All language subtitles for All.Creatures.Great.And.Small.S03E06.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,244 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,279 --> 00:00:05,350 Support your local PBS station. 3 00:01:10,863 --> 00:01:13,280 Confirm cow number 85. 4 00:01:13,314 --> 00:01:15,489 Number eighty five. 5 00:01:20,735 --> 00:01:22,772 Nine, ten. 6 00:01:31,160 --> 00:01:33,162 We make a good team. 7 00:01:33,196 --> 00:01:35,509 What he means is, he couldn'’t do it without me. 8 00:01:35,543 --> 00:01:36,855 It'’s true. 9 00:01:36,889 --> 00:01:38,339 Right now, it doesn'’t feel like 10 00:01:38,374 --> 00:01:39,375 there'’s enough hours in the day. 11 00:01:39,409 --> 00:01:40,548 Glad to hear it, son. 12 00:01:40,583 --> 00:01:41,860 It'’s good to be busy. 13 00:01:41,894 --> 00:01:43,068 I'’m only doing this so I don't 14 00:01:43,103 --> 00:01:44,276 forget what he looks like. 15 00:01:45,760 --> 00:01:48,936 Dad! Helen! 16 00:01:52,733 --> 00:01:54,459 Tonight Britain stands on 17 00:01:54,493 --> 00:01:57,427 the brink of hostilities with Germany. 18 00:01:57,462 --> 00:01:58,911 At dawn this morning 19 00:01:58,946 --> 00:02:00,706 German aircraft bombed Polish towns 20 00:02:00,741 --> 00:02:03,571 and German tanks invaded her frontiers... 21 00:02:03,606 --> 00:02:05,884 The evacuation of children and families 22 00:02:05,918 --> 00:02:07,299 from British cities 23 00:02:07,334 --> 00:02:09,370 has today been put into operation. 24 00:02:09,405 --> 00:02:11,027 Mr Chamberlain has asked 25 00:02:11,061 --> 00:02:12,477 Herr Hitler to withdraw 26 00:02:12,511 --> 00:02:14,375 his German troops from Poland, 27 00:02:14,410 --> 00:02:16,032 or Britain and France will be forced 28 00:02:16,066 --> 00:02:17,378 to declare war. 29 00:02:17,413 --> 00:02:19,346 The opposition leader Mr Atlee 30 00:02:19,380 --> 00:02:21,658 has warned of the dangers of delay. 31 00:02:21,693 --> 00:02:23,384 Bloody hell. 32 00:02:23,419 --> 00:02:25,904 It'’s not actually going to happen, is it? 33 00:02:25,938 --> 00:02:27,526 We have been here before. 34 00:02:28,872 --> 00:02:30,253 You'’d hope they couldn't be 35 00:02:30,288 --> 00:02:31,392 that brainless again, but these 36 00:02:31,427 --> 00:02:32,669 are politicians we'’re talking-- 37 00:02:34,982 --> 00:02:36,121 Sorry, Mrs Hall, 38 00:02:36,156 --> 00:02:37,640 that was insensitive of me. 39 00:02:40,781 --> 00:02:42,714 It'’s getting serious between you two. 40 00:02:42,748 --> 00:02:44,267 I wonder what she'’ll be cooking. 41 00:02:44,302 --> 00:02:45,268 Oh, she'’s not cooking 42 00:02:45,303 --> 00:02:46,269 Mr and Mrs Pandhi 43 00:02:46,304 --> 00:02:47,339 are hosting us. 44 00:02:47,374 --> 00:02:48,651 I was thinking we should return 45 00:02:48,685 --> 00:02:51,447 the invitation as soon as possible. 46 00:02:51,481 --> 00:02:53,207 There'’s no need to look so panicked. 47 00:02:53,242 --> 00:02:54,553 Panicked? I'’m not panicked. 48 00:02:54,588 --> 00:02:57,280 I'’m the opposite of panicked. 49 00:02:57,315 --> 00:02:59,662 I'’ll be in my office, Mrs Hall. 50 00:02:59,696 --> 00:03:02,216 Try not to disgrace the family name. 51 00:03:02,251 --> 00:03:05,115 And don'’t roll in drunk. 52 00:03:05,150 --> 00:03:07,463 He'’s just protective of you, that'’s all. 53 00:03:07,497 --> 00:03:09,706 If you say so. 54 00:03:09,741 --> 00:03:11,915 I'’m sure they'll love you. 55 00:03:18,888 --> 00:03:21,822 Why didn'’t you say so, you daft beggar? 56 00:03:26,482 --> 00:03:28,518 They said we could be at war by next week. 57 00:03:28,553 --> 00:03:29,726 What'’ll that mean for us? 58 00:03:29,761 --> 00:03:31,866 Hey, come ere. 59 00:03:31,901 --> 00:03:33,972 Listen, there'’s no point worrying 60 00:03:34,006 --> 00:03:35,767 about summat that en'’t happened yet. 61 00:03:35,801 --> 00:03:37,078 And if it does happen, 62 00:03:37,113 --> 00:03:38,114 we'’ll just have to muck in, 63 00:03:38,148 --> 00:03:39,149 all of us. 64 00:03:39,184 --> 00:03:40,358 We'’ll get through it. 65 00:03:41,497 --> 00:03:43,153 Let'’s get back up to the house. 66 00:03:43,188 --> 00:03:44,914 I'’ll see you back at Skeldale. 67 00:03:52,301 --> 00:03:53,785 I just wanted to say... 68 00:03:53,819 --> 00:03:57,409 There'’s no need for you to feel guilty. 69 00:03:57,444 --> 00:03:59,308 Why would I feel guilty? 70 00:03:59,342 --> 00:04:01,310 Farms couldn'’t function wi'’out vets, 71 00:04:01,344 --> 00:04:03,726 and the country needs farms. 72 00:04:03,760 --> 00:04:05,314 There'’s a lot of men that'd give their eye teeth 73 00:04:05,348 --> 00:04:06,384 to be in your position. 74 00:04:06,418 --> 00:04:07,385 I know that... 75 00:04:07,419 --> 00:04:08,386 Look, 76 00:04:08,420 --> 00:04:09,456 whatever you feel 77 00:04:09,490 --> 00:04:10,802 about a sense of duty, 78 00:04:10,836 --> 00:04:12,459 just remember, 79 00:04:12,493 --> 00:04:15,427 family comes first, always. 80 00:04:22,331 --> 00:04:24,125 What? 81 00:04:24,160 --> 00:04:25,851 What'’s up? 82 00:04:27,336 --> 00:04:28,992 I said, what'’s up? 83 00:04:34,135 --> 00:04:35,965 Oh, bloody hell, no? No! 84 00:04:41,867 --> 00:04:42,765 Nope. 85 00:04:42,799 --> 00:04:44,732 I left India when I was young. 86 00:04:44,767 --> 00:04:46,320 My parents sent me to England 87 00:04:46,355 --> 00:04:47,632 to be educated. 88 00:04:47,666 --> 00:04:48,909 That'’s when I met your brother, 89 00:04:48,943 --> 00:04:50,531 at veterinary college. 90 00:04:50,566 --> 00:04:51,601 Both top of the class, 91 00:04:51,636 --> 00:04:52,706 and both as pig-headed 92 00:04:52,740 --> 00:04:54,363 and competitive as the other. 93 00:04:55,778 --> 00:04:57,366 That sounds like Siegfried, all right. 94 00:04:58,367 --> 00:05:00,369 So, how did you two meet? 95 00:05:00,403 --> 00:05:02,163 I treated her cat. 96 00:05:02,198 --> 00:05:04,096 Imagine his parents'’ reaction 97 00:05:04,131 --> 00:05:05,960 when they heard that he'’d fallen for a vicar'’s daughter 98 00:05:05,995 --> 00:05:07,065 from Giggleswick. 99 00:05:09,032 --> 00:05:10,482 You still working for your brother? 100 00:05:10,517 --> 00:05:12,001 Strictly speaking, yes. 101 00:05:12,035 --> 00:05:14,521 Haven'’t figured out how to escape him yet. 102 00:05:14,555 --> 00:05:15,625 I think it'’s important 103 00:05:15,660 --> 00:05:17,455 for families to stay together. 104 00:05:19,871 --> 00:05:20,837 Yeah. 105 00:05:24,669 --> 00:05:27,534 Hello Daisy old girl! Hello! 106 00:05:29,605 --> 00:05:31,710 There'’s no better test of a man'’s character 107 00:05:31,745 --> 00:05:33,298 than how he gets along with a dog. 108 00:05:33,333 --> 00:05:34,748 Particularly this dog. 109 00:05:34,782 --> 00:05:36,715 That'’s why you invited me, is it? 110 00:05:36,750 --> 00:05:37,716 To test me. 111 00:05:37,751 --> 00:05:38,821 Course it is, lad. 112 00:05:38,855 --> 00:05:40,926 Florence is our only daughter. 113 00:05:40,961 --> 00:05:43,964 We need to know your intentions. 114 00:05:45,345 --> 00:05:46,932 Ri-- Right. 115 00:05:46,967 --> 00:05:48,037 Well I, er... 116 00:05:50,419 --> 00:05:53,525 My intentions are absolutely honourable. 117 00:05:55,665 --> 00:05:57,253 I would never treat Florence 118 00:05:57,287 --> 00:05:59,013 with anything other than the utmost... 119 00:05:59,048 --> 00:06:00,532 If you could see your face! 120 00:06:06,987 --> 00:06:07,988 You could have told me 121 00:06:08,022 --> 00:06:09,334 your mother was a joker! 122 00:06:12,026 --> 00:06:13,580 Who'’d like some wine? 123 00:06:13,614 --> 00:06:15,892 Oh, but I thought... 124 00:06:15,927 --> 00:06:17,377 Depends on the sect. 125 00:06:17,411 --> 00:06:18,550 We take the view 126 00:06:18,585 --> 00:06:20,000 that Shakti is okay with it. 127 00:06:20,034 --> 00:06:21,277 Oh, well, 128 00:06:21,311 --> 00:06:22,692 Shakti sounds like my kinda man. 129 00:06:22,727 --> 00:06:25,488 Shakti is the Great Divine Mother. 130 00:06:26,903 --> 00:06:28,733 Oh... 131 00:06:45,991 --> 00:06:48,442 Where'’ve you come from, little one? 132 00:06:48,477 --> 00:06:49,823 Eh? 133 00:06:50,582 --> 00:06:54,621 What'’s this? 134 00:07:03,077 --> 00:07:07,012 Hello. 135 00:07:11,361 --> 00:07:12,501 "“Dash"”. 136 00:07:12,535 --> 00:07:14,951 So, that'’s your name is it? 137 00:07:14,986 --> 00:07:16,228 Who in their right mind 138 00:07:16,263 --> 00:07:18,127 would abandon such a beautiful animal? 139 00:07:20,750 --> 00:07:22,407 Perhaps he'’s unwell. 140 00:07:22,442 --> 00:07:24,029 He doesn'’t seem it. 141 00:07:24,064 --> 00:07:25,445 Have you seen him before? 142 00:07:25,479 --> 00:07:26,963 No. 143 00:07:27,999 --> 00:07:28,965 What will you do? 144 00:07:29,000 --> 00:07:30,001 Well, we shall have 145 00:07:30,035 --> 00:07:31,105 to call round, 146 00:07:31,140 --> 00:07:33,383 try and track down the owner. 147 00:07:33,418 --> 00:07:34,488 Poor thing. 148 00:07:34,523 --> 00:07:35,593 You must be feeling 149 00:07:35,627 --> 00:07:39,079 very scared and alone. 150 00:07:40,908 --> 00:07:43,324 You'’re safe here with us, poppet. 151 00:07:50,953 --> 00:07:54,439 That'’s very kind of you, Dash. 152 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 But you keep it... 153 00:07:56,510 --> 00:07:57,580 if Jess don'’t mind. 154 00:07:58,685 --> 00:08:00,790 It'’ll keep you company. 155 00:08:06,624 --> 00:08:08,798 Five millimetres? Is that all? 156 00:08:08,833 --> 00:08:10,179 It'’s marginal but the rules 157 00:08:10,213 --> 00:08:11,594 are very clear I'’m afraid. 158 00:08:13,562 --> 00:08:15,495 I should never have agreed to this! 159 00:08:16,530 --> 00:08:19,188 I knew it were trouble! 160 00:08:19,222 --> 00:08:20,534 They'’ll shut us down, won'’t they? 161 00:08:20,569 --> 00:08:22,225 Only temporarily. 162 00:08:22,260 --> 00:08:24,124 They'’ll run further tests and if the herd stays clear 163 00:08:24,158 --> 00:08:25,884 for a month or so, you'’ll be free to re-open the farm. 164 00:08:25,919 --> 00:08:27,334 A month? 165 00:08:27,368 --> 00:08:28,542 What am I supposed to do 166 00:08:28,577 --> 00:08:30,993 with no income for a month? 167 00:08:31,027 --> 00:08:32,373 I don'’t know. 168 00:08:32,408 --> 00:08:34,410 What do you mean you don'’t know? 169 00:08:34,444 --> 00:08:35,756 What the hell are we going to do? 170 00:08:35,791 --> 00:08:37,309 I don'’t see that we have a choice! 171 00:08:37,344 --> 00:08:38,828 I have to the inform the Ministry of Agriculture 172 00:08:38,863 --> 00:08:41,624 and hope the process is as short as possible. 173 00:08:41,659 --> 00:08:43,074 I'’m very sorry. 174 00:08:45,904 --> 00:08:46,836 Wait a minute, 175 00:08:46,871 --> 00:08:48,251 there'’s no need to be so hasty. 176 00:08:48,286 --> 00:08:49,598 What if... 177 00:08:49,632 --> 00:08:51,047 I were to fetch me gun 178 00:08:51,082 --> 00:08:53,187 and go and shoot the infected beast meself? 179 00:08:53,222 --> 00:08:54,395 There'’d be no reason 180 00:08:54,430 --> 00:08:56,363 for the MAG to know. 181 00:08:56,397 --> 00:08:57,467 The thing is, 182 00:08:57,502 --> 00:08:58,883 it'’s about public safety. 183 00:08:58,917 --> 00:09:00,125 The rules are there for the greater good-- 184 00:09:00,160 --> 00:09:01,471 Well, sod the bloody rules! 185 00:09:01,506 --> 00:09:02,990 People who make rules about farming 186 00:09:03,025 --> 00:09:04,336 don'’t understand farming 187 00:09:04,371 --> 00:09:05,890 and they never have! 188 00:09:09,618 --> 00:09:12,413 Look I'’m on your side here... 189 00:09:12,448 --> 00:09:14,070 but I can'’t make exceptions. 190 00:09:14,105 --> 00:09:15,485 You know I can'’t. 191 00:09:15,520 --> 00:09:17,557 Do you know happened in the last war, eh? 192 00:09:17,591 --> 00:09:20,076 The government let anyone go and fight 193 00:09:20,111 --> 00:09:23,459 farmers, miners, doctors, vets, anyone. 194 00:09:23,493 --> 00:09:24,840 And d'’you know what happened? 195 00:09:24,874 --> 00:09:26,496 The whole bloody country ground 196 00:09:26,531 --> 00:09:27,601 to a halt. 197 00:09:27,636 --> 00:09:29,085 And then halfway through the war, 198 00:09:29,120 --> 00:09:30,604 things start to come undone. 199 00:09:30,639 --> 00:09:32,848 And I were working all hours. 200 00:09:32,882 --> 00:09:34,815 I couldn'’t get the help. 201 00:09:34,850 --> 00:09:36,403 And there weren'’t a day went by 202 00:09:36,437 --> 00:09:37,922 that I weren'’t scared out of my wits 203 00:09:37,956 --> 00:09:40,580 that we'’d have enough food to feed our Helen. 204 00:09:43,652 --> 00:09:45,481 I didn'’t know that. 205 00:09:46,655 --> 00:09:49,450 Took bloody ages to recover. 206 00:09:49,485 --> 00:09:51,591 Just because some pompous pen pusher 207 00:09:51,625 --> 00:09:52,937 at Whitehall thought they knew best. 208 00:09:52,971 --> 00:09:55,733 Well, I can'’t have that again. 209 00:09:57,769 --> 00:09:59,909 Look, 210 00:09:59,944 --> 00:10:02,498 I can hold off informing the MAG 211 00:10:02,532 --> 00:10:03,637 until I'’ve run a sputum test 212 00:10:03,672 --> 00:10:04,949 in the lab to be sure. 213 00:10:04,983 --> 00:10:06,985 Might we get a different result? 214 00:10:07,020 --> 00:10:08,366 It'’s unlikely. 215 00:10:08,400 --> 00:10:11,093 But if you want me to do it, I will. 216 00:10:12,370 --> 00:10:13,578 Aye. 217 00:10:15,994 --> 00:10:17,064 James. 218 00:10:18,307 --> 00:10:19,688 Thank you. 219 00:11:04,629 --> 00:11:06,286 How'’d it go? 220 00:11:06,320 --> 00:11:07,597 Fine. 221 00:11:07,632 --> 00:11:10,980 Go back to sleep. 222 00:12:03,032 --> 00:12:04,206 How did it go? 223 00:12:04,240 --> 00:12:05,655 You look like you'’ve been dragged 224 00:12:05,690 --> 00:12:07,036 through several hedges backwards. 225 00:12:07,071 --> 00:12:08,313 It'’s impossible not to love someone 226 00:12:08,348 --> 00:12:10,384 who makes toast for you. 227 00:12:10,419 --> 00:12:13,733 It was great. Better than great. 228 00:12:13,767 --> 00:12:16,563 -You'’re not hung over? -No. 229 00:12:16,597 --> 00:12:17,978 Oh, I feel like a herd of elephants 230 00:12:18,013 --> 00:12:19,428 are stomping on my head, 231 00:12:19,462 --> 00:12:20,429 and it'’s not out of the question 232 00:12:20,463 --> 00:12:21,602 that a rodent has died 233 00:12:21,637 --> 00:12:23,087 in my mouth. It'’s all 234 00:12:23,121 --> 00:12:24,605 Mister and Missus Pandhi'’s fault. 235 00:12:24,640 --> 00:12:26,435 My God, those two can knock it back. 236 00:12:26,469 --> 00:12:28,368 It was all I could do to stop them 237 00:12:28,402 --> 00:12:29,818 from cracking open the absinthe 238 00:12:29,852 --> 00:12:31,647 and seeing in the dawn. 239 00:12:31,681 --> 00:12:34,132 Is it possible you'’re still drunk? 240 00:12:34,167 --> 00:12:35,755 Yes! 241 00:12:37,101 --> 00:12:38,481 I'’d like to invite Flo over here 242 00:12:38,516 --> 00:12:40,104 provided you'’ve no objections? 243 00:12:40,138 --> 00:12:41,346 That sounds wonderful. 244 00:12:41,381 --> 00:12:42,416 Excellent. 245 00:12:42,451 --> 00:12:43,452 Do you think I could ask her 246 00:12:43,486 --> 00:12:44,764 for Sunday lunch tomorrow? 247 00:12:44,798 --> 00:12:46,144 Sunday lunch is a family occasion. 248 00:12:46,179 --> 00:12:47,145 Fine. 249 00:12:51,115 --> 00:12:52,495 Morning. 250 00:12:52,530 --> 00:12:53,634 I thought I'’d let you have a lie-in. 251 00:12:53,669 --> 00:12:55,084 Morning. Whose dog is this? 252 00:12:55,119 --> 00:12:58,053 Somebody left him on the doorstep. 253 00:12:58,087 --> 00:12:59,640 Have you seen him before? 254 00:13:02,678 --> 00:13:04,749 That was Mrs Pumphrey. 255 00:13:04,784 --> 00:13:06,164 She'’s worried about a stray cat. 256 00:13:06,199 --> 00:13:07,648 Would you mind-- I'’ve got far too much 257 00:13:07,683 --> 00:13:08,926 to get through this morning. 258 00:13:16,036 --> 00:13:17,693 Mr Chamberlain 259 00:13:17,727 --> 00:13:19,660 has sent an ultimatum to Herr Hitler. 260 00:13:19,695 --> 00:13:20,938 Withdraw from Poland 261 00:13:20,972 --> 00:13:23,009 by no later than 11 a.m. tomorrow, 262 00:13:23,043 --> 00:13:24,838 or Britain and France will be forced 263 00:13:24,873 --> 00:13:27,323 to declare a state of war with Germany. 264 00:13:27,358 --> 00:13:29,705 The Prime Minister will broadcast to the nation 265 00:13:29,739 --> 00:13:31,500 on the morning of the third, 266 00:13:31,534 --> 00:13:34,606 and should the conditions set out to Germany not be met, 267 00:13:34,641 --> 00:13:37,161 then Mr Chamberlain will have no hesitation 268 00:13:37,195 --> 00:13:39,680 in announcing that a state of war 269 00:13:39,715 --> 00:13:42,580 exists between Great Britain and Germany. 270 00:13:43,581 --> 00:13:44,651 Sit yourself down. 271 00:13:44,685 --> 00:13:46,480 You must be starving. 272 00:13:54,212 --> 00:13:56,559 I thought you had the day off. 273 00:13:57,940 --> 00:14:00,840 After you left yesterday... 274 00:14:01,771 --> 00:14:03,083 It looks like one of the cows 275 00:14:03,118 --> 00:14:04,222 might be positive. 276 00:14:04,257 --> 00:14:06,190 Why didn'’t you wake me up? 277 00:14:06,224 --> 00:14:08,261 I didn'’t want you up all night worrying. 278 00:14:08,295 --> 00:14:10,090 James, of course, wake me up. 279 00:14:10,125 --> 00:14:11,851 This will confirm it one way or the other. 280 00:14:11,885 --> 00:14:13,922 And the rest of the herd were all negative. 281 00:14:14,923 --> 00:14:16,648 Well get on with it then! 282 00:14:17,822 --> 00:14:20,583 Poor Dad. Is he alright? 283 00:14:20,618 --> 00:14:21,999 He doesn'’t want it reported. 284 00:14:22,033 --> 00:14:23,863 He knows they'’ll shut the farm down. 285 00:14:23,897 --> 00:14:25,381 We can'’t keep this from the MAG 286 00:14:25,416 --> 00:14:27,142 it'’s TB we're talking about! 287 00:14:44,366 --> 00:14:45,815 We have to report it. 288 00:14:49,647 --> 00:14:50,924 Let'’s go and break the news to Dad, 289 00:14:50,959 --> 00:14:52,546 and then I'’ll redo the paperwork. 290 00:15:15,776 --> 00:15:17,986 That'’s Mallock's van. 291 00:15:21,610 --> 00:15:24,061 Oh, eck... 292 00:15:29,618 --> 00:15:31,482 I had no choice but to kill it! 293 00:15:31,516 --> 00:15:32,966 If the MAG shut this place down 294 00:15:33,001 --> 00:15:34,726 we'’ll struggle to survive the year! 295 00:15:34,761 --> 00:15:36,452 This is a deadly disease, Dad! 296 00:15:36,487 --> 00:15:37,453 Have you forgotten about 297 00:15:37,488 --> 00:15:38,938 poor Mister Henry'’s boy? 298 00:15:38,972 --> 00:15:40,491 The rest of the herd'’s tested negative, 299 00:15:40,525 --> 00:15:42,286 all of them... I'’m just sayin', 300 00:15:42,320 --> 00:15:43,528 with a bit of common sense 301 00:15:43,563 --> 00:15:45,323 we can keep running the farm safely. 302 00:15:45,358 --> 00:15:46,980 Killing it is against the law! 303 00:15:47,015 --> 00:15:49,120 They could hit you with a whopping fine, 304 00:15:49,155 --> 00:15:50,294 or worse! 305 00:15:50,328 --> 00:15:51,778 More than that, James could get 306 00:15:51,812 --> 00:15:53,228 struck off for this! 307 00:15:53,262 --> 00:15:54,608 It won'’t come to that. 308 00:15:54,643 --> 00:15:56,334 Hang on... 309 00:15:56,369 --> 00:15:58,405 if James is struck off, 310 00:15:58,440 --> 00:15:59,959 does that mean he has to go and fight? 311 00:16:03,893 --> 00:16:06,206 Ah, well if, um... 312 00:16:06,241 --> 00:16:08,829 if they find out, I'’ll tell 'em it were my decision. 313 00:16:08,864 --> 00:16:11,487 I'’ll tell 'em it were nowt to do wi'’ James. 314 00:16:11,522 --> 00:16:13,110 They'’re going to find out, Dad, 315 00:16:13,144 --> 00:16:15,043 cause you'’re going to tell them the truth. 316 00:16:16,182 --> 00:16:17,252 The farm being shut down 317 00:16:17,286 --> 00:16:18,425 for a few weeks is one thing, 318 00:16:18,460 --> 00:16:20,013 James'’ career being destroyed 319 00:16:20,048 --> 00:16:22,671 and everything that goes with that is another. 320 00:16:22,705 --> 00:16:24,052 Go and phone the MAG. 321 00:16:24,086 --> 00:16:26,054 The sooner this is straightened out, the better. 322 00:16:29,436 --> 00:16:31,197 Aye. 323 00:16:35,166 --> 00:16:36,512 To be fair to your dad, 324 00:16:36,547 --> 00:16:38,031 he was just trying to protect you both. 325 00:16:38,066 --> 00:16:39,481 As was I. 326 00:16:39,515 --> 00:16:42,173 We can look after ourselves, James. 327 00:16:43,140 --> 00:16:44,313 Understood. 328 00:16:44,348 --> 00:16:47,178 Just... don'’t be too hard on him. 329 00:16:47,213 --> 00:16:48,766 When it comes to the people you love, 330 00:16:48,800 --> 00:16:50,043 sometimes judgement goes out the window. 331 00:16:51,458 --> 00:16:54,427 You do whatever you can to protect them, 332 00:16:54,461 --> 00:16:55,911 no matter the cost. 333 00:17:12,134 --> 00:17:13,653 Here we are. 334 00:17:17,657 --> 00:17:19,900 She'’ll come for a saucer of milk, 335 00:17:19,935 --> 00:17:21,971 recline in the sun like Cleopatra, 336 00:17:22,006 --> 00:17:23,145 and then she'’ll be off again. 337 00:17:28,944 --> 00:17:30,359 Well, she'’s in pretty good health 338 00:17:30,394 --> 00:17:31,636 for a stray. 339 00:17:31,671 --> 00:17:33,328 I'’ll give her a vitamin shot. 340 00:17:36,607 --> 00:17:38,505 Friends of yours? 341 00:17:38,540 --> 00:17:41,336 I'’m growing a War Garden with the Women'’s Institute. 342 00:17:41,370 --> 00:17:42,682 It'’s really going rather well 343 00:17:42,716 --> 00:17:44,063 we'’ve got runner beans, 344 00:17:44,097 --> 00:17:46,755 beetroot, potatoes, turnips. 345 00:17:46,789 --> 00:17:48,515 I'’m thinking of having a crack at celery 346 00:17:48,550 --> 00:17:49,965 but it'’s notoriously difficult. 347 00:17:49,999 --> 00:17:51,035 I can'’t stand celery. 348 00:17:51,070 --> 00:17:53,002 Give it a wide berth I say. 349 00:17:53,037 --> 00:17:54,418 It'’s as much about building morale 350 00:17:54,452 --> 00:17:55,522 as anything else. 351 00:17:55,557 --> 00:17:56,592 All of us mucking in together, 352 00:17:56,627 --> 00:17:57,662 you know? 353 00:17:57,697 --> 00:17:59,388 We must all do our bit, 354 00:17:59,423 --> 00:18:01,149 Mister Farnon. 355 00:18:01,183 --> 00:18:02,219 If it comes to it, 356 00:18:02,253 --> 00:18:04,255 I shall pelt those Nazi buggers 357 00:18:04,290 --> 00:18:05,946 with root vegetables. 358 00:18:07,327 --> 00:18:10,054 All right, come here, then, you. 359 00:18:15,094 --> 00:18:19,339 -There we go. -Oh, well done you. 360 00:18:19,374 --> 00:18:20,996 Isn'’t she a darling? 361 00:18:22,031 --> 00:18:23,378 She doesn'’t quite trust me, yet 362 00:18:23,412 --> 00:18:25,483 but I'’d love to take her in one day. 363 00:18:25,518 --> 00:18:26,933 Wouldn'’t Tricki be jealous? 364 00:18:26,967 --> 00:18:28,072 No. 365 00:18:28,107 --> 00:18:29,936 He doesn'’t perceive her as a threat-- 366 00:18:29,970 --> 00:18:31,420 Do you Tricki? 367 00:18:38,255 --> 00:18:39,773 You'’re taking this really seriously, aren'’t you? 368 00:18:39,808 --> 00:18:41,879 One can'’t afford not to. 369 00:18:41,913 --> 00:18:43,260 If it makes you feel any better, 370 00:18:43,294 --> 00:18:45,227 I don'’t imagine Pumphrey Manor is high 371 00:18:45,262 --> 00:18:48,127 on Hitler'’s list of targets, Mrs P. 372 00:18:48,161 --> 00:18:50,405 You'’ll forgive me if don'’t take military advice 373 00:18:50,439 --> 00:18:51,889 from a veterinarian. 374 00:18:53,511 --> 00:18:55,548 If there is a war, 375 00:18:55,582 --> 00:18:58,033 I want this place to be a sanctuary. 376 00:18:59,379 --> 00:19:00,622 Not just for my staff, 377 00:19:00,656 --> 00:19:02,693 but for anyone who might need it. 378 00:19:05,247 --> 00:19:07,698 When you find 379 00:19:07,732 --> 00:19:10,563 someone you really care about, 380 00:19:10,597 --> 00:19:12,012 you must cling onto them 381 00:19:12,047 --> 00:19:15,050 like a life ring in a storm 382 00:19:15,084 --> 00:19:18,018 because you never know what might happen next. 383 00:19:29,444 --> 00:19:30,686 What will your dad and Jenny do 384 00:19:30,721 --> 00:19:33,033 while the farm'’s shut down? 385 00:19:33,068 --> 00:19:34,587 Back there... What did you mean 386 00:19:34,621 --> 00:19:37,383 about protecting the people you love? 387 00:19:37,417 --> 00:19:39,178 Can we just put the whole thing behind us 388 00:19:39,212 --> 00:19:40,593 and enjoy the weekend? 389 00:19:40,627 --> 00:19:42,215 James, you promised 390 00:19:42,250 --> 00:19:43,630 you'’d be honest with me. 391 00:19:43,665 --> 00:19:45,805 No secrets, remember? 392 00:20:03,236 --> 00:20:04,720 Oh... 393 00:20:07,102 --> 00:20:09,622 If Jess en'’t allowed on Mister Farnon'’s chair 394 00:20:09,656 --> 00:20:10,761 then neither are you. 395 00:20:10,795 --> 00:20:13,281 Go on, down. 396 00:20:16,215 --> 00:20:17,354 Oh, alright then. 397 00:20:19,735 --> 00:20:22,807 But not a word to Mister Farnon. 398 00:20:34,233 --> 00:20:35,406 Everywhere I look, 399 00:20:35,441 --> 00:20:37,546 it feels like we'’re heading for war. 400 00:20:37,581 --> 00:20:38,892 I can'’t say it's easy 401 00:20:38,927 --> 00:20:41,240 watching these other men signing up. 402 00:20:41,274 --> 00:20:42,793 It made me realize 403 00:20:42,827 --> 00:20:44,553 how lucky I am to have you, 404 00:20:44,588 --> 00:20:47,246 and our life here in Darrowby. 405 00:20:47,280 --> 00:20:48,626 I feel the same. 406 00:20:48,661 --> 00:20:50,007 And on the one hand I want to hold you 407 00:20:50,041 --> 00:20:51,319 close and never let you go. 408 00:20:51,353 --> 00:20:52,699 And on the other, I want to fight for you 409 00:20:52,734 --> 00:20:54,183 with every fibre of my being. 410 00:20:54,218 --> 00:20:55,909 I understand that. 411 00:20:55,944 --> 00:20:57,290 But the war'’s hundreds of miles away, 412 00:20:57,325 --> 00:20:59,292 and there'’s no certainty it'’ll happen. 413 00:21:01,398 --> 00:21:03,227 I hope you know that what you'’re doing here 414 00:21:03,262 --> 00:21:05,194 is incredible, James. 415 00:21:06,610 --> 00:21:09,026 I'’m so proud of you. 416 00:21:20,382 --> 00:21:21,590 What'’s going on? 417 00:21:22,660 --> 00:21:24,697 They'’re evacuees. 418 00:21:24,731 --> 00:21:26,768 Oh, James look at their little faces... 419 00:21:30,461 --> 00:21:31,635 Hello. 420 00:21:31,669 --> 00:21:33,119 Where have you come from? 421 00:21:33,153 --> 00:21:34,776 Come now, children! 422 00:21:37,296 --> 00:21:38,366 That'’s it. 423 00:21:56,798 --> 00:21:58,178 You really don'’t have to follow me, Dash. 424 00:21:58,213 --> 00:22:00,284 I'’m sure Jess would love a playmate. 425 00:22:03,736 --> 00:22:07,567 Mister Farnon has many qualities, 426 00:22:07,602 --> 00:22:12,261 but tidiness en'’t one of them. 427 00:22:25,274 --> 00:22:27,104 "“If you are suffering hardship 428 00:22:27,138 --> 00:22:28,795 and you cannot place your animals 429 00:22:28,830 --> 00:22:30,210 in the care of neighbours... 430 00:22:30,245 --> 00:22:31,764 it really is kindest 431 00:22:31,798 --> 00:22:33,662 to have them destroyed."” 432 00:22:33,697 --> 00:22:35,423 It'’s from the government. 433 00:22:35,457 --> 00:22:38,460 You can'’t put him down. It'’s barbaric. 434 00:22:38,495 --> 00:22:40,842 And what do we do when the next one'’s brought in? 435 00:22:40,876 --> 00:22:43,120 And the one after that? 436 00:22:43,154 --> 00:22:44,880 We can'’t keep him, Mrs Hall. 437 00:22:47,331 --> 00:22:48,367 Then what do we do? 438 00:22:48,401 --> 00:22:50,369 I don'’t know! 439 00:22:50,403 --> 00:22:52,060 But he can'’t stay here. 440 00:23:19,984 --> 00:23:21,917 Everything alright, Triss? 441 00:23:21,952 --> 00:23:23,850 Right. Yes. Absolutely. 442 00:23:24,989 --> 00:23:26,715 Are you sure about that? 443 00:23:27,371 --> 00:23:29,442 Would you... 444 00:23:29,477 --> 00:23:32,480 Could I interest you in a pint in the Drovers? 445 00:23:32,514 --> 00:23:33,757 I'’m gasping for an ale. 446 00:23:33,791 --> 00:23:36,069 Why don'’t I get us all one? 447 00:23:42,421 --> 00:23:44,181 Gents, can I leave these with you? 448 00:23:50,739 --> 00:23:52,085 Do you think there will be a war? 449 00:23:54,536 --> 00:23:56,435 I don'’t know. 450 00:23:58,160 --> 00:23:59,921 What will you do if there is? 451 00:24:00,715 --> 00:24:02,510 Why do you ask? 452 00:24:02,544 --> 00:24:05,927 I suppose, because you always do the right thing. 453 00:24:05,961 --> 00:24:08,723 But what is the right thing? 454 00:24:10,345 --> 00:24:11,311 Sorry it took so long. 455 00:24:11,346 --> 00:24:12,381 What have I missed? 456 00:24:12,416 --> 00:24:13,486 Oh, I was just telling James 457 00:24:13,521 --> 00:24:15,143 how he'’s my all-time hero. 458 00:24:15,177 --> 00:24:17,352 D'’you hear that James? 459 00:24:17,386 --> 00:24:19,319 See not everyone wants to throttle you. 460 00:24:19,354 --> 00:24:21,529 Ah. 461 00:24:30,814 --> 00:24:32,160 Right. 462 00:24:32,194 --> 00:24:34,473 You do that side, I'’ll do this one. 463 00:25:04,917 --> 00:25:07,402 That'’ll be lovely, thank you. 464 00:25:26,663 --> 00:25:27,698 One of the good things 465 00:25:27,733 --> 00:25:29,079 about the TB testing is that 466 00:25:29,113 --> 00:25:30,839 I'’ve been able to save some money. 467 00:25:30,874 --> 00:25:31,909 I was putting it aside 468 00:25:31,944 --> 00:25:33,014 for a place of our own 469 00:25:33,048 --> 00:25:34,740 but if your dad needs it... 470 00:25:36,224 --> 00:25:40,331 You really are the most selfless person I know. 471 00:25:41,850 --> 00:25:44,232 Has someone tidied up in here? 472 00:25:44,266 --> 00:25:45,302 Why? 473 00:25:48,616 --> 00:25:49,582 Audrey! 474 00:25:49,617 --> 00:25:50,894 What'’s the matter? 475 00:25:50,928 --> 00:25:51,929 -Mm? -The letter on here. 476 00:25:51,964 --> 00:25:53,206 Have you seen it? 477 00:25:53,241 --> 00:25:55,174 The MAG one? I posted it for you. 478 00:25:55,208 --> 00:25:57,176 It didn'’t have a stamp on it! 479 00:25:57,210 --> 00:25:59,074 I thought I were being helpful. 480 00:25:59,109 --> 00:26:00,455 Oh, God. 481 00:26:00,489 --> 00:26:02,112 Tell me we haven'’t just sent the MAG a form 482 00:26:02,146 --> 00:26:05,564 stating there'’s no TB at Heston Grange... 483 00:26:05,598 --> 00:26:08,394 Harcourt'’s going to strike me off for this. 484 00:26:13,433 --> 00:26:14,849 I should have called them 485 00:26:14,883 --> 00:26:16,229 the minute the cow tested positive. 486 00:26:16,264 --> 00:26:17,645 You'’ve done nothing wrong. 487 00:26:17,679 --> 00:26:19,198 But it looks to them like I have! 488 00:26:19,232 --> 00:26:20,855 It looks to them like I'’ve falsified a form 489 00:26:20,889 --> 00:26:22,097 to prevent my wife'’s farm being shut down. 490 00:26:22,132 --> 00:26:24,065 What if I were to take responsibility? 491 00:26:24,099 --> 00:26:25,722 If they strike me off 492 00:26:25,756 --> 00:26:27,068 I'’m too old to be conscripted. 493 00:26:27,102 --> 00:26:28,448 You can'’t do that, Mister Farnon. 494 00:26:28,483 --> 00:26:29,622 Mrs H is right. 495 00:26:29,657 --> 00:26:31,072 It'’s out of the question. 496 00:26:35,214 --> 00:26:37,630 I'’m going to see Harcourt myself. 497 00:26:37,665 --> 00:26:39,459 If I just tell him the truth, maybe he'’ll believe me. 498 00:26:39,494 --> 00:26:40,944 Believe you? He'’ll eat you for breakfast. 499 00:26:40,978 --> 00:26:42,773 I need to explain what happened. 500 00:26:42,808 --> 00:26:45,362 Then I'’m coming with you. 501 00:27:21,985 --> 00:27:23,607 It'’s lucky you're a good vet 502 00:27:23,642 --> 00:27:25,505 because I'’m not sure you'’d cut it as a florist. 503 00:27:27,024 --> 00:27:28,681 Fancy a cuppa? I'’ve just put the kettle on. 504 00:27:28,716 --> 00:27:30,579 Great, yes. 505 00:27:30,614 --> 00:27:32,443 Er...no, um... 506 00:27:33,893 --> 00:27:36,585 Is anyone else home? 507 00:27:36,620 --> 00:27:37,621 Joan'’s here. 508 00:27:37,656 --> 00:27:39,416 Doris too maybe. 509 00:27:39,450 --> 00:27:42,695 Why? 510 00:27:42,730 --> 00:27:45,767 Could we talk out here instead, maybe? 511 00:27:47,838 --> 00:27:51,462 -I'’ll bring the tea out then. -Great. 512 00:28:04,993 --> 00:28:07,202 Can we not just go inside? 513 00:28:07,237 --> 00:28:08,825 I know they may be a bit strange 514 00:28:08,859 --> 00:28:09,964 but they don'’t bite. 515 00:28:09,998 --> 00:28:11,344 Wouldn'’t you rather be out here 516 00:28:11,379 --> 00:28:12,552 in the fresh air? 517 00:28:12,587 --> 00:28:14,037 By the smelly drain? 518 00:28:14,071 --> 00:28:16,315 It does smell a bit, yeah. 519 00:28:16,349 --> 00:28:19,007 Why are you being so weird, Triss? 520 00:28:20,181 --> 00:28:21,354 Right. 521 00:28:21,389 --> 00:28:22,735 Yes, um. 522 00:28:22,770 --> 00:28:24,081 The thing is... 523 00:28:24,116 --> 00:28:25,738 I'’ve been doing a lot of thinking. 524 00:28:27,257 --> 00:28:29,086 You know I think you'’re great. 525 00:28:29,121 --> 00:28:30,605 Not just to look at. 526 00:28:33,263 --> 00:28:35,783 You know exactly who you are. 527 00:28:35,817 --> 00:28:37,474 And that to me is just... 528 00:28:39,269 --> 00:28:42,065 I'’ve only ever done what Siegfried wanted. 529 00:28:42,099 --> 00:28:43,929 He expected me to go to veterinary college, 530 00:28:43,963 --> 00:28:46,241 so I did. 531 00:28:46,276 --> 00:28:48,209 He told me to retake my exams, 532 00:28:48,243 --> 00:28:49,037 so I did. 533 00:28:49,072 --> 00:28:50,073 He asked me to join him 534 00:28:50,107 --> 00:28:51,108 in his practice... 535 00:28:51,143 --> 00:28:54,871 Well, you get the idea. 536 00:28:54,905 --> 00:28:57,459 Anyway. To the point. 537 00:28:59,289 --> 00:29:01,291 I know we haven'’t been seeing each other 538 00:29:01,325 --> 00:29:02,982 for very long, and I'’m sorry 539 00:29:03,017 --> 00:29:04,777 this isn'’t more romantic 540 00:29:04,812 --> 00:29:06,641 but for the first time in my life, 541 00:29:06,675 --> 00:29:08,608 I want to be my own person. 542 00:29:08,643 --> 00:29:10,196 Plough my own furrow, 543 00:29:10,231 --> 00:29:11,715 so to speak. 544 00:29:11,750 --> 00:29:12,785 Oh, my God... 545 00:29:12,820 --> 00:29:14,166 And I want to plough it 546 00:29:14,200 --> 00:29:15,167 with you. 547 00:29:15,201 --> 00:29:16,962 What the hell are you doing? 548 00:29:16,996 --> 00:29:19,412 That didn'’t come out quite as I'’d hoped. 549 00:29:19,447 --> 00:29:20,828 No, I mean, 550 00:29:20,862 --> 00:29:23,347 why would you propose? 551 00:29:24,624 --> 00:29:27,800 I-- I don'’t know. 552 00:29:27,835 --> 00:29:29,112 I suppose I thought... 553 00:29:29,146 --> 00:29:31,217 You'’re a life ring in a storm...? 554 00:29:32,391 --> 00:29:33,806 A what? 555 00:29:33,841 --> 00:29:35,187 Oh, God you'’re going to turn me down, 556 00:29:35,221 --> 00:29:36,809 aren'’t you? This is horrendous. 557 00:29:36,844 --> 00:29:38,121 Oh... 558 00:29:38,155 --> 00:29:40,468 You know how fond I am of you, Triss. 559 00:29:40,502 --> 00:29:43,298 You'’re kind and funny. 560 00:29:44,334 --> 00:29:46,474 I just... 561 00:29:46,508 --> 00:29:49,477 Maybe now'’s not the time, you know? 562 00:29:49,511 --> 00:29:51,030 Don'’t you think there are more important things 563 00:29:51,065 --> 00:29:53,930 going on in the world? 564 00:29:55,345 --> 00:29:56,795 So... you'’re not saying no? 565 00:29:56,829 --> 00:30:00,246 You'’re just saying not now...? 566 00:30:00,281 --> 00:30:01,489 Here'’s what I think. 567 00:30:03,663 --> 00:30:06,183 I think maybe you'’re right about your brother, 568 00:30:06,218 --> 00:30:07,806 you won'’t be happy 569 00:30:07,840 --> 00:30:09,980 until you step out of his shadow. 570 00:30:10,015 --> 00:30:12,603 I think if we got married now, 571 00:30:12,638 --> 00:30:15,814 you'’d never know. 572 00:30:15,848 --> 00:30:18,437 You need to find out who you are... 573 00:30:20,232 --> 00:30:21,336 and you'’re not going to do that 574 00:30:21,371 --> 00:30:23,476 by being with me. 575 00:30:37,249 --> 00:30:38,595 It'’s a bit like waiting 576 00:30:38,629 --> 00:30:40,114 outside the Headmistress'’ office. 577 00:30:43,289 --> 00:30:45,222 You never got in trouble, did you? 578 00:30:45,257 --> 00:30:47,535 Someone had to be the teacher'’s pet. 579 00:30:47,569 --> 00:30:49,502 Mister Harcourt will see you now. 580 00:30:51,021 --> 00:30:52,436 Wish me luck, then... 581 00:30:52,471 --> 00:30:53,437 Don'’t be daft, 582 00:30:53,472 --> 00:30:55,474 I'’m going with you. 583 00:31:08,763 --> 00:31:10,316 Would I be right to assume, 584 00:31:10,351 --> 00:31:12,284 this has something to do with the phone call 585 00:31:12,318 --> 00:31:15,149 I received from Richard Alderson earlier today? 586 00:31:15,183 --> 00:31:16,702 Yes, Mister Harcourt. Unfortunately, 587 00:31:16,736 --> 00:31:19,015 we found a case of TB 588 00:31:19,049 --> 00:31:20,188 at his farm. 589 00:31:20,223 --> 00:31:21,500 Perhaps you'’d care to tell me 590 00:31:21,534 --> 00:31:23,260 why he put the animal down himself 591 00:31:23,295 --> 00:31:25,297 rather than letting us deal with it? 592 00:31:25,331 --> 00:31:26,850 The reason I'’m here, Mister Harcourt, 593 00:31:26,885 --> 00:31:28,334 is to tell you that, unfortunately, 594 00:31:28,369 --> 00:31:30,819 a mistake was made with the forms. 595 00:31:32,856 --> 00:31:34,927 -I see. -In the next day or two 596 00:31:34,962 --> 00:31:36,239 you'’re going to receive a form in the post, 597 00:31:36,273 --> 00:31:38,448 declaring the herd to be negative. 598 00:31:42,521 --> 00:31:44,695 Are you telling me 599 00:31:44,730 --> 00:31:46,697 that not only was an animal 600 00:31:46,732 --> 00:31:50,736 improperly culled on your wife'’s farm 601 00:31:50,770 --> 00:31:52,496 but you tried to cover it up?! 602 00:31:52,531 --> 00:31:54,119 No, sir. You see, 603 00:31:54,153 --> 00:31:55,983 it wasn'’t me who filled out the form, 604 00:31:56,017 --> 00:31:57,053 it was an honest mistake-— 605 00:31:57,087 --> 00:31:58,778 Oh, bloody hell. 606 00:31:58,813 --> 00:32:00,470 It gets worse by the second! 607 00:32:00,504 --> 00:32:01,954 I hope you'’re not going to tell me it was your wife 608 00:32:01,989 --> 00:32:03,680 here, because unless she'’s passed 609 00:32:03,714 --> 00:32:05,061 her exams on the sly, 610 00:32:05,095 --> 00:32:06,614 she'’s not a registered veterinarian. 611 00:32:06,648 --> 00:32:07,822 Mister Harcourt, 612 00:32:07,856 --> 00:32:09,272 let me start by offering you 613 00:32:09,306 --> 00:32:10,756 a full and unreserved-— 614 00:32:10,790 --> 00:32:12,447 Bugger your apology, man! 615 00:32:12,482 --> 00:32:14,380 We'’re in the middle of a national crisis 616 00:32:14,415 --> 00:32:16,106 and you'’re trying to pull a fast one on me! 617 00:32:16,141 --> 00:32:17,487 That'’s not how it is, I promise you-— 618 00:32:17,521 --> 00:32:20,869 Do you actually want to be struck off? 619 00:32:20,904 --> 00:32:22,595 Because I can'’t for the life of me 620 00:32:22,630 --> 00:32:23,596 think of another reason 621 00:32:23,631 --> 00:32:24,597 you'’d do something 622 00:32:24,632 --> 00:32:25,598 so bloody stupid. 623 00:32:25,633 --> 00:32:26,634 If I can say something-- 624 00:32:26,668 --> 00:32:27,876 No you may not! 625 00:32:30,949 --> 00:32:31,984 Never, 626 00:32:32,019 --> 00:32:33,606 never have I seen such 627 00:32:33,641 --> 00:32:35,470 reckless disregard 628 00:32:35,505 --> 00:32:38,646 for the safety of farming and the population at large! 629 00:32:38,680 --> 00:32:42,339 If you'’d just let me explain! Please! 630 00:32:42,374 --> 00:32:45,101 That'’s all I'm asking! 631 00:32:45,135 --> 00:32:48,138 I'’m going to give you one chance 632 00:32:48,173 --> 00:32:49,553 but you'’d better make it good 633 00:32:49,588 --> 00:32:51,486 because you'’re not getting a second. 634 00:32:57,113 --> 00:33:00,530 Nothing good comes from worrying. 635 00:33:00,564 --> 00:33:02,325 That'’s what I keep telling myself 636 00:33:02,359 --> 00:33:03,602 anyway. 637 00:33:03,636 --> 00:33:04,810 I don'’t like how long he's been. 638 00:33:04,844 --> 00:33:06,018 [door shuts[ 639 00:33:14,544 --> 00:33:15,855 Did somebody die? 640 00:33:15,890 --> 00:33:17,719 We thought you were James. 641 00:33:17,754 --> 00:33:19,307 He'’s gone to see the MAG. 642 00:33:19,342 --> 00:33:21,482 We'’re worried about him. 643 00:33:21,516 --> 00:33:22,517 So, I can see. 644 00:33:22,552 --> 00:33:23,518 It were all my fault. 645 00:33:23,553 --> 00:33:24,899 It was not your fault. 646 00:33:25,934 --> 00:33:27,453 How'’s Florence? 647 00:33:27,488 --> 00:33:29,593 Is she coming for lunch tomorrow? 648 00:33:29,628 --> 00:33:32,665 She may never come for lunch. 649 00:33:32,700 --> 00:33:34,184 Turns out she doesn'’t want to marry me. 650 00:33:34,219 --> 00:33:35,703 You proposed to her?! 651 00:33:35,737 --> 00:33:38,533 Oh... 652 00:33:38,568 --> 00:33:40,363 I'’m so sorry, love. 653 00:33:40,397 --> 00:33:41,433 Are you alright? 654 00:33:41,467 --> 00:33:43,193 Tristan, what were you thinking? 655 00:33:43,228 --> 00:33:44,884 Well, I was thinking she'’d say yes, obviously. 656 00:33:44,919 --> 00:33:46,955 Only you. 657 00:33:46,990 --> 00:33:49,165 Only you could rush into a marriage proposal 658 00:33:49,199 --> 00:33:50,787 and then be surprised when it didn'’t work out. 659 00:33:50,821 --> 00:33:52,064 Why is belittling me 660 00:33:52,099 --> 00:33:53,410 all you ever seem to care about? 661 00:33:53,445 --> 00:33:54,929 I wasn'’t trying to belittle you-- 662 00:33:54,963 --> 00:33:56,655 You put everyone else on a pedestal, 663 00:33:56,689 --> 00:33:57,897 and me, you treat like an animal that needs training. 664 00:33:57,932 --> 00:33:58,898 Oh, what absolute nonsense. 665 00:33:58,933 --> 00:34:00,141 You think so? 666 00:34:00,176 --> 00:34:01,349 It'’s blindingly obvious to everyone 667 00:34:01,384 --> 00:34:03,006 that James is the apple of your eye. 668 00:34:03,041 --> 00:34:04,559 That you'’re so terrified of losing him. 669 00:34:04,594 --> 00:34:06,078 Well, why aren'’t you terrified of losing me? 670 00:34:06,113 --> 00:34:07,735 Tristan, I realize you'’re angry-- 671 00:34:07,769 --> 00:34:09,219 Angry? I'’m not angry. 672 00:34:09,254 --> 00:34:11,325 I'’m awake, Siegfried. 673 00:34:11,359 --> 00:34:12,912 I feel like I'’ve opened my eyes 674 00:34:12,947 --> 00:34:14,811 for the first time in my life. 675 00:34:14,845 --> 00:34:16,399 Maybe you should open yours, too, 676 00:34:16,433 --> 00:34:18,297 because the world is changing 677 00:34:18,332 --> 00:34:21,197 and you need to change with it. 678 00:34:21,231 --> 00:34:23,647 You know, one of things I most admire about Flo, 679 00:34:23,682 --> 00:34:26,374 not that you'’ve ever bothered to ask, by the way, 680 00:34:26,409 --> 00:34:27,651 is that she has the courage 681 00:34:27,686 --> 00:34:30,551 to live her own life. 682 00:34:30,585 --> 00:34:33,761 I'’m sorry if I've made you feel like that. 683 00:34:33,795 --> 00:34:36,039 Nothing could be further from the truth. 684 00:34:37,661 --> 00:34:40,319 The truth is that nothing I ever do 685 00:34:40,354 --> 00:34:42,045 will ever be good enough for you. 686 00:34:44,530 --> 00:34:46,808 I only wish I'’d realized it sooner. 687 00:34:46,843 --> 00:34:49,017 I will always look after you. 688 00:34:51,089 --> 00:34:52,987 I hope you know that. 689 00:34:54,609 --> 00:34:56,439 That'’s just the thing. 690 00:34:56,473 --> 00:34:58,510 I know you will. 691 00:35:09,659 --> 00:35:11,074 Mr Harcourt, 692 00:35:11,109 --> 00:35:12,110 I understand where you'’re coming from, 693 00:35:12,144 --> 00:35:14,008 I do. But I want to be 694 00:35:14,042 --> 00:35:15,251 very clear about this. 695 00:35:15,285 --> 00:35:17,149 This is the antithesis of clear. 696 00:35:17,184 --> 00:35:19,047 I didn'’t knowingly try 697 00:35:19,082 --> 00:35:21,326 to conceal the truth. I would never do that. 698 00:35:21,360 --> 00:35:22,948 Just as I would never put my name 699 00:35:22,982 --> 00:35:25,744 to a false document. 700 00:35:25,778 --> 00:35:28,574 I didn'’t put my name to a false document. 701 00:35:31,612 --> 00:35:33,165 I never signed it. 702 00:35:33,200 --> 00:35:34,339 It'’s true. 703 00:35:34,373 --> 00:35:36,168 The form'’s null and void. 704 00:35:36,203 --> 00:35:38,032 -It counts for nothing. -Signed or not, 705 00:35:38,066 --> 00:35:39,516 you still tried to pull the wool 706 00:35:39,551 --> 00:35:40,724 over my eyes 707 00:35:40,759 --> 00:35:42,209 and that'’s a sackable offence. 708 00:35:42,243 --> 00:35:43,624 My husband'’s not a liar. 709 00:35:43,658 --> 00:35:45,004 In fact, he'’s one of the best people 710 00:35:45,039 --> 00:35:46,730 you'’re ever likely to meet! 711 00:35:46,765 --> 00:35:50,044 Kindly control your wife, Herriot, or I shall have to. 712 00:35:50,078 --> 00:35:51,873 You can talk to me, 713 00:35:51,908 --> 00:35:53,530 I'’m right here! 714 00:35:53,565 --> 00:35:57,051 And I'’ll have my say, if you don'’t mind. 715 00:35:57,085 --> 00:35:58,984 Even when he makes mistakes, 716 00:35:59,018 --> 00:36:02,194 James is never anything but honest. 717 00:36:02,229 --> 00:36:03,954 And every single thing he does 718 00:36:03,989 --> 00:36:05,197 is about helping other people, 719 00:36:05,232 --> 00:36:06,405 and if you knew him like I do, 720 00:36:06,440 --> 00:36:08,235 you'’d know he'd never lie. 721 00:36:09,063 --> 00:36:10,271 Look, 722 00:36:10,306 --> 00:36:12,687 Dales farmers are a tough bunch, 723 00:36:12,722 --> 00:36:15,483 they know their mind and they'’re not easily swayed. 724 00:36:15,518 --> 00:36:17,209 I should know, 725 00:36:17,244 --> 00:36:19,107 I'’m one of 'em. 726 00:36:19,142 --> 00:36:21,213 Now, here'’s the truth of it: 727 00:36:21,248 --> 00:36:24,009 James worked hard to win their trust. 728 00:36:24,043 --> 00:36:25,321 He'’s the one that got 'em signed up 729 00:36:25,355 --> 00:36:26,460 to your TB testing scheme. 730 00:36:26,494 --> 00:36:27,944 Without him, none of them 731 00:36:27,978 --> 00:36:29,325 would have agreed to it. 732 00:36:29,359 --> 00:36:30,671 Not one. 733 00:36:30,705 --> 00:36:32,845 You strike him off now 734 00:36:32,880 --> 00:36:34,606 and you'’ll lose all of 'em, 735 00:36:34,640 --> 00:36:36,470 I can promise you that. 736 00:36:36,504 --> 00:36:37,333 And with them, 737 00:36:37,367 --> 00:36:39,058 any hope of controlling TB 738 00:36:39,093 --> 00:36:40,267 in this county. 739 00:36:41,889 --> 00:36:44,374 My husband'’s a good man 740 00:36:44,409 --> 00:36:45,479 and right now, 741 00:36:45,513 --> 00:36:47,619 we need good men more than ever. 742 00:37:02,012 --> 00:37:03,704 Much as I'’d like to see you 743 00:37:03,738 --> 00:37:05,878 dragged across the coals, 744 00:37:05,913 --> 00:37:08,191 the truth is your wife'’s right. 745 00:37:10,711 --> 00:37:13,403 You are a lucky man, Herriot. 746 00:37:13,438 --> 00:37:15,129 Thank you, Mister Harcourt. 747 00:37:15,163 --> 00:37:16,199 Now, get out of here 748 00:37:16,234 --> 00:37:17,614 before I change me mind. 749 00:37:24,172 --> 00:37:26,589 Bloody hell. 750 00:37:26,623 --> 00:37:27,900 By signing here, you agree 751 00:37:27,935 --> 00:37:29,523 to the Ministry of Agriculture 752 00:37:29,557 --> 00:37:32,422 taking temporary custody of your entire herd, 753 00:37:32,457 --> 00:37:33,320 until such time 754 00:37:33,354 --> 00:37:34,528 as the necessary conditions 755 00:37:34,562 --> 00:37:36,357 have been met, at which point 756 00:37:36,392 --> 00:37:39,360 the animals will be returned to your charge. 757 00:37:42,674 --> 00:37:44,296 Thank you, Mr Alderson. 758 00:37:44,331 --> 00:37:45,953 We'’ll be in touch. 759 00:37:52,339 --> 00:37:54,513 We'll get through this Dad. 760 00:37:54,548 --> 00:37:56,239 I'll make sure of it. 761 00:38:06,629 --> 00:38:10,460 I'm just glad Harcourt that saw sense in the end. 762 00:38:10,495 --> 00:38:12,048 I don't know who's more relieved, 763 00:38:12,082 --> 00:38:13,325 you or Mr Farnon. 764 00:38:13,360 --> 00:38:14,326 You've never seen two people 765 00:38:14,361 --> 00:38:15,810 leave a room so quick, 766 00:38:15,845 --> 00:38:18,261 ain't that right, James? 767 00:38:18,296 --> 00:38:20,643 I'm sure Heston Grange won't be closed for long. 768 00:38:20,677 --> 00:38:22,023 Still, you must be worried. 769 00:38:22,058 --> 00:38:23,680 I am. But I can't lie, 770 00:38:23,715 --> 00:38:25,164 I'm more worried about James. 771 00:38:25,199 --> 00:38:27,339 I think we all were. 772 00:38:27,374 --> 00:38:29,514 Has there been any news this morning? 773 00:38:29,548 --> 00:38:31,239 Not since the cabinet meeting last night. 774 00:38:31,274 --> 00:38:34,553 There was talk of an announcement but... 775 00:38:37,867 --> 00:38:41,560 Hello! 776 00:38:41,595 --> 00:38:43,148 You're still here then? 777 00:38:43,182 --> 00:38:44,943 Your brother wants to put him down. 778 00:38:44,977 --> 00:38:47,704 You know perfectly well that's the last thing I want to do. 779 00:38:52,399 --> 00:38:56,541 Oh, what are we to do with you? 780 00:38:56,575 --> 00:38:59,371 Why don't you ask if Mrs Pumphrey will take him. 781 00:39:00,993 --> 00:39:02,029 You think she would? 782 00:39:02,063 --> 00:39:03,341 I do, actually. 783 00:39:03,375 --> 00:39:04,618 Why don't you give her a call? 784 00:39:04,652 --> 00:39:05,826 Be quiet, this is it now! 785 00:39:07,793 --> 00:39:10,175 I am speaking to you 786 00:39:10,209 --> 00:39:12,108 from the cabinet room 787 00:39:12,142 --> 00:39:14,075 at 10 Downing Street. 788 00:39:15,318 --> 00:39:16,423 This morning 789 00:39:16,457 --> 00:39:18,010 the British Ambassador 790 00:39:18,045 --> 00:39:19,736 in Berlin 791 00:39:19,771 --> 00:39:21,980 handed the German Government 792 00:39:22,014 --> 00:39:24,223 a final note 793 00:39:24,258 --> 00:39:27,192 stating that unless we heard from them 794 00:39:27,226 --> 00:39:29,574 by eleven o'clock, 795 00:39:29,608 --> 00:39:31,369 that they were prepared at once 796 00:39:31,403 --> 00:39:35,131 to withdraw their troops from Poland, 797 00:39:35,165 --> 00:39:39,377 a state of war would exist between us. 798 00:39:39,411 --> 00:39:41,517 I have to tell you now 799 00:39:41,551 --> 00:39:44,382 that no such undertaking has been received, 800 00:39:45,313 --> 00:39:47,177 and that consequently 801 00:39:47,212 --> 00:39:48,386 this country 802 00:39:48,420 --> 00:39:51,389 is at war with Germany. 803 00:40:20,659 --> 00:40:22,489 Why don't you say hello? 804 00:40:22,523 --> 00:40:25,423 I don't know. 805 00:40:25,457 --> 00:40:27,701 He's a good man who cares for you. 806 00:40:27,735 --> 00:40:29,427 It doesn't need to be complicated. 807 00:40:45,960 --> 00:40:47,445 I'm sorry about Flo. 808 00:40:49,205 --> 00:40:51,172 It's funny, 809 00:40:51,207 --> 00:40:54,106 it's like she knows me better than I know myself. 810 00:40:57,524 --> 00:41:00,492 You and Helen seem so happy. 811 00:41:00,527 --> 00:41:04,427 And I suppose I thought: why can't that be me? 812 00:41:05,877 --> 00:41:09,225 You know, when I first arrived, 813 00:41:09,259 --> 00:41:10,744 I didn't know what to make of you. 814 00:41:12,262 --> 00:41:15,231 To be honest I thought you were a bit of a cad. 815 00:41:15,265 --> 00:41:18,061 -A cad?! -A chancer. 816 00:41:18,096 --> 00:41:19,960 I thought you only cared about yourself. 817 00:41:19,994 --> 00:41:22,963 Oh, thanks very much. 818 00:41:22,997 --> 00:41:25,862 But then I got to know the real you, 819 00:41:25,897 --> 00:41:29,003 and I realized that couldn't be further from the truth. 820 00:41:30,936 --> 00:41:32,490 You're a good man, Triss. 821 00:41:34,388 --> 00:41:36,286 For what it's worth, 822 00:41:36,321 --> 00:41:39,704 I don't think marriage tells you who you are. 823 00:41:39,738 --> 00:41:43,224 I think you need to find that out for yourself. 824 00:41:49,403 --> 00:41:52,406 You've been like a brother to me, Jim. 825 00:41:53,269 --> 00:41:55,133 You say that like... 826 00:41:59,309 --> 00:42:01,449 No one's going anywhere. 827 00:42:13,220 --> 00:42:16,016 It's hard to fathom, in't it? 828 00:42:16,050 --> 00:42:18,121 But perhaps it were inevitable. 829 00:42:20,538 --> 00:42:22,194 I'm glad they can't call you up. 830 00:42:24,058 --> 00:42:25,508 First time I've ever felt glad 831 00:42:25,543 --> 00:42:27,441 not to be a young 'un anymore. 832 00:42:29,236 --> 00:42:30,755 You must be worried about your lad. 833 00:42:33,274 --> 00:42:35,760 We're writing to each other now. 834 00:42:35,794 --> 00:42:37,451 He told me in his last letter, 835 00:42:37,485 --> 00:42:39,211 he said... 836 00:42:39,246 --> 00:42:42,180 he said he weren't afraid. 837 00:42:44,182 --> 00:42:48,048 I were so scared he'd end up like his father, 838 00:42:48,082 --> 00:42:49,463 but he's not. 839 00:42:51,430 --> 00:42:53,467 He's not like him at all. 840 00:42:55,055 --> 00:42:57,816 One day you can tell me about it. 841 00:42:57,851 --> 00:42:59,818 But you've no need to now. 842 00:43:01,233 --> 00:43:03,442 It's just good to see you again. 843 00:43:30,918 --> 00:43:32,126 Ah, Mrs Hall. 844 00:43:32,161 --> 00:43:34,991 -Good morning. -Good morning. 845 00:43:35,026 --> 00:43:37,062 I won't keep you. 846 00:43:37,097 --> 00:43:38,132 But I've thought about it 847 00:43:38,167 --> 00:43:39,271 and I'd be very happy 848 00:43:39,306 --> 00:43:41,204 to take him. 849 00:43:41,239 --> 00:43:42,378 I'm sorry, Mrs Pumphrey, I...? 850 00:43:42,412 --> 00:43:43,828 I feel it's the right thing 851 00:43:43,862 --> 00:43:45,243 to do under the circumstances. 852 00:43:45,277 --> 00:43:46,244 And Tricki and I could do 853 00:43:46,278 --> 00:43:47,279 with some extra company. 854 00:43:47,314 --> 00:43:48,626 Couldn't we, Tricki? 855 00:43:50,213 --> 00:43:51,767 Mister Farnon called me 856 00:43:51,801 --> 00:43:53,769 about the Springer Spaniel. 857 00:43:53,803 --> 00:43:54,873 Dash, is it? 858 00:43:54,908 --> 00:43:56,979 Oh, I see. 859 00:43:57,013 --> 00:43:59,015 Delighted to hear it. Good morning, Mrs Pumphrey. 860 00:43:59,050 --> 00:44:00,914 Morning, Mr Farnon. 861 00:44:00,948 --> 00:44:02,363 The thought of putting him down 862 00:44:02,398 --> 00:44:03,675 was rather too much to bear. 863 00:44:03,710 --> 00:44:05,228 Dash! 864 00:44:05,263 --> 00:44:08,784 Oh, look at him, he's beautiful! 865 00:44:08,818 --> 00:44:11,269 Come here, come and say hello to Tricki. 866 00:44:12,719 --> 00:44:13,685 You're going to be 867 00:44:13,720 --> 00:44:15,031 the very best of friends, 868 00:44:15,066 --> 00:44:16,343 I can tell. 869 00:44:20,934 --> 00:44:23,591 No, no. 870 00:44:23,626 --> 00:44:25,801 You must go with Mrs Pumphrey, 871 00:44:25,835 --> 00:44:28,666 there's a good boy. 872 00:44:28,700 --> 00:44:31,738 Come on, Dash, come on, 873 00:44:31,772 --> 00:44:34,844 you have to go. 874 00:44:34,879 --> 00:44:37,502 She'll look after you. 875 00:44:40,160 --> 00:44:41,886 I'm sorry, Mrs Pumphrey. 876 00:44:41,920 --> 00:44:43,888 No, no, not at all. We shall pop back again tomorrow, 877 00:44:43,922 --> 00:44:45,199 -won't we, Tricki? -No, 878 00:44:45,234 --> 00:44:46,407 I mean, I'm sorry to have put 879 00:44:46,442 --> 00:44:47,685 you to this trouble. 880 00:44:48,996 --> 00:44:50,826 Dash belongs here with us. 881 00:44:53,276 --> 00:44:55,589 Isn't that right, Mrs Hall? 882 00:44:58,212 --> 00:45:00,180 As you wish, Mister Farnon. 883 00:45:12,123 --> 00:45:13,503 James? 884 00:45:15,333 --> 00:45:17,266 Talk to me. 885 00:45:17,300 --> 00:45:19,544 About what? 886 00:45:21,270 --> 00:45:23,721 I'm not stupid. 887 00:45:23,755 --> 00:45:25,895 Most people given an eleventh hour reprieve 888 00:45:25,930 --> 00:45:26,965 like Harcourt gave you 889 00:45:27,000 --> 00:45:28,553 would be doing cartwheels. 890 00:45:33,731 --> 00:45:36,250 When I saw the faces of those children, 891 00:45:38,321 --> 00:45:39,771 I couldn't help but think they might never see 892 00:45:39,806 --> 00:45:41,531 their homes again, 893 00:45:42,670 --> 00:45:44,534 or their parents. 894 00:45:46,329 --> 00:45:48,021 The only rational human response 895 00:45:48,055 --> 00:45:49,574 is to try and stop it. 896 00:45:51,887 --> 00:45:53,509 To help. 897 00:45:54,821 --> 00:45:57,271 I do know that. 898 00:45:59,964 --> 00:46:01,828 The thing is... 899 00:46:01,862 --> 00:46:03,105 If I don't put myself forward, 900 00:46:03,139 --> 00:46:05,590 then who am I? 901 00:46:05,624 --> 00:46:07,419 I just know I could never forgive myself 902 00:46:07,454 --> 00:46:09,559 if I did nothing. 903 00:46:25,955 --> 00:46:29,062 I'll always be grateful to you, Siegfried, you know that. 904 00:46:29,096 --> 00:46:32,237 They might turn me down, but I have to at least try. 905 00:47:09,067 --> 00:47:10,862 Wait a second, Jim! 906 00:47:10,897 --> 00:47:12,553 I'll walk with you. 907 00:47:12,588 --> 00:47:14,832 Can't let you go on your own. 908 00:47:23,771 --> 00:47:26,740 I never thought we'd be here again. 909 00:47:28,500 --> 00:47:31,883 All wars end eventually. 910 00:47:31,918 --> 00:47:33,954 Normal life will return. 911 00:47:33,989 --> 00:47:36,439 In the meantime, 912 00:47:36,474 --> 00:47:39,580 we must appreciate what we have. 913 00:47:41,375 --> 00:47:43,861 I intend to be kinder to my brother. 914 00:47:43,895 --> 00:47:46,346 You should hold me to that. 915 00:47:51,144 --> 00:47:52,731 Do you think they'll stop ringing, 916 00:47:52,766 --> 00:47:54,078 like in the Great War? 917 00:47:54,112 --> 00:47:55,942 Do you remember? 918 00:47:55,976 --> 00:47:59,290 Every bell in the country from Land's End to John O'Groats. 919 00:47:59,324 --> 00:48:03,156 Completely silent till the armistice. 920 00:48:03,190 --> 00:48:05,330 I wonder if this will be the last time we hear them. 921 00:48:42,229 --> 00:48:43,851 You'd best leave me here. 922 00:48:43,886 --> 00:48:45,992 Or you'll end up getting recruited yourself. 59657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.