Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:22,148
Leila Hatami
Peyman Moadi
2
00:00:29,405 --> 00:00:32,533
Shahab Hosseini
Sareh Bayat
3
00:00:34,452 --> 00:00:37,580
Sarina Farhadi
Babak Karimi
4
00:00:39,665 --> 00:00:42,793
A. A. Shahbazi
K. Hosseini - Sh. Yazdanbakhsh
5
00:00:44,754 --> 00:00:47,381
And
Merila Zarei
6
00:00:48,632 --> 00:00:50,092
First Assistant Camera: M. Ebrahimian
7
00:00:50,217 --> 00:00:51,677
Gaffer: K. Kalari
Photographer: H. Majidi
8
00:00:53,345 --> 00:00:54,930
First Assistant Director: H. R. Ghorbani
9
00:00:55,056 --> 00:00:56,599
Continuity: M. Naraghi
10
00:00:58,893 --> 00:01:00,352
Make up Designer: M. Mirkiani
11
00:01:00,478 --> 00:01:01,979
Art Director: K. Moghadam
12
00:01:04,273 --> 00:01:05,816
Production Sound Mixer:
M. Sammakbashi
13
00:01:05,941 --> 00:01:07,485
Production Manager: H. Mostafavi
14
00:01:09,070 --> 00:01:10,613
Sound Designer: M. R. Delpak
15
00:01:10,738 --> 00:01:12,281
Sound Editor: R. Narimizadeh
16
00:01:13,824 --> 00:01:17,119
Investor: Pasargad Bank
Executive Producer: N. Eskandarfar
17
00:01:18,370 --> 00:01:21,290
Film Editor: H. Safiyari
18
00:01:23,167 --> 00:01:25,586
Director of Photography: M. Kalari
19
00:01:36,013 --> 00:01:39,433
What you are saying
are not good reasons for a divorce.
20
00:01:39,558 --> 00:01:42,144
- If there is something else let me know.
- Like what?
21
00:01:42,269 --> 00:01:46,524
Like if he is an addict, beats you
or does not give you an allowance.
22
00:01:46,649 --> 00:01:49,985
Nothing like that.
He is a good, decent person.
23
00:01:50,111 --> 00:01:52,113
Then why do you want a divorce?
24
00:01:52,238 --> 00:01:53,864
He won't come with me.
25
00:01:53,989 --> 00:01:58,410
If he does
I'll withdraw my request for a divorce.
26
00:01:58,994 --> 00:02:01,622
- Will you come?
- No, I won't.
27
00:02:01,747 --> 00:02:04,458
- Why not, your honour?
- You know why.
28
00:02:04,583 --> 00:02:07,002
No I don't.
Please explain again why.
29
00:02:07,128 --> 00:02:10,047
Let her explain why we should move
abroad in these circumstances.
30
00:02:10,172 --> 00:02:12,550
- You give me one reason to stay.
- I'll give you a thousand.
31
00:02:12,675 --> 00:02:16,262
- Just one.
- My father. I can't leave him.
32
00:02:16,387 --> 00:02:17,429
But you can leave your wife?
33
00:02:17,555 --> 00:02:20,182
- When did I leave you?
- You brought me here.
34
00:02:20,307 --> 00:02:21,350
You filed for a divorce.
35
00:02:21,475 --> 00:02:24,520
When you tell your wife and child
to leave, isn't that leaving them?
36
00:02:24,645 --> 00:02:27,064
Your honour, didn't he just say
leave if you want?
37
00:02:27,189 --> 00:02:28,607
Yes and I'll say it again.
38
00:02:28,732 --> 00:02:31,193
If you don't want to stay
I can't keep you by force.
39
00:02:31,318 --> 00:02:33,237
Keep your voice down.
Calm down.
40
00:02:33,362 --> 00:02:36,490
One day you came to live with me.
Today you don't.
41
00:02:36,615 --> 00:02:39,160
- When you prefer...
- What does "you prefer" mean?
42
00:02:39,285 --> 00:02:40,953
This was something we both started.
43
00:02:41,078 --> 00:02:45,541
Your honour, after 18 months of running
around and expenses, we got our visa.
44
00:02:45,666 --> 00:02:49,420
It has been six months now
and it will expire in 40 days.
45
00:02:49,545 --> 00:02:51,297
Why should we lose this opportunity?
46
00:02:51,422 --> 00:02:55,885
You don't want to lose this opportunity,
then make a suggestion.
47
00:02:56,010 --> 00:02:57,094
You know my situation.
48
00:02:57,219 --> 00:02:59,180
Tell us what to do, your honour.
49
00:02:59,305 --> 00:03:02,892
- His father is his excuse...
- He is not my excuse. He's the reason.
50
00:03:03,017 --> 00:03:04,768
- Let me speak.
- Calm down.
51
00:03:04,894 --> 00:03:08,022
His father has Alzheimer's.
He doesn't even know that he's his son.
52
00:03:08,147 --> 00:03:12,526
- What difference does it make to him?
- Why are you saying that?
53
00:03:12,651 --> 00:03:14,570
Does he even realise you are his son?
54
00:03:14,695 --> 00:03:16,614
I know he is my father.
55
00:03:16,739 --> 00:03:19,783
Your daughter or her future
is not important to you?
56
00:03:19,909 --> 00:03:23,746
Who said anything about our daughter?
Why do you think only you care?
57
00:03:23,871 --> 00:03:27,499
So the children living in this country
don't have a future?
58
00:03:27,625 --> 00:03:30,961
As a mother, I'd rather she didn't
grow up in these circumstances.
59
00:03:31,086 --> 00:03:33,589
What circumstances?
60
00:03:34,882 --> 00:03:39,470
Is she better off here with both her
parents or there without a father?
61
00:03:39,595 --> 00:03:42,306
That's why I want him to come.
62
00:03:42,431 --> 00:03:44,433
I can't leave.
63
00:03:44,558 --> 00:03:46,894
How many times do I have to say it?
64
00:03:47,019 --> 00:03:50,439
He can't come.
So what happens to me?
65
00:03:50,564 --> 00:03:53,067
Nothing. Go back to your life.
66
00:03:54,109 --> 00:03:56,195
If I could
I wouldn't file for a divorce.
67
00:03:56,320 --> 00:04:00,115
Consent has to be mutual.
68
00:04:00,241 --> 00:04:02,117
He just gave his.
69
00:04:02,243 --> 00:04:03,535
Do you agree to a divorce?
70
00:04:03,661 --> 00:04:07,539
If she prefers to leave her family
to go live abroad, yes I do.
71
00:04:07,665 --> 00:04:09,541
He agrees.
72
00:04:09,667 --> 00:04:11,418
What about my daughter?
73
00:04:11,543 --> 00:04:14,838
You have to agree on everything.
How old is your daughter?
74
00:04:14,964 --> 00:04:17,049
11 in two weeks.
75
00:04:17,174 --> 00:04:20,261
She can't leave
without her father's permission.
76
00:04:20,386 --> 00:04:22,137
He won't give permission.
77
00:04:22,263 --> 00:04:24,098
That's between you two.
78
00:04:24,223 --> 00:04:27,101
Please sign here and good day.
79
00:04:27,226 --> 00:04:29,061
Your honour, I came here
for you to solve my problem.
80
00:04:29,186 --> 00:04:30,646
Please sign here.
81
00:04:30,771 --> 00:04:31,814
You too.
82
00:04:31,939 --> 00:04:34,608
- Where should I sign?
- Here.
83
00:04:34,733 --> 00:04:37,736
He can have everything,
I just want my daughter.
84
00:04:37,861 --> 00:04:41,699
Our daughter is attached to me.
She doesn't even want to go with you.
85
00:04:41,824 --> 00:04:44,159
- She doesn't know better.
- Why not?
86
00:04:44,285 --> 00:04:46,620
She is 11 years old.
87
00:04:46,745 --> 00:04:49,748
Please sign here
and don't take the court's time.
88
00:04:49,873 --> 00:04:53,127
- No one knows better except you.
- No, you're the one who knows better.
89
00:04:54,586 --> 00:04:57,423
Your honour, what should I do?
I only have 40 days.
90
00:04:57,548 --> 00:04:59,550
You can't file for a divorce
over every little problem.
91
00:04:59,675 --> 00:05:01,051
A little problem?
92
00:05:01,176 --> 00:05:03,387
My problem is not little.
93
00:05:03,512 --> 00:05:07,224
It is my daughter.
94
00:05:07,349 --> 00:05:09,768
She is his daughter too.
He has rights too.
95
00:05:09,893 --> 00:05:12,563
My finding is that your problem
is a small problem.
96
00:05:12,688 --> 00:05:14,857
Please sign here and good day.
97
00:05:19,820 --> 00:05:23,282
A SEPARATION
98
00:05:23,407 --> 00:05:26,618
Producer, Writer, Director
Asghar Farhadi
99
00:05:56,732 --> 00:05:58,776
You said the second floor.
100
00:05:58,901 --> 00:06:00,444
This is the second floor.
101
00:06:00,569 --> 00:06:01,612
Then what's that?
102
00:06:02,446 --> 00:06:05,491
That's the ground floor, that's the first.
This is the second.
103
00:06:05,616 --> 00:06:08,327
The price we gave was for two floors.
104
00:06:08,452 --> 00:06:10,287
But the buyer will pay you.
105
00:06:10,412 --> 00:06:11,663
Only for two floors.
106
00:06:12,623 --> 00:06:14,750
I don't understand what you're saying.
107
00:06:14,875 --> 00:06:16,001
Call the buyer.
108
00:06:16,126 --> 00:06:18,921
This is three floors.
109
00:06:20,839 --> 00:06:23,342
I'll pay for one floor.
Let me pass.
110
00:07:01,088 --> 00:07:03,132
Excuse me, ma'am?
111
00:07:09,054 --> 00:07:10,264
Go tell your dad
they want to leave.
112
00:07:10,389 --> 00:07:11,640
Why don't you tell him?
113
00:07:13,016 --> 00:07:14,351
What did I say?
114
00:07:14,476 --> 00:07:15,394
Didn't we agree?
115
00:07:17,855 --> 00:07:19,731
I'm studying.
116
00:07:30,576 --> 00:07:31,618
Hello.
117
00:07:31,743 --> 00:07:32,953
Hello, ma'am.
118
00:07:34,621 --> 00:07:36,498
I'll be right there.
119
00:07:38,292 --> 00:07:41,503
I don't know how much you know.
120
00:07:41,628 --> 00:07:46,133
The work is taking care of my father.
121
00:07:46,258 --> 00:07:48,302
There is some housework too,
122
00:07:48,427 --> 00:07:52,389
but the main work is giving him
his medication on time,
123
00:07:52,514 --> 00:07:57,186
keeping him away from the stove,
from leaving the house.
124
00:07:57,311 --> 00:08:00,272
Termeh, get your laundry.
125
00:08:00,397 --> 00:08:05,319
You have to be here at 7:30
so I can go to work.
126
00:08:05,903 --> 00:08:07,821
7:30 is too early.
127
00:08:07,946 --> 00:08:11,325
I'll have to leave my house at 5
to get here by then.
128
00:08:11,450 --> 00:08:12,993
Can you make it by 8?
129
00:08:13,118 --> 00:08:14,661
I don't know.
130
00:08:15,996 --> 00:08:17,956
8 is good too.
131
00:08:18,081 --> 00:08:20,334
Ring the upstairs bell.
132
00:08:20,459 --> 00:08:23,670
I'll leave the house keys up here.
133
00:08:23,795 --> 00:08:24,922
- Okay?
- Yes.
134
00:08:25,047 --> 00:08:27,299
Can you pay us please?
135
00:08:27,424 --> 00:08:29,092
What's the pay per month?
136
00:08:29,218 --> 00:08:30,511
She'll be right there.
137
00:08:30,636 --> 00:08:31,803
300,000 a month.
138
00:08:31,929 --> 00:08:33,555
That's too little.
139
00:08:33,680 --> 00:08:35,474
No, that's the rate.
140
00:08:35,599 --> 00:08:37,392
Ask around.
The commute is far.
141
00:08:37,518 --> 00:08:39,311
Several bus lines.
142
00:08:39,436 --> 00:08:41,146
It's what I can afford.
143
00:08:41,271 --> 00:08:44,483
If you agree
you can start tomorrow.
144
00:08:44,608 --> 00:08:45,901
Can I let you know tomorrow?
145
00:08:46,026 --> 00:08:48,278
They might need this too.
146
00:08:48,403 --> 00:08:49,571
I don't have change.
147
00:08:49,696 --> 00:08:50,989
You have till the afternoon.
148
00:08:51,114 --> 00:08:54,159
There is someone else I can hire
if you can't come.
149
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
Okay.
150
00:08:56,328 --> 00:08:59,331
Termeh! Your laundry!
151
00:09:17,432 --> 00:09:18,892
You're not coming?
152
00:09:26,191 --> 00:09:29,111
- Why are you taking your books?
- I want them.
153
00:09:30,445 --> 00:09:32,781
All this for just 2 weeks?
154
00:09:48,755 --> 00:09:50,674
Which setting does she use?
155
00:09:50,799 --> 00:09:52,968
Should I go ask her?
156
00:09:53,760 --> 00:09:56,888
You want to make me look bad?
157
00:10:01,143 --> 00:10:03,812
- Simin, where're you going?
- I'll be right back.
158
00:10:04,855 --> 00:10:08,066
Just to the corner.
I'll be right back.
159
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
I'll come back.
160
00:10:13,363 --> 00:10:15,616
I have an appointment.
161
00:10:15,741 --> 00:10:17,284
Four.
162
00:10:17,409 --> 00:10:19,202
Why four?
163
00:10:19,328 --> 00:10:21,204
Because it has faded.
164
00:10:21,330 --> 00:10:25,542
She must have used it the most.
165
00:10:27,252 --> 00:10:29,129
Four it is.
166
00:10:29,921 --> 00:10:33,675
From now on
we'll set everything on four.
167
00:10:33,800 --> 00:10:35,886
She is really leaving.
168
00:10:36,345 --> 00:10:37,387
She'll be back.
169
00:10:37,512 --> 00:10:38,555
Termeh!
170
00:10:39,556 --> 00:10:41,767
Come stay with your grandfather.
171
00:10:52,277 --> 00:10:53,820
Dad?
172
00:10:54,863 --> 00:10:57,449
Termeh, honey, go to your room.
173
00:10:57,949 --> 00:11:00,202
Dad, get up.
174
00:11:00,327 --> 00:11:02,204
Let go of her hand.
175
00:11:02,329 --> 00:11:06,667
Get up.
I want to take you to the bathroom.
176
00:11:12,214 --> 00:11:13,840
Where are you taking me?
177
00:11:13,965 --> 00:11:17,552
The bathroom
and then to get the paper.
178
00:11:17,678 --> 00:11:20,263
Darling, I said go to your room...
179
00:11:22,974 --> 00:11:25,894
- Where are you taking me?
- Come on.
180
00:11:29,398 --> 00:11:31,983
Don't put your hand there.
181
00:11:59,136 --> 00:12:00,595
I'm taking this CD.
182
00:12:02,097 --> 00:12:03,432
Take whichever you want.
183
00:12:03,557 --> 00:12:05,434
No, just this one.
184
00:12:23,785 --> 00:12:24,828
Bye.
185
00:12:58,028 --> 00:13:01,490
I thought you live there too.
186
00:13:02,282 --> 00:13:03,992
No, I've moved to my mum's.
187
00:13:05,744 --> 00:13:08,538
This is a bit difficult.
188
00:13:08,663 --> 00:13:11,082
No, you can trust him.
189
00:13:11,208 --> 00:13:14,419
Don't worry about these things.
190
00:13:14,544 --> 00:13:16,880
Besides, he won't be around.
191
00:13:17,005 --> 00:13:22,010
He leaves early
and comes back when you leave.
192
00:13:23,094 --> 00:13:27,140
Do bring your daughter.
She'll keep my daughter company
193
00:13:27,265 --> 00:13:29,601
and I'll feel better.
194
00:13:35,148 --> 00:13:37,359
Tell your sister-in-law
your decision.
195
00:14:43,884 --> 00:14:45,760
Where are you going?
196
00:15:02,777 --> 00:15:03,904
What's this?
197
00:15:06,573 --> 00:15:07,699
Oxygen.
198
00:15:07,824 --> 00:15:09,284
What's oxygen?
199
00:15:09,409 --> 00:15:11,286
Get away.
You'll wake him.
200
00:15:42,442 --> 00:15:44,527
I can't hear anything.
201
00:15:53,703 --> 00:15:55,789
What is it doing?
202
00:16:08,301 --> 00:16:09,928
Hello.
203
00:16:10,053 --> 00:16:11,638
Where do you want to go?
204
00:16:11,763 --> 00:16:13,640
- The paper.
- What?
205
00:16:13,765 --> 00:16:15,725
I want the paper.
206
00:16:16,977 --> 00:16:18,812
The paper is in your room.
207
00:16:19,813 --> 00:16:22,399
Come, I'll take you to your room.
208
00:16:27,237 --> 00:16:31,324
I'll take you to your room
and get your meal.
209
00:16:39,124 --> 00:16:40,667
Mummy...
210
00:16:41,126 --> 00:16:43,003
he's peed in his pants.
211
00:16:49,676 --> 00:16:50,885
Sit on the bed.
212
00:16:55,640 --> 00:16:57,183
What's that?
213
00:17:02,731 --> 00:17:04,983
What are you doing here?
214
00:17:05,692 --> 00:17:09,320
Go get your shoes.
You can see the floor's wet.
215
00:17:11,364 --> 00:17:13,950
He'd say when he needed to go...
216
00:17:16,619 --> 00:17:18,872
Take him to the bathroom...
217
00:17:22,375 --> 00:17:26,087
I can't come till 12. I have class.
218
00:17:28,173 --> 00:17:30,341
Call my husband.
219
00:17:30,467 --> 00:17:32,343
Do you have his number?
220
00:17:33,136 --> 00:17:35,180
Write it down.
221
00:17:35,305 --> 00:17:37,432
There's a pen by the phone.
222
00:17:48,735 --> 00:17:52,989
If I bring you some pants
can you change?
223
00:17:53,114 --> 00:17:56,201
Your clothes, can you change them?
224
00:17:57,243 --> 00:17:58,369
Simin?
225
00:17:58,495 --> 00:18:00,038
Can you wash yourself?
226
00:18:00,163 --> 00:18:01,206
Simin?
227
00:18:11,466 --> 00:18:13,968
Here are your clothes.
228
00:18:15,386 --> 00:18:18,932
Wash yourself and put them on.
229
00:18:19,891 --> 00:18:22,102
I've put your towel here.
230
00:18:22,227 --> 00:18:24,104
- Okay?
- Yes.
231
00:18:25,021 --> 00:18:27,357
Clean yourself up.
232
00:18:28,483 --> 00:18:30,568
Put your pants in there.
233
00:18:35,448 --> 00:18:37,325
Will you manage?
234
00:18:49,212 --> 00:18:51,089
Your pants.
235
00:18:51,714 --> 00:18:53,007
Take them off.
236
00:18:53,133 --> 00:18:55,885
Wear the ones I gave you.
237
00:18:56,010 --> 00:18:57,554
Okay?
238
00:19:04,144 --> 00:19:05,687
Simin...
239
00:19:35,341 --> 00:19:38,094
Hello.
I had a religious question.
240
00:19:38,219 --> 00:19:40,138
I am working in a house.
241
00:19:40,263 --> 00:19:44,475
There is an old man
I am supposed to care for.
242
00:19:44,601 --> 00:19:46,186
I wanted to ask...
243
00:19:46,311 --> 00:19:49,606
Pardon me,
but he has wet his pants.
244
00:19:49,731 --> 00:19:54,652
I wanted to know if I change him,
will it count as a sin?
245
00:19:54,777 --> 00:19:56,863
No one is here.
246
00:19:58,239 --> 00:20:03,703
He's 70 or 80 years old
and he's senile...
247
00:20:07,832 --> 00:20:12,503
The urgency is that the poor guy
has been sitting like this for half an hour.
248
00:20:12,629 --> 00:20:13,755
I can...?
249
00:20:23,890 --> 00:20:25,475
I won't tell dad.
250
00:20:27,143 --> 00:20:28,686
My angel.
251
00:20:31,606 --> 00:20:33,149
Get up.
252
00:20:35,235 --> 00:20:36,778
Open your legs.
253
00:20:36,903 --> 00:20:41,074
Okay, now take off your pants.
254
00:20:59,133 --> 00:21:00,176
Card!
255
00:21:11,604 --> 00:21:12,647
Everyone's staring.
256
00:21:12,772 --> 00:21:14,565
Let them.
257
00:21:14,691 --> 00:21:16,484
- How much?
- 37.5.
258
00:21:16,609 --> 00:21:18,653
- Any change?
- He didn't give it.
259
00:21:18,778 --> 00:21:21,281
- You asked?
- It's his tip.
260
00:21:21,406 --> 00:21:23,032
Tip?
Sir, wait one sec.
261
00:21:24,367 --> 00:21:27,245
A tip is for when he pumps the gas.
Go get it.
262
00:21:27,370 --> 00:21:28,913
- Dad!
- Quick!
263
00:21:30,123 --> 00:21:31,332
Wait.
264
00:21:54,230 --> 00:21:55,773
Here.
265
00:21:57,066 --> 00:21:58,192
Keep it.
266
00:21:58,318 --> 00:21:59,360
Really?
267
00:22:15,418 --> 00:22:16,878
Hello.
268
00:22:17,003 --> 00:22:18,046
Hello, Termeh.
269
00:22:18,171 --> 00:22:19,339
Hello.
270
00:22:19,464 --> 00:22:23,009
- Hello, how are you?
- Fine, thank you.
271
00:22:25,053 --> 00:22:26,804
I'll get my books.
272
00:22:26,929 --> 00:22:28,556
And your test results.
273
00:22:28,681 --> 00:22:30,975
- How are you, Ms. Qahraei?
- Fine, thanks, and you?
274
00:22:31,100 --> 00:22:32,977
Fine, thanks.
275
00:22:33,102 --> 00:22:34,520
Sorry we're late.
276
00:22:34,645 --> 00:22:36,356
It's okay.
How's your wife?
277
00:22:36,481 --> 00:22:39,317
- Good, thank you.
- We'll get started.
278
00:22:40,443 --> 00:22:42,612
- Hello, sir.
- Hello.
279
00:22:43,196 --> 00:22:45,323
How are you, Dad?
280
00:22:45,448 --> 00:22:47,742
- Hi, young lady.
- Hello.
281
00:22:47,867 --> 00:22:49,744
Here's the paper.
282
00:22:52,914 --> 00:22:56,042
Did you read the paper for him
or did he read it for you?
283
00:22:57,502 --> 00:22:59,045
Son...
284
00:22:59,545 --> 00:23:01,422
Ali is married.
285
00:23:01,547 --> 00:23:03,925
- Who's Ali?
- Ali.
286
00:23:04,050 --> 00:23:06,761
Yeah, Ali's married.
Termeh, hurry.
287
00:23:06,886 --> 00:23:08,846
His oxygen valve wasn't shut.
288
00:23:08,971 --> 00:23:11,224
He must've opened it.
289
00:23:11,349 --> 00:23:14,477
From tomorrow tighten it a bit more
so he can't open it.
290
00:23:14,602 --> 00:23:16,562
Sorry, but...
291
00:23:16,687 --> 00:23:19,273
I can't come anymore.
292
00:23:20,233 --> 00:23:22,318
Didn't we say every day?
293
00:23:22,443 --> 00:23:24,028
The commute is too much.
294
00:23:24,153 --> 00:23:27,156
I turned someone else away.
It's 4 PM.
295
00:23:27,281 --> 00:23:29,951
How can I find someone now
for tomorrow morning?
296
00:23:30,076 --> 00:23:32,703
It's too much work.
297
00:23:32,829 --> 00:23:36,040
Really I can't.
The work is heavy, I can't.
298
00:23:38,543 --> 00:23:40,962
Come to the other room, please.
299
00:23:42,213 --> 00:23:44,507
- Somayeh, where's your scarf?
- It's here.
300
00:23:46,384 --> 00:23:49,512
Maybe you're tired
because it's your first day.
301
00:23:49,637 --> 00:23:51,597
No.
302
00:23:51,722 --> 00:23:54,183
You were here for a few minutes.
You saw.
303
00:23:55,226 --> 00:23:57,645
Somayeh, come get your bag.
304
00:23:58,312 --> 00:24:00,898
Can you please give me that number?
305
00:24:04,068 --> 00:24:06,195
They also do sonograms.
306
00:24:06,320 --> 00:24:08,656
It moved a lot today.
307
00:24:08,781 --> 00:24:09,824
Then it's a boy.
308
00:24:09,949 --> 00:24:13,578
It was kicking in Mummy's tummy.
309
00:24:14,579 --> 00:24:16,456
Because he wants to come out...
310
00:24:16,581 --> 00:24:18,458
To play with me.
311
00:24:24,005 --> 00:24:26,841
Can you write it in here please?
312
00:24:27,842 --> 00:24:30,178
Tell them Qahraei sent you.
313
00:24:30,303 --> 00:24:32,096
They know me.
314
00:24:33,639 --> 00:24:36,100
- Is it a man or a woman?
- A woman.
315
00:24:36,225 --> 00:24:38,478
Call first.
316
00:24:38,603 --> 00:24:40,605
You had to tell me yesterday.
317
00:24:40,730 --> 00:24:43,524
How can I leave him at home
alone tomorrow?
318
00:24:44,775 --> 00:24:48,070
- Where does your mum keep the tea?
- I don't know.
319
00:24:48,196 --> 00:24:50,907
You should've told me
I've to clean him.
320
00:24:51,032 --> 00:24:52,241
Clean him?
321
00:24:53,242 --> 00:24:54,785
He soiled his pants today.
322
00:24:59,832 --> 00:25:02,668
It's not right for me to clean him.
323
00:25:08,716 --> 00:25:11,636
Please pay me for today
so I can go.
324
00:25:22,396 --> 00:25:24,148
He always said
when he had to go.
325
00:25:26,484 --> 00:25:30,863
There are companies you can call
for a male helper.
326
00:25:30,988 --> 00:25:33,908
I can't just let anyone into my home.
327
00:25:35,409 --> 00:25:36,953
Here.
328
00:25:37,787 --> 00:25:39,247
Count it, please.
329
00:25:39,372 --> 00:25:41,082
Sorry, but it's a religious issue.
330
00:25:41,207 --> 00:25:42,333
It's okay.
331
00:25:42,458 --> 00:25:44,460
- Thank you.
- You're welcome.
332
00:25:44,585 --> 00:25:45,753
Bye.
333
00:25:45,878 --> 00:25:47,421
Good-bye.
334
00:25:55,805 --> 00:25:57,098
Yes?
335
00:25:57,223 --> 00:25:59,016
I wanted to know
if it is okay for me
336
00:25:59,141 --> 00:26:01,978
to give your number to my husband
337
00:26:02,103 --> 00:26:04,063
and tell him I got it out of the paper.
338
00:26:04,188 --> 00:26:06,482
For the housework and your father.
339
00:26:06,607 --> 00:26:08,484
Give him the job description
340
00:26:08,609 --> 00:26:10,403
and if he agrees
tell him to come...
341
00:26:10,528 --> 00:26:12,572
I don't want to tell him
I know you.
342
00:26:12,697 --> 00:26:14,240
I didn't tell him
I was coming here.
343
00:26:15,408 --> 00:26:19,245
Then tell him to call me
or tell him to come here tonight.
344
00:26:19,370 --> 00:26:21,581
It's late for tonight.
345
00:26:21,706 --> 00:26:23,332
I'll come tomorrow.
346
00:26:23,457 --> 00:26:26,335
Just don't give the job to anyone else.
347
00:26:26,460 --> 00:26:28,588
You'll see with him for the money.
348
00:26:28,713 --> 00:26:30,423
That's not a problem.
Tell him to call me.
349
00:26:30,548 --> 00:26:31,924
I will arrange to meet him.
350
00:26:32,049 --> 00:26:34,552
- Thank you.
- You're welcome. Bye.
351
00:26:34,677 --> 00:26:36,762
And thank you.
352
00:26:46,689 --> 00:26:48,566
Mr. Lavasani?
353
00:26:49,525 --> 00:26:51,402
Go ahead.
354
00:27:10,880 --> 00:27:12,798
Hello. I am Samadi.
355
00:27:12,923 --> 00:27:14,717
- I called about the job.
- Yes, how are you?
356
00:27:14,842 --> 00:27:15,885
Sorry I'm late.
357
00:27:16,010 --> 00:27:19,138
It's okay.
Where did you work before?
358
00:27:19,263 --> 00:27:20,473
I was a cobbler.
359
00:27:20,598 --> 00:27:22,850
And you're okay with cleaning him?
360
00:27:22,975 --> 00:27:24,185
With what?
361
00:27:24,310 --> 00:27:26,646
Since yesterday
he's been soiling himself.
362
00:27:28,147 --> 00:27:30,358
I'll treat him like my own father.
363
00:27:30,483 --> 00:27:33,778
But you'll be alone with him
and you have to really watch him.
364
00:27:33,903 --> 00:27:35,071
Your wife won't be there?
365
00:27:35,196 --> 00:27:37,782
No, I am single for now.
366
00:27:40,117 --> 00:27:43,788
Excuse me but isn't 300,000
too little for this work?
367
00:27:43,913 --> 00:27:45,373
How much did you have in mind?
368
00:27:45,498 --> 00:27:47,375
Maybe if you could pay 400,000...
369
00:27:47,500 --> 00:27:49,168
I really can't pay that.
370
00:27:49,293 --> 00:27:51,087
I'll come for a few days.
371
00:27:51,212 --> 00:27:54,173
If you like my work,
add something to the 300,000.
372
00:27:54,298 --> 00:27:56,592
- If not don't pay me.
- Here's the address.
373
00:27:56,717 --> 00:27:58,094
I can even start today.
374
00:27:58,219 --> 00:28:02,223
No, there's someone there today.
Start tomorrow and bring an ID.
375
00:28:02,348 --> 00:28:03,891
Like what?
376
00:28:04,016 --> 00:28:07,144
Any legal ID will do.
377
00:28:08,145 --> 00:28:08,938
Pious?
378
00:28:09,063 --> 00:28:10,481
Worshipper.
379
00:28:10,606 --> 00:28:11,774
Barren?
380
00:28:11,899 --> 00:28:13,192
Sandbar.
381
00:28:13,818 --> 00:28:14,860
Desert!
382
00:28:14,985 --> 00:28:16,070
Desert.
383
00:28:16,195 --> 00:28:17,196
Insurrection?
384
00:28:17,321 --> 00:28:18,781
Rebellion.
385
00:28:20,366 --> 00:28:21,409
Doorbell?
386
00:28:21,534 --> 00:28:23,077
- Razieh.
- No!
387
00:28:23,202 --> 00:28:24,120
Her husband.
388
00:28:24,245 --> 00:28:25,162
Yes.
389
00:28:30,084 --> 00:28:33,045
Give the Persian version
of the following words...
390
00:28:33,170 --> 00:28:35,131
- "Maquette"?
- Nemunak.
391
00:28:35,256 --> 00:28:36,465
"Compote"?
392
00:28:36,590 --> 00:28:37,675
Khoshaab.
393
00:28:37,800 --> 00:28:39,260
"Guarantee"?
394
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
Tazmin, zemanat.
395
00:28:41,178 --> 00:28:43,139
That's Arabic, not Persian.
396
00:28:43,264 --> 00:28:45,433
That's what my teacher said.
397
00:28:45,558 --> 00:28:46,851
Don't give me that.
398
00:28:46,976 --> 00:28:51,564
What's wrong is wrong,
no matter who says it.
399
00:28:53,524 --> 00:28:56,360
- For "guarantee" write...
- She'll deduct points.
400
00:28:56,485 --> 00:28:57,528
That's okay, let her.
401
00:28:58,904 --> 00:29:00,614
Write poshtvaneh.
402
00:29:01,407 --> 00:29:02,950
Poshtvaneh.
403
00:29:11,625 --> 00:29:13,169
Hello.
404
00:29:20,634 --> 00:29:23,971
What happened? Your husband
was supposed to come today.
405
00:29:24,096 --> 00:29:25,639
Sorry, he couldn't make it.
406
00:29:25,765 --> 00:29:28,184
What about tomorrow?
407
00:29:28,309 --> 00:29:30,561
I don't know.
If he doesn't, I'll come.
408
00:29:30,686 --> 00:29:33,689
I hope he won't change his mind
every day.
409
00:29:33,814 --> 00:29:35,775
No, poor guy wanted to come.
410
00:29:35,900 --> 00:29:40,070
Last night, one of his creditors came
with an officer and took him away.
411
00:29:40,196 --> 00:29:43,199
Yes but if something comes up
and he can't make it
412
00:29:43,324 --> 00:29:44,700
I need to know in advance.
413
00:29:44,825 --> 00:29:47,328
No, he will definitely come.
414
00:29:47,453 --> 00:29:51,832
I'll go see the creditor
and beg him
415
00:29:51,957 --> 00:29:53,834
to release him.
416
00:29:53,959 --> 00:29:56,378
Please lock the door behind me.
417
00:29:56,504 --> 00:29:57,713
Good-bye.
418
00:30:37,419 --> 00:30:38,754
Hi.
419
00:30:46,929 --> 00:30:49,348
Don't step on it.
It is dirty.
420
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
Go take the garbage out.
421
00:30:56,230 --> 00:30:57,773
Can you?
422
00:30:58,566 --> 00:31:00,109
Yes.
423
00:31:19,086 --> 00:31:22,214
Where will I get you a clean dress?
424
00:31:23,883 --> 00:31:25,509
Take it off!
425
00:31:26,343 --> 00:31:27,636
Take it off!
426
00:31:32,141 --> 00:31:33,642
Mummy...
427
00:31:33,767 --> 00:31:35,227
he's not in his room.
428
00:31:35,352 --> 00:31:37,855
- What?
- He's not in his room.
429
00:31:39,231 --> 00:31:41,108
Go look in the bathroom.
430
00:33:05,484 --> 00:33:06,527
Like that.
431
00:33:06,652 --> 00:33:09,363
Block the ball. Okay?
432
00:33:27,506 --> 00:33:28,549
Give me five.
433
00:33:29,842 --> 00:33:33,887
- Grandpa, whose side are you on?
- He's the manager.
434
00:33:41,770 --> 00:33:42,813
Did you see that?
435
00:34:06,378 --> 00:34:08,255
What's wrong?
436
00:34:08,380 --> 00:34:10,257
Sit here.
437
00:34:20,851 --> 00:34:22,728
You okay?
438
00:34:39,828 --> 00:34:41,914
Where've you been?
439
00:34:42,039 --> 00:34:45,167
Poor thing has been waiting
for half an hour.
440
00:34:45,292 --> 00:34:47,503
It's a long commute.
441
00:34:47,628 --> 00:34:49,171
Hello.
442
00:34:51,131 --> 00:34:53,509
Also, take the garbage out
with the bin.
443
00:34:53,634 --> 00:34:56,553
The bags tear and dirty the stairs.
444
00:34:56,678 --> 00:35:00,224
Yesterday I got dizzy.
I dropped the bag and it tore.
445
00:35:00,349 --> 00:35:01,892
I'll mop the stairs.
446
00:35:03,477 --> 00:35:04,728
Go in.
447
00:35:04,853 --> 00:35:06,396
Let us in.
448
00:35:12,236 --> 00:35:14,113
Let me close the door.
449
00:35:43,267 --> 00:35:45,602
- Mrs...
- She's not there?
450
00:35:46,478 --> 00:35:49,398
- What's her kid's name?
- Somayeh.
451
00:35:51,108 --> 00:35:54,444
Don't sit there. It's wet.
452
00:35:54,570 --> 00:35:56,113
Somayeh!
453
00:35:57,781 --> 00:35:59,324
Somayeh!
454
00:36:11,336 --> 00:36:12,880
Mrs. Khalani!
455
00:36:13,714 --> 00:36:15,591
Knock.
456
00:36:17,342 --> 00:36:19,303
Grandpa!
457
00:36:19,428 --> 00:36:20,971
Mrs. Khalani!
458
00:36:22,764 --> 00:36:24,057
Yes.
459
00:36:24,183 --> 00:36:25,893
- Hello, how are you?
- Fine, thanks.
460
00:36:26,018 --> 00:36:28,353
Did you see the lady that works for us?
461
00:36:28,478 --> 00:36:30,397
She was mopping the stairs.
462
00:36:30,522 --> 00:36:32,858
- When?
- Before noon.
463
00:36:32,983 --> 00:36:36,153
- She's not there?
- No. Thanks.
464
00:36:36,278 --> 00:36:39,406
Wait here.
I'll get the keys from the car.
465
00:36:52,502 --> 00:36:54,588
What's wrong?
466
00:36:55,464 --> 00:36:56,965
Dad?
467
00:37:18,695 --> 00:37:20,239
Get his feet.
468
00:37:27,913 --> 00:37:30,415
Dad, get up, look at Termeh.
469
00:37:30,540 --> 00:37:32,084
Dad!
470
00:37:46,223 --> 00:37:47,683
He's breathing.
471
00:37:47,808 --> 00:37:48,934
Don't worry.
472
00:38:00,445 --> 00:38:03,991
Does your arm hurt?
Help me take his shirt off.
473
00:38:06,785 --> 00:38:08,912
Move your arm.
474
00:38:09,037 --> 00:38:10,580
Does it hurt?
475
00:38:14,042 --> 00:38:15,585
Take a step.
476
00:38:17,087 --> 00:38:18,630
Walk.
477
00:38:18,755 --> 00:38:21,133
Let's get the paper, Dad.
478
00:38:21,258 --> 00:38:22,801
Move your leg.
479
00:38:25,387 --> 00:38:29,725
Does it hurt?
Let me see what's happened.
480
00:38:29,850 --> 00:38:32,185
Who did this to you?
481
00:38:33,854 --> 00:38:36,773
I want to see if your legs are okay.
482
00:38:38,317 --> 00:38:41,528
Let me...
Honey, go to your room.
483
00:38:41,653 --> 00:38:44,781
- Has something happened?
- No. Go out.
484
00:38:46,450 --> 00:38:48,035
She's gone, Dad.
485
00:38:48,160 --> 00:38:51,288
Let me see your legs.
486
00:38:52,873 --> 00:38:54,207
Take them off.
487
00:39:14,519 --> 00:39:15,832
Scum!
488
00:39:18,857 --> 00:39:20,817
Honey, did you take money
from the drawer?
489
00:39:20,942 --> 00:39:21,985
No.
490
00:39:22,110 --> 00:39:24,363
Okay, go to the kitchen.
491
00:39:27,616 --> 00:39:30,827
I told you to go to the kitchen.
492
00:39:30,952 --> 00:39:33,914
You saw that nothing happened.
493
00:39:34,039 --> 00:39:37,584
Go on... Close the door.
494
00:40:08,281 --> 00:40:09,825
Hello.
495
00:40:11,952 --> 00:40:13,203
Come here.
496
00:40:14,663 --> 00:40:16,915
Mummy, I'm thirsty.
497
00:40:24,673 --> 00:40:26,216
Watch him.
498
00:40:28,051 --> 00:40:29,136
Hello.
499
00:40:29,928 --> 00:40:31,471
Where were you?
500
00:40:33,849 --> 00:40:36,977
Something came up.
I had to go out.
501
00:40:37,102 --> 00:40:39,438
You had no right to go.
502
00:40:39,563 --> 00:40:43,191
- He was asleep.
- So you lock the door and leave?
503
00:40:45,152 --> 00:40:46,778
I was gone briefly.
504
00:40:46,903 --> 00:40:49,823
Briefly? You're lying.
505
00:40:49,948 --> 00:40:52,159
He was dying when I got here!
506
00:40:52,284 --> 00:40:54,536
He always naps at this time so I...
507
00:40:54,661 --> 00:40:56,997
So you do this every day?
508
00:40:57,122 --> 00:40:59,583
Lock the door and run your errands?
509
00:40:59,708 --> 00:41:01,585
No. I swear to God, today I had to.
510
00:41:01,710 --> 00:41:04,754
- Why did you tie his hand?
- Go wait outside.
511
00:41:07,174 --> 00:41:09,259
Was this our agreement?
512
00:41:09,384 --> 00:41:10,927
I had to go.
513
00:41:11,052 --> 00:41:13,054
I had no choice.
514
00:41:13,180 --> 00:41:14,639
Thanks a lot!
515
00:41:14,764 --> 00:41:17,058
You tie his hand every day
516
00:41:17,184 --> 00:41:18,685
and go do your own stuff.
517
00:41:18,810 --> 00:41:19,853
Is he okay?
518
00:41:19,978 --> 00:41:22,647
Thanks a lot!
519
00:41:23,815 --> 00:41:25,442
Wait outside, sweetie.
520
00:41:25,567 --> 00:41:27,819
Go check on grandpa.
521
00:41:30,030 --> 00:41:31,907
Why did you go in that room?
522
00:41:32,032 --> 00:41:33,074
Which room?
523
00:41:33,200 --> 00:41:36,703
Which room?
The one you took the money from.
524
00:41:36,828 --> 00:41:39,581
I took money from that room?
525
00:41:39,706 --> 00:41:41,917
- Don't I pay you?
- I took money?
526
00:41:42,042 --> 00:41:43,084
You didn't take it?
527
00:41:43,210 --> 00:41:45,504
I swear I didn't take any money.
528
00:41:45,629 --> 00:41:47,380
Get out.
529
00:41:47,506 --> 00:41:50,800
Sir, I'm swearing on our martyrs.
530
00:41:53,136 --> 00:41:55,639
You say I took money.
531
00:41:55,764 --> 00:41:59,976
Here, look in my bag.
If I took it, it should be here.
532
00:42:00,101 --> 00:42:01,311
Here, take this.
533
00:42:01,436 --> 00:42:04,189
Give me my bag.
534
00:42:04,314 --> 00:42:07,484
I am swearing on our martyrs
that I didn't go there.
535
00:42:07,609 --> 00:42:09,027
Here's my bag.
536
00:42:09,152 --> 00:42:10,779
What are you doing?
537
00:42:10,904 --> 00:42:11,947
I didn't go there.
538
00:42:12,072 --> 00:42:15,492
I'm swearing on our martyrs
that I didn't step into that room.
539
00:42:15,617 --> 00:42:17,702
- Get out.
- You're saying...
540
00:42:17,827 --> 00:42:21,248
What did I do?
Don't touch me!
541
00:42:21,373 --> 00:42:23,708
I won't touch you.
Get out.
542
00:42:25,335 --> 00:42:28,630
I won't leave
till I get what I deserve!
543
00:42:28,755 --> 00:42:31,675
What you deserve
is for me to kick you out.
544
00:42:31,800 --> 00:42:34,803
Because of her I won't.
545
00:42:34,928 --> 00:42:38,848
Get out! I'm doing you a favour
by throwing you out.
546
00:42:38,974 --> 00:42:41,851
Tell me what's happened to him.
547
00:42:41,977 --> 00:42:43,770
It's my house, I want you out.
548
00:42:43,895 --> 00:42:46,147
Fine, but it's not right.
549
00:42:46,690 --> 00:42:48,858
- It displeases God.
- Out!
550
00:42:49,734 --> 00:42:51,278
That's it.
551
00:42:54,614 --> 00:42:56,157
Dad.
552
00:43:06,334 --> 00:43:09,254
Open the door.
It's me. I want to come in...
553
00:43:10,630 --> 00:43:12,966
This is how you watch him?
554
00:43:16,595 --> 00:43:18,471
Open the door.
555
00:43:19,514 --> 00:43:21,891
Go check what's behind you.
556
00:43:22,017 --> 00:43:23,560
Have a look.
557
00:43:24,853 --> 00:43:25,895
Open the door!
558
00:43:26,021 --> 00:43:28,607
It's no use shouting.
559
00:43:29,149 --> 00:43:31,943
This is why I asked you to watch him.
560
00:43:32,068 --> 00:43:35,405
Maybe his leg hurts
and he can't get up.
561
00:43:35,530 --> 00:43:37,616
Grandpa...
562
00:43:39,784 --> 00:43:42,746
Dad, open the door.
563
00:43:42,871 --> 00:43:45,373
Open the door, please.
564
00:43:46,791 --> 00:43:49,210
I'm going to push the door open.
565
00:43:49,336 --> 00:43:53,214
It'll hit you, Dad. Move aside.
566
00:43:54,924 --> 00:43:58,053
I'm going to push the door open.
567
00:44:00,597 --> 00:44:03,725
Why do you do this to yourself?
568
00:44:16,112 --> 00:44:17,656
Who told you to come in?
569
00:44:17,781 --> 00:44:20,533
- What happened to him?
- Give me the key. Get out!
570
00:44:20,659 --> 00:44:21,868
I didn't steal from you.
571
00:44:21,993 --> 00:44:23,662
You are pissing me off!
572
00:44:23,787 --> 00:44:24,829
I didn't.
573
00:44:24,954 --> 00:44:28,750
- Don't give me that!
- I wouldn't be here now if I had.
574
00:44:28,875 --> 00:44:29,918
Get out.
575
00:44:30,043 --> 00:44:31,461
Pay me for today.
576
00:44:31,586 --> 00:44:35,215
You already took your pay, didn't you?
577
00:44:35,340 --> 00:44:39,594
Since 5:30 this morning
with my daughter... Somayeh!
578
00:44:39,719 --> 00:44:41,012
Sir, wait!
579
00:44:41,137 --> 00:44:42,514
Get out.
580
00:44:42,639 --> 00:44:46,142
I swear I didn't steal.
581
00:44:46,267 --> 00:44:47,894
Get out!
582
00:45:00,448 --> 00:45:01,616
What happened?
583
00:45:06,413 --> 00:45:08,039
What happened?
584
00:45:08,164 --> 00:45:09,708
Sit.
585
00:45:17,048 --> 00:45:18,591
What happened?
586
00:45:21,928 --> 00:45:23,888
Mummy, be careful.
587
00:46:35,668 --> 00:46:37,587
Tell her to work with you
on your English.
588
00:46:37,712 --> 00:46:39,506
Bye, Grandpa.
589
00:46:39,631 --> 00:46:42,300
Dad, Termeh said bye.
590
00:46:45,512 --> 00:46:47,055
Careful!
591
00:46:52,352 --> 00:46:53,895
Okay.
592
00:46:56,481 --> 00:46:57,690
What is it?
593
00:46:57,816 --> 00:47:00,068
Mum says come in.
594
00:47:00,193 --> 00:47:02,111
Tell her grandpa's in the car.
595
00:47:02,237 --> 00:47:03,446
She says it's important.
596
00:47:06,533 --> 00:47:10,036
Not divorced yet
and already ignoring us!
597
00:47:10,161 --> 00:47:11,871
I'm busy.
598
00:47:11,996 --> 00:47:15,166
People divorce their wives
to get less busy.
599
00:47:15,291 --> 00:47:18,211
Ma'am, these channels
have too much static.
600
00:47:18,336 --> 00:47:21,422
Okay, set the ones you can.
601
00:47:21,548 --> 00:47:23,883
- Come and sit.
- Thank you. Simin...
602
00:47:28,930 --> 00:47:30,014
Hi.
603
00:47:32,809 --> 00:47:34,769
Where's Termeh?
604
00:47:34,894 --> 00:47:36,354
In the car with dad.
605
00:47:36,479 --> 00:47:38,189
Then bring him in too.
606
00:47:38,314 --> 00:47:40,024
No, he is tired.
607
00:47:40,149 --> 00:47:41,484
It's his nap time.
608
00:47:43,278 --> 00:47:44,863
What is it?
609
00:47:44,988 --> 00:47:46,739
Did you have a fight
with that woman?
610
00:47:47,699 --> 00:47:48,992
Did she come see you?
611
00:47:49,117 --> 00:47:50,785
Her sister-in-law called.
612
00:47:50,910 --> 00:47:52,704
Shameless!
613
00:47:52,829 --> 00:47:54,080
What did she do?
614
00:47:54,205 --> 00:47:57,584
Tied the old man to the bed
and locked the door.
615
00:47:57,709 --> 00:47:59,460
Went after her own errands.
616
00:47:59,586 --> 00:48:02,297
If I'd gotten there 10 minutes later
I would've lost him.
617
00:48:02,422 --> 00:48:03,715
Is he okay?
618
00:48:03,840 --> 00:48:05,216
He had fallen off the bed.
619
00:48:05,341 --> 00:48:07,760
I don't know for how long
he was like that.
620
00:48:07,886 --> 00:48:09,012
Where had she gone?
621
00:48:09,137 --> 00:48:10,221
How should I know?
622
00:48:10,930 --> 00:48:12,098
She said you hit her.
623
00:48:12,223 --> 00:48:13,516
I hit her?
624
00:48:13,641 --> 00:48:16,644
- Nonsense.
- Then why is she in the hospital?
625
00:48:18,938 --> 00:48:20,940
Hospital? Why?
626
00:48:21,065 --> 00:48:23,151
You're asking me?
627
00:48:23,276 --> 00:48:24,861
I just pushed her out of the house.
628
00:48:24,986 --> 00:48:27,322
The sister-in-law called
and told me off.
629
00:48:27,447 --> 00:48:28,656
Saying what?
630
00:48:28,781 --> 00:48:32,201
That if she dies,
her blood will be on your hands.
631
00:48:33,786 --> 00:48:35,079
Stuff like that.
632
00:48:36,748 --> 00:48:42,211
- She didn't say what happened?
- I hung up. She started cursing.
633
00:48:44,589 --> 00:48:47,675
That's what you get
for hiring people off the streets.
634
00:48:47,800 --> 00:48:52,138
Don't blame me. I told you
I only know her sister-in-law.
635
00:48:52,263 --> 00:48:53,973
Did she say which hospital?
636
00:48:59,520 --> 00:49:00,647
- Hello.
- Yes?
637
00:49:01,689 --> 00:49:03,274
Hold please.
638
00:49:03,399 --> 00:49:07,153
A woman by the name of Razieh
was brought in tonight.
639
00:49:07,278 --> 00:49:10,782
- What's her family name?
- I don't know. She was admitted earlier.
640
00:49:10,907 --> 00:49:12,116
Why was she brought in?
641
00:49:12,241 --> 00:49:15,078
- They just told us...
- That she was taken to hospital.
642
00:49:15,203 --> 00:49:18,081
I'll call you back. Bye.
643
00:49:18,206 --> 00:49:21,250
Her husband's last name is Samadi.
644
00:49:25,421 --> 00:49:27,048
Razieh Asnaqi?
645
00:49:27,173 --> 00:49:29,842
Is she in her thirties?
646
00:49:32,053 --> 00:49:33,846
She had surgery.
She's in post-op.
647
00:49:33,972 --> 00:49:35,306
Why surgery?
648
00:49:36,349 --> 00:49:37,725
She had a miscarriage.
649
00:49:41,437 --> 00:49:42,563
Is she okay now?
650
00:49:42,689 --> 00:49:43,690
Hello? Hold.
651
00:49:43,815 --> 00:49:44,816
Yes.
652
00:49:44,941 --> 00:49:48,069
Is her family here?
653
00:49:48,194 --> 00:49:49,988
If they are,
they are downstairs.
654
00:49:50,113 --> 00:49:51,656
Thank you.
655
00:49:58,538 --> 00:50:00,623
What did you do to her?
656
00:50:02,083 --> 00:50:04,168
What did I do to her?
657
00:50:24,230 --> 00:50:25,773
Hello.
658
00:50:29,110 --> 00:50:30,737
- How are you?
- Fine, thanks.
659
00:50:30,862 --> 00:50:32,238
Hello, ma'am.
660
00:50:32,363 --> 00:50:33,448
How is she?
661
00:50:33,573 --> 00:50:35,533
Who?
662
00:50:35,658 --> 00:50:37,994
Your wife.
663
00:50:38,119 --> 00:50:40,288
They took her to the ward.
664
00:50:41,330 --> 00:50:42,665
Do you know her?
665
00:50:42,790 --> 00:50:45,168
- I know her.
- My wife.
666
00:50:45,293 --> 00:50:48,421
- They didn't have sandwiches.
- Hello.
667
00:50:54,260 --> 00:50:56,054
Can we see her?
668
00:50:56,179 --> 00:50:58,222
Where do you know her from?
669
00:50:58,347 --> 00:51:02,435
Your sister introduced her to us
for housework.
670
00:51:02,560 --> 00:51:04,103
Thanks a lot!
671
00:51:06,397 --> 00:51:08,107
She was coming
to your house to work?
672
00:51:08,232 --> 00:51:10,359
She came for a few days.
673
00:51:10,485 --> 00:51:13,613
Apparently you couldn't come
so she came in your place.
674
00:51:13,738 --> 00:51:15,573
Come sit and eat something.
675
00:51:15,698 --> 00:51:18,868
You mean
she took care of your father?
676
00:51:18,993 --> 00:51:21,079
Just for a few days.
677
00:51:21,204 --> 00:51:22,580
Two or three days.
678
00:51:22,705 --> 00:51:25,458
Why didn't you tell me this
at the bank?
679
00:51:27,752 --> 00:51:29,837
I thought she would tell you.
680
00:51:31,005 --> 00:51:32,882
Why have you come here now?
681
00:51:33,007 --> 00:51:34,884
To see if we can do something.
682
00:51:35,009 --> 00:51:36,094
Do what?
683
00:51:36,219 --> 00:51:38,679
Help. We were worried.
684
00:51:38,805 --> 00:51:40,848
Did she fall?
685
00:51:40,973 --> 00:51:44,227
Come with me. I'll explain.
686
00:51:44,352 --> 00:51:47,313
I'll explain to you...
Come with me.
687
00:51:47,438 --> 00:51:49,690
I understand your situation.
688
00:51:49,816 --> 00:51:52,735
You kill her child
and now you've come to do what?
689
00:51:52,860 --> 00:51:54,028
I'm really sorry.
690
00:51:54,153 --> 00:51:56,906
'I'm sorry' won't be a child to her.
691
00:51:57,031 --> 00:51:58,491
Just tell me one thing.
692
00:51:58,616 --> 00:52:00,076
I'll explain outside.
693
00:52:00,201 --> 00:52:02,745
Wait! Why didn't you tell me that day?
694
00:52:02,870 --> 00:52:05,206
I told you. I thought she...
695
00:52:08,459 --> 00:52:10,962
You live alone in that house.
696
00:52:12,880 --> 00:52:14,423
Let him go.
697
00:52:15,424 --> 00:52:16,968
Calm down.
698
00:52:17,969 --> 00:52:20,555
This is a hospital.
699
00:52:21,889 --> 00:52:23,224
Don't!
700
00:52:23,349 --> 00:52:24,642
Stop!
701
00:52:28,813 --> 00:52:31,399
Why the hell did you come here?
702
00:52:34,318 --> 00:52:35,945
Let me see.
703
00:52:36,070 --> 00:52:38,781
- My own sister?
- I'm sorry.
704
00:52:38,906 --> 00:52:39,782
Forgive me.
705
00:52:39,907 --> 00:52:40,867
Let me see.
706
00:52:44,662 --> 00:52:46,789
Come out here.
707
00:52:48,833 --> 00:52:50,209
I want to talk to you.
708
00:52:52,503 --> 00:52:55,006
Please, I beg you. Hojjat!
709
00:53:02,346 --> 00:53:05,349
Do you want your seat down?
710
00:53:05,474 --> 00:53:07,018
No.
711
00:53:07,852 --> 00:53:11,480
I'll take you home,
then I'll get dad and Termeh.
712
00:53:12,815 --> 00:53:14,358
No.
713
00:53:15,443 --> 00:53:16,944
No?
714
00:53:18,029 --> 00:53:21,157
You want to go
to your parents' like this?
715
00:53:22,491 --> 00:53:25,411
It's over.
You're coming home tonight.
716
00:53:28,206 --> 00:53:29,332
I don't want to.
717
00:53:39,425 --> 00:53:41,510
Where are you going?
718
00:53:51,103 --> 00:53:52,647
Hand it in.
719
00:55:01,716 --> 00:55:03,926
Did you hear his complaint?
720
00:55:04,051 --> 00:55:05,303
It was the 13th.
721
00:55:05,428 --> 00:55:09,015
I'm sorry.
I was really upset when I heard.
722
00:55:09,140 --> 00:55:11,642
- I went to the hospital.
- Then you admit it.
723
00:55:13,144 --> 00:55:14,937
Is this the medical examiner's report?
724
00:55:15,062 --> 00:55:19,567
It is the hospital report
that we took
725
00:55:19,692 --> 00:55:21,736
to the medical examiner.
726
00:55:21,861 --> 00:55:23,446
Four and half months, male.
727
00:55:23,571 --> 00:55:24,989
Please explain.
728
00:55:25,114 --> 00:55:27,616
I accept that I was a bit rough.
729
00:55:27,742 --> 00:55:29,493
By rough you mean you pushed her?
730
00:55:29,618 --> 00:55:32,705
No. I tried to get her out of my house.
731
00:55:32,830 --> 00:55:36,334
Be clear.
Your charge is murder.
732
00:55:37,460 --> 00:55:40,171
It was 19 weeks old.
A full human being.
733
00:55:41,756 --> 00:55:44,216
I didn't intend to push her.
734
00:55:44,342 --> 00:55:46,677
I wanted her to leave
so I could close the door.
735
00:55:46,802 --> 00:55:48,763
- You didn't push me?
- Ma'am, please.
736
00:55:48,888 --> 00:55:51,223
If I knew she were pregnant,
737
00:55:51,349 --> 00:55:54,727
I wouldn't even have tried
to get her out of the house.
738
00:55:54,852 --> 00:55:57,521
I just wanted to close the door.
739
00:55:57,646 --> 00:55:59,315
Do you accept his explanation?
740
00:55:59,440 --> 00:56:03,402
He didn't push. He grabbed me here
and threw me and I fell on the stairs.
741
00:56:03,527 --> 00:56:05,654
I didn't throw you.
742
00:56:05,780 --> 00:56:08,532
I wanted to get you out of my house.
743
00:56:08,657 --> 00:56:10,743
Who throws out a pregnant woman?
744
00:56:10,868 --> 00:56:11,619
I didn't know.
745
00:56:11,744 --> 00:56:12,745
Why are you lying?
746
00:56:12,870 --> 00:56:15,039
I found out in the hospital.
747
00:56:15,706 --> 00:56:18,376
Your honour, can't everyone tell
748
00:56:18,501 --> 00:56:21,670
from the body of a woman
that she is pregnant?
749
00:56:21,796 --> 00:56:23,214
Four to five months pregnant.
750
00:56:23,339 --> 00:56:25,091
When would I even see you?
751
00:56:25,216 --> 00:56:28,302
I was already gone or leaving
when she'd come.
752
00:56:28,427 --> 00:56:31,430
When I'd come, she looked like this.
753
00:56:31,555 --> 00:56:33,891
Always with the chador.
754
00:56:34,016 --> 00:56:35,810
How can anyone tell
she was pregnant?
755
00:56:35,935 --> 00:56:38,145
He can claim that he couldn't guess.
756
00:56:38,270 --> 00:56:43,609
I didn't think a pregnant woman
would come for this kind of work.
757
00:56:43,734 --> 00:56:46,946
Your honour, I spoke of my pregnancy
758
00:56:47,071 --> 00:56:50,408
in front of him,
his daughter and her tutor.
759
00:56:50,533 --> 00:56:52,660
They all heard it.
760
00:56:52,785 --> 00:56:54,703
When?
I don't remember.
761
00:56:54,829 --> 00:56:56,789
No, of course you wouldn't remember.
762
00:56:56,914 --> 00:56:59,750
The issue isn't that I knew or not.
763
00:56:59,875 --> 00:57:01,460
Yes.
764
00:57:01,585 --> 00:57:03,295
If it's proven that you knew
765
00:57:03,421 --> 00:57:06,966
the court can request
a prison term of one to three years.
766
00:57:08,884 --> 00:57:10,428
- Well?
- What?
767
00:57:11,303 --> 00:57:13,222
No, I didn't know.
768
00:57:13,347 --> 00:57:16,392
His daughter's tutor can testify.
769
00:57:16,517 --> 00:57:17,893
Can she come in tomorrow?
770
00:57:18,018 --> 00:57:20,563
I don't want her or the school involved.
771
00:57:20,688 --> 00:57:23,232
It's not good for my daughter.
772
00:57:23,357 --> 00:57:25,901
You trash.
You've killed my child.
773
00:57:26,026 --> 00:57:27,403
It's bad for your child?
774
00:57:27,528 --> 00:57:31,115
She matters,
but ours was an animal?
775
00:57:31,240 --> 00:57:32,032
Don't insult...
776
00:57:32,158 --> 00:57:35,953
Am I insulting?
He took my pregnant wife...
777
00:57:36,078 --> 00:57:37,955
Quiet or I'll put you in prison.
778
00:57:38,080 --> 00:57:40,416
Please, he's a bit hot-tempered.
779
00:57:41,292 --> 00:57:43,627
Hot-tempered?
780
00:57:43,752 --> 00:57:48,549
I should sue you for working
for a single man we don't even know.
781
00:57:48,674 --> 00:57:52,595
I wanted to help with the bills.
He hasn't worked for months.
782
00:57:52,720 --> 00:57:55,973
The tutor has to come in as a witness.
783
00:57:56,098 --> 00:57:58,809
Call her to come in tomorrow.
784
00:58:00,978 --> 00:58:02,062
Your honour,
785
00:58:02,188 --> 00:58:04,732
I'm here today for one thing.
786
00:58:04,857 --> 00:58:08,068
I lost my child,
but it didn't hurt as much
787
00:58:08,194 --> 00:58:11,113
as when he accused me
of being a thief.
788
00:58:11,238 --> 00:58:12,323
We're thieves?
789
00:58:12,448 --> 00:58:13,741
If we stole
790
00:58:13,866 --> 00:58:17,328
we wouldn't come to wipe
your father's ass.
791
00:58:17,453 --> 00:58:19,955
Do you have proof that she stole?
792
00:58:20,080 --> 00:58:21,499
I didn't say she stole.
793
00:58:21,624 --> 00:58:24,168
Money was missing
794
00:58:24,293 --> 00:58:27,087
and it was the same amount
that I pay her.
795
00:58:27,213 --> 00:58:28,589
Is that why you fought?
796
00:58:28,714 --> 00:58:30,090
He accused her of stealing.
797
00:58:30,216 --> 00:58:33,135
Your honour,
my father has Alzheimer's.
798
00:58:33,260 --> 00:58:37,640
She tied his hand to the bed
and left the house.
799
00:58:37,765 --> 00:58:39,433
That day I came home early.
800
00:58:39,558 --> 00:58:42,228
I saw him on the floor
with his hand tied.
801
00:58:42,353 --> 00:58:43,854
I thought he had died.
802
00:58:43,979 --> 00:58:45,689
She came back
803
00:58:45,814 --> 00:58:48,526
and I'm not saying I wasn't angry,
804
00:58:48,651 --> 00:58:49,693
I was.
805
00:58:49,818 --> 00:58:52,696
I told her to leave
and she wouldn't.
806
00:58:52,821 --> 00:58:54,823
Where should I have gone?
807
00:58:54,949 --> 00:58:56,534
He accused me of stealing.
808
00:58:56,659 --> 00:58:59,286
If I hadn't asked for the money and left
809
00:58:59,411 --> 00:59:01,664
he would've thought I had stolen.
810
00:59:01,789 --> 00:59:03,415
Sit down.
811
00:59:03,541 --> 00:59:05,709
- Was your father hurt?
- Yes, he was.
812
00:59:05,834 --> 00:59:07,545
How hurt?
If he had been
813
00:59:07,670 --> 00:59:09,505
he would've filed a complaint.
814
00:59:09,630 --> 00:59:11,090
Yes, he was hurt.
815
00:59:11,215 --> 00:59:12,591
Where are you going?
816
00:59:12,716 --> 00:59:16,095
I'm going to check on my child.
817
00:59:16,220 --> 00:59:17,388
Come back quick.
818
00:59:17,513 --> 00:59:19,056
Close the door.
819
01:00:02,349 --> 01:00:03,642
What's taking so long?
820
01:00:04,560 --> 01:00:07,813
I'm not well.
You go, I'll come.
821
01:00:07,938 --> 01:00:09,815
He says
you locked up his father and left.
822
01:00:11,609 --> 01:00:12,818
What should I say?
823
01:00:12,943 --> 01:00:15,571
Say?
If he complains you'll be charged.
824
01:00:17,656 --> 01:00:19,491
Where's Somayeh?
825
01:00:19,617 --> 01:00:20,659
Over there.
826
01:00:20,784 --> 01:00:22,911
Go.
I'll get her and come.
827
01:00:23,037 --> 01:00:24,913
Let's go.
828
01:00:42,097 --> 01:00:43,641
Yes?
829
01:00:45,225 --> 01:00:48,604
He was sleeping.
I locked the door to keep him in.
830
01:00:48,729 --> 01:00:53,025
Even he would lock the door
and leave me the key.
831
01:00:53,150 --> 01:00:54,610
I saw that he does it so I...
832
01:00:54,735 --> 01:00:57,071
He says you tied him to the bed.
833
01:00:58,906 --> 01:01:03,285
I was afraid he would wake up
and do something to himself.
834
01:01:03,410 --> 01:01:06,622
I was afraid for him.
835
01:01:06,747 --> 01:01:08,999
Why did you leave?
836
01:01:09,124 --> 01:01:11,251
- So you should hit her?
- Quiet!
837
01:01:11,377 --> 01:01:13,629
Who said
you could touch my wife?
838
01:01:13,754 --> 01:01:14,421
Sir, get out.
839
01:01:14,546 --> 01:01:17,007
They don't care about honour,
I do.
840
01:01:17,132 --> 01:01:20,302
- Don't be offensive.
- Leave the room.
841
01:01:22,930 --> 01:01:25,057
I want to file a complaint
against this woman.
842
01:01:25,182 --> 01:01:26,350
Write your complaint.
843
01:01:26,475 --> 01:01:30,270
Take your father to the medical examiner.
If he's hurt get a report.
844
01:01:30,396 --> 01:01:31,939
What happens to our complaint?
845
01:01:32,064 --> 01:01:34,441
Sign this and leave.
846
01:01:34,566 --> 01:01:36,193
You have to post bail.
847
01:01:36,318 --> 01:01:38,028
What for?
848
01:01:38,153 --> 01:01:40,698
You're charged with murder.
849
01:01:40,823 --> 01:01:42,866
I can't let you leave.
850
01:01:42,991 --> 01:01:45,536
The blood money is forty million.
851
01:01:45,661 --> 01:01:47,746
How am I going to post bail?
852
01:01:47,871 --> 01:01:52,042
I live at my dad's.
He has Alzheimer's.
853
01:01:52,167 --> 01:01:54,294
If you don't you'll go to jail.
854
01:01:54,420 --> 01:01:57,673
My father can't even come here.
855
01:01:57,798 --> 01:01:59,299
He's sick.
856
01:01:59,425 --> 01:02:00,718
Please don't.
857
01:02:00,843 --> 01:02:03,345
I can't go to jail.
858
01:02:03,470 --> 01:02:06,140
I've left him at home to come here.
859
01:02:06,265 --> 01:02:07,641
I can't go to jail.
860
01:02:07,766 --> 01:02:09,643
I can't post bail.
861
01:02:09,768 --> 01:02:11,353
It's not in my hands.
It's the law.
862
01:02:11,478 --> 01:02:12,771
Wait one second.
863
01:02:12,896 --> 01:02:15,649
What should I do with my dad?
864
01:02:15,774 --> 01:02:18,861
I left him at home
and locked the door to come here.
865
01:02:18,986 --> 01:02:20,738
My child will come home from school.
866
01:02:20,863 --> 01:02:22,239
Please.
What are you writing?
867
01:02:22,364 --> 01:02:25,117
Don't waste time.
Go make your call.
868
01:02:25,242 --> 01:02:27,494
I can't go to jail.
I won't go.
869
01:02:27,619 --> 01:02:29,455
Write what you want!
870
01:02:29,580 --> 01:02:30,706
Go get an officer.
871
01:02:30,831 --> 01:02:32,791
What for? Don't.
872
01:02:32,916 --> 01:02:35,377
I'm begging you.
873
01:02:35,502 --> 01:02:37,463
Please don't write it.
874
01:02:37,588 --> 01:02:40,883
My life will be ruined.
875
01:02:41,008 --> 01:02:42,176
Don't waste time.
876
01:02:42,301 --> 01:02:43,844
Go make your call.
877
01:02:46,388 --> 01:02:50,934
Hello, Termeh. I'm stuck here.They're keeping me tonight.
878
01:02:51,059 --> 01:02:54,521
Don't worry. It's nothing.But you'll be alone tonight.
879
01:02:54,646 --> 01:02:58,567
Take care of the house.Take grandpa to the bathroom regularly.
880
01:02:58,692 --> 01:03:00,861
Take care of yourself.I'll call you tomorrow.
881
01:03:33,644 --> 01:03:37,147
If you hadn't left
dad wouldn't be in jail.
882
01:03:37,272 --> 01:03:40,609
Your dad's not in jail because of me.
883
01:03:40,734 --> 01:03:42,611
He hit a pregnant woman.
884
01:03:42,736 --> 01:03:44,404
She came because you left.
885
01:03:44,530 --> 01:03:47,366
How upset he was that I left.
886
01:03:47,491 --> 01:03:50,577
He knew you weren't really leaving.
887
01:03:51,662 --> 01:03:53,205
Did you tell him?
888
01:03:54,122 --> 01:03:55,666
No, he knew.
889
01:03:55,791 --> 01:03:57,084
Tell me the truth.
890
01:03:57,209 --> 01:03:58,752
You told him?
891
01:04:06,385 --> 01:04:09,137
Get your stuff.
We're going to grandma's.
892
01:04:09,263 --> 01:04:10,514
What about grandpa?
893
01:04:10,639 --> 01:04:11,807
We'll take him too.
894
01:04:11,932 --> 01:04:14,601
I have homework.
I'm not coming.
895
01:04:14,726 --> 01:04:17,479
- You'll be on your own...
- Fine.
896
01:04:18,564 --> 01:04:21,900
You'd better not call.
897
01:04:32,744 --> 01:04:35,956
He doesn't even ask me to stay.
898
01:04:36,081 --> 01:04:38,417
He doesn't refuse to divorce.
899
01:04:38,542 --> 01:04:42,254
After having lived together for 14 years.
900
01:05:24,004 --> 01:05:25,589
Dad!
901
01:05:27,841 --> 01:05:30,802
What are you doing here?
902
01:05:30,928 --> 01:05:33,013
Who're you with?
903
01:05:33,680 --> 01:05:36,183
Didn't you have an exam?
904
01:05:36,308 --> 01:05:38,560
No, it's tomorrow.
905
01:05:38,685 --> 01:05:40,479
Who're you with?
906
01:05:44,691 --> 01:05:46,652
Hello.
907
01:05:46,777 --> 01:05:49,404
Shouldn't you tell us
you're in trouble
908
01:05:49,529 --> 01:05:51,156
so we can help you?
909
01:05:51,281 --> 01:05:53,033
I didn't want to trouble you.
910
01:05:53,158 --> 01:05:54,868
Silly man.
911
01:05:54,993 --> 01:05:57,079
- Sit.
- No, ma'am, he has a hearing.
912
01:06:00,832 --> 01:06:02,376
Where's grandpa?
913
01:06:02,501 --> 01:06:04,169
He's safe.
914
01:06:04,294 --> 01:06:07,673
What are they saying?
915
01:06:07,798 --> 01:06:11,134
"My child" as if their 18-year old son
916
01:06:11,259 --> 01:06:12,970
was stabbed to death.
917
01:06:13,095 --> 01:06:14,554
Did you speak to them?
918
01:06:14,680 --> 01:06:17,474
You can't even speak to the man.
919
01:06:17,599 --> 01:06:20,227
I told the wife, "You're young.
920
01:06:20,352 --> 01:06:23,981
"You can try next year."
921
01:06:25,732 --> 01:06:26,858
What happened?
922
01:06:26,984 --> 01:06:29,861
- I have to appraise the house.
- Okay, go.
923
01:06:29,987 --> 01:06:31,530
Hello.
924
01:06:31,655 --> 01:06:34,491
- I'll be back.
- We'll be here.
925
01:06:39,579 --> 01:06:41,123
Thanks.
926
01:06:43,750 --> 01:06:45,419
- Hi, Mrs. Lavasani.
- Hi, how are you?
927
01:06:45,544 --> 01:06:46,712
Good, you?
928
01:06:46,837 --> 01:06:50,215
- Sorry we're troubling you.
- No, what trouble?
929
01:06:50,340 --> 01:06:53,844
Is it true what they're saying?
930
01:06:53,969 --> 01:06:57,389
Yes, unfortunately he pushed her
and she fell and lost her baby.
931
01:06:57,514 --> 01:06:59,307
So what should I tell them?
932
01:06:59,433 --> 01:07:02,352
I don't know what they'll ask.
933
01:07:02,477 --> 01:07:06,982
What if he asks something
to his disadvantage?
934
01:07:07,107 --> 01:07:09,443
I think you should tell the truth.
935
01:07:09,568 --> 01:07:10,819
Please don't stand there.
936
01:07:10,944 --> 01:07:12,612
Where was he?
937
01:07:12,738 --> 01:07:14,781
Mr. Lavasani was in the kitchen.
938
01:07:14,906 --> 01:07:18,118
He didn't have a reaction
to your conversation?
939
01:07:18,243 --> 01:07:19,536
If he did I didn't notice.
940
01:07:19,661 --> 01:07:22,164
How did you realise
she was pregnant?
941
01:07:23,040 --> 01:07:25,333
I think she told me.
942
01:07:25,459 --> 01:07:27,294
You asked.
Why should I tell you?
943
01:07:29,046 --> 01:07:32,841
Her daughter was drawing
a man and a woman.
944
01:07:32,966 --> 01:07:34,593
She said
this is my mummy and daddy.
945
01:07:34,718 --> 01:07:38,055
I said your mummy's not that fat.
She said she was pregnant.
946
01:07:38,180 --> 01:07:40,140
So it wasn't from her appearance?
947
01:07:40,265 --> 01:07:41,433
No.
948
01:07:41,558 --> 01:07:42,726
Why are you lying?
949
01:07:42,851 --> 01:07:44,352
You're a woman.
950
01:07:44,478 --> 01:07:47,981
You can't tell if a woman is pregnant?
951
01:07:48,106 --> 01:07:50,400
Even if I could tell
952
01:07:50,525 --> 01:07:53,987
what difference does it make
for Mr. Lavasani?
953
01:07:54,112 --> 01:07:56,406
This woman is his daughter's tutor.
954
01:07:56,531 --> 01:07:58,366
They've fixed their story.
955
01:07:58,492 --> 01:08:00,118
Why are you insulting this lady?
956
01:08:00,243 --> 01:08:01,828
No one's talking to you.
957
01:08:01,953 --> 01:08:04,122
When did I have the opportunity
to fix my story?
958
01:08:04,247 --> 01:08:05,832
I was here last night.
959
01:08:05,957 --> 01:08:09,044
One thing is clear.
Now that we are speaking,
960
01:08:09,169 --> 01:08:12,881
that man over there
can hear us, can't he?
961
01:08:13,006 --> 01:08:14,966
I didn't hear you.
962
01:08:15,092 --> 01:08:19,930
My mind is on other things.
963
01:08:20,055 --> 01:08:23,225
Why would I listen to your conversation?
964
01:08:23,350 --> 01:08:25,268
Do I have to swear to God?
965
01:08:25,393 --> 01:08:26,728
Like you believe in God!
966
01:08:26,853 --> 01:08:28,814
No, God is for your type only!
967
01:08:28,939 --> 01:08:30,941
Open that window.
968
01:08:33,110 --> 01:08:34,653
He is an honourable man.
969
01:08:34,778 --> 01:08:37,322
I've been going there for a year
to teach his daughter.
970
01:08:38,406 --> 01:08:40,200
He's not like that.
971
01:08:40,325 --> 01:08:43,745
Why should she hide her pregnancy?
972
01:08:43,870 --> 01:08:46,790
If I knew
I wouldn't have hired her.
973
01:08:46,915 --> 01:08:50,377
Why did you hire her
without her husband's permission?
974
01:08:50,502 --> 01:08:52,129
Thank you.
975
01:08:52,254 --> 01:08:53,880
You may go.
976
01:08:54,005 --> 01:08:55,173
Thank you.
977
01:08:58,802 --> 01:09:04,599
"During the Sassanid period,
people were divided into two classes,
978
01:09:04,724 --> 01:09:07,394
"the royalty,
979
01:09:07,519 --> 01:09:11,273
"the upper class and the normal people."
980
01:09:11,398 --> 01:09:13,358
"The regular class."
981
01:09:17,821 --> 01:09:19,364
What did they ask you?
982
01:09:19,489 --> 01:09:23,368
Whether your dad knew
she was pregnant.
983
01:09:23,493 --> 01:09:26,413
Forgive us for taking your time.
984
01:09:26,538 --> 01:09:30,542
There's nothing to forgive.
985
01:09:30,667 --> 01:09:32,919
Sweetie, how did mummy lose her baby?
986
01:09:33,044 --> 01:09:35,213
She got a tummy ache.
987
01:09:36,381 --> 01:09:38,800
Why?
988
01:09:38,925 --> 01:09:41,803
Did daddy fight with her?
989
01:09:41,928 --> 01:09:44,556
Why should he fight with her?
990
01:09:44,681 --> 01:09:48,727
Maybe because she didn't tell him
she was working in people's homes?
991
01:09:48,852 --> 01:09:52,522
- Did he hit her?
- My mum and dad never fight.
992
01:09:52,647 --> 01:09:57,360
Then why were they fighting
in your drawing that day?
993
01:09:57,485 --> 01:09:59,029
You showed me.
994
01:09:59,154 --> 01:10:00,947
They don't fight anymore.
995
01:10:01,072 --> 01:10:03,408
No?
996
01:10:03,533 --> 01:10:05,452
You're sure?
997
01:10:09,456 --> 01:10:12,375
Yesterday he said
he didn't know she was pregnant.
998
01:10:12,500 --> 01:10:14,711
Now he says he didn't push her.
999
01:10:14,836 --> 01:10:17,505
And you just stand there in silence!
1000
01:10:17,631 --> 01:10:20,258
Honestly, didn't you push me?
1001
01:10:20,383 --> 01:10:22,677
- I didn't say I...
- Listen...
1002
01:10:22,802 --> 01:10:24,804
Don't repeat everything.
1003
01:10:24,930 --> 01:10:27,432
How far is the door
from the stairs?
1004
01:10:27,557 --> 01:10:28,683
Two metres?
1005
01:10:28,808 --> 01:10:31,645
What else can have happened to her?
1006
01:10:31,770 --> 01:10:33,146
The corridor in our house...
1007
01:10:33,271 --> 01:10:34,814
- Look...
- I am talking!
1008
01:10:34,940 --> 01:10:36,608
Don't talk. Just answer.
1009
01:10:36,733 --> 01:10:38,526
Quiet!
1010
01:10:38,652 --> 01:10:42,864
You've come here to answer.
1011
01:10:42,989 --> 01:10:45,242
I've a question for you to answer.
1012
01:10:45,367 --> 01:10:46,451
I want to ask him...
1013
01:10:46,576 --> 01:10:47,452
Ask me.
1014
01:10:47,577 --> 01:10:51,164
If you hadn't done anything wrong,
why'd you come to the hospital
1015
01:10:51,289 --> 01:10:53,166
to see what was wrong with her?
1016
01:10:53,291 --> 01:10:55,001
I came out of decency.
1017
01:10:55,126 --> 01:10:57,254
Where was your decency
when you hit her?
1018
01:10:57,379 --> 01:10:59,464
Was anyone there
during the fight?
1019
01:10:59,589 --> 01:11:01,216
The neighbours were there.
1020
01:11:01,341 --> 01:11:02,634
I'll order questionings.
1021
01:11:02,759 --> 01:11:05,762
They're in it too just like the teacher.
1022
01:11:05,887 --> 01:11:08,181
He's been insulting me from the start!
1023
01:11:08,306 --> 01:11:10,100
Am I lying?
1024
01:11:10,225 --> 01:11:12,227
I'll determine who's lying or not.
1025
01:11:12,352 --> 01:11:13,687
You be quiet.
1026
01:11:13,812 --> 01:11:17,357
Sir, do you realise
his ex-wife has posted his bail?
1027
01:11:17,482 --> 01:11:18,692
Oh my God!
1028
01:11:18,817 --> 01:11:20,360
Can someone vouch for you?
1029
01:11:20,485 --> 01:11:21,653
What do you mean?
1030
01:11:21,778 --> 01:11:24,698
A government employee
or business-owner to vouch for you.
1031
01:11:24,823 --> 01:11:26,741
- No one.
- Why vouch?
1032
01:11:26,866 --> 01:11:28,743
Because she's been accused.
1033
01:11:28,868 --> 01:11:30,120
Accused of what?
1034
01:11:30,245 --> 01:11:32,998
According to the complaint he filed...
1035
01:11:33,123 --> 01:11:34,249
Which he had no right...
1036
01:11:34,374 --> 01:11:37,919
She admitted that she tied his father
to the bed and locked him up.
1037
01:11:38,044 --> 01:11:39,087
I explained to you why.
1038
01:11:39,212 --> 01:11:40,588
Her child just died.
1039
01:11:40,714 --> 01:11:42,799
Keep your voice down.
1040
01:11:43,967 --> 01:11:46,761
Aren't you ashamed?
You call yourself a man?
1041
01:11:46,886 --> 01:11:49,222
I said quiet.
1042
01:11:51,433 --> 01:11:54,436
For God's sake, listen to us
1043
01:11:54,561 --> 01:11:55,770
for a change.
1044
01:11:55,895 --> 01:11:58,565
He is twisting everything.
1045
01:11:58,690 --> 01:12:01,609
He beat my wife
and she had a miscarriage.
1046
01:12:01,735 --> 01:12:04,571
What could be clearer?
Why are you being unjust?
1047
01:12:04,696 --> 01:12:05,989
Listen to us for a change.
1048
01:12:06,114 --> 01:12:09,367
If you disturb the peace,
I'll send you to jail for three days.
1049
01:12:09,492 --> 01:12:12,495
I've lost everything.
You think I fear jail?
1050
01:12:12,620 --> 01:12:14,706
You should fear God.
1051
01:12:15,749 --> 01:12:18,293
Mr. Izadi, call an officer to arrest him.
1052
01:12:18,418 --> 01:12:21,421
Sir, for the sake of the Qoran, don't.
1053
01:12:21,546 --> 01:12:24,174
- No, let them come and take me.
- Go out. Be quiet.
1054
01:12:24,299 --> 01:12:27,302
Why be quiet?
So they can trample my rights?
1055
01:12:27,427 --> 01:12:28,970
Go out.
1056
01:12:29,095 --> 01:12:33,183
- Fine, I'm leaving.
- Sir, come out.
1057
01:12:33,308 --> 01:12:34,684
Let me get my helmet.
1058
01:12:34,809 --> 01:12:36,353
Get out.
1059
01:12:37,312 --> 01:12:39,981
I worked for ten years with a cobbler.
1060
01:12:40,106 --> 01:12:43,735
They fired me and said
get justice if you can.
1061
01:12:43,860 --> 01:12:48,907
I sued and went back and forth
for a year. In the end, nothing.
1062
01:12:49,032 --> 01:12:51,868
They said go sit at home.
1063
01:12:51,993 --> 01:12:53,953
But this time I won't let it go.
1064
01:12:54,079 --> 01:12:56,831
This time it's different.
1065
01:12:56,956 --> 01:12:59,584
I have nothing to lose.
1066
01:12:59,709 --> 01:13:02,712
The problem is
I can't talk like this guy.
1067
01:13:02,837 --> 01:13:04,839
I am hot-tempered.
1068
01:13:04,964 --> 01:13:06,841
Don't!
1069
01:13:15,475 --> 01:13:17,018
Hojjat?
1070
01:13:18,645 --> 01:13:20,146
I don't feel well.
1071
01:13:21,064 --> 01:13:22,023
Go sit there.
1072
01:13:22,148 --> 01:13:23,149
Let's go!
1073
01:13:23,274 --> 01:13:26,194
- What do you want? He's calm.
- I have to take him.
1074
01:13:26,319 --> 01:13:28,655
I'm going to talk to the judge.
1075
01:13:28,780 --> 01:13:31,157
Stay there and don't move.
1076
01:13:37,288 --> 01:13:38,915
Sir...
1077
01:13:39,040 --> 01:13:40,417
I beg you...
1078
01:13:40,542 --> 01:13:41,960
Please let me speak.
1079
01:13:42,085 --> 01:13:44,671
Sir, he's stressed out.
1080
01:13:44,796 --> 01:13:47,257
I've been patient for the past two days.
1081
01:13:47,382 --> 01:13:50,593
I swear, he's been
in and out of prison the past month.
1082
01:13:50,718 --> 01:13:52,554
His creditors put him in prison.
1083
01:13:52,679 --> 01:13:54,848
I begged them to let him come out.
1084
01:13:54,973 --> 01:13:57,434
I beg you to forgive him.
1085
01:13:57,559 --> 01:14:00,061
Sir, look.
1086
01:14:00,186 --> 01:14:03,356
Look at these.
1087
01:14:03,481 --> 01:14:06,860
Sir, can I ask you
to please forgive him this time?
1088
01:14:06,985 --> 01:14:09,612
Sir, every day he has to take these.
1089
01:14:09,737 --> 01:14:11,990
I swear I'm not lying.
1090
01:14:13,658 --> 01:14:17,412
Sir, since he was fired,
he's been depressed.
1091
01:14:17,537 --> 01:14:18,997
He can't help it.
1092
01:14:20,165 --> 01:14:21,624
Sir, you're his elder.
1093
01:14:21,749 --> 01:14:23,626
Please forgive him.
1094
01:14:25,003 --> 01:14:29,382
Go tell him to find
someone to vouch for you.
1095
01:14:29,507 --> 01:14:31,217
God bless you.
1096
01:14:31,342 --> 01:14:33,386
Don't leave the building.
1097
01:14:33,511 --> 01:14:36,055
No, I'll wait for him
to come back.
1098
01:14:39,225 --> 01:14:40,810
Will you ask her?
1099
01:14:42,020 --> 01:14:45,273
She'll think
it's because she bailed me out.
1100
01:14:45,398 --> 01:14:47,233
So let her...
1101
01:14:48,776 --> 01:14:51,529
Dad... please.
1102
01:14:53,781 --> 01:14:55,241
Okay.
1103
01:14:55,366 --> 01:14:56,910
Promise.
1104
01:15:00,497 --> 01:15:01,873
Why do you promise?
1105
01:15:07,670 --> 01:15:09,214
Dad...
1106
01:15:10,089 --> 01:15:11,382
Yes?
1107
01:15:13,551 --> 01:15:15,428
You didn't know
Razieh was pregnant?
1108
01:15:17,597 --> 01:15:18,681
No.
1109
01:15:21,267 --> 01:15:23,019
Why?
1110
01:15:23,144 --> 01:15:24,479
Nothing.
1111
01:15:24,604 --> 01:15:27,148
So why did you ask?
1112
01:15:27,982 --> 01:15:29,567
Last night, mum said you knew.
1113
01:15:30,652 --> 01:15:33,905
Where was she to see if I knew?
1114
01:15:34,030 --> 01:15:37,992
She said when you were told
that Razieh's baby had died,
1115
01:15:38,117 --> 01:15:39,827
you didn't say anything.
1116
01:15:39,953 --> 01:15:42,413
You didn't ask if she was pregnant.
1117
01:15:42,539 --> 01:15:44,374
You didn't get surprised.
1118
01:15:45,458 --> 01:15:49,587
At times like this, people usually ask
if she was carrying a child.
1119
01:15:49,712 --> 01:15:51,798
It was like you knew.
1120
01:15:55,718 --> 01:15:58,846
Your mum wants
to turn you against me.
1121
01:16:14,654 --> 01:16:16,531
Will you ask her?
1122
01:17:14,964 --> 01:17:16,716
I can't.
1123
01:17:18,343 --> 01:17:19,636
Didn't you promise?
1124
01:17:22,472 --> 01:17:24,015
I'm sorry.
1125
01:17:33,983 --> 01:17:36,277
Which step was she on?
1126
01:17:37,195 --> 01:17:38,279
This one.
1127
01:17:38,404 --> 01:17:40,573
- This?
- This one.
1128
01:17:50,667 --> 01:17:53,795
Take grandpa in.
I'll be right back.
1129
01:18:27,995 --> 01:18:31,124
- Are you mad at me?
- No.
1130
01:18:34,460 --> 01:18:36,754
You went upstairs?
1131
01:18:36,879 --> 01:18:39,465
Yes, I went to see Mrs. Kalani.
1132
01:18:40,133 --> 01:18:41,342
What for?
1133
01:18:41,467 --> 01:18:44,804
I told her they are coming to investigate.
To beware.
1134
01:18:45,680 --> 01:18:46,973
Beware of what?
1135
01:18:49,851 --> 01:18:52,061
Beware of...
1136
01:18:52,186 --> 01:18:55,106
that they are coming to investigate.
1137
01:18:55,231 --> 01:18:57,608
Is that not okay?
1138
01:18:57,734 --> 01:19:01,696
If she is to tell the truth,
why should she beware?
1139
01:19:09,203 --> 01:19:10,455
Termeh...
1140
01:19:10,580 --> 01:19:11,622
Yes?
1141
01:19:11,748 --> 01:19:12,832
Come with me.
1142
01:19:12,957 --> 01:19:16,753
- I have homework.
- Leave it for now.
1143
01:19:16,878 --> 01:19:19,714
Look, imagine that I am her.
1144
01:19:23,384 --> 01:19:24,635
Is this right?
1145
01:19:24,761 --> 01:19:29,390
When someone is thrown
they fall straight.
1146
01:19:29,515 --> 01:19:31,768
They don't hit here and bounce off
1147
01:19:31,893 --> 01:19:35,521
and hit here and then turn
and hit here and fall here.
1148
01:19:35,646 --> 01:19:36,856
Right?
1149
01:19:36,981 --> 01:19:39,567
If I'd thrown her from there
1150
01:19:39,692 --> 01:19:42,278
she should've fallen there on those steps
1151
01:19:42,403 --> 01:19:45,782
or she would fall straight on the railing.
1152
01:19:45,907 --> 01:19:48,117
She wouldn't fall like this.
1153
01:19:48,242 --> 01:19:50,578
Imagine you were thrown.
Follow the direction.
1154
01:19:50,703 --> 01:19:53,873
- Then how had she fallen there?
- I don't know.
1155
01:19:53,998 --> 01:19:56,626
I'm just saying
she wasn't thrown on these steps.
1156
01:19:56,751 --> 01:19:58,294
Come and stand here.
1157
01:19:58,419 --> 01:20:01,839
- Why don't you tell them?
- Forget them.
1158
01:20:01,964 --> 01:20:04,717
I want you to know.
Go on.
1159
01:20:19,649 --> 01:20:21,400
Did he throw you in this direction?
1160
01:20:21,526 --> 01:20:23,569
No, towards the lower level.
1161
01:20:23,694 --> 01:20:24,987
You look.
1162
01:20:25,112 --> 01:20:28,366
This door doesn't allow me to
even if I want to. It's not possible.
1163
01:20:28,491 --> 01:20:29,909
Where did you fall down?
1164
01:20:30,034 --> 01:20:32,829
- On these stairs.
- Which step?
1165
01:20:32,954 --> 01:20:34,580
I think it was this one.
1166
01:20:34,705 --> 01:20:35,998
You think or you're sure?
1167
01:20:36,958 --> 01:20:38,417
I'm not sure.
1168
01:20:38,543 --> 01:20:40,461
Ma'am, this is where you found her?
1169
01:20:40,586 --> 01:20:42,797
I didn't see her fall.
1170
01:20:42,922 --> 01:20:45,424
When I got here,
she was on that lower step.
1171
01:20:45,550 --> 01:20:47,301
Why don't you say anything?
1172
01:20:47,426 --> 01:20:49,095
Go show them how he threw you.
1173
01:20:49,220 --> 01:20:51,389
I was so sick
I didn't know what happened to me.
1174
01:20:51,514 --> 01:20:54,225
Look, I'll stand in her place.
1175
01:20:54,350 --> 01:20:58,855
You in the doorway
and push me as hard as you want.
1176
01:20:58,980 --> 01:21:00,773
I'm saying
it's not possible to fall there.
1177
01:21:00,898 --> 01:21:03,025
Of course you won't fall.
1178
01:21:03,150 --> 01:21:04,944
A pregnant woman falls easily.
1179
01:21:05,069 --> 01:21:08,489
Then you come here.
You choose who pushes you.
1180
01:21:08,614 --> 01:21:10,449
I'm saying it's not possible.
1181
01:21:10,575 --> 01:21:13,744
I'm saying if you push from here,
she won't fall on the stairs.
1182
01:21:13,870 --> 01:21:16,497
What stairs? She says
she fell on that step up there.
1183
01:21:16,622 --> 01:21:19,667
They all say
they saw her on that one.
1184
01:21:19,792 --> 01:21:22,003
Ma'am, did you see her get thrown?
1185
01:21:22,128 --> 01:21:24,714
From up there
I couldn't see the door
1186
01:21:24,839 --> 01:21:26,883
but I saw the stairs
when she fell.
1187
01:21:27,008 --> 01:21:29,260
Can you show me where you were?
1188
01:21:29,385 --> 01:21:31,512
Maybe she got dizzy and fell.
1189
01:21:31,637 --> 01:21:33,931
How often did you use these stairs?
1190
01:21:34,056 --> 01:21:35,725
Why hadn't she gotten dizzy?
1191
01:21:35,850 --> 01:21:36,934
Excuse me.
1192
01:21:37,059 --> 01:21:40,688
That morning when I saw her here
I asked her
1193
01:21:40,813 --> 01:21:43,024
why there was garbage on the steps.
1194
01:21:43,149 --> 01:21:46,736
She said she had gotten dizzy
and dropped the bag.
1195
01:21:46,861 --> 01:21:47,904
Right?
1196
01:21:48,029 --> 01:21:51,991
- She took the garbage down.
- You told me you got dizzy.
1197
01:21:52,116 --> 01:21:55,494
Mrs. Kalani, hadn't she mopped
the stairs that day?
1198
01:21:55,620 --> 01:21:57,788
The stairs were wet.
Maybe she slipped.
1199
01:21:57,914 --> 01:21:59,790
You jerk! You made her slip.
1200
01:21:59,916 --> 01:22:01,250
Be respectful!
1201
01:22:01,375 --> 01:22:03,210
I'm polite
in front of your family.
1202
01:22:03,336 --> 01:22:05,671
You'd better be polite, you shit!
1203
01:22:05,796 --> 01:22:07,006
Don't curse.
1204
01:22:07,131 --> 01:22:08,674
Take him outside.
1205
01:22:08,799 --> 01:22:12,428
Would his neighbours say
anything against him?
1206
01:22:12,553 --> 01:22:14,472
If you can prove they're lying...
1207
01:22:14,597 --> 01:22:17,183
So you think
they're telling the truth?
1208
01:22:17,308 --> 01:22:21,479
To hell with me
for wasting my time here.
1209
01:22:21,604 --> 01:22:23,022
Excuse me.
1210
01:22:23,147 --> 01:22:25,024
Give us her backpack.
1211
01:22:36,202 --> 01:22:37,703
Here it is...
1212
01:22:48,339 --> 01:22:50,841
Don't you want your drawing book?
1213
01:22:53,052 --> 01:22:55,179
Sweetie, don't be upset
1214
01:22:55,304 --> 01:22:58,057
that I am fighting
with your mum and dad...
1215
01:22:58,182 --> 01:23:00,059
Let me put it in your bag.
1216
01:23:07,400 --> 01:23:10,987
My mummy didn't take your money.
1217
01:23:11,112 --> 01:23:12,655
I know.
1218
01:23:13,364 --> 01:23:16,200
That's not why I was fighting with her.
1219
01:23:17,910 --> 01:23:20,246
Then for what?
1220
01:23:20,871 --> 01:23:24,417
I was upset because she left my dad.
1221
01:23:26,669 --> 01:23:29,755
She went to the doctor's.
1222
01:23:34,385 --> 01:23:36,262
Go on.
1223
01:23:37,888 --> 01:23:39,056
Take care.
1224
01:23:39,181 --> 01:23:43,060
According to the court's request,
I'll examine him and write what I see.
1225
01:23:43,185 --> 01:23:47,023
Well, doctor, you can see
he doesn't talk anymore.
1226
01:23:47,148 --> 01:23:48,983
Didn't you say
he has Alzheimer's?
1227
01:23:49,108 --> 01:23:52,528
Yes, but before this happened,
he would speak a bit.
1228
01:23:52,653 --> 01:23:54,196
This is a doctor's office.
1229
01:23:54,321 --> 01:23:56,365
Prove that in court.
1230
01:23:56,490 --> 01:23:58,367
Does he have any bruising?
1231
01:23:58,492 --> 01:24:00,578
Yes, some.
1232
01:24:36,989 --> 01:24:38,532
What happened?
1233
01:24:39,366 --> 01:24:43,537
I'm not sure the bruising has to do
with when he fell off the bed.
1234
01:24:59,428 --> 01:25:01,305
Don't run.
1235
01:25:01,430 --> 01:25:04,141
Mum, pull the window down.
They're fighting.
1236
01:25:04,266 --> 01:25:06,560
Don't you see this is a girl's school?
1237
01:25:06,685 --> 01:25:08,896
I just have one question for this lady.
1238
01:25:09,021 --> 01:25:11,273
You're not allowed to stand here.
1239
01:25:15,361 --> 01:25:16,487
Take your fight to the police.
1240
01:25:16,612 --> 01:25:18,739
I don't want to fight.
I just want to speak to her.
1241
01:25:18,864 --> 01:25:22,868
I have nothing to say to you.
I don't know you or her husband.
1242
01:25:22,993 --> 01:25:25,579
- Then why did you lie in court?
- What lie?
1243
01:25:25,704 --> 01:25:26,747
She knows what lie.
1244
01:25:26,872 --> 01:25:28,958
Ms. Safaei, call the police.
1245
01:25:29,083 --> 01:25:31,335
Don't scare me with the police.
1246
01:25:31,460 --> 01:25:33,379
She's not involved.
1247
01:25:33,504 --> 01:25:35,923
Then why does she try
to get my daughter to speak?
1248
01:25:36,048 --> 01:25:37,133
I did no such thing.
1249
01:25:37,967 --> 01:25:40,761
You are a teacher.
Aren't you ashamed?
1250
01:25:40,886 --> 01:25:43,472
Why did you ask her
if I hit her mum
1251
01:25:43,597 --> 01:25:44,431
and she lost the baby?
1252
01:25:44,557 --> 01:25:45,391
I never did.
1253
01:25:45,516 --> 01:25:47,768
You pick on a 4-year-old's drawing
1254
01:25:47,893 --> 01:25:51,063
and tell her her dad hit her mum
and she lost the baby?
1255
01:25:51,188 --> 01:25:52,398
I didn't say that!
1256
01:25:52,523 --> 01:25:56,694
Why do you think we beat our wives
and children like animals?
1257
01:25:56,819 --> 01:26:00,531
I swear on this Qoran,
we're humans just like you.
1258
01:26:07,663 --> 01:26:10,082
I have nothing to lose.
1259
01:26:10,207 --> 01:26:14,170
Tell your husband
not to make me do something crazy.
1260
01:26:14,295 --> 01:26:16,338
I'll wait by the door.
1261
01:26:19,216 --> 01:26:20,759
I'm unemployed.
1262
01:26:20,885 --> 01:26:23,554
I'll stand out there all day.
Eventually you'll come out.
1263
01:26:23,679 --> 01:26:25,222
Come to the court
and say you lied
1264
01:26:25,347 --> 01:26:28,434
or I'll get to the bottom
of what's between you and her husband.
1265
01:26:28,559 --> 01:26:31,478
Shame on you.
I've been patient so far.
1266
01:26:31,604 --> 01:26:33,022
So why are you defending him?
1267
01:26:33,147 --> 01:26:36,108
I told the truth.
1268
01:26:36,233 --> 01:26:37,359
- The truth?
- Yes!
1269
01:26:37,484 --> 01:26:40,487
Place your hand on this and swear.
1270
01:26:40,613 --> 01:26:42,531
Why swear?
What does this have to do with her?
1271
01:26:42,656 --> 01:26:44,950
I'm not scared.
What do I have to say?
1272
01:26:45,075 --> 01:26:48,662
You said her husband didn't know
my wife was pregnant.
1273
01:26:48,787 --> 01:26:50,164
- Yes.
- Swear it.
1274
01:26:50,289 --> 01:26:53,042
I swear on this Qoran
that day at their house,
1275
01:26:53,167 --> 01:26:57,129
her husband was in the kitchen
and didn't hear what your wife and I said.
1276
01:26:58,172 --> 01:27:01,467
Okay?
Anything else I should say?
1277
01:27:05,888 --> 01:27:07,223
He's crazy.
1278
01:27:10,392 --> 01:27:12,728
Call your husband.
Don't go alone.
1279
01:27:12,853 --> 01:27:15,564
No, I don't want him to know.
I'm sorry.
1280
01:27:15,689 --> 01:27:18,275
Why are you all standing here?
1281
01:27:19,610 --> 01:27:21,153
Hello?
1282
01:27:22,821 --> 01:27:24,823
Hello, Ms. Qahraei.
1283
01:27:24,949 --> 01:27:28,369
I had left you a message.
1284
01:27:28,494 --> 01:27:30,913
Can you please pick up?
1285
01:27:35,501 --> 01:27:39,380
The lady that took care of my dad,
1286
01:27:39,505 --> 01:27:43,425
apparently that day you gave her
the number for a gynaecologist.
1287
01:27:43,550 --> 01:27:46,804
I wanted to ask you
for that number to call
1288
01:27:46,929 --> 01:27:50,391
and see if she went
to see the doctor that week
1289
01:27:50,516 --> 01:27:53,185
and what her problem was.
1290
01:27:53,310 --> 01:27:56,522
I would appreciate
you calling me back. Thank you.
1291
01:28:11,829 --> 01:28:14,081
What do you want to do?
1292
01:28:15,457 --> 01:28:17,084
With what?
1293
01:28:18,043 --> 01:28:20,254
You want to keep this up?
Every day a new fight?
1294
01:28:20,379 --> 01:28:22,214
Why? What happened?
1295
01:28:22,339 --> 01:28:23,882
He went to her school today
1296
01:28:24,008 --> 01:28:26,218
and embarrassed her
in front of everyone.
1297
01:28:28,262 --> 01:28:30,514
What did he say?
1298
01:28:30,639 --> 01:28:35,269
He screamed
"Her dad killed my child."
1299
01:28:37,271 --> 01:28:39,565
How can she go back to that school?
1300
01:28:40,566 --> 01:28:43,152
Do you know what you are doing?
1301
01:28:43,277 --> 01:28:44,570
What I am doing?
1302
01:28:48,699 --> 01:28:49,992
He's making threats.
1303
01:28:50,117 --> 01:28:51,994
He wouldn't dare!
1304
01:28:53,662 --> 01:28:55,205
Termeh, go to your room.
1305
01:29:01,628 --> 01:29:04,089
What if he kills your child
on her way to school?
1306
01:29:05,716 --> 01:29:07,009
What would you have me do?
1307
01:29:07,134 --> 01:29:08,677
Run off abroad with you?
1308
01:29:08,802 --> 01:29:12,139
To hell with abroad.
Why can't you talk normally?
1309
01:29:12,264 --> 01:29:13,974
This is about Termeh
1310
01:29:14,099 --> 01:29:16,393
and the situation you've put her in.
1311
01:29:16,518 --> 01:29:18,479
I've put her in?
1312
01:29:18,604 --> 01:29:21,273
You have some nerve accusing me!
1313
01:29:21,398 --> 01:29:22,775
Who left home?
1314
01:29:22,900 --> 01:29:24,568
Who filed for a divorce?
1315
01:29:24,693 --> 01:29:25,986
You said
leave whenever you want.
1316
01:29:26,111 --> 01:29:27,905
Why did you come back?
1317
01:29:28,030 --> 01:29:30,199
I didn't.
I'm here because of her situation.
1318
01:29:30,324 --> 01:29:31,283
Her situation's fine.
1319
01:29:31,408 --> 01:29:34,745
- You have two choices...
- Don't try to intimidate me.
1320
01:29:34,870 --> 01:29:36,038
What intimidation?
1321
01:29:37,122 --> 01:29:38,957
Either you clear up the situation...
1322
01:29:39,083 --> 01:29:41,335
- No, I know what to do.
- Didn't you hit her?
1323
01:29:41,460 --> 01:29:43,962
Didn't she fall?
Didn't her baby die?
1324
01:29:44,088 --> 01:29:46,173
Yes! I killed her child.
1325
01:29:46,298 --> 01:29:49,385
Why are you so stubborn?
Pay the blood money and end it.
1326
01:29:49,510 --> 01:29:51,678
- I won't be forced into paying.
- Why forced?
1327
01:29:51,804 --> 01:29:53,097
Put yourself in their place.
1328
01:29:53,222 --> 01:29:56,308
- I'm not responsible for their troubles.
- Their child died!
1329
01:29:56,433 --> 01:30:00,813
And my dad has been hurt.
He doesn't even speak anymore.
1330
01:30:01,855 --> 01:30:03,774
He didn't speak much before.
1331
01:30:03,899 --> 01:30:06,777
I was happy
with the few words he spoke.
1332
01:30:06,902 --> 01:30:08,445
Is it as bad as losing a baby?
1333
01:30:08,570 --> 01:30:11,490
Where were you
to see I caused it?
1334
01:30:12,324 --> 01:30:15,077
- Then how did she lose it?
- I don't know.
1335
01:30:15,202 --> 01:30:18,997
There might be a chance
that her husband did something
1336
01:30:19,123 --> 01:30:22,167
and now she wants to blame me.
1337
01:30:22,292 --> 01:30:25,170
Her child said that day
she had gone to the doctor.
1338
01:30:25,295 --> 01:30:28,882
Why couldn't she wait two hours
to go to the doctor?
1339
01:30:29,007 --> 01:30:31,468
Why did she tie the old man
to his bed and leave?
1340
01:30:31,593 --> 01:30:33,887
The examiner said
her child died due to a blow.
1341
01:30:34,012 --> 01:30:36,974
How do we know
it was a blow from me?
1342
01:30:37,099 --> 01:30:41,061
I won't accept it
till it's been proven to me.
1343
01:30:42,729 --> 01:30:45,566
Fine, let me take Termeh.
1344
01:30:45,691 --> 01:30:49,194
Shame on you
for putting pressure on me now.
1345
01:30:49,319 --> 01:30:50,404
I am worried about her.
1346
01:30:50,529 --> 01:30:53,532
Your child wants to live here.
She has to stay here and learn.
1347
01:30:53,657 --> 01:30:56,076
Learn what?
Fighting and obstinacy?
1348
01:30:56,201 --> 01:30:58,745
To learn not to be a coward like you
1349
01:30:58,871 --> 01:31:01,540
who gives in so easily.
1350
01:31:01,665 --> 01:31:04,751
He knows who to frighten.
Why doesn't he threaten me?
1351
01:31:04,877 --> 01:31:05,878
Yes, I'm a coward.
1352
01:31:06,753 --> 01:31:10,048
Your whole life,
1353
01:31:10,174 --> 01:31:12,551
instead of solving problems,
1354
01:31:12,676 --> 01:31:17,514
you've either run away
or raised your hands and given in.
1355
01:31:17,639 --> 01:31:21,310
Just say why you want
to leave this country.
1356
01:31:21,435 --> 01:31:23,103
You're afraid to stay.
1357
01:31:23,228 --> 01:31:26,231
I was gone one week
and you couldn't manage.
1358
01:31:26,356 --> 01:31:28,484
I couldn't manage
and I'm responsible.
1359
01:31:29,443 --> 01:31:33,572
Give me Termeh
and you do what you want.
1360
01:31:35,741 --> 01:31:38,410
Termeh, sweetie,
you don't have to stay.
1361
01:31:38,535 --> 01:31:40,871
Go wherever you like.
1362
01:31:45,501 --> 01:31:47,753
You still don't want to come?
1363
01:31:58,555 --> 01:32:00,390
"He sells it for twenty a kilo.
1364
01:32:00,516 --> 01:32:04,561
"If every day he sells 270 kilos..."
Write 270.
1365
01:32:06,730 --> 01:32:10,943
Then, how much profit
does he make in one day?
1366
01:32:12,027 --> 01:32:14,196
How do you solve this?
1367
01:32:14,321 --> 01:32:16,240
Did you lie?
1368
01:32:17,616 --> 01:32:19,159
What?
1369
01:32:20,285 --> 01:32:21,411
Did you lie?
1370
01:32:23,121 --> 01:32:24,665
About what?
1371
01:32:26,208 --> 01:32:29,920
When you said
you didn't know she was pregnant.
1372
01:32:30,837 --> 01:32:32,589
Why?
1373
01:32:33,924 --> 01:32:36,718
You said that you didn't hear
Ms. Qahraei
1374
01:32:36,843 --> 01:32:38,679
and Razieh speaking.
1375
01:32:38,804 --> 01:32:39,930
Yes.
1376
01:32:40,055 --> 01:32:45,686
Then how did you know
that Ms. Qahraei gave her the number?
1377
01:32:45,811 --> 01:32:48,772
Didn't she say it at the same time?
1378
01:32:57,030 --> 01:32:58,574
Okay.
1379
01:32:59,658 --> 01:33:03,036
If we want to calculate the profit...
1380
01:33:08,750 --> 01:33:09,960
Yes, I knew.
1381
01:33:12,629 --> 01:33:15,048
Your mum was telling the truth.
1382
01:33:16,967 --> 01:33:20,345
When they were talking in the hall,
I heard everything
1383
01:33:20,470 --> 01:33:22,014
from the kitchen.
1384
01:33:23,348 --> 01:33:25,309
Then why did you say
you didn't?
1385
01:33:28,937 --> 01:33:32,316
Do you know what would happen
if I said I knew?
1386
01:33:35,235 --> 01:33:38,155
One to three years in prison.
1387
01:33:38,989 --> 01:33:42,743
I only thought
of what would happen to you...
1388
01:33:42,868 --> 01:33:45,203
who you'd stay with.
1389
01:33:45,912 --> 01:33:48,248
I said I didn't know.
1390
01:33:50,751 --> 01:33:52,753
If you knew, why did you hit her?
1391
01:33:52,878 --> 01:33:56,757
I knew she was pregnant,
but at that moment I didn't.
1392
01:33:56,882 --> 01:33:59,635
I had forgotten it.
I wasn't paying attention.
1393
01:34:05,974 --> 01:34:08,060
So tell them this.
1394
01:34:11,730 --> 01:34:14,650
The law doesn't care about this.
1395
01:34:14,775 --> 01:34:17,527
Either I knew or I didn't...
1396
01:34:24,368 --> 01:34:25,911
Look at me.
1397
01:34:26,745 --> 01:34:29,665
If you want me to
I'll tell them.
1398
01:35:23,051 --> 01:35:24,594
Hi.
1399
01:35:29,474 --> 01:35:32,352
Didn't I say
not to come to the front?
1400
01:35:52,956 --> 01:35:54,499
Ms. Qahraei!
1401
01:36:05,761 --> 01:36:07,012
What are you doing?
1402
01:36:07,637 --> 01:36:09,931
Ms. Qahraei, wait...
1403
01:36:10,891 --> 01:36:15,020
If you pull over
I'll just explain something to you.
1404
01:36:15,145 --> 01:36:17,314
Please let me...
1405
01:36:17,439 --> 01:36:19,316
Dad!
1406
01:36:22,611 --> 01:36:24,446
Who's responsible
for my child's safety now?
1407
01:36:24,571 --> 01:36:26,364
Without a witness there's no case.
1408
01:36:26,490 --> 01:36:29,618
So without a witness
I should wait for him to kill her
1409
01:36:29,743 --> 01:36:31,203
and then come to you?
1410
01:36:31,328 --> 01:36:33,789
How should I know
you are telling the truth?
1411
01:36:33,914 --> 01:36:35,707
Why should I lie?
1412
01:36:35,832 --> 01:36:39,002
Bring my daughter and father here
just to lie?
1413
01:36:39,127 --> 01:36:40,462
Is she here now?
1414
01:36:40,587 --> 01:36:41,630
Yes, outside.
1415
01:36:41,755 --> 01:36:43,757
Ask her yourself.
1416
01:36:43,882 --> 01:36:48,678
I'm afraid to leave her at school.
I'm afraid to leave my dad at home.
1417
01:36:48,804 --> 01:36:50,555
Is the plaintiff here?
1418
01:36:51,598 --> 01:36:53,183
Did you finish writing?
1419
01:36:53,308 --> 01:36:54,684
Almost.
1420
01:36:54,810 --> 01:36:57,145
You didn't know
his wife was pregnant?
1421
01:36:57,270 --> 01:36:58,855
No, I didn't.
1422
01:36:58,980 --> 01:37:02,234
When she was speaking to the tutor,
you didn't hear them?
1423
01:37:02,359 --> 01:37:03,443
No, I didn't.
1424
01:37:04,694 --> 01:37:06,488
You didn't, huh?
1425
01:37:06,613 --> 01:37:08,698
What I'm saying is...
1426
01:37:08,824 --> 01:37:11,368
The tutor came
and revoked her testimony.
1427
01:37:12,327 --> 01:37:14,162
She says you knew.
1428
01:37:14,287 --> 01:37:16,665
- She said I knew?
- Yes, she came yesterday.
1429
01:37:16,790 --> 01:37:18,333
He threatened her...
1430
01:37:18,458 --> 01:37:20,752
Answer me.
Did you hear her or not?
1431
01:37:20,877 --> 01:37:22,420
I said no.
1432
01:37:22,546 --> 01:37:24,548
How did you know
about the doctor's number?
1433
01:37:24,673 --> 01:37:26,216
My daughter told me.
1434
01:37:26,341 --> 01:37:27,384
What did she tell you?
1435
01:37:27,509 --> 01:37:30,011
That she got the number
from her teacher.
1436
01:37:31,096 --> 01:37:33,139
Go tell her to come in.
1437
01:37:34,140 --> 01:37:36,226
Now?
1438
01:37:36,351 --> 01:37:38,353
And wait outside.
1439
01:37:38,478 --> 01:37:40,355
What question?
1440
01:37:44,985 --> 01:37:46,862
What does he want to ask?
1441
01:37:49,489 --> 01:37:51,741
I don't know.
Give me that.
1442
01:37:59,416 --> 01:38:01,293
So what do you have to say?
1443
01:38:01,418 --> 01:38:02,961
You haven't asked me anything.
1444
01:38:03,795 --> 01:38:06,298
Didn't your dad tell you
what I want to ask you?
1445
01:38:06,423 --> 01:38:07,591
No.
1446
01:38:07,716 --> 01:38:09,050
What grade are you in school?
1447
01:38:09,175 --> 01:38:10,886
Sixth.
1448
01:38:11,011 --> 01:38:14,389
The day your tutor came to your house
1449
01:38:14,514 --> 01:38:17,392
and asked the lady
about her pregnancy,
1450
01:38:17,517 --> 01:38:19,895
were you there?
1451
01:38:20,020 --> 01:38:23,940
Not then, I had gone to get my books.
1452
01:38:24,065 --> 01:38:25,567
Then how did you know
1453
01:38:25,692 --> 01:38:29,863
she got the doctor's number
from your tutor?
1454
01:38:29,988 --> 01:38:33,450
She gave her the number later,
when she was leaving.
1455
01:38:33,575 --> 01:38:34,826
In front of you?
1456
01:38:34,951 --> 01:38:36,244
Yes.
1457
01:38:36,369 --> 01:38:37,954
Why didn't you tell
your dad sooner?
1458
01:38:38,079 --> 01:38:39,414
What?
1459
01:38:39,539 --> 01:38:43,168
That she got the doctor's number
from your tutor.
1460
01:38:43,293 --> 01:38:46,296
I didn't think it was important
for my dad to know.
1461
01:38:48,798 --> 01:38:51,301
And did you tell your dad
or did he hear it?
1462
01:38:51,426 --> 01:38:55,847
That she gave the number?
I told him.
1463
01:38:55,972 --> 01:38:57,265
You told him?
1464
01:38:57,390 --> 01:38:58,475
Yes.
1465
01:39:00,268 --> 01:39:01,811
Okay.
1466
01:39:52,237 --> 01:39:54,364
What crime did I commit?
1467
01:39:54,489 --> 01:39:55,699
Nothing. You're right.
1468
01:39:56,741 --> 01:39:58,618
He's not accepting his responsibility.
1469
01:39:58,743 --> 01:40:01,871
I admit that he's to blame,
but in the end what will happen?
1470
01:40:01,997 --> 01:40:06,626
One or two years in court
for a payment plan of the blood money.
1471
01:40:06,751 --> 01:40:09,087
But why?
That's what upsets me.
1472
01:40:09,212 --> 01:40:11,131
Why do you think
it's for the money?
1473
01:40:11,256 --> 01:40:12,549
When did I say such a thing?
1474
01:40:12,674 --> 01:40:15,719
You think I am a bum
and my kid died
1475
01:40:15,844 --> 01:40:17,429
and I don't understand anything.
1476
01:40:17,554 --> 01:40:19,222
I never said anything like that.
1477
01:40:19,347 --> 01:40:21,016
Let's see what she's saying.
1478
01:40:21,141 --> 01:40:22,434
There's no other way.
1479
01:40:22,559 --> 01:40:25,437
Your child won't come back.
1480
01:40:25,562 --> 01:40:27,605
My husband won't get hanged.
1481
01:40:27,731 --> 01:40:30,108
Her husband didn't do it on purpose.
1482
01:40:30,233 --> 01:40:34,112
They're good people
for giving you a solution.
1483
01:40:34,237 --> 01:40:37,615
Take the money and settle it.
You can use it in your situation.
1484
01:40:37,741 --> 01:40:41,953
Right now we'll decide on an amount
and I'll get my husband's approval.
1485
01:40:43,663 --> 01:40:47,125
Now we have to get his approval?
For God's sake leave us alone.
1486
01:40:50,211 --> 01:40:52,464
You act like you don't need the money.
1487
01:40:52,589 --> 01:40:53,923
Take a look at yourself.
1488
01:40:54,049 --> 01:40:55,925
Don't let him go.
1489
01:40:59,637 --> 01:41:02,307
Wait a second.
I want to talk to you.
1490
01:41:52,482 --> 01:41:54,025
Will you stay?
1491
01:41:56,569 --> 01:41:58,113
Mum...
1492
01:42:00,198 --> 01:42:02,367
Let me speak to him.
1493
01:42:11,876 --> 01:42:14,254
Come sit.
I want to talk to you.
1494
01:42:16,840 --> 01:42:18,716
I can hear you.
1495
01:42:20,051 --> 01:42:23,429
I went and spoke to her husband today.
1496
01:42:24,097 --> 01:42:25,849
Sit down.
1497
01:42:36,234 --> 01:42:37,735
I managed
1498
01:42:37,861 --> 01:42:40,446
to get him to agree
1499
01:42:40,572 --> 01:42:43,116
to take fifteen million
instead of forty million.
1500
01:42:43,241 --> 01:42:46,619
Three five-million checks
in exchange for his consent.
1501
01:42:46,744 --> 01:42:48,496
How dare you speak to him
about money?
1502
01:42:49,289 --> 01:42:51,166
I can't handle the stress
of my child's safety.
1503
01:42:51,291 --> 01:42:53,001
You don't get it.
1504
01:42:53,126 --> 01:42:55,920
Just now when you were late,
I was worried sick.
1505
01:42:56,045 --> 01:42:58,798
Why are you interfering?
1506
01:42:59,632 --> 01:43:01,509
I didn't come here to fight.
1507
01:43:01,634 --> 01:43:03,678
Oh God,
why can't I make her understand?
1508
01:43:03,803 --> 01:43:07,473
Didn't you say it was my fault,
that I introduced her,
1509
01:43:07,599 --> 01:43:10,727
that if I hadn't left,
none of this would've happened?
1510
01:43:10,852 --> 01:43:12,645
So let me fix it then.
1511
01:43:12,770 --> 01:43:16,065
If I pay, it means
I have accepted it was my fault.
1512
01:43:16,191 --> 01:43:17,150
But he has consented.
1513
01:43:17,275 --> 01:43:18,818
He won't let us be.
1514
01:43:18,943 --> 01:43:21,654
- He won't, anyway.
- Why should I bribe him?
1515
01:43:21,779 --> 01:43:23,364
Think of it as my dower money.
1516
01:43:24,073 --> 01:43:27,452
If I had to
I would beg and borrow
1517
01:43:27,577 --> 01:43:29,621
to get your dower money.
1518
01:43:29,746 --> 01:43:32,582
But I don't have the money
to pay for extortion.
1519
01:43:32,707 --> 01:43:36,377
Our child is going through adolescence.
She is suffering.
1520
01:43:36,502 --> 01:43:42,842
So you understand
the sensitivity of her adolescence.
1521
01:43:42,967 --> 01:43:44,928
If she was suffering
she wouldn't have stayed.
1522
01:43:45,053 --> 01:43:47,805
Why do you think she stayed?
1523
01:43:47,931 --> 01:43:49,974
Did she choose you?
1524
01:43:51,476 --> 01:43:53,436
To keep us from separating.
1525
01:43:55,563 --> 01:43:58,733
She knows I won't go anywhere
without her.
1526
01:43:59,734 --> 01:44:02,862
She is suffering,
but she doesn't show it.
1527
01:44:07,283 --> 01:44:09,911
Call them now and say
I won't pay
1528
01:44:10,036 --> 01:44:13,081
until it's been proved to me
that I am responsible.
1529
01:44:13,206 --> 01:44:15,625
I'll sell my car.
1530
01:44:15,750 --> 01:44:17,460
Don't sell it for my sake.
1531
01:44:17,585 --> 01:44:19,128
It's not for you.
1532
01:44:19,254 --> 01:44:21,464
If your child is not worth...
1533
01:44:21,589 --> 01:44:24,634
Why are you talking nonsense?
Money's not the issue.
1534
01:44:24,759 --> 01:44:28,054
I won't rest till my child's safety
is guaranteed.
1535
01:44:28,179 --> 01:44:30,932
You don't have the right
to do anything.
1536
01:44:31,057 --> 01:44:32,517
Understand?
1537
01:44:32,642 --> 01:44:36,020
If I had done nothing
you would be in prison.
1538
01:44:39,857 --> 01:44:42,819
Come to court
and get back the bail.
1539
01:44:42,944 --> 01:44:45,530
I don't want to be out
because of it.
1540
01:45:03,965 --> 01:45:06,134
Get up, Termeh.
1541
01:45:06,259 --> 01:45:07,468
Get up, let's go.
1542
01:45:07,593 --> 01:45:09,053
Get up, I tell you.
1543
01:45:09,178 --> 01:45:10,722
Mum, please.
1544
01:45:12,849 --> 01:45:14,559
I don't want you to stay here.
1545
01:45:14,684 --> 01:45:16,102
No, Mum, I won't let you.
1546
01:45:16,227 --> 01:45:20,106
Is fifteen million more important
than your child's life?
1547
01:45:20,231 --> 01:45:21,733
I won't let you do this.
1548
01:45:21,858 --> 01:45:23,443
If your child is not important...
1549
01:45:23,568 --> 01:45:26,446
Mum, please listen,
why are you doing this?
1550
01:45:26,571 --> 01:45:27,989
You said you would stay.
1551
01:45:28,114 --> 01:45:31,284
I was stupid!
1552
01:45:31,409 --> 01:45:33,077
Mum, please...
1553
01:45:33,202 --> 01:45:35,288
I'll wait in the car.
1554
01:45:45,548 --> 01:45:49,510
Go there for a few days
till your exams are finished.
1555
01:45:50,261 --> 01:45:51,929
Your grandparents are there.
1556
01:45:52,805 --> 01:45:54,432
You'll have more fun.
1557
01:45:54,557 --> 01:45:56,476
Didn't you say
it's not serious?
1558
01:45:57,602 --> 01:45:59,479
It got serious.
1559
01:46:00,646 --> 01:46:02,357
Termeh...
1560
01:46:02,482 --> 01:46:04,108
Honey...
1561
01:46:06,027 --> 01:46:07,945
If you cry I'll cry too.
1562
01:46:08,071 --> 01:46:10,365
Why won't you pay them
so she'll come back?
1563
01:46:10,490 --> 01:46:13,493
This has nothing to do
with her coming back.
1564
01:46:13,618 --> 01:46:15,953
It does.
She had come to stay.
1565
01:46:16,079 --> 01:46:18,915
Her stuff was in the car,
I saw it.
1566
01:46:58,955 --> 01:47:00,706
If you think I am guilty
1567
01:47:00,832 --> 01:47:02,375
go get your mum.
1568
01:47:02,500 --> 01:47:05,336
We'll call them and go pay them.
1569
01:48:22,038 --> 01:48:23,498
I have doubts.
1570
01:48:23,623 --> 01:48:25,791
Didn't he throw you?
1571
01:48:25,917 --> 01:48:27,460
Yes.
1572
01:48:28,044 --> 01:48:30,546
Did something happen at home?
1573
01:48:31,547 --> 01:48:33,508
No. Even before,
my child wasn't moving.
1574
01:48:35,218 --> 01:48:36,761
Before he threw you?
1575
01:48:42,767 --> 01:48:45,811
You mean
your child had already died?
1576
01:48:45,937 --> 01:48:48,272
I don't know. Maybe.
1577
01:48:48,397 --> 01:48:50,483
Had something happened?
1578
01:48:52,276 --> 01:48:56,030
I'm not sure, but...
the night before, I had pain.
1579
01:48:57,615 --> 01:49:00,076
- Have you ever lost a baby before?
- No.
1580
01:49:03,287 --> 01:49:04,789
I was hit by a car.
1581
01:49:12,046 --> 01:49:15,591
You father-in-law
had gone into the street.
1582
01:49:15,716 --> 01:49:17,593
I went after him.
1583
01:49:18,344 --> 01:49:20,930
He was crossing the street
to come back.
1584
01:49:21,055 --> 01:49:25,101
I ran to stop him,
but I got hit instead.
1585
01:49:25,851 --> 01:49:28,104
The pain started that night.
1586
01:49:30,982 --> 01:49:32,316
Does your husband know this?
1587
01:49:34,860 --> 01:49:36,696
Why don't you come say this
in court?
1588
01:49:39,323 --> 01:49:43,536
My husband will kill me
if he finds out I told you this.
1589
01:49:44,620 --> 01:49:47,790
Since yesterday
when he promised his creditors,
1590
01:49:47,915 --> 01:49:49,292
he's been waiting.
1591
01:49:50,543 --> 01:49:54,171
What do we have to do
with all this?
1592
01:49:57,341 --> 01:49:59,260
It's my fault.
1593
01:50:03,014 --> 01:50:06,934
Yesterday when he said
you've promised him this money,
1594
01:50:07,059 --> 01:50:10,104
I got really scared.
I called a few people.
1595
01:50:10,229 --> 01:50:12,982
They say if I have doubts
then it's a sin to take it.
1596
01:50:14,400 --> 01:50:17,320
If we don't pay
my husband's innocence must be proved.
1597
01:50:17,445 --> 01:50:21,240
I made you swear
not to repeat any of this!
1598
01:50:21,365 --> 01:50:23,576
But your husband
won't leave us alone.
1599
01:50:23,701 --> 01:50:25,453
I fear for my child.
1600
01:50:25,578 --> 01:50:27,788
I'm afraid
that if I take this money
1601
01:50:27,913 --> 01:50:30,166
something will happen to my child.
1602
01:50:30,291 --> 01:50:32,084
What do you want me to do?
1603
01:50:33,628 --> 01:50:35,504
Don't pay this money.
1604
01:50:36,589 --> 01:50:37,632
Don't.
1605
01:50:45,431 --> 01:50:47,683
Will your husband leave us alone?
1606
01:51:20,925 --> 01:51:23,844
Give me that.
Bring some plates.
1607
01:51:24,720 --> 01:51:27,306
Don't worry.
Nothing will happen.
1608
01:51:48,119 --> 01:51:51,163
When you revoke your complaint,
1609
01:51:51,288 --> 01:51:54,375
we'll give you these three checks.
1610
01:51:54,500 --> 01:51:55,584
God bless you.
1611
01:51:55,710 --> 01:51:58,212
Hojjat, get a pen and paper
1612
01:51:58,337 --> 01:52:01,340
so we can write everything down
and sign it.
1613
01:52:01,465 --> 01:52:03,467
I want to say something first...
1614
01:52:03,592 --> 01:52:05,511
Say a prayer and finish it.
1615
01:52:05,636 --> 01:52:08,889
I have already agreed
and will honour my word.
1616
01:52:09,014 --> 01:52:12,101
I just want his wife
and my daughter to be here
1617
01:52:12,226 --> 01:52:14,520
when I speak.
1618
01:52:16,897 --> 01:52:18,441
Where is she?
1619
01:52:20,609 --> 01:52:21,986
Thank you.
1620
01:52:22,862 --> 01:52:24,447
Please, also call my daughter.
1621
01:52:28,784 --> 01:52:31,203
Come in. Your father wants you.
1622
01:52:40,921 --> 01:52:42,965
Termeh, come and sit here.
1623
01:52:43,090 --> 01:52:45,134
Excuse me, sir.
1624
01:52:55,686 --> 01:52:57,229
Look...
1625
01:52:57,354 --> 01:53:00,691
I wrote the checks
and I'll give them to you.
1626
01:53:00,816 --> 01:53:02,818
There's no problem.
1627
01:53:02,943 --> 01:53:04,236
I need to ask a favour.
1628
01:53:05,696 --> 01:53:08,365
Ma'am, you are a devout person.
1629
01:53:09,200 --> 01:53:12,995
Swear on the Qoran
that I caused your miscarriage.
1630
01:53:21,837 --> 01:53:23,798
Bring a Qoran.
1631
01:53:23,923 --> 01:53:25,466
Go get it.
1632
01:53:42,733 --> 01:53:45,611
Come quickly
or they'll suspect something.
1633
01:53:46,904 --> 01:53:49,281
His creditors are here for the money.
1634
01:53:49,406 --> 01:53:51,492
You'll ruin our reputation.
1635
01:53:53,494 --> 01:53:55,371
I won't swear.
1636
01:53:56,914 --> 01:54:01,085
Didn't you say you went to get his father
and a car hit you?
1637
01:54:02,503 --> 01:54:04,380
Why aren't you coming?
1638
01:54:05,297 --> 01:54:07,174
She's afraid to swear.
1639
01:54:08,259 --> 01:54:09,468
Why?
1640
01:54:09,593 --> 01:54:13,264
I... I have doubts.
1641
01:54:19,144 --> 01:54:20,646
Oh God...
1642
01:54:22,064 --> 01:54:24,149
Azam, go sit with them.
1643
01:54:27,528 --> 01:54:31,490
Why are you saying this now?
1644
01:54:32,074 --> 01:54:34,410
I swear I told Azam.
1645
01:54:35,744 --> 01:54:38,414
Tell me exactly what happened.
1646
01:54:41,375 --> 01:54:44,712
The day before, a car hit me.
1647
01:54:44,837 --> 01:54:47,756
And that night I had a lot of pain.
1648
01:54:57,433 --> 01:55:00,394
- Let's go, it'll be my sin.
- No.
1649
01:55:00,519 --> 01:55:01,896
It's a sin. I asked.
1650
01:55:02,021 --> 01:55:04,982
What sin? He's consented.
Let's go.
1651
01:55:05,107 --> 01:55:07,651
I am scared we'll be punished.
1652
01:55:07,776 --> 01:55:11,405
More punished than this?
Look at my situation.
1653
01:55:11,530 --> 01:55:15,200
Have mercy on me.
On our child.
1654
01:55:15,326 --> 01:55:19,371
I'm afraid of something happening
to our child.
1655
01:55:19,496 --> 01:55:20,748
Let's go.
1656
01:55:20,873 --> 01:55:22,041
I can't.
1657
01:55:22,166 --> 01:55:23,667
Let's go.
1658
01:55:26,295 --> 01:55:28,172
I can't.
1659
01:55:32,259 --> 01:55:34,678
Don't hit yourself!
1660
01:55:53,906 --> 01:55:57,701
Why did you come here tonight?
Didn't I tell you not to come?
1661
01:55:58,452 --> 01:56:00,663
Didn't I say
we don't want your money?
1662
01:56:00,788 --> 01:56:03,666
How will I live in this house?
1663
01:56:04,750 --> 01:56:07,628
Why did you do this to me?
1664
01:57:34,715 --> 01:57:36,258
Come on.
1665
01:57:41,096 --> 01:57:42,639
Let's go.
1666
01:57:58,655 --> 01:58:00,199
Hello. Come in.
1667
01:58:10,084 --> 01:58:12,419
So what's your decision?
1668
01:58:12,544 --> 01:58:17,841
Your parents have left it up to you
to decide who you want to live with.
1669
01:58:17,966 --> 01:58:20,844
With your father or your mother?
1670
01:58:21,970 --> 01:58:23,514
Have you decided?
1671
01:58:23,639 --> 01:58:25,099
Yes.
1672
01:58:25,224 --> 01:58:27,309
- Have you?
- Yes.
1673
01:58:37,820 --> 01:58:39,488
Have you decided or not?
1674
01:58:39,613 --> 01:58:41,156
Yes.
1675
01:58:43,117 --> 01:58:44,660
And what is it?
1676
01:58:46,578 --> 01:58:48,455
Do I have to say it now?
1677
01:58:49,623 --> 01:58:52,751
- If you haven't decided...
- Yes, I have.
1678
01:58:57,047 --> 01:58:59,383
- If you haven't decided yet...
- I have.
1679
01:58:59,508 --> 01:59:00,551
And?
1680
01:59:01,927 --> 01:59:05,514
Would you prefer them
to wait outside?
1681
01:59:05,639 --> 01:59:07,558
Can they?
1682
01:59:08,600 --> 01:59:10,686
Sir, wait outside for a minute.
1683
01:59:12,646 --> 01:59:13,897
You too, ma'am.116554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.