Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,680 --> 00:00:33,000
'What do we see when we look
in the mirror?
2
00:00:33,000 --> 00:00:34,840
'Our truest selves?
3
00:00:34,840 --> 00:00:40,600
'Or a faint approximation
of someone we'd rather be?
4
00:00:42,320 --> 00:00:44,200
'The mirror sees it all.
5
00:00:44,200 --> 00:00:49,280
'Our fears, our little triumphs,
and keeps our secrets,
6
00:00:49,280 --> 00:00:51,720
'holds our disappointments in.'
7
00:00:58,440 --> 00:01:00,800
Nuns are supposed to be frugal.
8
00:01:00,800 --> 00:01:04,720
Maybe I shouldn't have bought cut
flowers. It's only a few dahlias!
9
00:01:04,720 --> 00:01:07,320
They might think I'm extravagant.
10
00:01:07,320 --> 00:01:10,440
Maybe I should have bought
a pot plant instead.
11
00:01:10,440 --> 00:01:12,680
They've invited us
to tea to celebrate our news.
12
00:01:12,680 --> 00:01:15,440
You don't have to give them
anything. But, Fred, it's an honour.
13
00:01:15,440 --> 00:01:17,880
People like them
inviting people like us.
14
00:01:17,880 --> 00:01:19,840
You'd understand if you was a woman.
15
00:01:19,840 --> 00:01:22,160
If I was a woman,
we wouldn't be engaged.
16
00:01:23,240 --> 00:01:24,280
Fred!
17
00:01:25,600 --> 00:01:26,920
I'm nervous.
18
00:01:26,920 --> 00:01:28,760
Don't be.
19
00:01:28,760 --> 00:01:31,840
It's just one big, happy family.
20
00:01:31,840 --> 00:01:34,520
SISTER EVANGELINA COUGHS
21
00:01:34,520 --> 00:01:36,880
It's not working, Sister Evangelina.
22
00:01:36,880 --> 00:01:38,400
BOTH: Oh!
23
00:01:39,840 --> 00:01:41,960
I think the chimney must be blocked.
24
00:01:41,960 --> 00:01:46,600
Blocked, no doubt, because of
a certain handyman's negligence.
25
00:01:47,800 --> 00:01:49,680
Pass me the poker.
26
00:01:49,680 --> 00:01:53,240
I think it likely it is
trammelled by a bird's nest.
27
00:01:53,240 --> 00:01:59,360
According to its species,
doom of several aspects might ensue.
28
00:01:59,360 --> 00:02:03,720
I should shudder more
were it to prove a jackdaw.
29
00:02:03,720 --> 00:02:05,800
Or a magpie.
30
00:02:05,800 --> 00:02:10,120
It's probably a stork
with a slightly singed backside.
31
00:02:11,720 --> 00:02:12,760
Oh!
32
00:02:12,760 --> 00:02:14,040
SHE SIGHS
33
00:02:14,040 --> 00:02:15,600
Ugh!
34
00:02:15,600 --> 00:02:17,760
SHE SPLUTTERS
35
00:02:17,760 --> 00:02:22,880
Fred should have had this chimney
swept in September
36
00:02:22,880 --> 00:02:26,160
when we didn't need a fire,
instead of mooning about like
37
00:02:26,160 --> 00:02:30,160
Billy Bunter struck by Cupid's dart.
DOORBELL RINGS
38
00:02:31,600 --> 00:02:34,080
Fred. Mrs Gee.
39
00:02:34,080 --> 00:02:37,360
It's so good of you to come
and share your happiness with us.
40
00:02:37,360 --> 00:02:39,280
It's good of you to invite us.
41
00:02:39,280 --> 00:02:41,720
Oh, dahlias, how very extravagant!
42
00:02:46,120 --> 00:02:50,840
Excuse me, what's that?
It's an engagement cake.
43
00:02:50,840 --> 00:02:53,880
Decorated with buttercream
and crystallised violets.
44
00:02:53,880 --> 00:02:56,600
A sort of pun
on Mrs Gee's first name.
45
00:02:56,600 --> 00:02:58,680
I meant underneath it.
46
00:02:58,680 --> 00:03:01,120
It's, um, silver board.
47
00:03:01,120 --> 00:03:04,560
It's a silver board
that went under my engagement cake.
48
00:03:04,560 --> 00:03:08,400
I thought it had been thrown out.
Why would we do that?
49
00:03:08,400 --> 00:03:11,800
It cost 2 and 11.
Don't worry, Trixie.
50
00:03:11,800 --> 00:03:14,640
I'm sure it won't bring them
bad luck, or anything.
51
00:03:19,560 --> 00:03:21,920
This little piggy went to market.
52
00:03:21,920 --> 00:03:23,920
This little piggy stayed at home.
53
00:03:23,920 --> 00:03:26,320
This little piggy had roast beef.
54
00:03:26,320 --> 00:03:28,720
And this little piggy had none.
55
00:03:28,720 --> 00:03:33,360
And this little piggy
went "Wee, wee, wee,"
56
00:03:33,360 --> 00:03:36,720
all the way to Walton-on-the-Naze
to see his grandparents.
57
00:03:36,720 --> 00:03:40,760
Camilla, can we steer clear of the
W word? What, Walton-on-the-Naze?
58
00:03:40,760 --> 00:03:42,360
No, wee-wee.
59
00:03:42,360 --> 00:03:46,760
He's going to get confused and we've
two hours' drive ahead of us. Sorry.
60
00:03:46,760 --> 00:03:49,600
I'm aware there are better
times for me to be going off
61
00:03:49,600 --> 00:03:51,360
to do a fortnight's course
at the London.
62
00:03:52,320 --> 00:03:56,280
But we've made great leaps forward
with this little lavatory seat.
63
00:03:56,280 --> 00:03:59,480
Simple pleasures, eh? Have faith.
64
00:03:59,480 --> 00:04:02,680
He'll be running for gold
at the potty Olympics in no time.
65
00:04:03,840 --> 00:04:05,280
Come here.
66
00:04:09,680 --> 00:04:12,360
Camilla? You've forgotten something.
67
00:04:12,360 --> 00:04:14,120
Good Lord.
68
00:04:18,440 --> 00:04:20,880
I love you. I love you.
69
00:04:20,880 --> 00:04:22,560
ENGINE STARTS
70
00:04:27,520 --> 00:04:29,720
Oh... Peter!
71
00:04:29,720 --> 00:04:31,200
Peter!
72
00:04:32,400 --> 00:04:34,040
SHE SIGHS
73
00:04:38,840 --> 00:04:43,040
May you both be happy always.
Thank you.
74
00:04:43,040 --> 00:04:46,240
So, have you established
a date for these nuptials, Mrs Gee?
75
00:04:46,240 --> 00:04:47,960
Well, it won't be far off.
76
00:04:47,960 --> 00:04:51,240
My son lives in Plymouth and
he's due some leave from the Navy,
77
00:04:51,240 --> 00:04:52,960
so I'd like it to be then.
78
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
What about your daughters, Fred?
79
00:04:55,080 --> 00:04:58,160
Oh, Dolly and Marlene?
Dolly's moved to Australia.
80
00:04:58,160 --> 00:05:01,720
She'd have only just got the letter.
Oh, I thought she lived in Canada.
81
00:05:01,720 --> 00:05:07,760
No, that's Marlene. She's back home
now. She's settled in Birmingham.
82
00:05:07,760 --> 00:05:11,360
I imagine she's already browsing
the catalogue for outfits.
83
00:05:11,360 --> 00:05:14,960
We haven't heard anything yet,
have we? I'm sure we will.
84
00:05:17,600 --> 00:05:19,160
DOORBELL RINGS
85
00:05:22,000 --> 00:05:24,240
Nurse Noakes!
86
00:05:24,240 --> 00:05:27,800
You are restored to us!
87
00:05:30,080 --> 00:05:33,840
Ah! And you have come supplied.
88
00:05:33,840 --> 00:05:38,600
Which is just as well for we have
guests of uncommon appetite today.
89
00:05:38,600 --> 00:05:40,600
I'm frightfully vexed at being late.
90
00:05:40,600 --> 00:05:43,440
I was rather
hoping for a morsel of pork pie.
91
00:05:43,440 --> 00:05:46,200
Dost thou think that
because thou art virtuous
92
00:05:46,200 --> 00:05:48,440
there should be no more
cakes and ale?
93
00:05:50,520 --> 00:05:52,280
Sorry, Sister Monica Joan.
94
00:05:52,280 --> 00:05:53,840
It's my mother's ashes.
95
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
They are of comfort to you perhaps.
96
00:06:02,400 --> 00:06:03,640
Yes, and no.
97
00:06:05,080 --> 00:06:10,080
Let's not take her to the party. She
was such a stickler for etiquette.
98
00:06:10,080 --> 00:06:12,520
She'd never go anywhere
without an invitation.
99
00:06:31,720 --> 00:06:35,600
Long time no see, Maureen.
Hello, Carole.
100
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
How's life since you got rehoused?
101
00:06:37,600 --> 00:06:41,400
I swear, that tower block
wobbles when it's windy.
102
00:06:41,400 --> 00:06:44,960
What are you doing here, dare I ask?
In the family way again.
103
00:06:44,960 --> 00:06:47,920
They reckon there's going to be a
pill soon that can stop it happening.
104
00:06:47,920 --> 00:06:51,520
There's a pill for everything
nowadays. Is Ted pleased?
105
00:06:51,520 --> 00:06:55,640
Over the moon. He's away now,
though, at sea. Oh, of course.
106
00:06:55,640 --> 00:06:57,440
I'd forgotten.
107
00:06:57,440 --> 00:07:03,600
Baby Cohen, Baby Kelly,
Baby Singh, Baby Prichard.
108
00:07:03,600 --> 00:07:05,120
Doctor's been delayed
109
00:07:05,120 --> 00:07:08,600
so the vaccination appointments have
all been put back by half an hour.
110
00:07:08,600 --> 00:07:13,840
Sorry, ladies. I may as well
feed him here. He's ever so obliging.
111
00:07:13,840 --> 00:07:18,360
He never minds if it's cold. You'd be
a fool to feed them fresh, really.
112
00:07:18,360 --> 00:07:22,600
Listen to what's in this.
Macaroni, bacon, and tomato.
113
00:07:22,600 --> 00:07:24,440
SHE RETCHES
114
00:07:24,440 --> 00:07:27,800
Nurse! Nurse!
115
00:07:27,800 --> 00:07:29,760
Hello, my love, you all right?
116
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
All right, fellas?
117
00:07:35,680 --> 00:07:36,960
Hello, darling.
118
00:07:39,720 --> 00:07:42,000
Morning.
119
00:07:49,640 --> 00:07:54,040
Talk about a sight for sore eyes.
Marlene!
120
00:07:54,040 --> 00:07:57,520
I'm hardly the Avon Lady, Dad.
121
00:07:57,520 --> 00:08:00,600
Although, judging by the smell
of you, she's been here already.
122
00:08:00,600 --> 00:08:03,720
Oh, it's only a bit of Old Spice.
Got to keep the standards up now.
123
00:08:04,720 --> 00:08:10,160
Did you get the letter, about
my lady friend? Yes, Dad...I did.
124
00:08:12,520 --> 00:08:15,120
I'll take this away,
if the moment has passed.
125
00:08:15,120 --> 00:08:18,400
Nothing brings on sickness faster
than staring at the empty bowl.
126
00:08:18,400 --> 00:08:22,520
A tea leaf...in my tea
brought it on this morning.
127
00:08:22,520 --> 00:08:25,040
I've been like this
since I missed my first monthly.
128
00:08:25,040 --> 00:08:28,800
If I was a gambling woman,
I'd put five bob on a girl.
129
00:08:28,800 --> 00:08:31,920
I've rinsed out Mrs Gadsby's handbag
and brought her a nice cup of tea.
130
00:08:31,920 --> 00:08:33,600
Thanks.
131
00:08:33,600 --> 00:08:36,560
Would you mind just putting
it over there? Of course.
132
00:08:38,360 --> 00:08:41,080
Would you like a Polo mint?
I've got some in my pocket.
133
00:08:41,080 --> 00:08:43,240
I didn't hear that. Yes, please.
134
00:08:45,720 --> 00:08:47,560
Mind over matter.
135
00:08:47,560 --> 00:08:50,600
And Polo mints.
That's what'll get you through this.
136
00:08:57,320 --> 00:08:59,720
Knock knock! Come in.
137
00:09:01,520 --> 00:09:04,200
Poor thing. Have you got a hangover?
138
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
How could I be hungover?
139
00:09:05,760 --> 00:09:07,960
I haven't even been to bed yet,
140
00:09:07,960 --> 00:09:10,760
let alone had anything stronger
than Bournvita.
141
00:09:10,760 --> 00:09:12,800
I got rather a shock when I realised
142
00:09:12,800 --> 00:09:15,040
Nonnatus House had
moved on from Horlicks.
143
00:09:18,840 --> 00:09:21,480
Still, the bathroom smells just
the same.
144
00:09:21,480 --> 00:09:23,520
Palmolive and Izal.
145
00:09:23,520 --> 00:09:26,000
The girls at
the mother and baby home use Lux.
146
00:09:33,320 --> 00:09:35,360
Whatever are you doing?
147
00:09:35,360 --> 00:09:37,280
Applying a protein mask.
148
00:09:38,560 --> 00:09:42,640
My complexion appears to be at
the crossroads of youth and old age.
149
00:09:43,760 --> 00:09:46,160
This morning,
I found the beginnings of a pimple.
150
00:09:46,160 --> 00:09:48,600
And a line beneath each eye.
151
00:09:48,600 --> 00:09:51,320
I don't even look in the mirror
with my glasses on.
152
00:09:51,320 --> 00:09:54,040
My whole face is
sort of sliding downwards,
153
00:09:54,040 --> 00:09:55,800
like a rather exhausted blancmange.
154
00:09:57,560 --> 00:09:59,880
Do you suppose it would be
as effective to take on
155
00:09:59,880 --> 00:10:02,520
the protein in the form of, say,
a fried egg sandwich?
156
00:10:02,520 --> 00:10:04,000
Or some custard?
157
00:10:04,000 --> 00:10:05,480
No.
158
00:10:12,080 --> 00:10:15,120
Yours is the one without the spoon.
159
00:10:15,120 --> 00:10:17,880
No sugar cos you're sweet enough.
160
00:10:17,880 --> 00:10:20,520
She's keeping your dust down,
at any rate.
161
00:10:20,520 --> 00:10:23,720
I don't have Violet coming around
here doing my housework, Marlene.
162
00:10:23,720 --> 00:10:26,040
She's got a business to run
and a home of her own.
163
00:10:26,040 --> 00:10:27,680
Where does that leave you, Dad?
164
00:10:27,680 --> 00:10:29,960
Well, I've handed notice
on this place,
165
00:10:29,960 --> 00:10:32,920
so when we're married,
I'll move in with her.
166
00:10:34,680 --> 00:10:36,680
I thought she'd come and live here.
167
00:10:38,360 --> 00:10:40,280
Well, she lives over her shop.
168
00:10:40,280 --> 00:10:43,840
It would be a bit handier.
Well, handy for who? Marlene!
169
00:10:43,840 --> 00:10:46,360
I knew you hadn't thought
this through, Dad.
170
00:10:46,360 --> 00:10:49,800
That's why I brought an overnight
bag, so I can stay here until you do.
171
00:10:51,400 --> 00:10:54,200
Mater would thoroughly
approve of this.
172
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
She always wanted me to slenderise.
173
00:10:58,400 --> 00:11:01,720
Then, when she was dying, she pushed
a plate of scones towards me
174
00:11:01,720 --> 00:11:04,920
and said,
"Camilla, look after your face.
175
00:11:04,920 --> 00:11:08,000
"The other end's for sitting on,
nobody will ever see it."
176
00:11:12,360 --> 00:11:14,480
It's her anniversary coming up.
177
00:11:14,480 --> 00:11:17,520
I'm going to scatter her ashes
in commemoration.
178
00:11:17,520 --> 00:11:20,000
Somewhere where she was happy.
179
00:11:20,000 --> 00:11:22,280
I can't take them back to India.
180
00:11:22,280 --> 00:11:25,000
And they'd take a rather dim view
of it all in the food hall
181
00:11:25,000 --> 00:11:26,240
at Fortnum & Mason.
182
00:11:27,800 --> 00:11:31,040
Burnt cinder crunching underfoot.
183
00:11:32,560 --> 00:11:36,480
The truth is I haven't
the first idea where to put her.
184
00:11:37,840 --> 00:11:41,920
She floated through life
like a beautiful scarf.
185
00:11:41,920 --> 00:11:44,040
Or a trace of perfume.
186
00:11:45,760 --> 00:11:48,760
I'm not sure anywhere
left its mark on her.
187
00:11:48,760 --> 00:11:50,520
Or, indeed, vice versa.
188
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
BRAKES SQUEAL
189
00:11:59,240 --> 00:12:01,120
Hello, midwife calling.
190
00:12:03,880 --> 00:12:06,520
I see someone's dashing away
with the smoothing iron.
191
00:12:14,680 --> 00:12:16,360
Sorry.
192
00:12:21,600 --> 00:12:24,520
Yes, I'd absolutely adore one.
193
00:12:29,160 --> 00:12:31,840
Bourbons, my favourite.
194
00:12:40,160 --> 00:12:43,120
Did you have regular checkups
with your old GP?
195
00:12:56,280 --> 00:12:57,760
Forgive me.
196
00:12:57,760 --> 00:13:00,440
When was the last time
you saw your doctor?
197
00:13:20,920 --> 00:13:22,760
Dr Cartmell...
198
00:13:24,440 --> 00:13:26,520
..Manchester.
199
00:13:26,520 --> 00:13:28,120
DOOR CLOSES
200
00:13:28,120 --> 00:13:30,360
Hello, beautiful.
201
00:13:31,880 --> 00:13:34,880
Apologies, Nurse. I did promise her
I'd be home before you got here
202
00:13:34,880 --> 00:13:37,280
but the chief clerk wouldn't
let me go.
203
00:13:37,280 --> 00:13:39,040
I'm Kevin Dillen.
204
00:13:39,040 --> 00:13:43,680
Nurse Franklin. Do you speak
sign language, Mr Dillen?
205
00:13:43,680 --> 00:13:46,400
The minute I clapped eyes on June,
I made up my mind
206
00:13:46,400 --> 00:13:48,640
to learn sign language,
207
00:13:48,640 --> 00:13:50,200
and learn I did.
208
00:13:54,840 --> 00:13:58,240
She says I won't
win any prizes, but I'm OK.
209
00:13:58,240 --> 00:13:59,400
Oh!
210
00:13:59,400 --> 00:14:04,600
And did Mrs Dillen's husband
translate adequately?
211
00:14:04,600 --> 00:14:08,800
We had a certain amount of fun
and games with "cervix" and "vagina".
212
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
But, all in all, I think
we did quite well.
213
00:14:11,800 --> 00:14:14,640
I explained how we'd help her
with her home delivery,
214
00:14:14,640 --> 00:14:16,360
and she seemed frightfully keen...
215
00:14:16,360 --> 00:14:19,720
especially when I said her husband
could stay with her.
216
00:14:19,720 --> 00:14:21,760
Can you pass the pickles,
please, Barbara?
217
00:14:21,760 --> 00:14:23,960
We've been through this,
time and time again.
218
00:14:23,960 --> 00:14:26,560
There is no need for a man
to be in the delivery rooms!
219
00:14:26,560 --> 00:14:28,320
We don't even need them
to boil water,
220
00:14:28,320 --> 00:14:30,560
so many people have got
immersion heaters.
221
00:14:30,560 --> 00:14:33,360
Nurse Crane, do you have a view?
222
00:14:33,360 --> 00:14:37,440
I've seen it done once,
in an artistic family in Leeds.
223
00:14:37,440 --> 00:14:40,520
Suffice to say,
there was a fainting episode.
224
00:14:40,520 --> 00:14:43,160
And it wasn't the mother.
225
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
Well, June's husband doesn't look
like a fainter to me.
226
00:14:45,800 --> 00:14:48,720
He seems extremely sensible.
227
00:14:48,720 --> 00:14:51,600
And if he's the only person
who can communicate with her,
228
00:14:51,600 --> 00:14:54,600
she's going to need his help when
the baby's born. And so will we.
229
00:14:54,600 --> 00:14:56,120
I learned some sign language,
230
00:14:56,120 --> 00:14:58,080
when I helped
with the Girls' Brigade,
231
00:14:58,080 --> 00:15:00,200
and I can teach a little to Trixie.
232
00:15:00,200 --> 00:15:04,720
But June needs at least one person
who truly understands her,
233
00:15:04,720 --> 00:15:06,400
and that person...
234
00:15:06,400 --> 00:15:08,680
happens to be
the father of her child.
235
00:15:09,680 --> 00:15:14,360
I rather think that
Nurse Franklin is right.
236
00:15:19,160 --> 00:15:20,480
SLOW ROMANTIC MUSIC
237
00:15:27,320 --> 00:15:30,240
Do you want to hear my news?
You've given it quite the build-up,
238
00:15:30,240 --> 00:15:32,560
I'm rather afraid it's going
to disappoint.
239
00:15:32,560 --> 00:15:35,600
They're knocking down the nurses'
home. Really? Well, half of it.
240
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
Those of us
who volunteered to move out
241
00:15:37,440 --> 00:15:39,720
and find private digs will be
given a rent allowance.
242
00:15:39,720 --> 00:15:42,240
And I've put my name down.
243
00:15:42,240 --> 00:15:45,000
Oh, Delia, you don't
want to end up in some filthy hole,
244
00:15:45,000 --> 00:15:49,120
living cheek by jowl
with a lot of students. No, I don't.
245
00:15:49,120 --> 00:15:52,560
I want to live in a spotless flat...
with you.
246
00:15:52,560 --> 00:15:55,080
Say you will, Pats.
247
00:15:55,080 --> 00:15:56,840
Think of the fun we'd have.
248
00:15:56,840 --> 00:15:59,160
Think how we'd
wave each other off each morning,
249
00:15:59,160 --> 00:16:02,160
and then come home
and close the door at night.
250
00:16:02,160 --> 00:16:04,040
And how we'd talk and talk,
251
00:16:04,040 --> 00:16:07,040
and maybe get a record player.
It would be so easy.
252
00:16:07,040 --> 00:16:10,840
Would it? Are you sure there aren't
any rules saying you can't?
253
00:16:10,840 --> 00:16:15,000
No, there aren't, I checked.
Are there any saying you can't?
254
00:16:15,000 --> 00:16:16,920
I don't have to live at Nonnatus,
255
00:16:16,920 --> 00:16:18,960
it was offered to me
as a sort of perk.
256
00:16:20,200 --> 00:16:22,880
Lots of girls share flats.
257
00:16:22,880 --> 00:16:25,000
Not even a nun would bat an eyelid.
258
00:16:30,400 --> 00:16:32,360
BELL TINKLES
259
00:16:32,360 --> 00:16:34,080
Good morning, madam.
260
00:16:35,440 --> 00:16:37,520
I'm your fiance's daughter.
261
00:16:37,520 --> 00:16:41,320
Marlene Dooley, nee Buckle.
You remember me?
262
00:16:41,320 --> 00:16:44,080
Yes! Yes, I do.
263
00:16:44,080 --> 00:16:46,800
Oh, what a lovely surprise. Good.
264
00:16:46,800 --> 00:16:49,600
Because I ain't come in for
two yards of knicker elastic.
265
00:16:50,720 --> 00:16:55,400
I used to come in here with my mum.
Hair ribbons, mostly.
266
00:16:55,400 --> 00:16:58,120
She was hard-pressed to keep me
and Dolly looking nice,
267
00:16:58,120 --> 00:17:02,320
but she made a point about ribbons.
Even during the war.
268
00:17:02,320 --> 00:17:05,160
Blue for your sister,
and yellow for you.
269
00:17:05,160 --> 00:17:06,760
Cigarette?
270
00:17:06,760 --> 00:17:09,440
I don't care for smoking
in the shop.
271
00:17:09,440 --> 00:17:11,760
The smell clings to the wool,
272
00:17:11,760 --> 00:17:14,400
and I'm not convinced it comes out
in the wash.
273
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
These are mentholated.
274
00:17:16,400 --> 00:17:18,200
Quite a pleasant aroma.
275
00:17:29,440 --> 00:17:34,360
My dad always said no woman could
ever take my mother's place.
276
00:17:35,640 --> 00:17:38,320
And he's absolutely right.
277
00:17:38,320 --> 00:17:42,160
And no man could ever
replace my husband.
278
00:17:43,600 --> 00:17:45,840
You were quite a double act,
you and Mr Gee.
279
00:17:45,840 --> 00:17:49,880
Him with his tripe shop,
and you with this.
280
00:17:49,880 --> 00:17:51,840
We worked hard.
281
00:17:51,840 --> 00:17:54,320
It's what you do
when you want to get on.
282
00:17:54,320 --> 00:17:56,760
Shame my dad never took
a leaf from your book.
283
00:17:57,760 --> 00:18:02,080
Still, he knows a steady business
when he sees it.
284
00:18:03,280 --> 00:18:06,640
Proper little gold mine.
285
00:18:06,640 --> 00:18:09,000
That was the phrase he used.
286
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
I believe he's moving in here
after you've done the deed.
287
00:18:13,000 --> 00:18:16,480
It was what we discussed, yes.
288
00:18:16,480 --> 00:18:19,880
I wish I could say I was surprised.
289
00:18:19,880 --> 00:18:23,720
But he's always had an eye
for the main chance, my dad.
290
00:18:23,720 --> 00:18:25,400
BELL TINKLES
291
00:18:25,400 --> 00:18:29,640
Good morning, Mrs Becker. Your dress
shields have arrived. Oh, good.
292
00:18:29,640 --> 00:18:31,200
I'll leave you to your clientele.
293
00:18:32,960 --> 00:18:36,000
And, by the way, it was the other
way around.
294
00:18:36,000 --> 00:18:38,840
What was? Hair ribbons.
295
00:18:38,840 --> 00:18:41,080
Dolly's were yellow.
296
00:18:41,080 --> 00:18:42,840
Mine were blue.
297
00:18:42,840 --> 00:18:46,840
My dad used to say, "Sky-blue,
298
00:18:46,840 --> 00:18:48,880
"like your mother's eyes."
299
00:18:51,720 --> 00:18:53,480
BELL TINKLES
300
00:18:55,160 --> 00:18:58,840
As this is the first in a new series
of classes, Sister Mary Cynthia
301
00:18:58,840 --> 00:19:03,280
has set up a suggestions box so you
can inform us of our shortcomings.
302
00:19:03,280 --> 00:19:06,800
Comments on the refreshments
are not encouraged.
303
00:19:06,800 --> 00:19:12,000
Mr and Mrs Dillen,
how nice to see you both. Oh...
304
00:19:13,000 --> 00:19:14,440
Hello.
305
00:19:15,920 --> 00:19:19,040
You can lie here.
306
00:19:21,080 --> 00:19:22,680
You're welcome.
307
00:19:22,680 --> 00:19:25,440
Excuse me, what's going on here?
308
00:19:25,440 --> 00:19:28,840
June uses sign language to
communicate. I don't mean that.
309
00:19:28,840 --> 00:19:31,200
I mean, what's her old man
doing here?
310
00:19:31,200 --> 00:19:35,080
If I'd known men were invited,
I'd have brought mine, too! Me, too!
311
00:19:35,080 --> 00:19:38,160
I'm sure we don't want to distract
anyone from honest toil.
312
00:19:38,160 --> 00:19:40,960
I have got to take a load of
book-keeping home with me tonight,
313
00:19:40,960 --> 00:19:43,600
make up for lost time. It's a shame
my Jack can't do the same
314
00:19:43,600 --> 00:19:46,320
but he can hardly unload
crates of bananas in the parlour.
315
00:19:46,320 --> 00:19:47,600
LAUGHTER
316
00:19:47,600 --> 00:19:50,600
Don't worry, everyone's lovely.
317
00:19:53,720 --> 00:19:54,760
BELL TINKLES
318
00:19:54,760 --> 00:19:58,440
I'm not stopping. The chimney
at Nonnatus is still giving gyp.
319
00:19:58,440 --> 00:20:02,720
Only I was passing the baker's
and they put a tray of meringues out
320
00:20:02,720 --> 00:20:04,200
and I know you love 'em.
321
00:20:04,200 --> 00:20:06,800
Yes, I do. They came out
a little bit squashed,
322
00:20:06,800 --> 00:20:09,200
so they were selling 'em
two for the price of one.
323
00:20:11,160 --> 00:20:13,600
See you tomorrow morning
for our little constitutional.
324
00:20:14,680 --> 00:20:17,480
Cor. We'll be papering
the parlour with that lot.
325
00:20:19,040 --> 00:20:20,320
BELL TINKLES
326
00:20:28,720 --> 00:20:30,400
Why do you want to move into a flat?
327
00:20:30,400 --> 00:20:31,920
Aren't you happy here?
328
00:20:31,920 --> 00:20:34,400
I'm as happy as I've ever
been in my life.
329
00:20:35,920 --> 00:20:39,320
But there is something that
I find hard to acknowledge.
330
00:20:40,320 --> 00:20:45,720
I have a dark secret.
I've never lived independently.
331
00:20:45,720 --> 00:20:48,440
I've never paid a bill
or bought a pint of milk
332
00:20:48,440 --> 00:20:51,040
or put up a bookshelf in my life.
333
00:20:51,040 --> 00:20:54,600
I have a dark secret too.
Neither have I!
334
00:20:57,040 --> 00:21:01,360
Miss Mount, you will still join us
for lunch each day?
335
00:21:02,440 --> 00:21:03,520
Of course.
336
00:21:03,520 --> 00:21:07,760
A small amount of change is good
for a community. Too much isn't.
337
00:21:07,760 --> 00:21:09,280
Besides, you'd be missed.
338
00:21:11,040 --> 00:21:15,120
I've added a little bit of sugar.
Even a few sips will help.
339
00:21:15,120 --> 00:21:17,400
No, I can't. I'm sorry.
340
00:21:17,400 --> 00:21:18,920
Oh, don't be.
341
00:21:18,920 --> 00:21:20,960
One of the reasons we make
booking-in visits
342
00:21:20,960 --> 00:21:23,760
is to make sure all is well
and, clearly, it isn't.
343
00:21:23,760 --> 00:21:25,440
CHILD GRIZZLES
344
00:21:29,880 --> 00:21:33,400
Have you managed to prepare any food
for Neil today?
345
00:21:33,400 --> 00:21:36,880
I've given him Farley's rusks,
but he don't like them dry
346
00:21:36,880 --> 00:21:37,920
and I can't...
347
00:21:39,480 --> 00:21:42,440
I can't face boiling m... Milk?
348
00:21:43,520 --> 00:21:44,720
SHE RETCHES
349
00:21:46,160 --> 00:21:49,480
Is there someone close by who
can...who can call in each day
350
00:21:49,480 --> 00:21:51,840
and help? Your mother, perhaps?
351
00:21:51,840 --> 00:21:54,160
She's over in Bermondsey.
352
00:21:54,160 --> 00:21:57,840
We don't speak.
What about your husband?
353
00:21:57,840 --> 00:22:03,080
He's in Wormwood Scrubs, love.
Doing three years for burglary.
354
00:22:04,200 --> 00:22:06,040
Doctor has a very busy round today -
355
00:22:06,040 --> 00:22:09,440
I really don't think he can visit
just for morning sickness.
356
00:22:09,440 --> 00:22:12,200
Oh, this is more than
morning sickness, Mrs Turner.
357
00:22:12,200 --> 00:22:14,440
Maureen's been vomiting
all day long.
358
00:22:14,440 --> 00:22:18,560
Tell her to pop into clinic next
Tuesday. It's probably all nerves.
359
00:22:18,560 --> 00:22:21,120
I'm sure Doctor will be able to
reassure her.
360
00:22:26,120 --> 00:22:29,280
I love it
when you don't wear a hat or a scarf
361
00:22:29,280 --> 00:22:33,160
and the sun gets the chance
to shine down on your hair.
362
00:22:33,160 --> 00:22:37,000
Shame it don't get a chance
to shine down on mine, eh?
363
00:22:37,000 --> 00:22:41,240
I had an interesting chat
in the shop yesterday about hair.
364
00:22:41,240 --> 00:22:44,160
Hair ribbons. Did you? Who with.
365
00:22:44,160 --> 00:22:46,440
Marlene.
366
00:22:46,440 --> 00:22:48,480
I'm sorry, Violet.
367
00:22:48,480 --> 00:22:51,400
Marlene can be a right madam
when she has a mind to be.
368
00:22:51,400 --> 00:22:53,720
I wouldn't have said
she was being a madam.
369
00:22:53,720 --> 00:22:56,080
I would've said she was trying
to be honest.
370
00:22:56,080 --> 00:23:00,200
Honest? What do you mean honest?
She's talking codswallop.
371
00:23:00,200 --> 00:23:02,800
It's not even true codswallop.
372
00:23:02,800 --> 00:23:06,520
Fred, have you or have you not made
any provision for your old age?
373
00:23:07,920 --> 00:23:10,440
I'm looking into setting up
a mushroom farm.
374
00:23:10,440 --> 00:23:13,800
And I haven't given up
on fireworks altogether.
375
00:23:13,800 --> 00:23:16,840
Well, none of them's exactly what
you'd call a little gold mine,
376
00:23:16,840 --> 00:23:19,000
though, is it? No.
377
00:23:20,000 --> 00:23:21,760
Fred, why did you ask to marry me
378
00:23:21,760 --> 00:23:23,760
when we could've just
stayed friends?
379
00:23:23,760 --> 00:23:27,120
I've got loads of friends -
well, mates - and acquaintances.
380
00:23:27,120 --> 00:23:31,160
I haven't had a missus for nearly 20
years. And you're getting on a bit.
381
00:23:31,160 --> 00:23:34,440
Well, old.
Whichever way you want to put it.
382
00:23:34,440 --> 00:23:37,480
Well, yeah, I'm no spring chicken,
but then again, neither are you.
383
00:23:37,480 --> 00:23:39,320
We can look after each other now,
can't we?
384
00:23:39,320 --> 00:23:42,200
I don't need anyone to look
after me, thank you very much.
385
00:23:42,200 --> 00:23:44,240
And if you do, well...
386
00:23:44,240 --> 00:23:50,120
Fred, I'm not sure that you're doing
this for the right reasons. I...
387
00:23:50,120 --> 00:23:53,280
I'm doing this
because I thought we fitted together.
388
00:23:53,280 --> 00:23:56,920
I thought you were missing things
and so was I. Exactly.
389
00:23:59,080 --> 00:24:03,360
Let's put an end to this.
We're too old to make mistakes.
390
00:24:16,640 --> 00:24:17,840
Morning, Fred.
391
00:24:30,640 --> 00:24:32,160
This'll cheer you up.
392
00:24:33,400 --> 00:24:36,920
Mum always used to say the smell
of bacon made a house a home.
393
00:24:40,440 --> 00:24:42,040
HUBBUB
394
00:24:43,800 --> 00:24:47,920
We'll have people and prams coming in
single file, please.
395
00:24:47,920 --> 00:24:50,040
This isn't the chariot
race in Ben Hur.
396
00:24:52,600 --> 00:24:57,800
Thank you. I'll call in
and collect the registration form.
397
00:24:57,800 --> 00:24:58,840
Yes!
398
00:24:58,840 --> 00:25:02,680
Since when is this hall
your personal wastepaper basket?
399
00:25:02,680 --> 00:25:04,920
I'm sorry, Sister.
I was just pleased.
400
00:25:04,920 --> 00:25:07,560
I managed to find a council nursery
space for Maureen Gadsby's
401
00:25:07,560 --> 00:25:09,760
little boy. Oh, you have, have you?
402
00:25:09,760 --> 00:25:12,200
I decided that
if her problem really was nerves,
403
00:25:12,200 --> 00:25:15,960
with more rest and more support, she
might find her sickness resolves.
404
00:25:15,960 --> 00:25:17,560
Well, it's hardly scientific,
405
00:25:17,560 --> 00:25:20,160
but it is full of compassion
and common sense.
406
00:25:20,160 --> 00:25:24,560
And much of the time, that's all
a midwife needs. You'll do.
407
00:25:25,560 --> 00:25:27,600
Now, go and lend
a hand at the weighing table
408
00:25:27,600 --> 00:25:28,680
and put that in the bin.
409
00:25:44,760 --> 00:25:48,520
I feared you had not yet
succeeded in your task.
410
00:25:48,520 --> 00:25:53,520
I looked for a lightness about you,
the sense of a burden gone.
411
00:25:53,520 --> 00:25:56,880
But I could not perceive it. No?
412
00:25:59,360 --> 00:26:02,160
Sister Julienne's given me permission
to keep the ashes here,
413
00:26:02,160 --> 00:26:04,080
until I decide what to do.
414
00:26:05,200 --> 00:26:07,400
It didn't seem quite right
keeping her under my bed,
415
00:26:07,400 --> 00:26:09,080
like a pair of slippers.
416
00:26:09,080 --> 00:26:12,480
I shall be eternally glad
when I am transmogrified.
417
00:26:13,520 --> 00:26:15,520
The burden of the flesh is so heavy.
418
00:26:16,680 --> 00:26:19,160
It is no marvel that the soul
feels trapped.
419
00:26:20,520 --> 00:26:24,160
Sister Monica Joan,
I rather suspect...
420
00:26:25,600 --> 00:26:29,840
..if anything's trapping poor Mater,
it's me.
421
00:26:29,840 --> 00:26:31,360
Then you must release her.
422
00:26:34,040 --> 00:26:35,400
I know.
423
00:26:36,400 --> 00:26:40,160
But where? It's the last thing
I'll ever do for her.
424
00:26:41,320 --> 00:26:44,680
I have to make sure everything's
top-notch and tickety-boo.
425
00:26:45,960 --> 00:26:49,360
All done properly.
Or...or never let go.
426
00:27:23,840 --> 00:27:24,880
KNOCKING
427
00:27:24,880 --> 00:27:27,440
Maureen? It's Nurse Gilbert.
428
00:27:29,240 --> 00:27:30,560
Maureen?
429
00:27:34,200 --> 00:27:35,640
Oh, Maureen!
430
00:27:35,640 --> 00:27:37,200
MAUREEN MOANS
431
00:27:38,560 --> 00:27:40,600
Maureen, you need to see a doctor.
432
00:27:40,600 --> 00:27:42,400
SHE MOANS
433
00:27:42,400 --> 00:27:44,400
And this time,
he's going to come to you.
434
00:27:50,080 --> 00:27:51,680
PHONE RINGS
435
00:27:52,880 --> 00:27:55,920
Nonnatus House, midwife speaking,
how may I help you?
436
00:27:55,920 --> 00:27:58,720
'H-hello, this is Kevin Dillon.
437
00:27:58,720 --> 00:28:00,840
'I think June's labour's just
started.'
438
00:28:00,840 --> 00:28:02,160
Dillon.
439
00:28:04,240 --> 00:28:07,720
Of course, the little
deaf and dumb lady.
440
00:28:07,720 --> 00:28:10,280
I shall dispatch
her personal midwives.
441
00:28:13,040 --> 00:28:15,160
And how many times a day
do you vomit?
442
00:28:15,160 --> 00:28:16,880
20 or 30.
443
00:28:18,280 --> 00:28:20,520
Let me put a little
Vaseline on your lips, Maureen,
444
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
to soothe them.
445
00:28:21,920 --> 00:28:25,560
I'll be running some blood tests
and some urine tests.
446
00:28:25,560 --> 00:28:29,680
But I don't need either to see that
you're extremely dehydrated.
447
00:28:29,680 --> 00:28:31,960
People keep saying it's my nerves.
448
00:28:31,960 --> 00:28:34,160
It seems to me
that you have a condition
449
00:28:34,160 --> 00:28:37,440
called hyperemesis gravidarum.
450
00:28:37,440 --> 00:28:39,800
It's rare, but very debilitating.
451
00:28:40,760 --> 00:28:43,360
Will I lose it, Doctor? The baby?
452
00:28:43,360 --> 00:28:46,960
Babies are tough little things,
Mrs Gadsby.
453
00:28:46,960 --> 00:28:49,080
But if we can't sort out
some fluids,
454
00:28:49,080 --> 00:28:50,920
we're more likely to lose you.
455
00:28:56,520 --> 00:28:58,600
I'm sorry, June.
456
00:28:58,600 --> 00:29:02,240
Can you tell her I don't think
things are on the move just yet?
457
00:29:03,960 --> 00:29:05,000
Not ready yet.
458
00:29:06,320 --> 00:29:08,600
I know, I know, it's disappointing.
459
00:29:10,360 --> 00:29:12,720
False alarm, I'm afraid. Oh.
460
00:29:12,720 --> 00:29:16,840
Baby will come soon,
just...not today.
461
00:29:21,000 --> 00:29:22,040
Tell me, June.
462
00:29:26,360 --> 00:29:27,960
You can tell me.
463
00:29:30,240 --> 00:29:32,240
She says, "I want to meet my baby."
464
00:29:33,920 --> 00:29:36,240
She says, "I thought I would
meet him tonight.
465
00:29:37,520 --> 00:29:38,920
"I feel him kick.
466
00:29:38,920 --> 00:29:41,200
"I feel him turn inside of me.
467
00:29:42,680 --> 00:29:44,440
"I put my hand here,
468
00:29:44,440 --> 00:29:47,400
"here where I feel his fist,
or his foot.
469
00:29:48,440 --> 00:29:49,480
"And we are one."
470
00:29:49,480 --> 00:29:53,160
She says, "Will we understand
each other when he's born?"
471
00:29:54,720 --> 00:29:56,480
"If he's like you,
472
00:29:56,480 --> 00:29:59,240
"I have no voice for him to hear."
473
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
"And if he's like me...
474
00:30:04,360 --> 00:30:05,760
"..he'll live in silence."
475
00:30:08,000 --> 00:30:10,240
She says, "I need to hold him.
476
00:30:10,240 --> 00:30:12,640
"I want to look into his face,
477
00:30:12,640 --> 00:30:15,720
"because, until I do,
478
00:30:15,720 --> 00:30:17,960
"I won't know how to tell him
479
00:30:17,960 --> 00:30:19,800
"that he's loved."
480
00:30:26,160 --> 00:30:27,960
Oh, goodness me, Sister Monica Joan.
481
00:30:27,960 --> 00:30:30,280
You look like Mrs Hiawatha
all wrapped up like that.
482
00:30:30,280 --> 00:30:31,960
I would respond in verse,
483
00:30:31,960 --> 00:30:35,920
but my brain is too jellied to
recall the scantest couplet.
484
00:30:36,960 --> 00:30:39,560
And I doubt Minnehaha
would be obliged
485
00:30:39,560 --> 00:30:43,160
to secrete a bottle of hot water
underneath her scapula.
486
00:30:43,160 --> 00:30:44,600
It is frightfully nippy.
487
00:30:44,600 --> 00:30:46,640
I might get you a vest
after luncheon.
488
00:30:46,640 --> 00:30:48,600
The boiler has died.
489
00:30:48,600 --> 00:30:50,320
From inattention.
490
00:30:51,240 --> 00:30:53,880
I may yet suffer the same fate.
491
00:30:53,880 --> 00:30:55,840
Has Fred stopped coming altogether?
492
00:30:55,840 --> 00:30:59,840
He has not been seen since
his liaison with the haberdasher
493
00:30:59,840 --> 00:31:01,600
wilted on the vine.
494
00:31:01,600 --> 00:31:03,520
He must be distraught.
495
00:31:03,520 --> 00:31:04,560
SHE SCOFFS
496
00:31:04,560 --> 00:31:09,080
He would be more so if he could see
the tinge of blue upon my hands.
497
00:31:15,800 --> 00:31:18,360
I've come to take your
blood pressure, Maureen.
498
00:31:18,360 --> 00:31:19,760
What's happened to Neil?
499
00:31:19,760 --> 00:31:21,880
Did Nurse Gilbert take him
to the nursery?
500
00:31:21,880 --> 00:31:23,200
She did.
501
00:31:23,200 --> 00:31:26,480
And they agreed he could stay
until five o'clock.
502
00:31:27,520 --> 00:31:30,560
To give us time to make arrangements
with social services.
503
00:31:30,560 --> 00:31:32,480
Social services?
504
00:31:32,480 --> 00:31:33,520
Oh.
505
00:31:33,520 --> 00:31:38,280
Maureen, he needs to be looked after
while we take care of you.
506
00:31:38,280 --> 00:31:40,800
The foster mother we've found for him
is lovely.
507
00:31:40,800 --> 00:31:42,360
Foster mother?
508
00:31:42,360 --> 00:31:43,920
I'm his mother.
509
00:31:45,360 --> 00:31:48,680
He cries for his dad already,
I don't need him crying for me too.
510
00:31:50,560 --> 00:31:53,560
He can't do without me
for weeks and weeks. He can't.
511
00:31:53,560 --> 00:31:57,440
I promise you, children are more
resilient than you think.
512
00:31:57,440 --> 00:31:59,920
What does "resilient" mean?
513
00:31:59,920 --> 00:32:01,680
It means...
514
00:32:01,680 --> 00:32:03,320
strong.
515
00:32:04,600 --> 00:32:06,320
I wish I was resilient.
516
00:32:07,320 --> 00:32:09,120
Cos if I was,
Neil wouldn't have to be.
517
00:32:10,080 --> 00:32:12,200
MUSIC: "Little Things Mean A Lot"
by Kitty Kallen
518
00:32:19,720 --> 00:32:24,640
# Blow me a kiss
from across the room
519
00:32:25,880 --> 00:32:29,680
# Say I look nice when I'm not...
520
00:32:31,320 --> 00:32:32,760
What ho, Fred?
521
00:32:32,760 --> 00:32:36,720
# ..Touch my hair
as you pass my chair
522
00:32:38,200 --> 00:32:42,600
# Little things means a lot
523
00:32:43,960 --> 00:32:49,680
# Give me your arm
as we cross the street
524
00:32:50,920 --> 00:32:54,760
# Call me at six on the dot
525
00:32:55,920 --> 00:33:01,880
# A line a day when you're far away
526
00:33:03,000 --> 00:33:07,520
# Little things mean a lot...
527
00:33:07,520 --> 00:33:08,960
THEY GIGGLE
528
00:33:08,960 --> 00:33:11,760
# ..Don't have to buy me
529
00:33:11,760 --> 00:33:15,640
# Diamonds or pearls
530
00:33:15,640 --> 00:33:19,680
# Champagne, sables and such... #
531
00:33:22,720 --> 00:33:25,800
What if I go past one of the Cubs?
It makes an utter nonsense
532
00:33:25,800 --> 00:33:28,320
of everything I've told them
during cycling proficiency.
533
00:33:28,320 --> 00:33:30,920
What's the alternative?
Me with the mop across my shoulders
534
00:33:30,920 --> 00:33:33,480
and the buckets hanging from each
end of it, like a milkmaid?
535
00:33:33,480 --> 00:33:36,320
Why not? It'd be much safer
and you'd look quite fetching.
536
00:33:36,320 --> 00:33:37,800
Not as fetching as you.
537
00:33:38,760 --> 00:33:40,640
Go on, I'll take the bike.
538
00:33:40,640 --> 00:33:42,600
You can see to the brushes
and buckets.
539
00:33:42,600 --> 00:33:45,280
But it's my work bike and there's
a knack to it. Oh, go on!
540
00:33:45,280 --> 00:33:46,640
I need the practice anyway.
541
00:33:46,640 --> 00:33:48,760
I'll need a bike of my own
once we're in the flat.
542
00:33:48,760 --> 00:33:51,120
BELL RINGS
Ooh! Gangway!
543
00:33:57,040 --> 00:33:59,080
Ooh!
SHE LAUGHS
544
00:33:59,080 --> 00:34:00,400
Sorry!
545
00:34:08,080 --> 00:34:09,880
Ding-dong, Avon calling.
546
00:34:11,960 --> 00:34:14,240
Don't you flamin' well start.
547
00:34:14,240 --> 00:34:15,280
Sorry.
548
00:34:15,280 --> 00:34:17,760
I have an uncanny knack
for misplaced jollity.
549
00:34:17,760 --> 00:34:20,280
Feel free to shy a plimsoll at me.
550
00:34:20,280 --> 00:34:22,080
I called in at the corner shop.
551
00:34:22,080 --> 00:34:24,840
They said you hadn't picked up
the Sporting Life since Monday.
552
00:34:27,560 --> 00:34:30,440
I shouldn't be entertaining
you in my vest.
553
00:34:30,440 --> 00:34:32,680
We've all got our vests on
in Nonnatus.
554
00:34:32,680 --> 00:34:34,800
Some of us are wearing two.
555
00:34:34,800 --> 00:34:36,280
The boiler broken?
556
00:34:36,280 --> 00:34:39,360
Yes, because no-one's come to see
to it for days.
557
00:34:39,360 --> 00:34:41,560
And the chimney's choked with soot.
558
00:34:43,000 --> 00:34:45,720
You know, the fella before me
warned me about that boiler.
559
00:34:47,880 --> 00:34:49,520
He said,
560
00:34:49,520 --> 00:34:52,080
"You'll have to sweet-talk it
every day.
561
00:34:52,080 --> 00:34:54,880
"It's like a bad-tempered woman."
562
00:34:56,040 --> 00:35:00,640
Those contraptions have been giving
me the runaround for 15 years.
563
00:35:03,000 --> 00:35:06,920
I never knew what he meant about
bad-tempered women until this week.
564
00:35:08,400 --> 00:35:11,360
Do you mean Violet or your daughter?
565
00:35:11,360 --> 00:35:13,880
Both.
566
00:35:13,880 --> 00:35:16,440
I thought Marlene was
staying with you. No.
567
00:35:16,440 --> 00:35:19,160
She's gone to stay with her friend,
Norah.
568
00:35:19,160 --> 00:35:21,720
Says she's fed up with looking at my
long face.
569
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
Does she, indeed?
570
00:35:24,720 --> 00:35:26,960
Don't stop her coming round
every day to check to see
571
00:35:26,960 --> 00:35:28,680
if the flat's still standing.
572
00:35:29,720 --> 00:35:32,000
It's like she's fixated
with the place.
573
00:35:39,120 --> 00:35:43,360
Patrick. Is there nothing at all that
we can do for Maureen Gatsby?
574
00:35:43,360 --> 00:35:46,520
I've seen hyperemesis before,
but never like this.
575
00:35:46,520 --> 00:35:49,920
Is it cooked through when the mince
is bubbling through the potato?
576
00:35:49,920 --> 00:35:52,200
Looks slightly like volcanic lava.
577
00:35:52,200 --> 00:35:55,240
I'm sure it will taste perfectly
delicious.
578
00:35:57,640 --> 00:35:59,000
Really, Patrick.
579
00:35:59,000 --> 00:36:02,040
Of all the drugs salesmen
knocking on our door,
580
00:36:02,040 --> 00:36:05,280
hasn't there been one who's
offered some sort of anti-emetic?
581
00:36:07,040 --> 00:36:10,680
Yes, I think there was someone.
A month or two ago.
582
00:36:11,840 --> 00:36:14,000
I think we were busy
with diphtheria.
583
00:36:15,320 --> 00:36:16,840
I will look it up in the log.
584
00:36:18,720 --> 00:36:20,960
HE GASPS
585
00:36:20,960 --> 00:36:23,160
Oh, I forgot to say -
it's really hot.
586
00:36:31,840 --> 00:36:35,280
I want yellow walls in here.
And china with a modern pattern.
587
00:36:35,280 --> 00:36:37,880
I don't want roses or violets on it.
588
00:36:37,880 --> 00:36:39,920
I want geometric designs.
589
00:36:40,920 --> 00:36:43,720
I want the only flowers
to be real flowers.
590
00:36:43,720 --> 00:36:46,000
Over there, on that windowsill,
591
00:36:46,000 --> 00:36:49,960
where they'll catch the light each
morning when the sun comes up.
592
00:36:49,960 --> 00:36:52,960
We'll have to find something better
than that ghastly jug.
593
00:36:52,960 --> 00:36:54,200
Oh, I like it.
594
00:36:54,200 --> 00:36:58,800
It's as though somebody left
it for us, like a little gift.
595
00:36:58,800 --> 00:37:01,360
And I want to smell coffee
when I wake up.
596
00:37:02,480 --> 00:37:05,840
And bleach,
because that will mean you're here.
597
00:37:05,840 --> 00:37:07,760
Or that you've just gone out.
598
00:37:07,760 --> 00:37:11,320
And when you come back in,
I can say...
599
00:37:11,320 --> 00:37:12,720
"Welcome home."
600
00:37:23,560 --> 00:37:25,360
Ah, this is it.
601
00:37:27,200 --> 00:37:28,640
Has to be worth a try.
602
00:37:34,160 --> 00:37:37,000
Shall I take the keys
and get a set cut for you? Yes.
603
00:37:37,000 --> 00:37:40,520
I'd come with you, but I'll be late
on duty if I don't fly. Gosh, yes.
604
00:37:40,520 --> 00:37:44,000
It's 20 to. 20 to? I thought
it was about quarter past.
605
00:37:45,000 --> 00:37:48,520
Oh, I must have got water
in my watch. Take my bike.
606
00:37:48,520 --> 00:37:51,520
Are you sure?
Park it outside the nurses' home.
607
00:37:51,520 --> 00:37:55,000
I'll fetch it before my shift
tonight. No-one will ever know.
608
00:37:56,120 --> 00:37:59,040
Take this as well.
I don't want you catching cold.
609
00:37:59,040 --> 00:38:01,760
You really are a sort of angel.
610
00:38:01,760 --> 00:38:04,640
The tragedy is,
no-one will ever know that either.
611
00:38:23,960 --> 00:38:26,080
TYRES SQUEAL
Agh!
612
00:39:11,400 --> 00:39:14,320
Good afternoon. I'm enquiring about
a Miss Delia Busby.
613
00:39:14,320 --> 00:39:18,120
We believe she may have been brought
to you following a cycling accident.
614
00:39:18,120 --> 00:39:21,040
'Of course. Please hold.'
615
00:39:21,040 --> 00:39:22,720
Such a nice young woman, too.
616
00:39:23,800 --> 00:39:26,880
Her mother and father
will be beside themselves.
617
00:39:26,880 --> 00:39:29,360
They live miles away. In Wales.
618
00:39:30,720 --> 00:39:32,240
Hello? 'Are you a relative?'
619
00:39:34,240 --> 00:39:35,720
No, I'm a friend.
620
00:39:35,720 --> 00:39:39,200
'Information can only be given
to the patient's next of kin.'
621
00:39:41,720 --> 00:39:43,880
Of course. Thank you.
622
00:39:49,400 --> 00:39:51,760
Any news? No.
623
00:39:51,760 --> 00:39:54,000
Would you like me to run you
to the London in my car?
624
00:39:55,440 --> 00:39:58,240
They're only letting her see her
nearest and dearest.
625
00:39:58,240 --> 00:40:00,120
You know what the rules are like.
626
00:40:10,720 --> 00:40:13,360
Sugar? No, thank you.
627
00:40:13,360 --> 00:40:16,560
Like my pa always says,
I'm sweet enough.
628
00:40:16,560 --> 00:40:19,920
And I don't know why you've come
round interfering.
629
00:40:19,920 --> 00:40:22,960
Because I know what
it's like to find oneself in a jam.
630
00:40:24,680 --> 00:40:27,520
How hard it is to say the things
one should.
631
00:40:29,080 --> 00:40:30,440
Or wishes to.
632
00:40:32,200 --> 00:40:35,000
This is our family home, Dad.
633
00:40:35,000 --> 00:40:36,400
This is where we grew up.
634
00:40:37,400 --> 00:40:38,640
Marlene...
635
00:40:40,200 --> 00:40:42,880
..we didn't move in here
until I was demobbed in 1946.
636
00:40:42,880 --> 00:40:45,240
Your mother never even lived here.
637
00:40:45,240 --> 00:40:49,760
It was just you, me, Dolly
and that terrier we had. I know.
638
00:40:49,760 --> 00:40:52,560
But this is where we came
together again,
639
00:40:52,560 --> 00:40:54,920
where we put the Blitz behind us.
640
00:40:54,920 --> 00:40:58,840
And for that very reason,
Mum was everywhere.
641
00:40:58,840 --> 00:41:01,320
How could she be, Marlene?
642
00:41:01,320 --> 00:41:03,800
We lost everything
when that bomb dropped.
643
00:41:07,440 --> 00:41:09,760
I went back to the bombsite,
644
00:41:09,760 --> 00:41:12,760
with my Auntie Peg
after the funeral.
645
00:41:12,760 --> 00:41:14,320
I made her take me.
646
00:41:16,440 --> 00:41:20,520
I thought there'd be
stuff lying round in the rubble.
647
00:41:20,520 --> 00:41:22,680
Like souvenirs.
648
00:41:22,680 --> 00:41:25,000
It had already been bulldozed.
649
00:41:28,400 --> 00:41:29,600
Every time I come home,
650
00:41:29,600 --> 00:41:32,200
there's another gap where something
used to be.
651
00:41:35,040 --> 00:41:36,720
Ain't that the truth.
652
00:41:38,200 --> 00:41:41,200
Sometimes I think it's only
the river that stays the same.
653
00:42:06,040 --> 00:42:08,240
Can I help you, dear?
654
00:42:08,240 --> 00:42:11,240
Are you Delia's mother? Yes, I am.
655
00:42:12,720 --> 00:42:16,280
I was hoping to see her. I'm Patsy.
656
00:42:16,280 --> 00:42:19,600
Patsy? Oh, of course.
657
00:42:19,600 --> 00:42:22,640
You're the lady she helps at Cubs.
658
00:42:23,640 --> 00:42:25,920
I had to ring for the nurse.
659
00:42:25,920 --> 00:42:28,080
She has these...
660
00:42:28,080 --> 00:42:30,520
spells - seizures,
the doctors call them...
661
00:42:31,760 --> 00:42:33,760
..on account of the knock
to her head.
662
00:42:44,600 --> 00:42:46,240
Oh.
663
00:42:46,240 --> 00:42:50,200
Hello, Marlene. I'm not going to
ask you to be nice to me, Violet.
664
00:42:50,200 --> 00:42:53,640
I was selfish
and I was in the wrong.
665
00:42:53,640 --> 00:42:57,280
You could fill a whole page of your
ledger adding up the wrongs I done.
666
00:42:57,280 --> 00:43:00,280
I don't think we've got
anything to discuss.
667
00:43:00,280 --> 00:43:02,880
I'd like you to talk to my dad.
668
00:43:04,000 --> 00:43:06,160
Because my mum would tan my hide
669
00:43:06,160 --> 00:43:09,000
if she knew I tried to stop him
being happy.
670
00:43:23,480 --> 00:43:26,360
I believe in the films they say,
"Your place or mine?"
671
00:43:28,960 --> 00:43:31,440
I'd live in a ditch
if it was with you.
672
00:43:31,440 --> 00:43:33,080
Correct answer.
673
00:43:40,160 --> 00:43:43,480
There's still some dirt from
the road around your fingernails.
674
00:43:43,480 --> 00:43:46,000
It's by that little graze.
675
00:43:46,000 --> 00:43:48,640
When they next give you a bedbath,
just get them
676
00:43:48,640 --> 00:43:51,960
to rub it away with the corner
of the flannel.
677
00:43:51,960 --> 00:43:54,960
A spot of antiseptic
wouldn't go amiss.
678
00:43:54,960 --> 00:43:56,720
You sound a bit like a nurse.
679
00:43:59,040 --> 00:44:00,600
Do I?
680
00:44:01,960 --> 00:44:04,040
Are you a friend of mine?
681
00:44:04,040 --> 00:44:06,440
Yes.
682
00:44:06,440 --> 00:44:08,800
Have we been friends long?
683
00:44:10,000 --> 00:44:12,560
A little while.
684
00:44:12,560 --> 00:44:13,680
That's nice.
685
00:44:17,480 --> 00:44:19,120
Have you got lots of friends?
686
00:44:22,640 --> 00:44:23,880
No.
687
00:44:28,560 --> 00:44:30,880
Are you a nurse?
688
00:44:30,880 --> 00:44:32,520
No, cariad.
689
00:44:35,560 --> 00:44:37,760
I'm your mum.
690
00:44:37,760 --> 00:44:39,360
Oh.
691
00:44:41,840 --> 00:44:44,440
Can you help this girl?
692
00:44:44,440 --> 00:44:46,200
This is Patsy, cariad.
693
00:44:48,040 --> 00:44:50,040
What's the matter?
694
00:44:50,040 --> 00:44:51,960
She says she's my friend.
695
00:44:53,880 --> 00:44:55,280
And it's making her cry.
696
00:44:59,560 --> 00:45:03,760
The adverts make all sorts of claims
for these paper handkerchiefs.
697
00:45:03,760 --> 00:45:06,440
But I don't think
they'll ever catch on.
698
00:45:06,440 --> 00:45:08,320
Tears just seem to melt them.
699
00:45:12,640 --> 00:45:14,440
PHONE RINGS
700
00:45:15,800 --> 00:45:17,680
Nonnatus House, midwife speaking.
701
00:45:21,240 --> 00:45:24,240
Will her memory come back?
702
00:45:26,600 --> 00:45:28,640
No-one will make us any promises.
703
00:45:31,000 --> 00:45:34,600
So we're having to settle for hope.
704
00:45:35,800 --> 00:45:37,920
She's dozing, and the moment.
705
00:45:37,920 --> 00:45:40,480
Her father's sitting
with her for a bit.
706
00:45:40,480 --> 00:45:42,560
He used to do that
when she was a baby.
707
00:45:43,880 --> 00:45:47,200
Sit there looking at her
while she slept.
708
00:45:47,200 --> 00:45:50,360
There will be a lot of that
when we get her home to Wales.
709
00:45:54,080 --> 00:45:56,600
Will the hospital let you do that?
710
00:45:56,600 --> 00:45:58,320
The specialist suggested it.
711
00:45:59,960 --> 00:46:03,120
She'll need looking after
all the hours God sends.
712
00:46:03,120 --> 00:46:05,480
For a while, at least.
713
00:46:05,480 --> 00:46:09,080
And we still don't know
if the seizures will be permanent.
714
00:46:09,080 --> 00:46:10,520
May I come visit?
715
00:46:12,880 --> 00:46:16,960
Delia always says Pembridge
is lovely when it's not raining.
716
00:46:16,960 --> 00:46:18,560
Let's see how she does.
717
00:46:21,000 --> 00:46:24,160
May I call, from time to time?
718
00:46:24,160 --> 00:46:27,160
We aren't on the telephone.
I dare say you can write.
719
00:46:35,920 --> 00:46:37,840
I know where these can go.
720
00:46:47,640 --> 00:46:49,240
That's right.
721
00:46:49,240 --> 00:46:52,240
That's right, sweetie, just rest.
722
00:46:52,240 --> 00:46:55,720
I keep forgetting that talking to
her won't help. It helps me.
723
00:47:48,360 --> 00:47:50,760
Little pushes now, June.
724
00:47:50,760 --> 00:47:54,480
Little pushes. Little pushes.
Little pushes. That's it!
725
00:47:54,480 --> 00:47:56,600
That's it! That's it.
726
00:47:56,600 --> 00:47:58,960
I love you. I love you, June Dillon.
727
00:47:58,960 --> 00:48:00,720
Success!
728
00:48:00,720 --> 00:48:02,440
Baby's head's born.
729
00:48:02,440 --> 00:48:05,360
The head's born.
730
00:48:11,040 --> 00:48:12,840
Baby's just turning.
731
00:48:12,840 --> 00:48:15,640
One last big push for me, June.
732
00:48:15,640 --> 00:48:18,160
That's it! That's it! Well done!
733
00:48:22,440 --> 00:48:24,640
It's a boy, June.
734
00:48:24,640 --> 00:48:26,440
It's a boy!
735
00:48:26,440 --> 00:48:29,960
BABY CRIES
736
00:48:29,960 --> 00:48:31,920
Oh, shh, little one.
737
00:48:35,840 --> 00:48:37,360
She wants him held up.
738
00:48:55,880 --> 00:48:57,920
She says, "I love you.
739
00:48:58,960 --> 00:49:00,600
"And your father loves you.
740
00:49:02,360 --> 00:49:05,400
"And if you never hear his voice,
741
00:49:05,400 --> 00:49:06,880
"or if I never hear yours...
742
00:49:10,560 --> 00:49:13,560
"..just know that we love you...
743
00:49:13,560 --> 00:49:15,560
"from the bottom of our hearts."
744
00:49:40,400 --> 00:49:44,800
Evening, Trixie. Or should I say
"good morning"?
745
00:49:44,800 --> 00:49:46,440
Sometimes I can hardly tell.
746
00:49:48,000 --> 00:49:49,480
You look tired.
747
00:49:50,960 --> 00:49:52,480
I've just delivered a baby.
748
00:49:53,880 --> 00:49:58,040
And I'm off to sit with a dying man.
749
00:49:58,040 --> 00:50:00,720
That's life, really. Isn't it?
750
00:50:03,360 --> 00:50:04,680
Must hurry.
751
00:51:16,560 --> 00:51:19,400
Is that the Samaritans?
752
00:51:22,680 --> 00:51:25,160
Is it all right to call if I don't
want to die?
753
00:51:26,480 --> 00:51:29,480
Because all I really want is
just to stop drinking.
754
00:51:33,360 --> 00:51:36,200
Thank you, but there's someone
with her now.
755
00:51:36,200 --> 00:51:38,520
And she's in a place of safety.
756
00:51:41,720 --> 00:51:43,880
You are not alone, Trixie.
757
00:51:45,240 --> 00:51:48,600
I promise you, you are not alone.
758
00:51:48,600 --> 00:51:51,200
If you say you'll start praying,
759
00:51:51,200 --> 00:51:54,760
I guarantee you now that would not
stop me crying.
760
00:51:54,760 --> 00:51:58,840
The world is full of healing,
Trixie, and people who care,
761
00:51:58,840 --> 00:52:00,960
and who'll help you to find it.
762
00:52:52,720 --> 00:52:55,760
I don't want to go
overboard on fold rolls.
763
00:52:55,760 --> 00:52:59,600
I've got a blind spot for trimmings,
being a haberdasher!
764
00:52:59,600 --> 00:53:02,360
You were frightfully disciplined
about the rickrack braid.
765
00:53:02,360 --> 00:53:05,000
And I'm bally certain,
no-one will begrudge a bride a rose.
766
00:53:05,000 --> 00:53:08,000
Well, Coco Chanel used to say that
in order to be elegant, before you
767
00:53:08,000 --> 00:53:11,320
leave the house you should
take off the last thing you put on.
768
00:53:11,320 --> 00:53:13,520
What if the last thing was
one's skirt?
769
00:53:17,320 --> 00:53:20,600
Oh, you're right, though, Violet.
This is too plain.
770
00:53:27,880 --> 00:53:28,960
Oh.
771
00:53:28,960 --> 00:53:31,000
Sky-blue, like your mother's eyes.
772
00:53:41,640 --> 00:53:44,080
Maureen, look who it is!
773
00:53:44,080 --> 00:53:45,480
My little man! Go to your mummy.
774
00:53:55,080 --> 00:53:58,480
One as necessary.
Just as you've been taking them.
775
00:53:58,480 --> 00:54:01,160
I tell you what,
every woman in the family way's
776
00:54:01,160 --> 00:54:03,760
going to be banging your doors down
for these.
777
00:54:03,760 --> 00:54:06,040
What's that magic stuff in them,
again?
778
00:54:06,040 --> 00:54:08,160
Er, the tablets
are known as Distaval.
779
00:54:08,160 --> 00:54:10,520
The magic ingredient
is called thalidomide.
780
00:54:10,520 --> 00:54:14,400
Well, better get some more in.
I'm going to spread the word.
781
00:54:14,400 --> 00:54:15,680
Shall we?
782
00:54:30,200 --> 00:54:32,200
I am the daughter of a man who drank.
783
00:54:34,520 --> 00:54:37,040
I am the daughter of a man
who fought in a war.
784
00:54:39,120 --> 00:54:41,240
I heard him yelling at night.
785
00:54:42,960 --> 00:54:44,360
And I saw him crying.
786
00:54:50,840 --> 00:54:52,640
But I knew how to make him smile.
787
00:54:54,560 --> 00:54:56,160
I knew how to make him better.
788
00:55:01,000 --> 00:55:03,560
And there are only two things that
could do that.
789
00:55:03,560 --> 00:55:05,560
Me.
790
00:55:07,120 --> 00:55:09,880
And a bottle of Scotch.
791
00:55:10,920 --> 00:55:13,080
I became a nurse.
792
00:55:13,080 --> 00:55:14,120
And a midwife.
793
00:55:16,480 --> 00:55:17,840
I was needed.
794
00:55:22,760 --> 00:55:24,040
And I needed them.
795
00:55:25,320 --> 00:55:27,520
Because every time
I delivered a baby...
796
00:55:29,640 --> 00:55:33,480
..I was right in the heart of a happy
family for one or two hours.
797
00:55:36,040 --> 00:55:38,960
No matter that I always have to
go home on my own.
798
00:55:45,840 --> 00:55:47,880
No matter that...
799
00:55:47,880 --> 00:55:51,280
the one thing that makes me
feel better...
800
00:55:51,280 --> 00:55:52,600
is a glass of Scotch.
801
00:55:54,320 --> 00:55:56,160
Or something like it.
802
00:55:57,800 --> 00:56:01,360
There are so many things like it.
803
00:56:01,360 --> 00:56:02,640
Looking back...
804
00:56:04,000 --> 00:56:06,800
..it seems to me
my father was quite unadventurous.
805
00:56:13,200 --> 00:56:14,600
Do I have to say it now?
806
00:56:22,440 --> 00:56:25,400
My name is Beatrix.
807
00:56:25,400 --> 00:56:28,160
But people call me Trixie.
808
00:56:31,240 --> 00:56:32,760
And I am an alcoholic.
809
00:56:37,960 --> 00:56:40,520
'Sometimes it's hard to distinguish
810
00:56:40,520 --> 00:56:42,600
'between ends and beginnings.
811
00:56:44,320 --> 00:56:47,200
'Conclusions do not always hurt,
812
00:56:47,200 --> 00:56:50,560
'and starting afresh may not feel
entirely happy.
813
00:56:52,160 --> 00:56:54,760
'Letting go brings peace
814
00:56:54,760 --> 00:56:57,880
'and turns the tide
towards the future.
815
00:57:18,640 --> 00:57:21,720
'After the quiet ceremony
Violet wanted,
816
00:57:21,720 --> 00:57:25,440
'the wedding party went
not to her home or to Fred's,
817
00:57:25,440 --> 00:57:28,840
'but to a place
where everyone was cherished
818
00:57:28,840 --> 00:57:31,240
'and all doors and hearts were open.
819
00:57:58,600 --> 00:58:01,360
'Like the face of a devoted parent,
820
00:58:01,360 --> 00:58:05,920
'Nonnatus House was etched
with a little more time each year.
821
00:58:05,920 --> 00:58:07,960
'With each small shadow,
822
00:58:07,960 --> 00:58:12,000
'every fading grace
grew more beautiful,
823
00:58:12,000 --> 00:58:14,840
'and was loved more than
words can say.'
97283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.