Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:20,500
� Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU �
2
00:01:56,500 --> 00:02:00,500
- Am ajuns?
- Nu, avem un drum lung de parcurs.
3
00:02:02,500 --> 00:02:05,500
Poate trebuie s� numeri p�n� la 100.
4
00:02:05,500 --> 00:02:09,500
1, 2, 3, 4.
5
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
�n mintea ta.
6
00:02:12,500 --> 00:02:15,500
- Copii, vre�i s� vede�i ceva magie?
- Pe mine!
7
00:02:15,500 --> 00:02:19,500
- Da.
- Pe mine.
8
00:02:23,500 --> 00:02:26,500
Acum alege o carte, orice carte.
9
00:02:26,500 --> 00:02:32,500
Pune-�i cardul undeva �n gr�mada asta, �i
eu nu m� voi uita.
10
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
Nu trage cu ochiul.
11
00:02:34,500 --> 00:02:39,500
- Nu voi.
- Bine, am terminat.
12
00:02:41,500 --> 00:02:44,500
�n regul�.
13
00:02:44,500 --> 00:02:49,500
- Acum, vei spune cuv�ntul magic cu mine?
- Da.
14
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
Alakazam!
15
00:02:57,500 --> 00:03:01,500
- Acesta e cardul t�u?
- Cum ai f�cut asta?
16
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
Magie.
17
00:03:06,500 --> 00:03:09,500
Scuz�-m� iubito.
18
00:03:09,500 --> 00:03:12,500
Nu e politicos s� bei �n fa�a copiilor.
19
00:03:12,500 --> 00:03:17,500
E doar pu�in ulei de flori. Vrei ceva?
20
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
- Nu d-n�.
- Pot sa...
21
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
Nu!
22
00:03:21,500 --> 00:03:25,500
- Deci, unde v� �ndrepta�i?
- California, s�-mi cunosc so�ul.
23
00:03:25,500 --> 00:03:30,500
- S�nte�i doi c�s�tori�i?
- Doar azi diminea��, pastorul, �i tot.
24
00:03:31,500 --> 00:03:36,500
- Asta e rochia ta de mireasa? A�a dr�gut�!
- Da, e.
25
00:03:36,500 --> 00:03:39,500
- Mul�umesc.
- Pot s� v�d mai mult� magie?
26
00:03:39,500 --> 00:03:46,500
�tii, mergem �n Nevada.
Ne lu�m propriul salon, scen�, �i tot.
27
00:03:46,500 --> 00:03:50,500
�n fiecare noapte, voi face un truc magic
�i caut un asistent.
28
00:03:50,500 --> 00:03:54,500
- N-ar fi prins� moart� �ntr-un salon.
- Mama!
29
00:03:54,500 --> 00:04:01,500
E-n regul�, mama a spus acela�i lucru.
Doar pentru a ar�ta c�t de gre�it pot fi.
30
00:04:24,500 --> 00:04:30,500
- Crezi c� acea gaur� de ap� e aproape?
- Nu �tiu.
31
00:04:30,500 --> 00:04:34,500
- Ce vrei s� spui, nu �tii?
- Nu �tiu.
32
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
C�l�rim de ore �ntregi, f�r� s� m�nc�m
sau s� bem.
33
00:04:37,500 --> 00:04:41,500
Scoal�-te. Ia-�i b�utura aici.
34
00:04:41,500 --> 00:04:47,500
- Ia-�i b�utura.
- La naiba, tipul �sta e ciudat.
35
00:05:10,500 --> 00:05:12,500
Arunc� fierul Billy Yank!
36
00:05:12,500 --> 00:05:15,500
Ce naiba?
Nu �ti�i c� r�zboiul s-a terminat?
37
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
Ie�i de acolo.
38
00:05:17,500 --> 00:05:22,500
Doar nu trage! Nu trage. Nu trage.
39
00:05:23,500 --> 00:05:27,500
- Ceva �n c�ru��?
- C�teva boga�i.
40
00:05:27,500 --> 00:05:33,500
- Vreo femeie?
- 3. Una pentru fiecare dintre noi.
41
00:05:33,500 --> 00:05:36,500
Ie�i cu m�inile sus.
42
00:05:50,500 --> 00:05:54,500
- Aten�ie, ar putea fi mai multe.
- Eu am num�rat doar 3, ce zici de tine?
43
00:05:54,500 --> 00:06:00,500
- Da d-le, doar cele 3.
- Am s� te omor. Atunci ia-�i mireasa.
44
00:06:18,500 --> 00:06:25,500
Woolley, �i Compania. �Moguli florali�?
Acesta e un pachet de dolari de argint.
45
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
Pictat la comand�.
46
00:06:28,500 --> 00:06:31,500
- M�na ta e bine?
- Nu.
47
00:06:31,500 --> 00:06:35,500
Aici. Las�-m� s� te ajut cu asta.
48
00:06:37,500 --> 00:06:41,500
�nc� �mi pot mi�ca degetul de la tr�gaci.
Vino aici.
49
00:06:42,500 --> 00:06:47,500
Rochia aia nu era de aruncat.
C�nd aveam s� port asta din nou?
50
00:06:47,500 --> 00:06:52,500
Aniversarea noastra.
M� a�tept la o rochie nou�, �i diamante.
51
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
Al naibii de a�tept�ri mari.
52
00:06:54,500 --> 00:06:58,500
C�nd termin� s� te lege, arunci cadavrele
pe spate.
53
00:06:58,500 --> 00:07:02,500
- �i lu�m cu noi? De ce?
- Nu voi l�sa un om s� putrezeasc�.
54
00:07:02,500 --> 00:07:05,500
�i vom l�sa �n urm�torul ora�.
55
00:07:10,500 --> 00:07:13,500
- L-am prins.
- Nu!
56
00:07:50,500 --> 00:07:54,500
Da, d-le, un nebun nebun.
57
00:08:05,500 --> 00:08:07,500
�mi scap� mereu din minte.
58
00:08:07,500 --> 00:08:11,500
Cum vom numi acel salon c�nd ajungem acolo?
59
00:08:11,500 --> 00:08:16,500
- Ceva, ceva templu?
- Templul lui Solomon.
60
00:08:16,500 --> 00:08:23,500
- Da. templul lui Solomon.
- Da.
61
00:09:10,500 --> 00:09:13,500
Dac� nu m� �ntorc p�n� la c�derea nop�ii
vino s� m� g�se�ti.
62
00:12:13,500 --> 00:12:17,500
Stai, n-am f�cut nimic.
Oameni mor�i �n�ira�i de c�ru�a ta.
63
00:12:17,500 --> 00:12:20,500
Aproape nimic.
64
00:12:28,500 --> 00:12:36,500
Acei b�rba�i au amenin�at c-o vor viola pe
so�ia mea, Sarah, �i pe fiica ei mai mic�.
65
00:12:36,500 --> 00:12:39,500
- Reno ne-a salvat.
- Reno?
66
00:12:39,500 --> 00:12:42,500
- Acesta e numele t�u?
- Da d-le.
67
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
Jean Jacques Renau.
68
00:12:44,500 --> 00:12:48,500
- Ia-i fierul de c�lcat.
- Acum nu mai e nevoie, nu e nevoie.
69
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Tocmai trecem prin drum spre Nevada.
70
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
- �i eu s�nt doar �eriful.
- P�i, le a�tept �napoi.
71
00:12:54,500 --> 00:12:57,500
S�nt de la cineva ce-l respect foarte mult.
72
00:12:57,500 --> 00:13:02,500
- Nu m� atinge.
- Vegas, joac� frumos.
73
00:13:05,500 --> 00:13:10,500
- Care dintre voi l-a ucis pe acest om?
- El a facut.
74
00:13:10,500 --> 00:13:14,500
L-au �mpu�cat mai �nt�i pe �ofer.
Reno ne-a salvat.
74
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
Nicole! Ea are dreptate.
75
00:13:16,500 --> 00:13:22,500
Ei au atacat primii, iar el ne-a ap�rat.
Pleac� de aici! Haide, ia!
76
00:13:22,500 --> 00:13:26,500
Bischop �l v-a ucide. Iti promit asta.
77
00:13:32,500 --> 00:13:38,500
- �erifule, n-am vrut s� v� facem r�u.
- Vezi, doar ne ap�ram drepturile.
78
00:13:40,500 --> 00:13:44,500
Ne vom lua fierul de c�lcat, �i vom primi.
Nu e nevoie s� prelunge�ti asta.
79
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
Primarul v-a vrea s� vorbeasc� cu tine.
80
00:13:46,500 --> 00:13:49,500
Apoi avem un program de respectat.
Mergem �n Nevada.
81
00:13:49,500 --> 00:13:53,500
Vom vorbi cu un b�rbat despre cump�rarea
unui teren, pentru un salon.
82
00:13:53,500 --> 00:13:56,500
Po�i prinde urm�torul vagon la Vest de
diminea��.
83
00:13:56,500 --> 00:13:59,500
- �n regul�. Vegas.
- Diminea�a.
84
00:13:59,500 --> 00:14:03,500
- Haide, �i adu-ne o camer�.
- Bine.
85
00:14:03,500 --> 00:14:07,500
Dar mai �nt�i, am nevoie de mai mult ulei
de flori.
85
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Ulei de flori.
86
00:14:09,500 --> 00:14:12,500
�n regul�.
87
00:14:20,500 --> 00:14:25,500
P�i atunci haide. Hai s� ne �nt�lnim cu
primarul.
88
00:14:25,500 --> 00:14:31,500
Primarul e ocupat. Doar stai bine.
89
00:14:51,500 --> 00:14:59,500
Voi cheltui�i bani aici, deci Alexander poate
cump�ra ni�te lemne s� �nc�lzeasc� locul �sta.
90
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
- Salutare.
- Bun�.
91
00:15:34,500 --> 00:15:37,500
Cu ce ??v� pot ajuta?
92
00:15:37,500 --> 00:15:41,500
Sticl� de whisky, �i cea mai bun� camer� a
ta, �i baie.
93
00:15:45,500 --> 00:15:49,500
Da d-n�. Avem suita preziden�ial�.
94
00:15:49,500 --> 00:15:53,500
Jefferson Davis a r�mas acolo o dat�.
95
00:15:53,500 --> 00:15:56,500
Ai l�sat un �obolan s� stea �n suita
preziden�ial�?
96
00:15:56,500 --> 00:16:01,500
Fat�, uit�-te bine �n jur.
Genul �sta de discu�ie te-ar putea �ncuraja.
97
00:16:07,500 --> 00:16:12,500
- Am auzit c� grajdul are camere.
- Po�i �ncerca acolo jos.
98
00:16:12,500 --> 00:16:17,500
- Ai cearceafuri curate?
- O dat� pe s�pt�m�n�.
99
00:16:17,500 --> 00:16:21,500
Corect.
Vrei s� iei cina cu mine �n seara asta?
100
00:16:21,500 --> 00:16:29,500
- �mi pare r�u, tocmai m-am c�s�torit.
- Oferta r�m�ne valabil�.
101
00:16:34,500 --> 00:16:39,500
Chiar dac� a� fi singur�, r�spunsul tot ar
fi nu.
102
00:16:39,500 --> 00:16:43,500
Camera e sus pe sc�ri, la cap�tul holului.
103
00:16:47,500 --> 00:16:50,500
Mul�umesc frumos.
104
00:16:50,500 --> 00:16:54,500
Vrei o companie?
Ai s�pun?
105
00:16:54,500 --> 00:16:58,500
Lavand�.
Haide iubire.
106
00:17:05,500 --> 00:17:12,500
- Bun� �erif. Pentru ce te pot face?
- Unde e �eriful Ryder?
107
00:17:12,500 --> 00:17:17,500
S-a mutat �n vest. Mi-a l�sat slujba.
108
00:17:18,500 --> 00:17:23,500
- Ce zici de primarul Thomas?
- Am votat �n afara biroului luna trecut�.
109
00:17:23,500 --> 00:17:27,500
- Primarul lui Bischoop acum.
- Unde e?
110
00:17:27,500 --> 00:17:32,500
- Trebuie s� �tiu ceva despre?
- Trebuie s� �tii s� stai �n afara drumului.
111
00:17:32,500 --> 00:17:35,500
�i am spus, unde e?
112
00:17:37,500 --> 00:17:42,500
Se rade.
Trebuie s�-�i nasturi nenorocitul de c�ma��.
113
00:18:10,500 --> 00:18:14,500
Al 2-lea scaun. Tu e�ti urmatorul.
114
00:18:44,500 --> 00:18:50,500
Bun� Roy.
Mi-a fost dor de tine de o zi �n Galveston.
115
00:18:52,500 --> 00:18:59,500
Nu mi-am dat seama c� avem o �nt�lnire.
Ar fi trebuit s� las un bilet la hotel.
116
00:18:59,500 --> 00:19:03,500
�ntotdeauna m� bucur de compania ta.
117
00:19:03,500 --> 00:19:08,500
3 tineri s�nt mor�i acolo, �n�ira�i �ntr-o
salcie.
118
00:19:10,500 --> 00:19:13,500
E un ora� dur.
119
00:19:13,500 --> 00:19:21,500
Da c�, cuv�ntul e c-ai cump�rat crean�e
de aur, iar b�ie�ii aceia nu vindeau.
121
00:19:21,500 --> 00:19:26,500
P�i am fost �n Galveston, dar n-am ucis pe
nimeni.
122
00:19:27,500 --> 00:19:34,500
P�i d-le judec�tor Milbend, a semnat un
mandat de arestare pentru tine.
123
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
Iat�.
124
00:19:36,500 --> 00:19:41,500
Judec�torul Milbend e cump�rat, �i pl�tit
de Keller Mining.
125
00:19:41,500 --> 00:19:46,500
Vor face orice pentru a fura o crean��.
Asta include uciderea.
126
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
�n�elege-�i faptele, prietene.
127
00:19:50,500 --> 00:19:55,500
�l cunoa�tem pe judec�torul Milbend de 30
ani, �i e un om corect.
128
00:20:05,500 --> 00:20:08,500
Bine atunci. Hai s� vorbim cu el.
129
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
Rezolva�i aceast� afacere. Hai s� mergem.
130
00:20:10,500 --> 00:20:14,500
Nu azi. A ap�rut ceva.
131
00:20:14,500 --> 00:20:17,500
Bischop, nu �ntreb.
132
00:20:17,500 --> 00:20:21,500
Am spus c� n-azi, bine?
133
00:20:42,500 --> 00:20:45,500
Mul�umesc d-le.
134
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
Bischop.
135
00:20:48,500 --> 00:20:53,500
Am venit c� s�ntem prieteni vechi, �i n-am
vrut s� fac un spectacol din asta.
136
00:20:53,500 --> 00:20:58,500
Dar dac� nu m� �ntorc, oamenii mei vor veni
�n ora�ul �sta, �i o vor sf�ia.
137
00:20:56,500 --> 00:20:58,500
138
00:20:58,500 --> 00:21:02,500
Acum uite, judec�torul probabil c-o v-a
vedea �n felul t�u.
139
00:21:02,500 --> 00:21:08,500
Deci de ce nu plec�m tu, �i eu de aici
f�r� ca nimeni s� moar� azi?
140
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
Roy.
141
00:21:16,500 --> 00:21:21,500
Tocmai mi s-a dat vestea c� fratele meu
a fost ucis.
142
00:21:21,500 --> 00:21:29,500
O s-am nevoie de c�teva zile s� rezolv
asta, �i vom intra �mpreun�.
143
00:21:29,500 --> 00:21:32,500
Ai cuvantul meu.
144
00:21:37,500 --> 00:21:41,500
La naiba, �l cunosc pe b�tr�nul Ed de c�nd
eram copii.
145
00:21:41,500 --> 00:21:44,500
�mi pare rau pentru pierderea ta.
146
00:21:46,500 --> 00:21:51,500
Po�i s�-l vezi pe Alexander, el ��i v-a
oferi o camer�, o sticl�, �i o baie �n cas�.
147
00:21:51,500 --> 00:21:55,500
E foarte dr�gu� din partea ta, dar nu e
necesar.
148
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
Bischop.
149
00:22:02,500 --> 00:22:06,500
��i voi oferi o zi �n onoarea fratelui t�u.
150
00:22:09,500 --> 00:22:12,500
Nu te juca cu mine.
151
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
Ce s-a �nt�mplat?
152
00:22:26,500 --> 00:22:29,500
Echipajul lui a lovit un vagon �n aceast�
diminea��, �n c�utarea unui scor rapid.
153
00:22:29,500 --> 00:22:32,500
Acest copil l-a ucis.
154
00:22:32,500 --> 00:22:36,500
Au dus cadavrele �n ora�.
A spus c� e lucrul corect de f�cut.
155
00:22:36,500 --> 00:22:39,500
Te a�teapt� �n salon.
156
00:22:39,500 --> 00:22:48,500
�n timp ce m� uit de fratele meu, �l ai pe
Johnny s� afle unde-i tab�ra oameniilor �erifului.
157
00:22:52,500 --> 00:22:55,500
D-le.
158
00:22:58,500 --> 00:23:02,500
2 uncii �n fiecare diminea��, �i trebuie
s� fii reparat imediat.
159
00:23:02,500 --> 00:23:05,500
Mul�umesc Carrie. Ne vedem la biseric�.
160
00:23:08,500 --> 00:23:14,500
Buna ziua. Vreau ni�te ulei de flori.
Pentru so�ia mea.
161
00:23:14,500 --> 00:23:18,500
Ulei de flori?
E destul de greu s� afli prin aceste p�r�i.
162
00:23:18,500 --> 00:23:21,500
- Are o stare.
- Pot s�-l v�d?
163
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
�tiu.
Ai noroc, am luat c�teva s�pt�m�na trecut�.
164
00:23:33,500 --> 00:23:37,500
Deci i-ai ucis pe b�ie�ii �ia?
165
00:23:37,500 --> 00:23:42,500
Acei b�rba�i ne-au atacat, a�a cum am spus.
166
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
M� tem c� asta nu conteaz�.
167
00:23:47,500 --> 00:23:50,500
Mul�umesc. C�t face?
168
00:23:50,500 --> 00:23:53,500
- E pe cas�.
- S�nt dispus s� pl�tesc.
169
00:23:53,500 --> 00:23:57,500
Bine...
E o pl�cere s� ajut.
170
00:23:57,500 --> 00:23:59,500
P�i, mul�umesc.
171
00:24:04,500 --> 00:24:10,500
- To�i �tiu c� r�zboiul s-a terminat, nu?
- N-a� fi at�t de sigur.
172
00:24:14,500 --> 00:24:18,500
Mul�umesc din nou. Ai grija de tine.
173
00:24:40,500 --> 00:24:44,500
- Pleac� din ora�.
- Scuza�i-m�?
174
00:24:44,500 --> 00:24:48,500
Te vor �n�ira c� l-ai ucis pe fratele
b�rbatului.
175
00:24:48,500 --> 00:24:50,500
Cine?
176
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
Omul ce l-ai ucis a fost ultima familie
vie a primarului Clarence T. Bischop.
177
00:24:53,500 --> 00:24:57,500
R�zboiul i-a luat pe restul rudelor lui
inclusiv pe so�ie, �i pe copii.
178
00:25:00,500 --> 00:25:05,500
Am un cal �n grajd.
Ia-�i so�ia, ia-o, �i ia.
179
00:25:07,500 --> 00:25:10,500
De ce m� aju�i?
180
00:25:10,500 --> 00:25:15,500
Mul�i oameni spun c� s�nt liber, dar nu simt
asta.
181
00:25:15,500 --> 00:25:19,500
Deci poate vei trimite ceva ajutor, �i vei
face bine.
182
00:25:37,500 --> 00:25:42,500
D-l e pastorul meu.
nu voi dori.
183
00:25:42,500 --> 00:25:46,500
El m� conduce l�ng� apa lini�tit�.
184
00:25:46,500 --> 00:25:49,500
El �mi restabile�te sufletul.
185
00:25:51,500 --> 00:25:58,500
Doamne D-zeule adu-�i aminte de mine, �i
�nt�re�te-m� de aceast� dat� s� ob�in
185
00:25:58,500 --> 00:26:01,500
ceeace-mi doresc.
186
00:26:03,500 --> 00:26:05,500
- Amin.
- Amin.
187
00:26:47,500 --> 00:26:51,500
- P�rul t�u e at�t de frumos.
- Mul�umesc.
188
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
Ridic�-te, e timpul s� te freci.
189
00:27:19,500 --> 00:27:22,500
- Uleiul t�u.
- Vrei s� te �nscrii?
190
00:27:25,500 --> 00:27:32,500
Mi-ar pl�cea crede-m�, dar trebuie s� plec�m
naibii de aici.
191
00:27:34,500 --> 00:27:39,500
�n ce necazuri ne bagi acum?
Unu din bandi�ii ce i-am ucis mai devreme?
192
00:27:39,500 --> 00:27:42,500
- Era fratele primarului.
- L-a�i ucis cu to�ii pe Ed?
193
00:27:42,500 --> 00:27:44,500
�n ap�rarea doamnelor.
194
00:27:44,500 --> 00:27:47,500
Ce face fratele primarului �in�nd �n
picioare un antrenor?
195
00:27:47,500 --> 00:27:49,500
Bischop nu e chiar primarul.
196
00:27:49,500 --> 00:27:53,500
Se zvone�te c� l-a ucis pe primar, �i pe
�erif.
197
00:27:53,500 --> 00:27:59,500
Reno, cum g�se�ti probleme oriunde mergem
nu �tiu.
198
00:27:59,500 --> 00:28:01,500
Yankee!
199
00:28:05,500 --> 00:28:08,500
Doar fac baie.
200
00:28:11,500 --> 00:28:17,500
Primarul e jos, �i ar vrea s� discute despre
o afacere.
201
00:28:17,500 --> 00:28:19,500
Bun� ziua.
202
00:28:21,500 --> 00:28:25,500
Vegas, m� �ntorc imediat.
203
00:28:40,500 --> 00:28:46,500
- S�ntem termina�i.
- Toat� lumea e �n�untru?
204
00:28:47,500 --> 00:28:49,500
Trebuie s� �nvingi 2 perechi.
205
00:28:49,500 --> 00:28:51,500
Opts.
206
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Regii.
207
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
Al doilea la r�nd.
208
00:29:17,500 --> 00:29:19,500
Yank e aici.
209
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
Seara, domnilor.
210
00:29:21,500 --> 00:29:25,500
- Care e numele t�u?
- Jean Jacques Renau.
211
00:29:25,500 --> 00:29:27,500
Prietenii mei �mi spun Reno.
212
00:29:27,500 --> 00:29:34,500
P�i, Jean, s�nt col. Clarence T. Bischop
cavalerie de p�dure, prima divizie.
213
00:29:34,500 --> 00:29:36,500
Am auzit pove�ti despre cavaleria din
p�dure.
214
00:29:38,500 --> 00:29:40,500
B�ie�ii ei o gr�mad� dur�.
La naiba cu Uniunea!
215
00:29:40,500 --> 00:29:43,500
La naiba cu Uniunea!
216
00:29:46,500 --> 00:29:48,500
Haide! La naiba cu sindicatul!
217
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Sta.
218
00:30:01,500 --> 00:30:06,500
- P�i, care-i treaba?
- Jackpot-uri.
219
00:30:06,500 --> 00:30:10,500
Dar or�enii? Ei doar stau acolo, �i
las� asta s� se �nt�mple?
220
00:30:10,500 --> 00:30:14,500
Cei mai mul�i din ei au fost uci�i, sau
au fugit.
220
00:30:14,500 --> 00:30:20,500
- C��i b�rba�i are Bischop?
- Nu-s sigur. Poate 50?
222
00:30:20,500 --> 00:30:23,500
Asta e cartea, cite�te-le, �i pl�nge.
223
00:30:41,500 --> 00:30:47,500
- Al cui pachet mestecat de �obolani?
- S� nu lu�m toat� noaptea.
224
00:30:47,500 --> 00:30:50,500
Iti place asta?
225
00:30:51,500 --> 00:30:58,500
Ce zici dac� folosim o punte nou�?
226
00:31:20,500 --> 00:31:23,500
Joc nou.
227
00:31:23,500 --> 00:31:27,500
Trage 5 c�r�i.
228
00:31:27,500 --> 00:31:29,500
Juc�m pentru tine.
229
00:31:29,500 --> 00:31:31,500
Pentru totdeauna?
230
00:31:31,500 --> 00:31:33,500
Nu-s familiarizat cu acel pariu.
231
00:31:42,500 --> 00:31:45,500
Azi diminea�� l-ai ucis pe fratele meu mai
mic, Edward.
232
00:31:45,500 --> 00:31:47,500
Cred c� vei avea nevoie de una din acestea.
233
00:31:53,500 --> 00:31:59,500
- C�tigi, pleci de aici viu.
- Pierde?
234
00:32:01,500 --> 00:32:04,500
E ziua judec��ii tale.
235
00:32:04,500 --> 00:32:07,500
Pentru totdeauna.
236
00:32:08,500 --> 00:32:11,500
N-ai de ales dec�t s� joci.
237
00:32:20,500 --> 00:32:23,500
Extragerea ta.
238
00:32:27,500 --> 00:32:30,500
Eu chem.
239
00:32:30,500 --> 00:32:36,500
- Nici nu te vei uita?
- Nu, d-le.
240
00:32:39,500 --> 00:32:43,500
- Eu chem.
- �n regul�.
241
00:32:44,500 --> 00:32:48,500
Pereche de 10 ani, sinucidere, King High.
242
00:33:11,500 --> 00:33:14,500
Arat�-le.
243
00:33:40,500 --> 00:33:45,500
Hai Goliat, preg�te�te-i sp�nzur�toarea!
Vom avea o sp�nzurare �n seara asta!
244
00:33:45,500 --> 00:33:47,500
Taci!
245
00:34:01,500 --> 00:34:05,500
�ntoarce c�r�ile!
246
00:34:22,500 --> 00:34:26,500
A�i, �i opti. Eu c�tig.
247
00:34:48,500 --> 00:34:51,500
L-am prins!
248
00:34:51,500 --> 00:34:57,500
�ine-�i focul! Acum ridic�-te, foarte �ncet!
Pune-le �n toc armele, b�iete!
249
00:34:57,500 --> 00:35:00,500
Pune-le �n toc!
250
00:35:00,500 --> 00:35:03,500
Ie�i afar�.
S� mergem!
251
00:35:13,500 --> 00:35:19,500
Nimeni nu se mi�c�!
Reno, du-�i fundul aici sus.
252
00:35:50,500 --> 00:35:53,500
- �ntotdeauna trebuie s� c�tigi?
- Avea s� m� omoare, dac� nu.
253
00:35:53,500 --> 00:35:58,500
�n plus, nici m�car nu m-am uitat la c�r�i
de data asta.
254
00:36:00,500 --> 00:36:02,500
Jasper, du-te acolo sus acum!
255
00:36:02,500 --> 00:36:05,500
- Voi merge.
- Hai s� mergem, prostule!
256
00:36:07,500 --> 00:36:09,500
V-a trebui s� fii mai atent, dac� vrem
s-avem un copil.
257
00:36:09,500 --> 00:36:11,500
Vegas. �ncerci s�-mi spui ceva?
258
00:36:11,500 --> 00:36:14,500
Voiam s� a�tept p�n� ajungem �n Nevada
dar...
259
00:36:15,500 --> 00:36:18,500
Nu-s sigur c� ie�im din asta vii.
260
00:36:18,500 --> 00:36:23,500
La naiba, da, s�ntem. ��i promit.
261
00:36:24,500 --> 00:36:27,500
Du-te, �i adu-l iubito. S� mergem. Conduci.
262
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
Nu pot r�m�ne acolo sus pentru totdeauna
pu�tiule.
263
00:36:39,500 --> 00:36:42,500
Cel mai bine e s� vii acum.
264
00:36:42,500 --> 00:36:45,500
S�ntem prin�i �n capcan�.
265
00:36:45,500 --> 00:36:47,500
La naiba!
266
00:36:47,500 --> 00:36:49,500
Nu, s�rim. Du-te la grajd.
267
00:36:49,500 --> 00:36:53,500
Vom trimite un cal �n acea direc�ie �n timp
ce mergem pe cealalt� pe jos.
268
00:36:53,500 --> 00:36:57,500
- �tii c� nu pot tolera �n�l�imile.
- Bine atunci. Eu voi merge primul.
269
00:36:57,500 --> 00:37:00,500
- Te voi prinde.
- Bine.
270
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
P�i, Philly e al�turi.
271
00:37:02,500 --> 00:37:05,500
- Ce? De ce?
- Am promis.
272
00:37:05,500 --> 00:37:07,500
Nu te voi �ncetini.
273
00:37:07,500 --> 00:37:09,500
Bine atunci.
274
00:37:11,500 --> 00:37:15,500
A�tepta. Pentru noroc.
275
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
Te iubesc.
276
00:37:30,500 --> 00:37:34,500
Data viitoare c�nd l�sa�i acele trupuri s�
putrezeasc�.
277
00:37:34,500 --> 00:37:37,500
Da d-n�.
278
00:37:43,500 --> 00:37:47,500
- Hai s� mergem la Vegas.
- Asta nu e u�or!
279
00:37:47,500 --> 00:37:50,500
Haide, sari!
280
00:37:56,500 --> 00:37:58,500
E afar�!
281
00:38:05,500 --> 00:38:11,500
Continui s� cau�i! E aici pe undeva.
282
00:38:14,500 --> 00:38:17,500
Unde s-a dus?
283
00:39:07,500 --> 00:39:10,500
Iat�, pleac�!
284
00:39:10,500 --> 00:39:13,500
La� al naibii!
285
00:39:18,500 --> 00:39:21,500
Du-te Reno, du-te!
286
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
Nu!
287
00:39:34,500 --> 00:39:37,500
E suficient, ai pierdut!
288
00:39:40,500 --> 00:39:43,500
�i-am ucis fratele.
289
00:39:43,500 --> 00:39:49,500
��i voi pl�ti pre�ul, doar te rog d�-i drumul.
V� rog.
290
00:39:49,500 --> 00:39:54,500
- Vei pl�ti.
- Dar pentru mizeria asta?
291
00:39:54,500 --> 00:39:58,500
- O s� i-o scot din fund.
- Nu!
292
00:40:02,500 --> 00:40:04,500
Merge! Ridic�-l!
293
00:40:07,500 --> 00:40:11,500
Nu! Nu! �nceteaz�-�i lupta!
294
00:40:23,500 --> 00:40:27,500
D�-mi pu�ca. D�-mi dracului de pu�c�!
295
00:40:30,500 --> 00:40:33,500
Arunc�-�i arma. �ncet.
296
00:40:39,500 --> 00:40:43,500
S� mergem.
S� mergem.
297
00:40:59,500 --> 00:41:03,500
Ajunge pe,
treci aici.
298
00:41:15,500 --> 00:41:18,500
Iau degetele pe tr�gaci, de la to�i
prizonierii mei.
299
00:41:18,500 --> 00:41:26,500
Deci, dac� prin harul lui D-zeu scapi, e
mai pu�in probabil s� m� �mpu�ti �n spate.
300
00:41:30,500 --> 00:41:34,500
Bischop! Avem armele lui!
301
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
Mi�c�-�i fundul!
302
00:41:39,500 --> 00:41:43,500
Roy, �ntoarce-te �n salon.
N-ai nici o afacere aici.
303
00:41:43,500 --> 00:41:46,500
- Asta e treaba mea.
- Omul �sta mi-a ucis fratele.
304
00:41:46,500 --> 00:41:50,500
Dar �eriful, �i primarul?
Ce �i-au f�cut?
305
00:41:50,500 --> 00:41:55,500
- Mi-a stat �n cale.
- Iisuse Hristoase, ce e cu tine?
306
00:41:55,500 --> 00:41:57,500
- �nchide-l.
- S� mergem.
307
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
O s� te ag��i pentru asta, m� auzi?
308
00:41:59,500 --> 00:42:01,500
- Mi�c�-l.
- O s� te blochezi.
309
00:42:01,500 --> 00:42:05,500
- Ce �i s-a �nt�mplat?
- P�i, dac� ai fi venit cu noi, ai �ti.
310
00:42:05,500 --> 00:42:08,500
- Da, slav� D-lui c� n-am f�cut-o.
- Du-te!
311
00:42:13,500 --> 00:42:16,500
Ne vedem Reno.
312
00:42:17,500 --> 00:42:20,500
Bischop!
313
00:42:20,500 --> 00:42:24,500
Vin pentru tine. Bischop!
314
00:42:24,500 --> 00:42:28,500
Iadul nu m� v-a �ine Bischop!
315
00:43:05,500 --> 00:43:08,500
Adu-l pe acesta.
316
00:43:08,500 --> 00:43:11,500
Nu trebuie s� ne implic�m.
317
00:43:13,500 --> 00:43:17,500
�i-a cru�at via�a.
Trebuie s� return�m datoria.
318
00:43:17,500 --> 00:43:20,500
F� cum ��i cer eu.
319
00:44:17,500 --> 00:44:20,500
Du-l �n cortul meu.
320
00:44:32,500 --> 00:44:35,500
De ce e aici?
321
00:44:36,500 --> 00:44:40,500
So�ul t�u ar fi mort dac� nu ar fi fost
b�rbatul acela.
322
00:44:40,500 --> 00:44:45,500
V� rog, asta implic� mai mult dec�t ceeace
pute�i �n�elege.
323
00:44:57,500 --> 00:45:00,500
Preg�ti�i-v� pentru ceremonie.
324
00:45:23,500 --> 00:45:31,500
A fost calul meu ce l-a folosit Yankee
asear�. �i trebuie s� pl�te�ti pentru asta.
325
00:45:37,500 --> 00:45:45,500
M-ai tr�dat.
Poate c� au avut dreptate �n privin�a ta.
326
00:45:51,500 --> 00:45:55,500
Bun�. E-n regul�. E bine.
327
00:45:58,500 --> 00:46:01,500
Un pic mai mult.
328
00:46:03,500 --> 00:46:05,500
Reno!
329
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
Vegas.
330
00:48:15,500 --> 00:48:20,500
�n�eleg de ce �i-au luat pe ale lor, dar
de ce copilul?
331
00:48:20,500 --> 00:48:28,500
- Bischop, am g�sit trupa �erifului.
- Adun�-i pe ceilal�i.
332
00:48:30,500 --> 00:48:34,500
Bischop, stai o secund�.
Am altceva pentru tine.
333
00:48:34,500 --> 00:48:40,500
Stiu unde e...
�tiu unde e tab�ra apa�ilor.
334
00:48:45,500 --> 00:48:48,500
Chiar ai ve�ti bune azi, a�a-i?
335
00:48:48,500 --> 00:48:51,500
Sigur da, d-le. Mul�umesc.
336
00:48:51,500 --> 00:48:54,500
Urma�i-m�.
337
00:49:06,500 --> 00:49:09,500
Trebuie sa vorbim.
338
00:49:11,500 --> 00:49:13,500
Te voi l�sa s� pleci.
339
00:49:13,500 --> 00:49:17,500
Promite s� nu m� mai �ntorc niciodat�, �i
s� m� la�i �n pace.
340
00:49:20,500 --> 00:49:23,500
Nu trebuie s� fie a�a.
341
00:49:23,500 --> 00:49:26,500
De ce furi preten�ii de aur, Bischop?
342
00:49:26,500 --> 00:49:29,500
Pentru b�ie�ii mei.
343
00:49:31,500 --> 00:49:33,500
Pentru ei.
344
00:49:33,500 --> 00:49:35,500
Au slujit cu vitejie pe acel c�mp de lupt�.
345
00:49:35,500 --> 00:49:37,500
Ce au primit �n schimb?
346
00:49:37,500 --> 00:49:40,500
Nu e nimic al naibii, asta e.
347
00:49:40,500 --> 00:49:42,500
Cum s�-i trimit acas� a�a?
348
00:49:44,500 --> 00:49:48,500
Unii din ei nici m�car n-au cizme �n care
s� mearg�.
349
00:49:48,500 --> 00:49:55,500
Familiile lor mor de foame, copiii s�nt
bolnavi, �i nim�nui nu �i pas�.
350
00:49:58,500 --> 00:50:04,500
Nu, le-am promis b�ie�ilor c� voi avea
grij� de ei, �i asta fac.
351
00:50:04,500 --> 00:50:07,500
Indiferent de costuri.
352
00:50:07,500 --> 00:50:14,500
Ai ucis oameni ai legii, �i nu exist� nici
o clemen�� pentru asta.
353
00:50:21,500 --> 00:50:24,500
Ultima �ans� Roy.
354
00:50:39,500 --> 00:50:43,500
Faci ce e bine �n inima ta.
355
00:50:52,500 --> 00:50:55,500
Bine atunci.
356
00:51:35,500 --> 00:51:37,500
Unde s�nt?
357
00:52:27,500 --> 00:52:30,500
- Asta e al meu.
- �l pot �mprumuta?
358
00:52:30,500 --> 00:52:34,500
�l vreau �napoi.
E cel mai bun al meu.
359
00:52:34,500 --> 00:52:36,500
C�t timp am dormit?
360
00:52:37,500 --> 00:52:40,500
2 zile.
361
00:52:40,500 --> 00:52:43,500
- Pot s� �mprumut un cal?
- Trebuie s� mergi.
362
00:52:50,500 --> 00:52:53,500
Bine.
363
00:53:00,500 --> 00:53:03,500
Ora�ul e a�a.
364
00:53:07,500 --> 00:53:11,500
�n regul�. �n regul�.
365
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
Ar fi trebuit s�-i dai un cal.
366
00:53:17,500 --> 00:53:20,500
Ar c�dea, �i apoi am pierde un cal.
367
00:53:20,500 --> 00:53:26,500
- �nc� nu s-a vindecat, �i e foarte bolnav.
- Fii cu ochii pe el.
368
00:55:26,500 --> 00:55:28,500
Whisky.
369
00:55:35,500 --> 00:55:38,500
4 degete ad�ncime.
370
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
So�ia mea.
371
00:55:50,500 --> 00:55:53,500
- Adu-o la mine.
- E la min�.
372
00:55:53,500 --> 00:55:56,500
- Acum!
- E la min� cu Bischop.
373
00:55:56,500 --> 00:56:02,500
Nu mai e so�ia ta. Am auzit-o la etaj
asear�, �mpreun� cu al�i 2 b�rba�i.
374
00:56:02,500 --> 00:56:06,500
- Urlete mare.
- Sun� de parc�, �i ea se distra bine.
375
00:56:06,500 --> 00:56:11,500
Johnny, du-o afar�.
Tocmai am cur��at locul.
376
00:56:26,500 --> 00:56:28,500
Reno.
377
00:56:28,500 --> 00:56:32,500
- Unde te-ai ascuns?
- I-am f�cut o vizit�.
378
00:56:32,500 --> 00:56:37,500
�nvinge diavolul cu a�i, �i 8-ari.
O s� aranjez un joc pentru tine.
379
00:56:37,500 --> 00:56:41,500
Cum vei ap�sa pe tr�gaci, cu be�i�oarele
pentru degete?
380
00:56:41,500 --> 00:56:44,500
Cred c� v-a trebui doar s� le folosesc.
381
00:56:50,500 --> 00:56:52,500
Mi�care proast�.
382
00:56:52,500 --> 00:56:55,500
Nu, nu. Hai Reno. S� mergem.
383
00:57:03,500 --> 00:57:06,500
Du-te acum s� iei Bischop!
384
00:57:15,500 --> 00:57:19,500
N-ar��i at�t de bine.
Trebuie s� plec�m de aici!
385
00:57:19,500 --> 00:57:23,500
- Abia pot sta.
- Haide, trebuie s� plec�m!
386
00:57:45,500 --> 00:57:48,500
O gr�mad� de nuci, vino s� mori.
387
00:58:34,500 --> 00:58:37,500
- �napoi la aur.
- Bun.
388
00:58:37,500 --> 00:58:44,500
�ine-i s� lucreze toat� noaptea.
Timpul nostru aici se scurteaz�.
389
00:58:50,500 --> 00:58:55,500
Reno s-a �ntors. A ucis c��iva din b�ie�ii
no�tri, �i l-a dat pe �erif.
390
00:58:55,500 --> 00:58:58,500
Am avut ajutor de la Abraham, �i Apache.
391
00:58:58,500 --> 00:59:02,500
Au trecut peste ora�.
Am b�rba�i care �i caut�.
392
00:59:11,500 --> 00:59:15,500
Tab�ra Apache e aici.
393
00:59:15,500 --> 00:59:21,500
�l g�se�ti pe Reno, mi-l aduci, viu sau
mort.
394
00:59:23,500 --> 00:59:25,500
- Da d-le.
- �i Winters.
395
00:59:27,500 --> 00:59:31,500
Te asiguri c� Apache nu se mai �ncurc�
niciodat� cu noi.
396
01:02:08,500 --> 01:02:14,500
s�nt prietenul lui.
eu prietenul lui.
397
01:02:17,500 --> 01:02:21,500
Semnarea ta e groaznic�. Vorbe�ti englez�.
398
01:02:24,500 --> 01:02:26,500
Lasa-ma sa te ajut.
399
01:02:26,500 --> 01:02:30,500
Am nevoie de apa. �n ce sens?
400
01:02:31,500 --> 01:02:34,500
Ma intorc imediat.
401
01:03:31,500 --> 01:03:33,500
Reno!
402
01:03:49,500 --> 01:03:53,500
Am revenit cu apa. Aici.
403
01:03:59,500 --> 01:04:03,500
Asta a fost pentru tine.
404
01:04:27,500 --> 01:04:30,500
S�nt eu.
405
01:04:30,500 --> 01:04:33,500
S�nt prietenul tau.
406
01:04:41,500 --> 01:04:44,500
Cum te simti?
407
01:04:44,500 --> 01:04:47,500
- �nsetat.
- O s�-l primesc.
408
01:04:53,500 --> 01:04:55,500
Uit�-te la asta.
409
01:05:19,500 --> 01:05:22,500
Trebuie s�-l ajut�m.
410
01:05:32,500 --> 01:05:35,500
Nascha!
411
01:05:35,500 --> 01:05:37,500
- Chato!
- Gouyen!
412
01:05:52,500 --> 01:05:55,500
Gouyen!
413
01:05:55,500 --> 01:05:58,500
Nu, n-a f�cut asta.
414
01:06:00,500 --> 01:06:03,500
B�rba�ii care au f�cut-o, vor pl�ti.
415
01:06:44,500 --> 01:06:47,500
Inima Niseyei.
416
01:06:49,500 --> 01:06:52,500
Aceasta e povestea str�mo�ilor mei.
417
01:06:54,500 --> 01:06:58,500
- Cine s�nt ei?
- Protectorii poporului meu.
418
01:07:03,500 --> 01:07:14,500
A mea apropiindu-se, �n cur�nd v-a descoperi
aceast� camer�, �i v-a distruge inima Niseyei.
419
01:07:31,500 --> 01:07:34,500
Am nevoie de pistoalele mele.
420
01:07:39,500 --> 01:07:45,500
Acum, spune-mi ceva. Cum o s� tragi drept
cu degetele lor?
421
01:07:45,500 --> 01:07:47,500
Magie.
422
01:08:20,500 --> 01:08:22,500
D-le.
423
01:08:34,500 --> 01:08:36,500
S-ar putea s-ai nevoie de el.
424
01:08:38,500 --> 01:08:40,500
Mul�umesc.
425
01:08:52,500 --> 01:08:54,500
Gouyen! Nu.
426
01:08:54,500 --> 01:08:59,500
Vorbe�te-mi din nou a�a, �i m� voi asigura
c� stai �n urm�, �i vei avea grij� de copii
427
01:08:59,500 --> 01:09:02,500
cu o cicatrice, de amintit.
428
01:09:02,500 --> 01:09:07,500
- Ce a spus ea?
- Ea merge cu noi.
429
01:09:35,500 --> 01:09:40,500
Te aud, de la o mil� dep�rtare.
Unde v� �ndrepta�i?
430
01:09:40,500 --> 01:09:44,500
S�-mi salvez so�ia, �i copilul nen�scut.
431
01:09:44,500 --> 01:09:47,500
Bischop are 50 oameni ce asigur� mina aia.
432
01:09:47,500 --> 01:09:51,500
- Ce naiba ve�i face voi 4?
- O s� ne lupt�m.
433
01:09:51,500 --> 01:09:55,500
Au atacat tab�ra apa�ilor, �i au ucis
femeile, �i copiii.
434
01:09:55,500 --> 01:09:59,500
Bischop se mut� �n Mexic.
Nu e mult timp.
435
01:10:02,500 --> 01:10:05,500
Ne-am putea folosi de ajutorul t�u.
436
01:10:50,500 --> 01:10:54,500
Vegas v-a fi acolo.
Avem nevoie de cavalerie.
437
01:10:56,500 --> 01:11:01,500
Reveni�i �ncet, b�ie�i. O s� te acop�r.
438
01:11:41,500 --> 01:11:44,500
- L-am prins!
- Rezista�i!
439
01:11:45,500 --> 01:11:48,500
- Ia-l pe Bischop!
- Reno s-a �ntors!
440
01:12:01,500 --> 01:12:03,500
�ine!
441
01:12:06,500 --> 01:12:12,500
- Abraham, ce faci?
- �mi vreau libertatea.
442
01:12:12,500 --> 01:12:15,500
D�-mi-l, �i vorbim.
443
01:12:21,500 --> 01:12:24,500
- Vine Bischop.
- Da.
444
01:12:24,500 --> 01:12:27,500
�ntoarce-te �n ora� acum.
445
01:12:32,500 --> 01:12:35,500
N-am s�-�i mai spun!
446
01:12:39,500 --> 01:12:43,500
Adaposteste-te! Ia-�i so�ia!
447
01:13:03,500 --> 01:13:05,500
Fir-ar sa fie!
448
01:13:10,500 --> 01:13:15,500
- Winters, trebuie s� plec�m!
- Chiar �n spatele t�u!
449
01:14:15,500 --> 01:14:17,500
La naiba!
450
01:15:45,500 --> 01:15:48,500
- E�ti bine?
- Da.
451
01:15:48,500 --> 01:15:53,500
�napoi pe calul t�u, �i hai s� termin�m asta.
Haide.
452
01:15:56,500 --> 01:15:59,500
Acum urmeaz�-m�.
453
01:16:14,500 --> 01:16:17,500
Adun�-i pe b�rba�i.
Vom face pozi�ia noastr� aici.
454
01:16:17,500 --> 01:16:21,500
Asta e. Avem 2 echipe �n ora�.
455
01:16:21,500 --> 01:16:24,500
Nu, ai avut.
Au fugit c�nd au �nceput revoltele.
456
01:16:24,500 --> 01:16:30,500
Mi-a luat, �i o gr�mad� de fete.
Chiar meriti toate nenorocitele astea?
457
01:16:32,500 --> 01:16:34,500
La naiba!
458
01:17:05,500 --> 01:17:10,500
- Bischop!
- Reno!
459
01:17:18,500 --> 01:17:20,500
Bischop!
460
01:17:22,500 --> 01:17:26,500
Te chem afar�!
461
01:17:26,500 --> 01:17:29,500
Omoara-l!
462
01:17:47,500 --> 01:17:50,500
Hai, fiule!
463
01:18:05,500 --> 01:18:07,500
Blestemat s� fii!
464
01:18:17,500 --> 01:18:22,500
- Cochet, sp�nzur�-o!
- Reno!
465
01:19:01,500 --> 01:19:04,500
Pardonnez-moi.
466
01:19:06,500 --> 01:19:09,500
La naiba!
L-am prins.
467
01:19:09,500 --> 01:19:12,500
Nenorocitul �la v-a pl�ti pentru ce a f�cut
in barul meu.
468
01:19:12,500 --> 01:19:17,500
- Ce faci aici? Trebuie sa pleci.
- Nu te las.
469
01:19:30,500 --> 01:19:36,500
Te-ai �ntors pentru mine.
La bine, �i la r�u.
470
01:19:44,500 --> 01:19:49,500
Ei, m-au r�nit.
471
01:19:57,500 --> 01:20:03,500
E�ti pur ca �n ziua �n care ne-am c�s�torit
a�a v�d eu.
472
01:20:06,500 --> 01:20:09,500
E�ti un mincinos al naibii de bun.
473
01:20:13,500 --> 01:20:15,500
Reno!
474
01:20:15,500 --> 01:20:20,500
L-am prins! Chiar aici.
475
01:20:21,500 --> 01:20:27,500
Alexander, am omul de aur.
Mai mult dec�t po�i cheltui �n 5 vie�i.
476
01:20:53,500 --> 01:20:57,500
- Hai, intr� acolo, �i ia-l pe Roy!
- Reno!
477
01:20:58,500 --> 01:21:01,500
Doar c� asta nu e ziua ta.
478
01:21:25,500 --> 01:21:27,500
Haide!
479
01:22:00,500 --> 01:22:04,500
- Cum e?
- Scoal�-te! Haide!
480
01:22:07,500 --> 01:22:09,500
Haide!
481
01:22:18,500 --> 01:22:20,500
Mor nenorocitul!
482
01:22:29,500 --> 01:22:31,500
A muri!
483
01:22:37,500 --> 01:22:40,500
Reno!
484
01:22:40,500 --> 01:22:43,500
E�ti inca in viata.
485
01:22:46,500 --> 01:22:49,500
Din ce s�nte�i f�cu�i?
486
01:22:56,500 --> 01:22:59,500
E o ru�ine. E�ti draguta.
487
01:24:45,500 --> 01:24:48,500
Omoar�-l pu�tiule.
488
01:25:31,500 --> 01:25:33,500
Reno!
489
01:25:33,500 --> 01:25:35,500
- Asta e.
- Vino aici!
490
01:25:35,500 --> 01:25:37,500
Vino aici.
491
01:25:37,500 --> 01:25:39,500
Ajutor!
492
01:25:39,500 --> 01:25:41,500
- Ajutor!
- Pune-o jos.
493
01:25:41,500 --> 01:25:44,500
Pune-o jos, las�-m� s� m� uit la ea.
Pune-o jos.
494
01:25:44,500 --> 01:25:48,500
�ntoarce-o, �ntoarce-o.
Aceast� gaur� trebuie s-o �nchidem.
495
01:25:48,500 --> 01:25:51,500
Vino aici. Pune presiune pe ea.
496
01:25:51,500 --> 01:25:53,500
Unde e cel mai apropiat doctor?
Ascult� la mine.
497
01:25:53,500 --> 01:25:56,500
- A fugit cu luni �n urm�, �mi pare r�u.
- E-n regul�, so�ia lui Chato.
498
01:25:56,500 --> 01:25:59,500
- Ea poate ajuta. �tiu c� poate.
- Unde e ea?
499
01:25:59,500 --> 01:26:01,500
- Du-te, �i ia c�ru�a.
- Mina.
500
01:26:01,500 --> 01:26:04,500
S� mergem bine. Ridic�-o, hai s� mergem.
501
01:26:04,500 --> 01:26:07,500
- Ridic�-te, haide.
- Am prins-o, am prins-o!
502
01:26:07,500 --> 01:26:09,500
- Haide iubire.
- Bine.
503
01:26:10,500 --> 01:26:14,500
Haide iubire! Bine?
504
01:26:16,500 --> 01:26:19,500
Haide fato.
505
01:26:19,500 --> 01:26:24,500
Vegas. Te iubesc.
506
01:26:31,500 --> 01:26:33,500
Vegas, Vegas.
507
01:26:41,500 --> 01:26:43,500
Vegas! Nu!
508
01:26:47,500 --> 01:26:50,500
Iubito, nu.
509
01:27:21,500 --> 01:27:24,500
�mi pare r�u, pu�tiule.
510
01:28:16,500 --> 01:28:21,500
Banca aia are tot ce au furat de la oamenii
t�i.
511
01:28:34,500 --> 01:28:42,500
Numai c�nd ultimul copac e mort, ultimul
r�u e otr�vit, �i ultimul pe�te e prins
512
01:28:42,500 --> 01:28:47,500
v-a realiza omul, c� nu poate m�nca bani.
513
01:28:50,500 --> 01:28:55,500
Aurul nu e totul. Familia e.
514
01:28:58,500 --> 01:29:02,500
Vegas v-a veni la tine.
515
01:29:02,500 --> 01:29:06,500
Vei �ti c� ceeace v�d e adev�rat.
516
01:29:23,500 --> 01:29:25,500
�ine calul.
517
01:29:30,500 --> 01:29:33,500
Ai c�tigat-o.
518
01:29:33,500 --> 01:29:59,499
� Adaptarea: Legendofmir
Traducerea: DOOMNEZEU �
41412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.