00:25:15,500 --> 00:25:19,500 Deci poate vei trimite ceva ajutor, �i vei face bine. 182 00:25:37,500 --> 00:25:42,500 D-l e pastorul meu. nu voi dori. 183 00:25:42,500 --> 00:25:46,500 El m� conduce l�ng� apa lini�tit�. 184 00:25:46,500 --> 00:25:49,500 El �mi restabile�te sufletul. 185 00:25:51,500 --> 00:25:58,500 Doamne D-zeule adu-�i aminte de mine, �i �nt�re�te-m� de aceast� dat� s� ob�in 185 00:25:58,500 --> 00:26:01,500 ceeace-mi doresc. 186 00:26:03,500 --> 00:26:05,500 - Amin. - Amin. 187 00:26:47,500 --> 00:26:51,500 - P�rul t�u e at�t de frumos. - Mul�umesc. 188 00:27:07,500 --> 00:27:10,500 Ridic�-te, e timpul s� te freci. 189 00:27:19,500 --> 00:27:22,500 - Uleiul t�u. - Vrei s� te �nscrii? 190 00:27:25,500 --> 00:27:32,500 Mi-ar pl�cea crede-m�, dar trebuie s� plec�m naibii de aici. 191 00:27:34,500 --> 00:27:39,500 �n ce necazuri ne bagi acum? Unu din bandi�ii ce i-am ucis mai devreme? 192 00:27:39,500 --> 00:27:42,500 - Era fratele primarului. - L-a�i ucis cu to�ii pe Ed? 193 00:27:42,500 --> 00:27:44,500 �n ap�rarea doamnelor. 194 00:27:44,500 --> 00:27:47,500 Ce face fratele primarului �in�nd �n picioare un antrenor? 195 00:27:47,500 --> 00:27:49,500 Bischop nu e chiar primarul. 196 00:27:49,500 --> 00:27:53,500 Se zvone�te c� l-a ucis pe primar, �i pe �erif. 197 00:27:53,500 --> 00:27:59,500 Reno, cum g�se�ti probleme oriunde mergem nu �tiu. 198 00:27:59,500 --> 00:28:01,500 Yankee! 199 00:28:05,500 --> 00:28:08,500 Doar fac baie. 200 00:28:11,500 --> 00:28:17,500 Primarul e jos, �i ar vrea s� discute despre o afacere. 201 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 Bun� ziua. 202 00:28:21,500 --> 00:28:25,500 Vegas, m� �ntorc imediat. 203 00:28:40,500 --> 00:28:46,500 - S�ntem termina�i. - Toat� lumea e �n�untru? 204 00:28:47,500 --> 00:28:49,500 Trebuie s� �nvingi 2 perechi. 205 00:28:49,500 --> 00:28:51,500 Opts. 206 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 Regii. 207 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 Al doilea la r�nd. 208 00:29:17,500 --> 00:29:19,500 Yank e aici. 209 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 Seara, domnilor. 210 00:29:21,500 --> 00:29:25,500 - Care e numele t�u? - Jean Jacques Renau. 211 00:29:25,500 --> 00:29:27,500 Prietenii mei �mi spun Reno. 212 00:29:27,500 --> 00:29:34,500 P�i, Jean, s�nt col. Clarence T. Bischop cavalerie de p�dure, prima divizie. 213 00:29:34,500 --> 00:29:36,500 Am auzit pove�ti despre cavaleria din p�dure. 214 00:29:38,500 --> 00:29:40,500 B�ie�ii ei o gr�mad� dur�. La naiba cu Uniunea! 215 00:29:40,500 --> 00:29:43,500 La naiba cu Uniunea! 216 00:29:46,500 --> 00:29:48,500 Haide! La naiba cu sindicatul! 217 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Sta. 218 00:30:01,500 --> 00:30:06,500 - P�i, care-i treaba? - Jackpot-uri. 219 00:30:06,500 --> 00:30:10,500 Dar or�enii? Ei doar stau acolo, �i las� asta s� se �nt�mple? 220 00:30:10,500 --> 00:30:14,500 Cei mai mul�i din ei au fost uci�i, sau au fugit. 220 00:30:14,500 --> 00:30:20,500 - C��i b�rba�i are Bischop? - Nu-s sigur. Poate 50? 222 00:30:20,500 --> 00:30:23,500 Asta e cartea, cite�te-le, �i pl�nge. 223 00:30:41,500 --> 00:30:47,500 - Al cui pachet mestecat de �obolani? - S� nu lu�m toat� noaptea. 224 00:30:47,500 --> 00:30:50,500 Iti place asta? 225 00:30:51,500 --> 00:30:58,500 Ce zici dac� folosim o punte nou�? 226 00:31:20,500 --> 00:31:23,500 Joc nou. 227 00:31:23,500 --> 00:31:27,500 Trage 5 c�r�i. 228 00:31:27,500 --> 00:31:29,500 Juc�m pentru tine. 229 00:31:29,500 --> 00:31:31,500 Pentru totdeauna? 230 00:31:31,500 --> 00:31:33,500 Nu-s familiarizat cu acel pariu. 231 00:31:42,500 --> 00:31:45,500 Azi diminea�� l-ai ucis pe fratele meu mai mic, Edward. 232 00:31:45,500 --> 00:31:47,500 Cred c� vei avea nevoie de una din acestea. 233 00:31:53,500 --> 00:31:59,500 - C�tigi, pleci de aici viu. - Pierde? 234 00:32:01,500 --> 00:32:04,500 E ziua judec��ii tale. 235 00:32:04,500 --> 00:32:07,500 Pentru totdeauna. 236 00:32:08,500 --> 00:32:11,500 N-ai de ales dec�t s� joci. 237 00:32:20,500 --> 00:32:23,500 Extragerea ta. 238 00:32:27,500 --> 00:32:30,500 Eu chem. 239 00:32:30,500 --> 00:32:36,500 - Nici nu te vei uita? - Nu, d-le. 240 00:32:39,500 --> 00:32:43,500 - Eu chem. - �n regul�. 241 00:32:44,500 --> 00:32:48,500 Pereche de 10 ani, sinucidere, King High. 242 00:33:11,500 --> 00:33:14,500 Arat�-le. 243 00:33:40,500 --> 00:33:45,500 Hai Goliat, preg�te�te-i sp�nzur�toarea! Vom avea o sp�nzurare �n seara asta! 244 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 Taci! 245 00:34:01,500 --> 00:34:05,500 �ntoarce c�r�ile! 246 00:34:22,500 --> 00:34:26,500 A�i, �i opti. Eu c�tig. 247 00:34:48,500 --> 00:34:51,500 L-am prins! 248 00:34:51,500 --> 00:34:57,500 �ine-�i focul! Acum ridic�-te, foarte �ncet! Pune-le �n toc armele, b�iete! 249 00:34:57,500 --> 00:35:00,500 Pune-le �n toc! 250 00:35:00,500 --> 00:35:03,500 Ie�i afar�. S� mergem! 251 00:35:13,500 --> 00:35:19,500 Nimeni nu se mi�c�! Reno, du-�i fundul aici sus. 252 00:35:50,500 --> 00:35:53,500 - �ntotdeauna trebuie s� c�tigi? - Avea s� m� omoare, dac� nu. 253 00:35:53,500 --> 00:35:58,500 �n plus, nici m�car nu m-am uitat la c�r�i de data asta. 254 00:36:00,500 --> 00:36:02,500 Jasper, du-te acolo sus acum! 255 00:36:02,500 --> 00:36:05,500 - Voi merge. - Hai s� mergem, prostule! 256 00:36:07,500 --> 00:36:09,500 V-a trebui s� fii mai atent, dac� vrem s-avem un copil. 257 00:36:09,500 --> 00:36:11,500 Vegas. �ncerci s�-mi spui ceva? 258 00:36:11,500 --> 00:36:14,500 Voiam s� a�tept p�n� ajungem �n Nevada dar... 259 00:36:15,500 --> 00:36:18,500 Nu-s sigur c� ie�im din asta vii. 260 00:36:18,500 --> 00:36:23,500 La naiba, da, s�ntem. ��i promit. 261 00:36:24,500 --> 00:36:27,500 Du-te, �i adu-l iubito. S� mergem. Conduci. 262 00:36:35,500 --> 00:36:37,500 Nu pot r�m�ne acolo sus pentru totdeauna pu�tiule. 263 00:36:39,500 --> 00:36:42,500 Cel mai bine e s� vii acum. 264 00:36:42,500 --> 00:36:45,500 S�ntem prin�i �n capcan�. 265 00:36:45,500 --> 00:36:47,500 La naiba! 266 00:36:47,500 --> 00:36:49,500 Nu, s�rim. Du-te la grajd. 267 00:36:49,500 --> 00:36:53,500 Vom trimite un cal �n acea direc�ie �n timp ce mergem pe cealalt� pe jos. 268 00:36:53,500 --> 00:36:57,500 - �tii c� nu pot tolera �n�l�imile. - Bine atunci. Eu voi merge primul. 269 00:36:57,500 --> 00:37:00,500 - Te voi prinde. - Bine. 270 00:37:00,500 --> 00:37:02,500 P�i, Philly e al�turi. 271 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 - Ce? De ce? - Am promis. 272 00:37:05,500 --> 00:37:07,500 Nu te voi �ncetini. 273 00:37:07,500 --> 00:37:09,500 Bine atunci. 274 00:37:11,500 --> 00:37:15,500 A�tepta. Pentru noroc. 275 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 Te iubesc. 276 00:37:30,500 --> 00:37:34,500 Data viitoare c�nd l�sa�i acele trupuri s� putrezeasc�. 277 00:37:34,500 --> 00:37:37,500 Da d-n�. 278 00:37:43,500 --> 00:37:47,500 - Hai s� mergem la Vegas. - Asta nu e u�or! 279 00:37:47,500 --> 00:37:50,500 Haide, sari! 280 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 E afar�! 281 00:38:05,500 --> 00:38:11,500 Continui s� cau�i! E aici pe undeva. 282 00:38:14,500 --> 00:38:17,500 Unde s-a dus? 283 00:39:07,500 --> 00:39:10,500 Iat�, pleac�! 284 00:39:10,500 --> 00:39:13,500 La� al naibii! 285 00:39:18,500 --> 00:39:21,500 Du-te Reno, du-te! 286 00:39:32,500 --> 00:39:34,500 Nu! 287 00:39:34,500 --> 00:39:37,500 E suficient, ai pierdut! 288 00:39:40,500 --> 00:39:43,500 �i-am ucis fratele. 289 00:39:43,500 --> 00:39:49,500 ��i voi pl�ti pre�ul, doar te rog d�-i drumul. V� rog. 290 00:39:49,500 --> 00:39:54,500 - Vei pl�ti. - Dar pentru mizeria asta? 291 00:39:54,500 --> 00:39:58,500 - O s� i-o scot din fund. - Nu! 292 00:40:02,500 --> 00:40:04,500 Merge! Ridic�-l! 293 00:40:07,500 --> 00:40:11,500 Nu! Nu! �nceteaz�-�i lupta! 294 00:40:23,500 --> 00:40:27,500 D�-mi pu�ca. D�-mi dracului de pu�c�! 295 00:40:30,500 --> 00:40:33,500 Arunc�-�i arma. �ncet. 296 00:40:39,500 --> 00:40:43,500 S� mergem. S� mergem. 297 00:40:59,500 --> 00:41:03,500 Ajunge pe, treci aici. 298 00:41:15,500 --> 00:41:18,500 Iau degetele pe tr�gaci, de la to�i prizonierii mei. 299 00:41:18,500 --> 00:41:26,500 Deci, dac� prin harul lui D-zeu scapi, e mai pu�in probabil s� m� �mpu�ti �n spate. 300 00:41:30,500 --> 00:41:34,500 Bischop! Avem armele lui! 301 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 Mi�c�-�i fundul! 302 00:41:39,500 --> 00:41:43,500 Roy, �ntoarce-te �n salon. N-ai nici o afacere aici. 303 00:41:43,500 --> 00:41:46,500 - Asta e treaba mea. - Omul �sta mi-a ucis fratele. 304 00:41:46,500 --> 00:41:50,500 Dar �eriful, �i primarul? Ce �i-au f�cut? 305 00:41:50,500 --> 00:41:55,500 - Mi-a stat �n cale. - Iisuse Hristoase, ce e cu tine? 306 00:41:55,500 --> 00:41:57,500 - �nchide-l. - S� mergem. 307 00:41:57,500 --> 00:41:59,500 O s� te ag��i pentru asta, m� auzi? 308 00:41:59,500 --> 00:42:01,500 - Mi�c�-l. - O s� te blochezi. 309 00:42:01,500 --> 00:42:05,500 - Ce �i s-a �nt�mplat? - P�i, dac� ai fi venit cu noi, ai �ti. 310 00:42:05,500 --> 00:42:08,500 - Da, slav� D-lui c� n-am f�cut-o. - Du-te! 311 00:42:13,500 --> 00:42:16,500 Ne vedem Reno. 312 00:42:17,500 --> 00:42:20,500 Bischop! 313 00:42:20,500 --> 00:42:24,500 Vin pentru tine. Bischop! 314 00:42:24,500 --> 00:42:28,500 Iadul nu m� v-a �ine Bischop! 315 00:43:05,500 --> 00:43:08,500 Adu-l pe acesta. 316 00:43:08,500 --> 00:43:11,500 Nu trebuie s� ne implic�m. 317 00:43:13,500 --> 00:43:17,500 �i-a cru�at via�a. Trebuie s� return�m datoria. 318 00:43:17,500 --> 00:43:20,500 F� cum ��i cer eu. 319 00:44:17,500 --> 00:44:20,500 Du-l �n cortul meu. 320 00:44:32,500 --> 00:44:35,500 De ce e aici? 321 00:44:36,500 --> 00:44:40,500 So�ul t�u ar fi mort dac� nu ar fi fost b�rbatul acela. 322 00:44:40,500 --> 00:44:45,500 V� rog, asta implic� mai mult dec�t ceeace pute�i �n�elege. 323 00:44:57,500 --> 00:45:00,500 Preg�ti�i-v� pentru ceremonie. 324 00:45:23,500 --> 00:45:31,500 A fost calul meu ce l-a folosit Yankee asear�. �i trebuie s� pl�te�ti pentru asta. 325 00:45:37,500 --> 00:45:45,500 M-ai tr�dat. Poate c� au avut dreptate �n privin�a ta. 326 00:45:51,500 --> 00:45:55,500 Bun�. E-n regul�. E bine. 327 00:45:58,500 --> 00:46:01,500 Un pic mai mult. 328 00:46:03,500 --> 00:46:05,500 Reno! 329 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 Vegas. 330 00:48:15,500 --> 00:48:20,500 �n�eleg de ce �i-au luat pe ale lor, dar de ce copilul? 331 00:48:20,500 --> 00:48:28,500 - Bischop, am g�sit trupa �erifului. - Adun�-i pe ceilal�i. 332 00:48:30,500 --> 00:48:34,500 Bischop, stai o secund�. Am altceva pentru tine. 333 00:48:34,500 --> 00:48:40,500 Stiu unde e... �tiu unde e tab�ra apa�ilor. 334 00:48:45,500 --> 00:48:48,500 Chiar ai ve�ti bune azi, a�a-i? 335 00:48:48,500 --> 00:48:51,500 Sigur da, d-le. Mul�umesc. 336 00:48:51,500 --> 00:48:54,500 Urma�i-m�. 337 00:49:06,500 --> 00:49:09,500 Trebuie sa vorbim. 338 00:49:11,500 --> 00:49:13,500 Te voi l�sa s� pleci. 339 00:49:13,500 --> 00:49:17,500 Promite s� nu m� mai �ntorc niciodat�, �i s� m� la�i �n pace. 340 00:49:20,500 --> 00:49:23,500 Nu trebuie s� fie a�a. 341 00:49:23,500 --> 00:49:26,500 De ce furi preten�ii de aur, Bischop? 342 00:49:26,500 --> 00:49:29,500 Pentru b�ie�ii mei. 343 00:49:31,500 --> 00:49:33,500 Pentru ei. 344 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 Au slujit cu vitejie pe acel c�mp de lupt�. 345 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 Ce au primit �n schimb? 346 00:49:37,500 --> 00:49:40,500 Nu e nimic al naibii, asta e. 347 00:49:40,500 --> 00:49:42,500 Cum s�-i trimit acas� a�a? 348 00:49:44,500 --> 00:49:48,500 Unii din ei nici m�car n-au cizme �n care s� mearg�. 349 00:49:48,500 --> 00:49:55,500 Familiile lor mor de foame, copiii s�nt bolnavi, �i nim�nui nu �i pas�. 350 00:49:58,500 --> 00:50:04,500 Nu, le-am promis b�ie�ilor c� voi avea grij� de ei, �i asta fac. 351 00:50:04,500 --> 00:50:07,500 Indiferent de costuri. 352 00:50:07,500 --> 00:50:14,500 Ai ucis oameni ai legii, �i nu exist� nici o clemen�� pentru asta. 353 00:50:21,500 --> 00:50:24,500 Ultima �ans� Roy. 354 00:50:39,500 --> 00:50:43,500 Faci ce e bine �n inima ta. 355 00:50:52,500 --> 00:50:55,500 Bine atunci. 356 00:51:35,500 --> 00:51:37,500 Unde s�nt? 357 00:52:27,500 --> 00:52:30,500 - Asta e al meu. - �l pot �mprumuta? 358 00:52:30,500 --> 00:52:34,500 �l vreau �napoi. E cel mai bun al meu. 359 00:52:34,500 --> 00:52:36,500 C�t timp am dormit? 360 00:52:37,500 --> 00:52:40,500 2 zile. 361 00:52:40,500 --> 00:52:43,500 - Pot s� �mprumut un cal? - Trebuie s� mergi. 362 00:52:50,500 --> 00:52:53,500 Bine. 363 00:53:00,500 --> 00:53:03,500 Ora�ul e a�a. 364 00:53:07,500 --> 00:53:11,500 �n regul�. �n regul�. 365 00:53:13,500 --> 00:53:15,500 Ar fi trebuit s�-i dai un cal. 366 00:53:17,500 --> 00:53:20,500 Ar c�dea, �i apoi am pierde un cal. 367 00:53:20,500 --> 00:53:26,500 - �nc� nu s-a vindecat, �i e foarte bolnav. - Fii cu ochii pe el. 368 00:55:26,500 --> 00:55:28,500 Whisky. 369 00:55:35,500 --> 00:55:38,500 4 degete ad�ncime. 370 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 So�ia mea. 371 00:55:50,500 --> 00:55:53,500 - Adu-o la mine. - E la min�. 372 00:55:53,500 --> 00:55:56,500 - Acum! - E la min� cu Bischop. 373 00:55:56,500 --> 00:56:02,500 Nu mai e so�ia ta. Am auzit-o la etaj asear�, �mpreun� cu al�i 2 b�rba�i. 374 00:56:02,500 --> 00:56:06,500 - Urlete mare. - Sun� de parc�, �i ea se distra bine. 375 00:56:06,500 --> 00:56:11,500 Johnny, du-o afar�. Tocmai am cur��at locul. 376 00:56:26,500 --> 00:56:28,500 Reno. 377 00:56:28,500 --> 00:56:32,500 - Unde te-ai ascuns? - I-am f�cut o vizit�. 378 00:56:32,500 --> 00:56:37,500 �nvinge diavolul cu a�i, �i 8-ari. O s� aranjez un joc pentru tine. 379 00:56:37,500 --> 00:56:41,500 Cum vei ap�sa pe tr�gaci, cu be�i�oarele pentru degete? 380 00:56:41,500 --> 00:56:44,500 Cred c� v-a trebui doar s� le folosesc. 381 00:56:50,500 --> 00:56:52,500 Mi�care proast�. 382 00:56:52,500 --> 00:56:55,500 Nu, nu. Hai Reno. S� mergem. 383 00:57:03,500 --> 00:57:06,500 Du-te acum s� iei Bischop! 384 00:57:15,500 --> 00:57:19,500 N-ar��i at�t de bine. Trebuie s� plec�m de aici! 385 00:57:19,500 --> 00:57:23,500 - Abia pot sta. - Haide, trebuie s� plec�m! 386 00:57:45,500 --> 00:57:48,500 O gr�mad� de nuci, vino s� mori. 387 00:58:34,500 --> 00:58:37,500 - �napoi la aur. - Bun. 388 00:58:37,500 --> 00:58:44,500 �ine-i s� lucreze toat� noaptea. Timpul nostru aici se scurteaz�. 389 00:58:50,500 --> 00:58:55,500 Reno s-a �ntors. A ucis c��iva din b�ie�ii no�tri, �i l-a dat pe �erif. 390 00:58:55,500 --> 00:58:58,500 Am avut ajutor de la Abraham, �i Apache. 391 00:58:58,500 --> 00:59:02,500 Au trecut peste ora�. Am b�rba�i care �i caut�. 392 00:59:11,500 --> 00:59:15,500 Tab�ra Apache e aici. 393 00:59:15,500 --> 00:59:21,500 �l g�se�ti pe Reno, mi-l aduci, viu sau mort. 394 00:59:23,500 --> 00:59:25,500 - Da d-le. - �i Winters. 395 00:59:27,500 --> 00:59:31,500 Te asiguri c� Apache nu se mai �ncurc� niciodat� cu noi. 396 01:02:08,500 --> 01:02:14,500 s�nt prietenul lui. eu prietenul lui. 397 01:02:17,500 --> 01:02:21,500 Semnarea ta e groaznic�. Vorbe�ti englez�. 398 01:02:24,500 --> 01:02:26,500 Lasa-ma sa te ajut. 399 01:02:26,500 --> 01:02:30,500 Am nevoie de apa. �n ce sens? 400 01:02:31,500 --> 01:02:34,500 Ma intorc imediat. 401 01:03:31,500 --> 01:03:33,500 Reno! 402 01:03:49,500 --> 01:03:53,500 Am revenit cu apa. Aici. 403 01:03:59,500 --> 01:04:03,500 Asta a fost pentru tine. 404 01:04:27,500 --> 01:04:30,500 S�nt eu. 405 01:04:30,500 --> 01:04:33,500 S�nt prietenul tau. 406 01:04:41,500 --> 01:04:44,500 Cum te simti? 407 01:04:44,500 --> 01:04:47,500 - �nsetat. - O s�-l primesc. 408 01:04:53,500 --> 01:04:55,500 Uit�-te la asta. 409 01:05:19,500 --> 01:05:22,500 Trebuie s�-l ajut�m. 410 01:05:32,500 --> 01:05:35,500 Nascha! 411 01:05:35,500 --> 01:05:37,500 - Chato! - Gouyen! 412 01:05:52,500 --> 01:05:55,500 Gouyen! 413 01:05:55,500 --> 01:05:58,500 Nu, n-a f�cut asta. 414 01:06:00,500 --> 01:06:03,500 B�rba�ii care au f�cut-o, vor pl�ti. 415 01:06:44,500 --> 01:06:47,500 Inima Niseyei. 416 01:06:49,500 --> 01:06:52,500 Aceasta e povestea str�mo�ilor mei. 417 01:06:54,500 --> 01:06:58,500 - Cine s�nt ei? - Protectorii poporului meu. 418 01:07:03,500 --> 01:07:14,500 A mea apropiindu-se, �n cur�nd v-a descoperi aceast� camer�, �i v-a distruge inima Niseyei. 419 01:07:31,500 --> 01:07:34,500 Am nevoie de pistoalele mele. 420 01:07:39,500 --> 01:07:45,500 Acum, spune-mi ceva. Cum o s� tragi drept cu degetele lor? 421 01:07:45,500 --> 01:07:47,500 Magie. 422 01:08:20,500 --> 01:08:22,500 D-le. 423 01:08:34,500 --> 01:08:36,500 S-ar putea s-ai nevoie de el. 424 01:08:38,500 --> 01:08:40,500 Mul�umesc. 425 01:08:52,500 --> 01:08:54,500 Gouyen! Nu. 426 01:08:54,500 --> 01:08:59,500 Vorbe�te-mi din nou a�a, �i m� voi asigura c� stai �n urm�, �i vei avea grij� de copii 427 01:08:59,500 --> 01:09:02,500 cu o cicatrice, de amintit. 428 01:09:02,500 --> 01:09:07,500 - Ce a spus ea? - Ea merge cu noi. 429 01:09:35,500 --> 01:09:40,500 Te aud, de la o mil� dep�rtare. Unde v� �ndrepta�i? 430 01:09:40,500 --> 01:09:44,500 S�-mi salvez so�ia, �i copilul nen�scut. 431 01:09:44,500 --> 01:09:47,500 Bischop are 50 oameni ce asigur� mina aia. 432 01:09:47,500 --> 01:09:51,500 - Ce naiba ve�i face voi 4? - O s� ne lupt�m. 433 01:09:51,500 --> 01:09:55,500 Au atacat tab�ra apa�ilor, �i au ucis femeile, �i copiii. 434 01:09:55,500 --> 01:09:59,500 Bischop se mut� �n Mexic. Nu e mult timp. 435 01:10:02,500 --> 01:10:05,500 Ne-am putea folosi de ajutorul t�u. 436 01:10:50,500 --> 01:10:54,500 Vegas v-a fi acolo. Avem nevoie de cavalerie. 437 01:10:56,500 --> 01:11:01,500 Reveni�i �ncet, b�ie�i. O s� te acop�r. 438 01:11:41,500 --> 01:11:44,500 - L-am prins! - Rezista�i! 439 01:11:45,500 --> 01:11:48,500 - Ia-l pe Bischop! - Reno s-a �ntors! 440 01:12:01,500 --> 01:12:03,500 �ine! 441 01:12:06,500 --> 01:12:12,500 - Abraham, ce faci? - �mi vreau libertatea. 442 01:12:12,500 --> 01:12:15,500 D�-mi-l, �i vorbim. 443 01:12:21,500 --> 01:12:24,500 - Vine Bischop. - Da. 444 01:12:24,500 --> 01:12:27,500 �ntoarce-te �n ora� acum. 445 01:12:32,500 --> 01:12:35,500 N-am s�-�i mai spun! 446 01:12:39,500 --> 01:12:43,500 Adaposteste-te! Ia-�i so�ia! 447 01:13:03,500 --> 01:13:05,500 Fir-ar sa fie! 448 01:13:10,500 --> 01:13:15,500 - Winters, trebuie s� plec�m! - Chiar �n spatele t�u! 449 01:14:15,500 --> 01:14:17,500 La naiba! 450 01:15:45,500 --> 01:15:48,500 - E�ti bine? - Da. 451 01:15:48,500 --> 01:15:53,500 �napoi pe calul t�u, �i hai s� termin�m asta. Haide. 452 01:15:56,500 --> 01:15:59,500 Acum urmeaz�-m�. 453 01:16:14,500 --> 01:16:17,500 Adun�-i pe b�rba�i. Vom face pozi�ia noastr� aici. 454 01:16:17,500 --> 01:16:21,500 Asta e. Avem 2 echipe �n ora�. 455 01:16:21,500 --> 01:16:24,500 Nu, ai avut. Au fugit c�nd au �nceput revoltele. 456 01:16:24,500 --> 01:16:30,500 Mi-a luat, �i o gr�mad� de fete. Chiar meriti toate nenorocitele astea? 457 01:16:32,500 --> 01:16:34,500 La naiba! 458 01:17:05,500 --> 01:17:10,500 - Bischop! - Reno! 459 01:17:18,500 --> 01:17:20,500 Bischop! 460 01:17:22,500 --> 01:17:26,500 Te chem afar�! 461 01:17:26,500 --> 01:17:29,500 Omoara-l! 462 01:17:47,500 --> 01:17:50,500 Hai, fiule! 463 01:18:05,500 --> 01:18:07,500 Blestemat s� fii! 464 01:18:17,500 --> 01:18:22,500 - Cochet, sp�nzur�-o! - Reno! 465 01:19:01,500 --> 01:19:04,500 Pardonnez-moi. 466 01:19:06,500 --> 01:19:09,500 La naiba! L-am prins. 467 01:19:09,500 --> 01:19:12,500 Nenorocitul �la v-a pl�ti pentru ce a f�cut in barul meu. 468 01:19:12,500 --> 01:19:17,500 - Ce faci aici? Trebuie sa pleci. - Nu te las. 469 01:19:30,500 --> 01:19:36,500 Te-ai �ntors pentru mine. La bine, �i la r�u. 470 01:19:44,500 --> 01:19:49,500 Ei, m-au r�nit. 471 01:19:57,500 --> 01:20:03,500 E�ti pur ca �n ziua �n care ne-am c�s�torit a�a v�d eu. 472 01:20:06,500 --> 01:20:09,500 E�ti un mincinos al naibii de bun. 473 01:20:13,500 --> 01:20:15,500 Reno! 474 01:20:15,500 --> 01:20:20,500 L-am prins! Chiar aici. 475 01:20:21,500 --> 01:20:27,500 Alexander, am omul de aur. Mai mult dec�t po�i cheltui �n 5 vie�i. 476 01:20:53,500 --> 01:20:57,500 - Hai, intr� acolo, �i ia-l pe Roy! - Reno! 477 01:20:58,500 --> 01:21:01,500 Doar c� asta nu e ziua ta. 478 01:21:25,500 --> 01:21:27,500 Haide! 479 01:22:00,500 --> 01:22:04,500 - Cum e? - Scoal�-te! Haide! 480 01:22:07,500 --> 01:22:09,500 Haide! 481 01:22:18,500 --> 01:22:20,500 Mor nenorocitul! 482 01:22:29,500 --> 01:22:31,500 A muri! 483 01:22:37,500 --> 01:22:40,500 Reno! 484 01:22:40,500 --> 01:22:43,500 E�ti inca in viata. 485 01:22:46,500 --> 01:22:49,500 Din ce s�nte�i f�cu�i? 486 01:22:56,500 --> 01:22:59,500 E o ru�ine. E�ti draguta. 487 01:24:45,500 --> 01:24:48,500 Omoar�-l pu�tiule. 488 01:25:31,500 --> 01:25:33,500 Reno! 489 01:25:33,500 --> 01:25:35,500 - Asta e. - Vino aici! 490 01:25:35,500 --> 01:25:37,500 Vino aici. 491 01:25:37,500 --> 01:25:39,500 Ajutor! 492 01:25:39,500 --> 01:25:41,500 - Ajutor! - Pune-o jos. 493 01:25:41,500 --> 01:25:44,500 Pune-o jos, las�-m� s� m� uit la ea. Pune-o jos. 494 01:25:44,500 --> 01:25:48,500 �ntoarce-o, �ntoarce-o. Aceast� gaur� trebuie s-o �nchidem. 495 01:25:48,500 --> 01:25:51,500 Vino aici. Pune presiune pe ea. 496 01:25:51,500 --> 01:25:53,500 Unde e cel mai apropiat doctor? Ascult� la mine. 497 01:25:53,500 --> 01:25:56,500 - A fugit cu luni �n urm�, �mi pare r�u. - E-n regul�, so�ia lui Chato. 498 01:25:56,500 --> 01:25:59,500 - Ea poate ajuta. �tiu c� poate. - Unde e ea? 499 01:25:59,500 --> 01:26:01,500 - Du-te, �i ia c�ru�a. - Mina. 500 01:26:01,500 --> 01:26:04,500 S� mergem bine. Ridic�-o, hai s� mergem. 501 01:26:04,500 --> 01:26:07,500 - Ridic�-te, haide. - Am prins-o, am prins-o! 502 01:26:07,500 --> 01:26:09,500 - Haide iubire. - Bine. 503 01:26:10,500 --> 01:26:14,500 Haide iubire! Bine? 504 01:26:16,500 --> 01:26:19,500 Haide fato. 505 01:26:19,500 --> 01:26:24,500 Vegas. Te iubesc. 506 01:26:31,500 --> 01:26:33,500 Vegas, Vegas. 507 01:26:41,500 --> 01:26:43,500 Vegas! Nu! 508 01:26:47,500 --> 01:26:50,500 Iubito, nu. 509 01:27:21,500 --> 01:27:24,500 �mi pare r�u, pu�tiule. 510 01:28:16,500 --> 01:28:21,500 Banca aia are tot ce au furat de la oamenii t�i. 511 01:28:34,500 --> 01:28:42,500 Numai c�nd ultimul copac e mort, ultimul r�u e otr�vit, �i ultimul pe�te e prins 512 01:28:42,500 --> 01:28:47,500 v-a realiza omul, c� nu poate m�nca bani. 513 01:28:50,500 --> 01:28:55,500 Aurul nu e totul. Familia e. 514 01:28:58,500 --> 01:29:02,500 Vegas v-a veni la tine. 515 01:29:02,500 --> 01:29:06,500 Vei �ti c� ceeace v�d e adev�rat. 516 01:29:23,500 --> 01:29:25,500 �ine calul. 517 01:29:30,500 --> 01:29:33,500 Ai c�tigat-o. 518 01:29:33,500 --> 01:29:59,499 � Adaptarea: Legendofmir Traducerea: DOOMNEZEU � 41412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.