All language subtitles for A.Separation.2011.720p.BluRay.DD3.0.x264-EbP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,020 --> 00:00:22,148 Leila Hatami Peyman Moadi 2 00:00:29,405 --> 00:00:32,533 Shahab Hosseini Sareh Bayat 3 00:00:34,452 --> 00:00:37,580 Sarina Farhadi Babak Karimi 4 00:00:39,665 --> 00:00:42,793 A. A. Shahbazi K. Hosseini - Sh. Yazdanbakhsh 5 00:00:44,754 --> 00:00:47,381 And Merila Zarei 6 00:00:48,632 --> 00:00:50,092 First Assistant Camera: M. Ebrahimian 7 00:00:50,217 --> 00:00:51,677 Gaffer: K. Kalari Photographer: H. Majidi 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,930 First Assistant Director: H. R. Ghorbani 9 00:00:55,056 --> 00:00:56,599 Continuity: M. Naraghi 10 00:00:58,893 --> 00:01:00,352 Make up Designer: M. Mirkiani 11 00:01:00,478 --> 00:01:01,979 Art Director: K. Moghadam 12 00:01:04,273 --> 00:01:05,816 Production Sound Mixer: M. Sammakbashi 13 00:01:05,941 --> 00:01:07,485 Production Manager: H. Mostafavi 14 00:01:09,070 --> 00:01:10,613 Sound Designer: M. R. Delpak 15 00:01:10,738 --> 00:01:12,281 Sound Editor: R. Narimizadeh 16 00:01:13,824 --> 00:01:17,119 Investor: Pasargad Bank Executive Producer: N. Eskandarfar 17 00:01:18,370 --> 00:01:21,290 Film Editor: H. Safiyari 18 00:01:23,167 --> 00:01:25,586 Director of Photography: M. Kalari 19 00:01:36,013 --> 00:01:39,433 What you are saying are not good reasons for a divorce. 20 00:01:39,558 --> 00:01:42,144 - If there is something else let me know. - Like what? 21 00:01:42,269 --> 00:01:46,524 Like if he is an addict, beats you or does not give you an allowance. 22 00:01:46,649 --> 00:01:49,985 Nothing like that. He is a good, decent person. 23 00:01:50,111 --> 00:01:52,113 Then why do you want a divorce? 24 00:01:52,238 --> 00:01:53,864 He won't come with me. 25 00:01:53,989 --> 00:01:58,410 If he does I'll withdraw my request for a divorce. 26 00:01:58,994 --> 00:02:01,622 - Will you come? - No, I won't. 27 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 - Why not, your honour? - You know why. 28 00:02:04,583 --> 00:02:07,002 No I don't. Please explain again why. 29 00:02:07,128 --> 00:02:10,047 Let her explain why we should move abroad in these circumstances. 30 00:02:10,172 --> 00:02:12,550 - You give me one reason to stay. - I'll give you a thousand. 31 00:02:12,675 --> 00:02:16,262 - Just one. - My father. I can't leave him. 32 00:02:16,387 --> 00:02:17,429 But you can leave your wife? 33 00:02:17,555 --> 00:02:20,182 - When did I leave you? - You brought me here. 34 00:02:20,307 --> 00:02:21,350 You filed for a divorce. 35 00:02:21,475 --> 00:02:24,520 When you tell your wife and child to leave, isn't that leaving them? 36 00:02:24,645 --> 00:02:27,064 Your honour, didn't he just say leave if you want? 37 00:02:27,189 --> 00:02:28,607 Yes and I'll say it again. 38 00:02:28,732 --> 00:02:31,193 If you don't want to stay I can't keep you by force. 39 00:02:31,318 --> 00:02:33,237 Keep your voice down. Calm down. 40 00:02:33,362 --> 00:02:36,490 One day you came to live with me. Today you don't. 41 00:02:36,615 --> 00:02:39,160 - When you prefer... - What does "you prefer" mean? 42 00:02:39,285 --> 00:02:40,953 This was something we both started. 43 00:02:41,078 --> 00:02:45,541 Your honour, after 18 months of running around and expenses, we got our visa. 44 00:02:45,666 --> 00:02:49,420 It has been six months now and it will expire in 40 days. 45 00:02:49,545 --> 00:02:51,297 Why should we lose this opportunity? 46 00:02:51,422 --> 00:02:55,885 You don't want to lose this opportunity, then make a suggestion. 47 00:02:56,010 --> 00:02:57,094 You know my situation. 48 00:02:57,219 --> 00:02:59,180 Tell us what to do, your honour. 49 00:02:59,305 --> 00:03:02,892 - His father is his excuse... - He is not my excuse. He's the reason. 50 00:03:03,017 --> 00:03:04,768 - Let me speak. - Calm down. 51 00:03:04,894 --> 00:03:08,022 His father has Alzheimer's. He doesn't even know that he's his son. 52 00:03:08,147 --> 00:03:12,526 - What difference does it make to him? - Why are you saying that? 53 00:03:12,651 --> 00:03:14,570 Does he even realise you are his son? 54 00:03:14,695 --> 00:03:16,614 I know he is my father. 55 00:03:16,739 --> 00:03:19,783 Your daughter or her future is not important to you? 56 00:03:19,909 --> 00:03:23,746 Who said anything about our daughter? Why do you think only you care? 57 00:03:23,871 --> 00:03:27,499 So the children living in this country don't have a future? 58 00:03:27,625 --> 00:03:30,961 As a mother, I'd rather she didn't grow up in these circumstances. 59 00:03:31,086 --> 00:03:33,589 What circumstances? 60 00:03:34,882 --> 00:03:39,470 Is she better off here with both her parents or there without a father? 61 00:03:39,595 --> 00:03:42,306 That's why I want him to come. 62 00:03:42,431 --> 00:03:44,433 I can't leave. 63 00:03:44,558 --> 00:03:46,894 How many times do I have to say it? 64 00:03:47,019 --> 00:03:50,439 He can't come. So what happens to me? 65 00:03:50,564 --> 00:03:53,067 Nothing. Go back to your life. 66 00:03:54,109 --> 00:03:56,195 If I could I wouldn't file for a divorce. 67 00:03:56,320 --> 00:04:00,115 Consent has to be mutual. 68 00:04:00,241 --> 00:04:02,117 He just gave his. 69 00:04:02,243 --> 00:04:03,535 Do you agree to a divorce? 70 00:04:03,661 --> 00:04:07,539 If she prefers to leave her family to go live abroad, yes I do. 71 00:04:07,665 --> 00:04:09,541 He agrees. 72 00:04:09,667 --> 00:04:11,418 What about my daughter? 73 00:04:11,543 --> 00:04:14,838 You have to agree on everything. How old is your daughter? 74 00:04:14,964 --> 00:04:17,049 11 in two weeks. 75 00:04:17,174 --> 00:04:20,261 She can't leave without her father's permission. 76 00:04:20,386 --> 00:04:22,137 He won't give permission. 77 00:04:22,263 --> 00:04:24,098 That's between you two. 78 00:04:24,223 --> 00:04:27,101 Please sign here and good day. 79 00:04:27,226 --> 00:04:29,061 Your honour, I came here for you to solve my problem. 80 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 Please sign here. 81 00:04:30,771 --> 00:04:31,814 You too. 82 00:04:31,939 --> 00:04:34,608 - Where should I sign? - Here. 83 00:04:34,733 --> 00:04:37,736 He can have everything, I just want my daughter. 84 00:04:37,861 --> 00:04:41,699 Our daughter is attached to me. She doesn't even want to go with you. 85 00:04:41,824 --> 00:04:44,159 - She doesn't know better. - Why not? 86 00:04:44,285 --> 00:04:46,620 She is 11 years old. 87 00:04:46,745 --> 00:04:49,748 Please sign here and don't take the court's time. 88 00:04:49,873 --> 00:04:53,127 - No one knows better except you. - No, you're the one who knows better. 89 00:04:54,586 --> 00:04:57,423 Your honour, what should I do? I only have 40 days. 90 00:04:57,548 --> 00:04:59,550 You can't file for a divorce over every little problem. 91 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 A little problem? 92 00:05:01,176 --> 00:05:03,387 My problem is not little. 93 00:05:03,512 --> 00:05:07,224 It is my daughter. 94 00:05:07,349 --> 00:05:09,768 She is his daughter too. He has rights too. 95 00:05:09,893 --> 00:05:12,563 My finding is that your problem is a small problem. 96 00:05:12,688 --> 00:05:14,857 Please sign here and good day. 97 00:05:19,820 --> 00:05:23,282 A SEPARATION 98 00:05:23,407 --> 00:05:26,618 Producer, Writer, Director Asghar Farhadi 99 00:05:56,732 --> 00:05:58,776 You said the second floor. 100 00:05:58,901 --> 00:06:00,444 This is the second floor. 101 00:06:00,569 --> 00:06:01,612 Then what's that? 102 00:06:02,446 --> 00:06:05,491 That's the ground floor, that's the first. This is the second. 103 00:06:05,616 --> 00:06:08,327 The price we gave was for two floors. 104 00:06:08,452 --> 00:06:10,287 But the buyer will pay you. 105 00:06:10,412 --> 00:06:11,663 Only for two floors. 106 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 I don't understand what you're saying. 107 00:06:14,875 --> 00:06:16,001 Call the buyer. 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,921 This is three floors. 109 00:06:20,839 --> 00:06:23,342 I'll pay for one floor. Let me pass. 110 00:07:01,088 --> 00:07:03,132 Excuse me, ma'am? 111 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 Go tell your dad they want to leave. 112 00:07:10,389 --> 00:07:11,640 Why don't you tell him? 113 00:07:13,016 --> 00:07:14,351 What did I say? 114 00:07:14,476 --> 00:07:15,394 Didn't we agree? 115 00:07:17,855 --> 00:07:19,731 I'm studying. 116 00:07:30,576 --> 00:07:31,618 Hello. 117 00:07:31,743 --> 00:07:32,953 Hello, ma'am. 118 00:07:34,621 --> 00:07:36,498 I'll be right there. 119 00:07:38,292 --> 00:07:41,503 I don't know how much you know. 120 00:07:41,628 --> 00:07:46,133 The work is taking care of my father. 121 00:07:46,258 --> 00:07:48,302 There is some housework too, 122 00:07:48,427 --> 00:07:52,389 but the main work is giving him his medication on time, 123 00:07:52,514 --> 00:07:57,186 keeping him away from the stove, from leaving the house. 124 00:07:57,311 --> 00:08:00,272 Termeh, get your laundry. 125 00:08:00,397 --> 00:08:05,319 You have to be here at 7:30 so I can go to work. 126 00:08:05,903 --> 00:08:07,821 7:30 is too early. 127 00:08:07,946 --> 00:08:11,325 I'll have to leave my house at 5 to get here by then. 128 00:08:11,450 --> 00:08:12,993 Can you make it by 8? 129 00:08:13,118 --> 00:08:14,661 I don't know. 130 00:08:15,996 --> 00:08:17,956 8 is good too. 131 00:08:18,081 --> 00:08:20,334 Ring the upstairs bell. 132 00:08:20,459 --> 00:08:23,670 I'll leave the house keys up here. 133 00:08:23,795 --> 00:08:24,922 - Okay? - Yes. 134 00:08:25,047 --> 00:08:27,299 Can you pay us please? 135 00:08:27,424 --> 00:08:29,092 What's the pay per month? 136 00:08:29,218 --> 00:08:30,511 She'll be right there. 137 00:08:30,636 --> 00:08:31,803 300,000 a month. 138 00:08:31,929 --> 00:08:33,555 That's too little. 139 00:08:33,680 --> 00:08:35,474 No, that's the rate. 140 00:08:35,599 --> 00:08:37,392 Ask around. The commute is far. 141 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 Several bus lines. 142 00:08:39,436 --> 00:08:41,146 It's what I can afford. 143 00:08:41,271 --> 00:08:44,483 If you agree you can start tomorrow. 144 00:08:44,608 --> 00:08:45,901 Can I let you know tomorrow? 145 00:08:46,026 --> 00:08:48,278 They might need this too. 146 00:08:48,403 --> 00:08:49,571 I don't have change. 147 00:08:49,696 --> 00:08:50,989 You have till the afternoon. 148 00:08:51,114 --> 00:08:54,159 There is someone else I can hire if you can't come. 149 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 Okay. 150 00:08:56,328 --> 00:08:59,331 Termeh! Your laundry! 151 00:09:17,432 --> 00:09:18,892 You're not coming? 152 00:09:26,191 --> 00:09:29,111 - Why are you taking your books? - I want them. 153 00:09:30,445 --> 00:09:32,781 All this for just 2 weeks? 154 00:09:48,755 --> 00:09:50,674 Which setting does she use? 155 00:09:50,799 --> 00:09:52,968 Should I go ask her? 156 00:09:53,760 --> 00:09:56,888 You want to make me look bad? 157 00:10:01,143 --> 00:10:03,812 - Simin, where're you going? - I'll be right back. 158 00:10:04,855 --> 00:10:08,066 Just to the corner. I'll be right back. 159 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 I'll come back. 160 00:10:13,363 --> 00:10:15,616 I have an appointment. 161 00:10:15,741 --> 00:10:17,284 Four. 162 00:10:17,409 --> 00:10:19,202 Why four? 163 00:10:19,328 --> 00:10:21,204 Because it has faded. 164 00:10:21,330 --> 00:10:25,542 She must have used it the most. 165 00:10:27,252 --> 00:10:29,129 Four it is. 166 00:10:29,921 --> 00:10:33,675 From now on we'll set everything on four. 167 00:10:33,800 --> 00:10:35,886 She is really leaving. 168 00:10:36,345 --> 00:10:37,387 She'll be back. 169 00:10:37,512 --> 00:10:38,555 Termeh! 170 00:10:39,556 --> 00:10:41,767 Come stay with your grandfather. 171 00:10:52,277 --> 00:10:53,820 Dad? 172 00:10:54,863 --> 00:10:57,449 Termeh, honey, go to your room. 173 00:10:57,949 --> 00:11:00,202 Dad, get up. 174 00:11:00,327 --> 00:11:02,204 Let go of her hand. 175 00:11:02,329 --> 00:11:06,667 Get up. I want to take you to the bathroom. 176 00:11:12,214 --> 00:11:13,840 Where are you taking me? 177 00:11:13,965 --> 00:11:17,552 The bathroom and then to get the paper. 178 00:11:17,678 --> 00:11:20,263 Darling, I said go to your room... 179 00:11:22,974 --> 00:11:25,894 - Where are you taking me? - Come on. 180 00:11:29,398 --> 00:11:31,983 Don't put your hand there. 181 00:11:59,136 --> 00:12:00,595 I'm taking this CD. 182 00:12:02,097 --> 00:12:03,432 Take whichever you want. 183 00:12:03,557 --> 00:12:05,434 No, just this one. 184 00:12:23,785 --> 00:12:24,828 Bye. 185 00:12:58,028 --> 00:13:01,490 I thought you live there too. 186 00:13:02,282 --> 00:13:03,992 No, I've moved to my mum's. 187 00:13:05,744 --> 00:13:08,538 This is a bit difficult. 188 00:13:08,663 --> 00:13:11,082 No, you can trust him. 189 00:13:11,208 --> 00:13:14,419 Don't worry about these things. 190 00:13:14,544 --> 00:13:16,880 Besides, he won't be around. 191 00:13:17,005 --> 00:13:22,010 He leaves early and comes back when you leave. 192 00:13:23,094 --> 00:13:27,140 Do bring your daughter. She'll keep my daughter company 193 00:13:27,265 --> 00:13:29,601 and I'll feel better. 194 00:13:35,148 --> 00:13:37,359 Tell your sister-in-law your decision. 195 00:14:43,884 --> 00:14:45,760 Where are you going? 196 00:15:02,777 --> 00:15:03,904 What's this? 197 00:15:06,573 --> 00:15:07,699 Oxygen. 198 00:15:07,824 --> 00:15:09,284 What's oxygen? 199 00:15:09,409 --> 00:15:11,286 Get away. You'll wake him. 200 00:15:42,442 --> 00:15:44,527 I can't hear anything. 201 00:15:53,703 --> 00:15:55,789 What is it doing? 202 00:16:08,301 --> 00:16:09,928 Hello. 203 00:16:10,053 --> 00:16:11,638 Where do you want to go? 204 00:16:11,763 --> 00:16:13,640 - The paper. - What? 205 00:16:13,765 --> 00:16:15,725 I want the paper. 206 00:16:16,977 --> 00:16:18,812 The paper is in your room. 207 00:16:19,813 --> 00:16:22,399 Come, I'll take you to your room. 208 00:16:27,237 --> 00:16:31,324 I'll take you to your room and get your meal. 209 00:16:39,124 --> 00:16:40,667 Mummy... 210 00:16:41,126 --> 00:16:43,003 he's peed in his pants. 211 00:16:49,676 --> 00:16:50,885 Sit on the bed. 212 00:16:55,640 --> 00:16:57,183 What's that? 213 00:17:02,731 --> 00:17:04,983 What are you doing here? 214 00:17:05,692 --> 00:17:09,320 Go get your shoes. You can see the floor's wet. 215 00:17:11,364 --> 00:17:13,950 He'd say when he needed to go... 216 00:17:16,619 --> 00:17:18,872 Take him to the bathroom... 217 00:17:22,375 --> 00:17:26,087 I can't come till 12. I have class. 218 00:17:28,173 --> 00:17:30,341 Call my husband. 219 00:17:30,467 --> 00:17:32,343 Do you have his number? 220 00:17:33,136 --> 00:17:35,180 Write it down. 221 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 There's a pen by the phone. 222 00:17:48,735 --> 00:17:52,989 If I bring you some pants can you change? 223 00:17:53,114 --> 00:17:56,201 Your clothes, can you change them? 224 00:17:57,243 --> 00:17:58,369 Simin? 225 00:17:58,495 --> 00:18:00,038 Can you wash yourself? 226 00:18:00,163 --> 00:18:01,206 Simin? 227 00:18:11,466 --> 00:18:13,968 Here are your clothes. 228 00:18:15,386 --> 00:18:18,932 Wash yourself and put them on. 229 00:18:19,891 --> 00:18:22,102 I've put your towel here. 230 00:18:22,227 --> 00:18:24,104 - Okay? - Yes. 231 00:18:25,021 --> 00:18:27,357 Clean yourself up. 232 00:18:28,483 --> 00:18:30,568 Put your pants in there. 233 00:18:35,448 --> 00:18:37,325 Will you manage? 234 00:18:49,212 --> 00:18:51,089 Your pants. 235 00:18:51,714 --> 00:18:53,007 Take them off. 236 00:18:53,133 --> 00:18:55,885 Wear the ones I gave you. 237 00:18:56,010 --> 00:18:57,554 Okay? 238 00:19:04,144 --> 00:19:05,687 Simin... 239 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 Hello. I had a religious question. 240 00:19:38,219 --> 00:19:40,138 I am working in a house. 241 00:19:40,263 --> 00:19:44,475 There is an old man I am supposed to care for. 242 00:19:44,601 --> 00:19:46,186 I wanted to ask... 243 00:19:46,311 --> 00:19:49,606 Pardon me, but he has wet his pants. 244 00:19:49,731 --> 00:19:54,652 I wanted to know if I change him, will it count as a sin? 245 00:19:54,777 --> 00:19:56,863 No one is here. 246 00:19:58,239 --> 00:20:03,703 He's 70 or 80 years old and he's senile... 247 00:20:07,832 --> 00:20:12,503 The urgency is that the poor guy has been sitting like this for half an hour. 248 00:20:12,629 --> 00:20:13,755 I can...? 249 00:20:23,890 --> 00:20:25,475 I won't tell dad. 250 00:20:27,143 --> 00:20:28,686 My angel. 251 00:20:31,606 --> 00:20:33,149 Get up. 252 00:20:35,235 --> 00:20:36,778 Open your legs. 253 00:20:36,903 --> 00:20:41,074 Okay, now take off your pants. 254 00:20:59,133 --> 00:21:00,176 Card! 255 00:21:11,604 --> 00:21:12,647 Everyone's staring. 256 00:21:12,772 --> 00:21:14,565 Let them. 257 00:21:14,691 --> 00:21:16,484 - How much? - 37.5. 258 00:21:16,609 --> 00:21:18,653 - Any change? - He didn't give it. 259 00:21:18,778 --> 00:21:21,281 - You asked? - It's his tip. 260 00:21:21,406 --> 00:21:23,032 Tip? Sir, wait one sec. 261 00:21:24,367 --> 00:21:27,245 A tip is for when he pumps the gas. Go get it. 262 00:21:27,370 --> 00:21:28,913 - Dad! - Quick! 263 00:21:30,123 --> 00:21:31,332 Wait. 264 00:21:54,230 --> 00:21:55,773 Here. 265 00:21:57,066 --> 00:21:58,192 Keep it. 266 00:21:58,318 --> 00:21:59,360 Really? 267 00:22:15,418 --> 00:22:16,878 Hello. 268 00:22:17,003 --> 00:22:18,046 Hello, Termeh. 269 00:22:18,171 --> 00:22:19,339 Hello. 270 00:22:19,464 --> 00:22:23,009 - Hello, how are you? - Fine, thank you. 271 00:22:25,053 --> 00:22:26,804 I'll get my books. 272 00:22:26,929 --> 00:22:28,556 And your test results. 273 00:22:28,681 --> 00:22:30,975 - How are you, Ms. Qahraei? - Fine, thanks, and you? 274 00:22:31,100 --> 00:22:32,977 Fine, thanks. 275 00:22:33,102 --> 00:22:34,520 Sorry we're late. 276 00:22:34,645 --> 00:22:36,356 It's okay. How's your wife? 277 00:22:36,481 --> 00:22:39,317 - Good, thank you. - We'll get started. 278 00:22:40,443 --> 00:22:42,612 - Hello, sir. - Hello. 279 00:22:43,196 --> 00:22:45,323 How are you, Dad? 280 00:22:45,448 --> 00:22:47,742 - Hi, young lady. - Hello. 281 00:22:47,867 --> 00:22:49,744 Here's the paper. 282 00:22:52,914 --> 00:22:56,042 Did you read the paper for him or did he read it for you? 283 00:22:57,502 --> 00:22:59,045 Son... 284 00:22:59,545 --> 00:23:01,422 Ali is married. 285 00:23:01,547 --> 00:23:03,925 - Who's Ali? - Ali. 286 00:23:04,050 --> 00:23:06,761 Yeah, Ali's married. Termeh, hurry. 287 00:23:06,886 --> 00:23:08,846 His oxygen valve wasn't shut. 288 00:23:08,971 --> 00:23:11,224 He must've opened it. 289 00:23:11,349 --> 00:23:14,477 From tomorrow tighten it a bit more so he can't open it. 290 00:23:14,602 --> 00:23:16,562 Sorry, but... 291 00:23:16,687 --> 00:23:19,273 I can't come anymore. 292 00:23:20,233 --> 00:23:22,318 Didn't we say every day? 293 00:23:22,443 --> 00:23:24,028 The commute is too much. 294 00:23:24,153 --> 00:23:27,156 I turned someone else away. It's 4 PM. 295 00:23:27,281 --> 00:23:29,951 How can I find someone now for tomorrow morning? 296 00:23:30,076 --> 00:23:32,703 It's too much work. 297 00:23:32,829 --> 00:23:36,040 Really I can't. The work is heavy, I can't. 298 00:23:38,543 --> 00:23:40,962 Come to the other room, please. 299 00:23:42,213 --> 00:23:44,507 - Somayeh, where's your scarf? - It's here. 300 00:23:46,384 --> 00:23:49,512 Maybe you're tired because it's your first day. 301 00:23:49,637 --> 00:23:51,597 No. 302 00:23:51,722 --> 00:23:54,183 You were here for a few minutes. You saw. 303 00:23:55,226 --> 00:23:57,645 Somayeh, come get your bag. 304 00:23:58,312 --> 00:24:00,898 Can you please give me that number? 305 00:24:04,068 --> 00:24:06,195 They also do sonograms. 306 00:24:06,320 --> 00:24:08,656 It moved a lot today. 307 00:24:08,781 --> 00:24:09,824 Then it's a boy. 308 00:24:09,949 --> 00:24:13,578 It was kicking in Mummy's tummy. 309 00:24:14,579 --> 00:24:16,456 Because he wants to come out... 310 00:24:16,581 --> 00:24:18,458 To play with me. 311 00:24:24,005 --> 00:24:26,841 Can you write it in here please? 312 00:24:27,842 --> 00:24:30,178 Tell them Qahraei sent you. 313 00:24:30,303 --> 00:24:32,096 They know me. 314 00:24:33,639 --> 00:24:36,100 - Is it a man or a woman? - A woman. 315 00:24:36,225 --> 00:24:38,478 Call first. 316 00:24:38,603 --> 00:24:40,605 You had to tell me yesterday. 317 00:24:40,730 --> 00:24:43,524 How can I leave him at home alone tomorrow? 318 00:24:44,775 --> 00:24:48,070 - Where does your mum keep the tea? - I don't know. 319 00:24:48,196 --> 00:24:50,907 You should've told me I've to clean him. 320 00:24:51,032 --> 00:24:52,241 Clean him? 321 00:24:53,242 --> 00:24:54,785 He soiled his pants today. 322 00:24:59,832 --> 00:25:02,668 It's not right for me to clean him. 323 00:25:08,716 --> 00:25:11,636 Please pay me for today so I can go. 324 00:25:22,396 --> 00:25:24,148 He always said when he had to go. 325 00:25:26,484 --> 00:25:30,863 There are companies you can call for a male helper. 326 00:25:30,988 --> 00:25:33,908 I can't just let anyone into my home. 327 00:25:35,409 --> 00:25:36,953 Here. 328 00:25:37,787 --> 00:25:39,247 Count it, please. 329 00:25:39,372 --> 00:25:41,082 Sorry, but it's a religious issue. 330 00:25:41,207 --> 00:25:42,333 It's okay. 331 00:25:42,458 --> 00:25:44,460 - Thank you. - You're welcome. 332 00:25:44,585 --> 00:25:45,753 Bye. 333 00:25:45,878 --> 00:25:47,421 Good-bye. 334 00:25:55,805 --> 00:25:57,098 Yes? 335 00:25:57,223 --> 00:25:59,016 I wanted to know if it is okay for me 336 00:25:59,141 --> 00:26:01,978 to give your number to my husband 337 00:26:02,103 --> 00:26:04,063 and tell him I got it out of the paper. 338 00:26:04,188 --> 00:26:06,482 For the housework and your father. 339 00:26:06,607 --> 00:26:08,484 Give him the job description 340 00:26:08,609 --> 00:26:10,403 and if he agrees tell him to come... 341 00:26:10,528 --> 00:26:12,572 I don't want to tell him I know you. 342 00:26:12,697 --> 00:26:14,240 I didn't tell him I was coming here. 343 00:26:15,408 --> 00:26:19,245 Then tell him to call me or tell him to come here tonight. 344 00:26:19,370 --> 00:26:21,581 It's late for tonight. 345 00:26:21,706 --> 00:26:23,332 I'll come tomorrow. 346 00:26:23,457 --> 00:26:26,335 Just don't give the job to anyone else. 347 00:26:26,460 --> 00:26:28,588 You'll see with him for the money. 348 00:26:28,713 --> 00:26:30,423 That's not a problem. Tell him to call me. 349 00:26:30,548 --> 00:26:31,924 I will arrange to meet him. 350 00:26:32,049 --> 00:26:34,552 - Thank you. - You're welcome. Bye. 351 00:26:34,677 --> 00:26:36,762 And thank you. 352 00:26:46,689 --> 00:26:48,566 Mr. Lavasani? 353 00:26:49,525 --> 00:26:51,402 Go ahead. 354 00:27:10,880 --> 00:27:12,798 Hello. I am Samadi. 355 00:27:12,923 --> 00:27:14,717 - I called about the job. - Yes, how are you? 356 00:27:14,842 --> 00:27:15,885 Sorry I'm late. 357 00:27:16,010 --> 00:27:19,138 It's okay. Where did you work before? 358 00:27:19,263 --> 00:27:20,473 I was a cobbler. 359 00:27:20,598 --> 00:27:22,850 And you're okay with cleaning him? 360 00:27:22,975 --> 00:27:24,185 With what? 361 00:27:24,310 --> 00:27:26,646 Since yesterday he's been soiling himself. 362 00:27:28,147 --> 00:27:30,358 I'll treat him like my own father. 363 00:27:30,483 --> 00:27:33,778 But you'll be alone with him and you have to really watch him. 364 00:27:33,903 --> 00:27:35,071 Your wife won't be there? 365 00:27:35,196 --> 00:27:37,782 No, I am single for now. 366 00:27:40,117 --> 00:27:43,788 Excuse me but isn't 300,000 too little for this work? 367 00:27:43,913 --> 00:27:45,373 How much did you have in mind? 368 00:27:45,498 --> 00:27:47,375 Maybe if you could pay 400,000... 369 00:27:47,500 --> 00:27:49,168 I really can't pay that. 370 00:27:49,293 --> 00:27:51,087 I'll come for a few days. 371 00:27:51,212 --> 00:27:54,173 If you like my work, add something to the 300,000. 372 00:27:54,298 --> 00:27:56,592 - If not don't pay me. - Here's the address. 373 00:27:56,717 --> 00:27:58,094 I can even start today. 374 00:27:58,219 --> 00:28:02,223 No, there's someone there today. Start tomorrow and bring an ID. 375 00:28:02,348 --> 00:28:03,891 Like what? 376 00:28:04,016 --> 00:28:07,144 Any legal ID will do. 377 00:28:08,145 --> 00:28:08,938 Pious? 378 00:28:09,063 --> 00:28:10,481 Worshipper. 379 00:28:10,606 --> 00:28:11,774 Barren? 380 00:28:11,899 --> 00:28:13,192 Sandbar. 381 00:28:13,818 --> 00:28:14,860 Desert! 382 00:28:14,985 --> 00:28:16,070 Desert. 383 00:28:16,195 --> 00:28:17,196 Insurrection? 384 00:28:17,321 --> 00:28:18,781 Rebellion. 385 00:28:20,366 --> 00:28:21,409 Doorbell? 386 00:28:21,534 --> 00:28:23,077 - Razieh. - No! 387 00:28:23,202 --> 00:28:24,120 Her husband. 388 00:28:24,245 --> 00:28:25,162 Yes. 389 00:28:30,084 --> 00:28:33,045 Give the Persian version of the following words... 390 00:28:33,170 --> 00:28:35,131 - "Maquette"? - Nemunak. 391 00:28:35,256 --> 00:28:36,465 "Compote"? 392 00:28:36,590 --> 00:28:37,675 Khoshaab. 393 00:28:37,800 --> 00:28:39,260 "Guarantee"? 394 00:28:39,385 --> 00:28:41,053 Tazmin, zemanat. 395 00:28:41,178 --> 00:28:43,139 That's Arabic, not Persian. 396 00:28:43,264 --> 00:28:45,433 That's what my teacher said. 397 00:28:45,558 --> 00:28:46,851 Don't give me that. 398 00:28:46,976 --> 00:28:51,564 What's wrong is wrong, no matter who says it. 399 00:28:53,524 --> 00:28:56,360 - For "guarantee" write... - She'll deduct points. 400 00:28:56,485 --> 00:28:57,528 That's okay, let her. 401 00:28:58,904 --> 00:29:00,614 Write poshtvaneh. 402 00:29:01,407 --> 00:29:02,950 Poshtvaneh. 403 00:29:11,625 --> 00:29:13,169 Hello. 404 00:29:20,634 --> 00:29:23,971 What happened? Your husband was supposed to come today. 405 00:29:24,096 --> 00:29:25,639 Sorry, he couldn't make it. 406 00:29:25,765 --> 00:29:28,184 What about tomorrow? 407 00:29:28,309 --> 00:29:30,561 I don't know. If he doesn't, I'll come. 408 00:29:30,686 --> 00:29:33,689 I hope he won't change his mind every day. 409 00:29:33,814 --> 00:29:35,775 No, poor guy wanted to come. 410 00:29:35,900 --> 00:29:40,070 Last night, one of his creditors came with an officer and took him away. 411 00:29:40,196 --> 00:29:43,199 Yes but if something comes up and he can't make it 412 00:29:43,324 --> 00:29:44,700 I need to know in advance. 413 00:29:44,825 --> 00:29:47,328 No, he will definitely come. 414 00:29:47,453 --> 00:29:51,832 I'll go see the creditor and beg him 415 00:29:51,957 --> 00:29:53,834 to release him. 416 00:29:53,959 --> 00:29:56,378 Please lock the door behind me. 417 00:29:56,504 --> 00:29:57,713 Good-bye. 418 00:30:37,419 --> 00:30:38,754 Hi. 419 00:30:46,929 --> 00:30:49,348 Don't step on it. It is dirty. 420 00:30:51,517 --> 00:30:53,936 Go take the garbage out. 421 00:30:56,230 --> 00:30:57,773 Can you? 422 00:30:58,566 --> 00:31:00,109 Yes. 423 00:31:19,086 --> 00:31:22,214 Where will I get you a clean dress? 424 00:31:23,883 --> 00:31:25,509 Take it off! 425 00:31:26,343 --> 00:31:27,636 Take it off! 426 00:31:32,141 --> 00:31:33,642 Mummy... 427 00:31:33,767 --> 00:31:35,227 he's not in his room. 428 00:31:35,352 --> 00:31:37,855 - What? - He's not in his room. 429 00:31:39,231 --> 00:31:41,108 Go look in the bathroom. 430 00:33:05,484 --> 00:33:06,527 Like that. 431 00:33:06,652 --> 00:33:09,363 Block the ball. Okay? 432 00:33:27,506 --> 00:33:28,549 Give me five. 433 00:33:29,842 --> 00:33:33,887 - Grandpa, whose side are you on? - He's the manager. 434 00:33:41,770 --> 00:33:42,813 Did you see that? 435 00:34:06,378 --> 00:34:08,255 What's wrong? 436 00:34:08,380 --> 00:34:10,257 Sit here. 437 00:34:20,851 --> 00:34:22,728 You okay? 438 00:34:39,828 --> 00:34:41,914 Where've you been? 439 00:34:42,039 --> 00:34:45,167 Poor thing has been waiting for half an hour. 440 00:34:45,292 --> 00:34:47,503 It's a long commute. 441 00:34:47,628 --> 00:34:49,171 Hello. 442 00:34:51,131 --> 00:34:53,509 Also, take the garbage out with the bin. 443 00:34:53,634 --> 00:34:56,553 The bags tear and dirty the stairs. 444 00:34:56,678 --> 00:35:00,224 Yesterday I got dizzy. I dropped the bag and it tore. 445 00:35:00,349 --> 00:35:01,892 I'll mop the stairs. 446 00:35:03,477 --> 00:35:04,728 Go in. 447 00:35:04,853 --> 00:35:06,396 Let us in. 448 00:35:12,236 --> 00:35:14,113 Let me close the door. 449 00:35:43,267 --> 00:35:45,602 - Mrs... - She's not there? 450 00:35:46,478 --> 00:35:49,398 - What's her kid's name? - Somayeh. 451 00:35:51,108 --> 00:35:54,444 Don't sit there. It's wet. 452 00:35:54,570 --> 00:35:56,113 Somayeh! 453 00:35:57,781 --> 00:35:59,324 Somayeh! 454 00:36:11,336 --> 00:36:12,880 Mrs. Khalani! 455 00:36:13,714 --> 00:36:15,591 Knock. 456 00:36:17,342 --> 00:36:19,303 Grandpa! 457 00:36:19,428 --> 00:36:20,971 Mrs. Khalani! 458 00:36:22,764 --> 00:36:24,057 Yes. 459 00:36:24,183 --> 00:36:25,893 - Hello, how are you? - Fine, thanks. 460 00:36:26,018 --> 00:36:28,353 Did you see the lady that works for us? 461 00:36:28,478 --> 00:36:30,397 She was mopping the stairs. 462 00:36:30,522 --> 00:36:32,858 - When? - Before noon. 463 00:36:32,983 --> 00:36:36,153 - She's not there? - No. Thanks. 464 00:36:36,278 --> 00:36:39,406 Wait here. I'll get the keys from the car. 465 00:36:52,502 --> 00:36:54,588 What's wrong? 466 00:36:55,464 --> 00:36:56,965 Dad? 467 00:37:18,695 --> 00:37:20,239 Get his feet. 468 00:37:27,913 --> 00:37:30,415 Dad, get up, look at Termeh. 469 00:37:30,540 --> 00:37:32,084 Dad! 470 00:37:46,223 --> 00:37:47,683 He's breathing. 471 00:37:47,808 --> 00:37:48,934 Don't worry. 472 00:38:00,445 --> 00:38:03,991 Does your arm hurt? Help me take his shirt off. 473 00:38:06,785 --> 00:38:08,912 Move your arm. 474 00:38:09,037 --> 00:38:10,580 Does it hurt? 475 00:38:14,042 --> 00:38:15,585 Take a step. 476 00:38:17,087 --> 00:38:18,630 Walk. 477 00:38:18,755 --> 00:38:21,133 Let's get the paper, Dad. 478 00:38:21,258 --> 00:38:22,801 Move your leg. 479 00:38:25,387 --> 00:38:29,725 Does it hurt? Let me see what's happened. 480 00:38:29,850 --> 00:38:32,185 Who did this to you? 481 00:38:33,854 --> 00:38:36,773 I want to see if your legs are okay. 482 00:38:38,317 --> 00:38:41,528 Let me... Honey, go to your room. 483 00:38:41,653 --> 00:38:44,781 - Has something happened? - No. Go out. 484 00:38:46,450 --> 00:38:48,035 She's gone, Dad. 485 00:38:48,160 --> 00:38:51,288 Let me see your legs. 486 00:38:52,873 --> 00:38:54,207 Take them off. 487 00:39:14,519 --> 00:39:15,832 Scum! 488 00:39:18,857 --> 00:39:20,817 Honey, did you take money from the drawer? 489 00:39:20,942 --> 00:39:21,985 No. 490 00:39:22,110 --> 00:39:24,363 Okay, go to the kitchen. 491 00:39:27,616 --> 00:39:30,827 I told you to go to the kitchen. 492 00:39:30,952 --> 00:39:33,914 You saw that nothing happened. 493 00:39:34,039 --> 00:39:37,584 Go on... Close the door. 494 00:40:08,281 --> 00:40:09,825 Hello. 495 00:40:11,952 --> 00:40:13,203 Come here. 496 00:40:14,663 --> 00:40:16,915 Mummy, I'm thirsty. 497 00:40:24,673 --> 00:40:26,216 Watch him. 498 00:40:28,051 --> 00:40:29,136 Hello. 499 00:40:29,928 --> 00:40:31,471 Where were you? 500 00:40:33,849 --> 00:40:36,977 Something came up. I had to go out. 501 00:40:37,102 --> 00:40:39,438 You had no right to go. 502 00:40:39,563 --> 00:40:43,191 - He was asleep. - So you lock the door and leave? 503 00:40:45,152 --> 00:40:46,778 I was gone briefly. 504 00:40:46,903 --> 00:40:49,823 Briefly? You're lying. 505 00:40:49,948 --> 00:40:52,159 He was dying when I got here! 506 00:40:52,284 --> 00:40:54,536 He always naps at this time so I... 507 00:40:54,661 --> 00:40:56,997 So you do this every day? 508 00:40:57,122 --> 00:40:59,583 Lock the door and run your errands? 509 00:40:59,708 --> 00:41:01,585 No. I swear to God, today I had to. 510 00:41:01,710 --> 00:41:04,754 - Why did you tie his hand? - Go wait outside. 511 00:41:07,174 --> 00:41:09,259 Was this our agreement? 512 00:41:09,384 --> 00:41:10,927 I had to go. 513 00:41:11,052 --> 00:41:13,054 I had no choice. 514 00:41:13,180 --> 00:41:14,639 Thanks a lot! 515 00:41:14,764 --> 00:41:17,058 You tie his hand every day 516 00:41:17,184 --> 00:41:18,685 and go do your own stuff. 517 00:41:18,810 --> 00:41:19,853 Is he okay? 518 00:41:19,978 --> 00:41:22,647 Thanks a lot! 519 00:41:23,815 --> 00:41:25,442 Wait outside, sweetie. 520 00:41:25,567 --> 00:41:27,819 Go check on grandpa. 521 00:41:30,030 --> 00:41:31,907 Why did you go in that room? 522 00:41:32,032 --> 00:41:33,074 Which room? 523 00:41:33,200 --> 00:41:36,703 Which room? The one you took the money from. 524 00:41:36,828 --> 00:41:39,581 I took money from that room? 525 00:41:39,706 --> 00:41:41,917 - Don't I pay you? - I took money? 526 00:41:42,042 --> 00:41:43,084 You didn't take it? 527 00:41:43,210 --> 00:41:45,504 I swear I didn't take any money. 528 00:41:45,629 --> 00:41:47,380 Get out. 529 00:41:47,506 --> 00:41:50,800 Sir, I'm swearing on our martyrs. 530 00:41:53,136 --> 00:41:55,639 You say I took money. 531 00:41:55,764 --> 00:41:59,976 Here, look in my bag. If I took it, it should be here. 532 00:42:00,101 --> 00:42:01,311 Here, take this. 533 00:42:01,436 --> 00:42:04,189 Give me my bag. 534 00:42:04,314 --> 00:42:07,484 I am swearing on our martyrs that I didn't go there. 535 00:42:07,609 --> 00:42:09,027 Here's my bag. 536 00:42:09,152 --> 00:42:10,779 What are you doing? 537 00:42:10,904 --> 00:42:11,947 I didn't go there. 538 00:42:12,072 --> 00:42:15,492 I'm swearing on our martyrs that I didn't step into that room. 539 00:42:15,617 --> 00:42:17,702 - Get out. - You're saying... 540 00:42:17,827 --> 00:42:21,248 What did I do? Don't touch me! 541 00:42:21,373 --> 00:42:23,708 I won't touch you. Get out. 542 00:42:25,335 --> 00:42:28,630 I won't leave till I get what I deserve! 543 00:42:28,755 --> 00:42:31,675 What you deserve is for me to kick you out. 544 00:42:31,800 --> 00:42:34,803 Because of her I won't. 545 00:42:34,928 --> 00:42:38,848 Get out! I'm doing you a favour by throwing you out. 546 00:42:38,974 --> 00:42:41,851 Tell me what's happened to him. 547 00:42:41,977 --> 00:42:43,770 It's my house, I want you out. 548 00:42:43,895 --> 00:42:46,147 Fine, but it's not right. 549 00:42:46,690 --> 00:42:48,858 - It displeases God. - Out! 550 00:42:49,734 --> 00:42:51,278 That's it. 551 00:42:54,614 --> 00:42:56,157 Dad. 552 00:43:06,334 --> 00:43:09,254 Open the door. It's me. I want to come in... 553 00:43:10,630 --> 00:43:12,966 This is how you watch him? 554 00:43:16,595 --> 00:43:18,471 Open the door. 555 00:43:19,514 --> 00:43:21,891 Go check what's behind you. 556 00:43:22,017 --> 00:43:23,560 Have a look. 557 00:43:24,853 --> 00:43:25,895 Open the door! 558 00:43:26,021 --> 00:43:28,607 It's no use shouting. 559 00:43:29,149 --> 00:43:31,943 This is why I asked you to watch him. 560 00:43:32,068 --> 00:43:35,405 Maybe his leg hurts and he can't get up. 561 00:43:35,530 --> 00:43:37,616 Grandpa... 562 00:43:39,784 --> 00:43:42,746 Dad, open the door. 563 00:43:42,871 --> 00:43:45,373 Open the door, please. 564 00:43:46,791 --> 00:43:49,210 I'm going to push the door open. 565 00:43:49,336 --> 00:43:53,214 It'll hit you, Dad. Move aside. 566 00:43:54,924 --> 00:43:58,053 I'm going to push the door open. 567 00:44:00,597 --> 00:44:03,725 Why do you do this to yourself? 568 00:44:16,112 --> 00:44:17,656 Who told you to come in? 569 00:44:17,781 --> 00:44:20,533 - What happened to him? - Give me the key. Get out! 570 00:44:20,659 --> 00:44:21,868 I didn't steal from you. 571 00:44:21,993 --> 00:44:23,662 You are pissing me off! 572 00:44:23,787 --> 00:44:24,829 I didn't. 573 00:44:24,954 --> 00:44:28,750 - Don't give me that! - I wouldn't be here now if I had. 574 00:44:28,875 --> 00:44:29,918 Get out. 575 00:44:30,043 --> 00:44:31,461 Pay me for today. 576 00:44:31,586 --> 00:44:35,215 You already took your pay, didn't you? 577 00:44:35,340 --> 00:44:39,594 Since 5:30 this morning with my daughter... Somayeh! 578 00:44:39,719 --> 00:44:41,012 Sir, wait! 579 00:44:41,137 --> 00:44:42,514 Get out. 580 00:44:42,639 --> 00:44:46,142 I swear I didn't steal. 581 00:44:46,267 --> 00:44:47,894 Get out! 582 00:45:00,448 --> 00:45:01,616 What happened? 583 00:45:06,413 --> 00:45:08,039 What happened? 584 00:45:08,164 --> 00:45:09,708 Sit. 585 00:45:17,048 --> 00:45:18,591 What happened? 586 00:45:21,928 --> 00:45:23,888 Mummy, be careful. 587 00:46:35,668 --> 00:46:37,587 Tell her to work with you on your English. 588 00:46:37,712 --> 00:46:39,506 Bye, Grandpa. 589 00:46:39,631 --> 00:46:42,300 Dad, Termeh said bye. 590 00:46:45,512 --> 00:46:47,055 Careful! 591 00:46:52,352 --> 00:46:53,895 Okay. 592 00:46:56,481 --> 00:46:57,690 What is it? 593 00:46:57,816 --> 00:47:00,068 Mum says come in. 594 00:47:00,193 --> 00:47:02,111 Tell her grandpa's in the car. 595 00:47:02,237 --> 00:47:03,446 She says it's important. 596 00:47:06,533 --> 00:47:10,036 Not divorced yet and already ignoring us! 597 00:47:10,161 --> 00:47:11,871 I'm busy. 598 00:47:11,996 --> 00:47:15,166 People divorce their wives to get less busy. 599 00:47:15,291 --> 00:47:18,211 Ma'am, these channels have too much static. 600 00:47:18,336 --> 00:47:21,422 Okay, set the ones you can. 601 00:47:21,548 --> 00:47:23,883 - Come and sit. - Thank you. Simin... 602 00:47:28,930 --> 00:47:30,014 Hi. 603 00:47:32,809 --> 00:47:34,769 Where's Termeh? 604 00:47:34,894 --> 00:47:36,354 In the car with dad. 605 00:47:36,479 --> 00:47:38,189 Then bring him in too. 606 00:47:38,314 --> 00:47:40,024 No, he is tired. 607 00:47:40,149 --> 00:47:41,484 It's his nap time. 608 00:47:43,278 --> 00:47:44,863 What is it? 609 00:47:44,988 --> 00:47:46,739 Did you have a fight with that woman? 610 00:47:47,699 --> 00:47:48,992 Did she come see you? 611 00:47:49,117 --> 00:47:50,785 Her sister-in-law called. 612 00:47:50,910 --> 00:47:52,704 Shameless! 613 00:47:52,829 --> 00:47:54,080 What did she do? 614 00:47:54,205 --> 00:47:57,584 Tied the old man to the bed and locked the door. 615 00:47:57,709 --> 00:47:59,460 Went after her own errands. 616 00:47:59,586 --> 00:48:02,297 If I'd gotten there 10 minutes later I would've lost him. 617 00:48:02,422 --> 00:48:03,715 Is he okay? 618 00:48:03,840 --> 00:48:05,216 He had fallen off the bed. 619 00:48:05,341 --> 00:48:07,760 I don't know for how long he was like that. 620 00:48:07,886 --> 00:48:09,012 Where had she gone? 621 00:48:09,137 --> 00:48:10,221 How should I know? 622 00:48:10,930 --> 00:48:12,098 She said you hit her. 623 00:48:12,223 --> 00:48:13,516 I hit her? 624 00:48:13,641 --> 00:48:16,644 - Nonsense. - Then why is she in the hospital? 625 00:48:18,938 --> 00:48:20,940 Hospital? Why? 626 00:48:21,065 --> 00:48:23,151 You're asking me? 627 00:48:23,276 --> 00:48:24,861 I just pushed her out of the house. 628 00:48:24,986 --> 00:48:27,322 The sister-in-law called and told me off. 629 00:48:27,447 --> 00:48:28,656 Saying what? 630 00:48:28,781 --> 00:48:32,201 That if she dies, her blood will be on your hands. 631 00:48:33,786 --> 00:48:35,079 Stuff like that. 632 00:48:36,748 --> 00:48:42,211 - She didn't say what happened? - I hung up. She started cursing. 633 00:48:44,589 --> 00:48:47,675 That's what you get for hiring people off the streets. 634 00:48:47,800 --> 00:48:52,138 Don't blame me. I told you I only know her sister-in-law. 635 00:48:52,263 --> 00:48:53,973 Did she say which hospital? 636 00:48:59,520 --> 00:49:00,647 - Hello. - Yes? 637 00:49:01,689 --> 00:49:03,274 Hold please. 638 00:49:03,399 --> 00:49:07,153 A woman by the name of Razieh was brought in tonight. 639 00:49:07,278 --> 00:49:10,782 - What's her family name? - I don't know. She was admitted earlier. 640 00:49:10,907 --> 00:49:12,116 Why was she brought in? 641 00:49:12,241 --> 00:49:15,078 - They just told us... - That she was taken to hospital. 642 00:49:15,203 --> 00:49:18,081 I'll call you back. Bye. 643 00:49:18,206 --> 00:49:21,250 Her husband's last name is Samadi. 644 00:49:25,421 --> 00:49:27,048 Razieh Asnaqi? 645 00:49:27,173 --> 00:49:29,842 Is she in her thirties? 646 00:49:32,053 --> 00:49:33,846 She had surgery. She's in post-op. 647 00:49:33,972 --> 00:49:35,306 Why surgery? 648 00:49:36,349 --> 00:49:37,725 She had a miscarriage. 649 00:49:41,437 --> 00:49:42,563 Is she okay now? 650 00:49:42,689 --> 00:49:43,690 Hello? Hold. 651 00:49:43,815 --> 00:49:44,816 Yes. 652 00:49:44,941 --> 00:49:48,069 Is her family here? 653 00:49:48,194 --> 00:49:49,988 If they are, they are downstairs. 654 00:49:50,113 --> 00:49:51,656 Thank you. 655 00:49:58,538 --> 00:50:00,623 What did you do to her? 656 00:50:02,083 --> 00:50:04,168 What did I do to her? 657 00:50:24,230 --> 00:50:25,773 Hello. 658 00:50:29,110 --> 00:50:30,737 - How are you? - Fine, thanks. 659 00:50:30,862 --> 00:50:32,238 Hello, ma'am. 660 00:50:32,363 --> 00:50:33,448 How is she? 661 00:50:33,573 --> 00:50:35,533 Who? 662 00:50:35,658 --> 00:50:37,994 Your wife. 663 00:50:38,119 --> 00:50:40,288 They took her to the ward. 664 00:50:41,330 --> 00:50:42,665 Do you know her? 665 00:50:42,790 --> 00:50:45,168 - I know her. - My wife. 666 00:50:45,293 --> 00:50:48,421 - They didn't have sandwiches. - Hello. 667 00:50:54,260 --> 00:50:56,054 Can we see her? 668 00:50:56,179 --> 00:50:58,222 Where do you know her from? 669 00:50:58,347 --> 00:51:02,435 Your sister introduced her to us for housework. 670 00:51:02,560 --> 00:51:04,103 Thanks a lot! 671 00:51:06,397 --> 00:51:08,107 She was coming to your house to work? 672 00:51:08,232 --> 00:51:10,359 She came for a few days. 673 00:51:10,485 --> 00:51:13,613 Apparently you couldn't come so she came in your place. 674 00:51:13,738 --> 00:51:15,573 Come sit and eat something. 675 00:51:15,698 --> 00:51:18,868 You mean she took care of your father? 676 00:51:18,993 --> 00:51:21,079 Just for a few days. 677 00:51:21,204 --> 00:51:22,580 Two or three days. 678 00:51:22,705 --> 00:51:25,458 Why didn't you tell me this at the bank? 679 00:51:27,752 --> 00:51:29,837 I thought she would tell you. 680 00:51:31,005 --> 00:51:32,882 Why have you come here now? 681 00:51:33,007 --> 00:51:34,884 To see if we can do something. 682 00:51:35,009 --> 00:51:36,094 Do what? 683 00:51:36,219 --> 00:51:38,679 Help. We were worried. 684 00:51:38,805 --> 00:51:40,848 Did she fall? 685 00:51:40,973 --> 00:51:44,227 Come with me. I'll explain. 686 00:51:44,352 --> 00:51:47,313 I'll explain to you... Come with me. 687 00:51:47,438 --> 00:51:49,690 I understand your situation. 688 00:51:49,816 --> 00:51:52,735 You kill her child and now you've come to do what? 689 00:51:52,860 --> 00:51:54,028 I'm really sorry. 690 00:51:54,153 --> 00:51:56,906 'I'm sorry' won't be a child to her. 691 00:51:57,031 --> 00:51:58,491 Just tell me one thing. 692 00:51:58,616 --> 00:52:00,076 I'll explain outside. 693 00:52:00,201 --> 00:52:02,745 Wait! Why didn't you tell me that day? 694 00:52:02,870 --> 00:52:05,206 I told you. I thought she... 695 00:52:08,459 --> 00:52:10,962 You live alone in that house. 696 00:52:12,880 --> 00:52:14,423 Let him go. 697 00:52:15,424 --> 00:52:16,968 Calm down. 698 00:52:17,969 --> 00:52:20,555 This is a hospital. 699 00:52:21,889 --> 00:52:23,224 Don't! 700 00:52:23,349 --> 00:52:24,642 Stop! 701 00:52:28,813 --> 00:52:31,399 Why the hell did you come here? 702 00:52:34,318 --> 00:52:35,945 Let me see. 703 00:52:36,070 --> 00:52:38,781 - My own sister? - I'm sorry. 704 00:52:38,906 --> 00:52:39,782 Forgive me. 705 00:52:39,907 --> 00:52:40,867 Let me see. 706 00:52:44,662 --> 00:52:46,789 Come out here. 707 00:52:48,833 --> 00:52:50,209 I want to talk to you. 708 00:52:52,503 --> 00:52:55,006 Please, I beg you. Hojjat! 709 00:53:02,346 --> 00:53:05,349 Do you want your seat down? 710 00:53:05,474 --> 00:53:07,018 No. 711 00:53:07,852 --> 00:53:11,480 I'll take you home, then I'll get dad and Termeh. 712 00:53:12,815 --> 00:53:14,358 No. 713 00:53:15,443 --> 00:53:16,944 No? 714 00:53:18,029 --> 00:53:21,157 You want to go to your parents' like this? 715 00:53:22,491 --> 00:53:25,411 It's over. You're coming home tonight. 716 00:53:28,206 --> 00:53:29,332 I don't want to. 717 00:53:39,425 --> 00:53:41,510 Where are you going? 718 00:53:51,103 --> 00:53:52,647 Hand it in. 719 00:55:01,716 --> 00:55:03,926 Did you hear his complaint? 720 00:55:04,051 --> 00:55:05,303 It was the 13th. 721 00:55:05,428 --> 00:55:09,015 I'm sorry. I was really upset when I heard. 722 00:55:09,140 --> 00:55:11,642 - I went to the hospital. - Then you admit it. 723 00:55:13,144 --> 00:55:14,937 Is this the medical examiner's report? 724 00:55:15,062 --> 00:55:19,567 It is the hospital report that we took 725 00:55:19,692 --> 00:55:21,736 to the medical examiner. 726 00:55:21,861 --> 00:55:23,446 Four and half months, male. 727 00:55:23,571 --> 00:55:24,989 Please explain. 728 00:55:25,114 --> 00:55:27,616 I accept that I was a bit rough. 729 00:55:27,742 --> 00:55:29,493 By rough you mean you pushed her? 730 00:55:29,618 --> 00:55:32,705 No. I tried to get her out of my house. 731 00:55:32,830 --> 00:55:36,334 Be clear. Your charge is murder. 732 00:55:37,460 --> 00:55:40,171 It was 19 weeks old. A full human being. 733 00:55:41,756 --> 00:55:44,216 I didn't intend to push her. 734 00:55:44,342 --> 00:55:46,677 I wanted her to leave so I could close the door. 735 00:55:46,802 --> 00:55:48,763 - You didn't push me? - Ma'am, please. 736 00:55:48,888 --> 00:55:51,223 If I knew she were pregnant, 737 00:55:51,349 --> 00:55:54,727 I wouldn't even have tried to get her out of the house. 738 00:55:54,852 --> 00:55:57,521 I just wanted to close the door. 739 00:55:57,646 --> 00:55:59,315 Do you accept his explanation? 740 00:55:59,440 --> 00:56:03,402 He didn't push. He grabbed me here and threw me and I fell on the stairs. 741 00:56:03,527 --> 00:56:05,654 I didn't throw you. 742 00:56:05,780 --> 00:56:08,532 I wanted to get you out of my house. 743 00:56:08,657 --> 00:56:10,743 Who throws out a pregnant woman? 744 00:56:10,868 --> 00:56:11,619 I didn't know. 745 00:56:11,744 --> 00:56:12,745 Why are you lying? 746 00:56:12,870 --> 00:56:15,039 I found out in the hospital. 747 00:56:15,706 --> 00:56:18,376 Your honour, can't everyone tell 748 00:56:18,501 --> 00:56:21,670 from the body of a woman that she is pregnant? 749 00:56:21,796 --> 00:56:23,214 Four to five months pregnant. 750 00:56:23,339 --> 00:56:25,091 When would I even see you? 751 00:56:25,216 --> 00:56:28,302 I was already gone or leaving when she'd come. 752 00:56:28,427 --> 00:56:31,430 When I'd come, she looked like this. 753 00:56:31,555 --> 00:56:33,891 Always with the chador. 754 00:56:34,016 --> 00:56:35,810 How can anyone tell she was pregnant? 755 00:56:35,935 --> 00:56:38,145 He can claim that he couldn't guess. 756 00:56:38,270 --> 00:56:43,609 I didn't think a pregnant woman would come for this kind of work. 757 00:56:43,734 --> 00:56:46,946 Your honour, I spoke of my pregnancy 758 00:56:47,071 --> 00:56:50,408 in front of him, his daughter and her tutor. 759 00:56:50,533 --> 00:56:52,660 They all heard it. 760 00:56:52,785 --> 00:56:54,703 When? I don't remember. 761 00:56:54,829 --> 00:56:56,789 No, of course you wouldn't remember. 762 00:56:56,914 --> 00:56:59,750 The issue isn't that I knew or not. 763 00:56:59,875 --> 00:57:01,460 Yes. 764 00:57:01,585 --> 00:57:03,295 If it's proven that you knew 765 00:57:03,421 --> 00:57:06,966 the court can request a prison term of one to three years. 766 00:57:08,884 --> 00:57:10,428 - Well? - What? 767 00:57:11,303 --> 00:57:13,222 No, I didn't know. 768 00:57:13,347 --> 00:57:16,392 His daughter's tutor can testify. 769 00:57:16,517 --> 00:57:17,893 Can she come in tomorrow? 770 00:57:18,018 --> 00:57:20,563 I don't want her or the school involved. 771 00:57:20,688 --> 00:57:23,232 It's not good for my daughter. 772 00:57:23,357 --> 00:57:25,901 You trash. You've killed my child. 773 00:57:26,026 --> 00:57:27,403 It's bad for your child? 774 00:57:27,528 --> 00:57:31,115 She matters, but ours was an animal? 775 00:57:31,240 --> 00:57:32,032 Don't insult... 776 00:57:32,158 --> 00:57:35,953 Am I insulting? He took my pregnant wife... 777 00:57:36,078 --> 00:57:37,955 Quiet or I'll put you in prison. 778 00:57:38,080 --> 00:57:40,416 Please, he's a bit hot-tempered. 779 00:57:41,292 --> 00:57:43,627 Hot-tempered? 780 00:57:43,752 --> 00:57:48,549 I should sue you for working for a single man we don't even know. 781 00:57:48,674 --> 00:57:52,595 I wanted to help with the bills. He hasn't worked for months. 782 00:57:52,720 --> 00:57:55,973 The tutor has to come in as a witness. 783 00:57:56,098 --> 00:57:58,809 Call her to come in tomorrow. 784 00:58:00,978 --> 00:58:02,062 Your honour, 785 00:58:02,188 --> 00:58:04,732 I'm here today for one thing. 786 00:58:04,857 --> 00:58:08,068 I lost my child, but it didn't hurt as much 787 00:58:08,194 --> 00:58:11,113 as when he accused me of being a thief. 788 00:58:11,238 --> 00:58:12,323 We're thieves? 789 00:58:12,448 --> 00:58:13,741 If we stole 790 00:58:13,866 --> 00:58:17,328 we wouldn't come to wipe your father's ass. 791 00:58:17,453 --> 00:58:19,955 Do you have proof that she stole? 792 00:58:20,080 --> 00:58:21,499 I didn't say she stole. 793 00:58:21,624 --> 00:58:24,168 Money was missing 794 00:58:24,293 --> 00:58:27,087 and it was the same amount that I pay her. 795 00:58:27,213 --> 00:58:28,589 Is that why you fought? 796 00:58:28,714 --> 00:58:30,090 He accused her of stealing. 797 00:58:30,216 --> 00:58:33,135 Your honour, my father has Alzheimer's. 798 00:58:33,260 --> 00:58:37,640 She tied his hand to the bed and left the house. 799 00:58:37,765 --> 00:58:39,433 That day I came home early. 800 00:58:39,558 --> 00:58:42,228 I saw him on the floor with his hand tied. 801 00:58:42,353 --> 00:58:43,854 I thought he had died. 802 00:58:43,979 --> 00:58:45,689 She came back 803 00:58:45,814 --> 00:58:48,526 and I'm not saying I wasn't angry, 804 00:58:48,651 --> 00:58:49,693 I was. 805 00:58:49,818 --> 00:58:52,696 I told her to leave and she wouldn't. 806 00:58:52,821 --> 00:58:54,823 Where should I have gone? 807 00:58:54,949 --> 00:58:56,534 He accused me of stealing. 808 00:58:56,659 --> 00:58:59,286 If I hadn't asked for the money and left 809 00:58:59,411 --> 00:59:01,664 he would've thought I had stolen. 810 00:59:01,789 --> 00:59:03,415 Sit down. 811 00:59:03,541 --> 00:59:05,709 - Was your father hurt? - Yes, he was. 812 00:59:05,834 --> 00:59:07,545 How hurt? If he had been 813 00:59:07,670 --> 00:59:09,505 he would've filed a complaint. 814 00:59:09,630 --> 00:59:11,090 Yes, he was hurt. 815 00:59:11,215 --> 00:59:12,591 Where are you going? 816 00:59:12,716 --> 00:59:16,095 I'm going to check on my child. 817 00:59:16,220 --> 00:59:17,388 Come back quick. 818 00:59:17,513 --> 00:59:19,056 Close the door. 819 01:00:02,349 --> 01:00:03,642 What's taking so long? 820 01:00:04,560 --> 01:00:07,813 I'm not well. You go, I'll come. 821 01:00:07,938 --> 01:00:09,815 He says you locked up his father and left. 822 01:00:11,609 --> 01:00:12,818 What should I say? 823 01:00:12,943 --> 01:00:15,571 Say? If he complains you'll be charged. 824 01:00:17,656 --> 01:00:19,491 Where's Somayeh? 825 01:00:19,617 --> 01:00:20,659 Over there. 826 01:00:20,784 --> 01:00:22,911 Go. I'll get her and come. 827 01:00:23,037 --> 01:00:24,913 Let's go. 828 01:00:42,097 --> 01:00:43,641 Yes? 829 01:00:45,225 --> 01:00:48,604 He was sleeping. I locked the door to keep him in. 830 01:00:48,729 --> 01:00:53,025 Even he would lock the door and leave me the key. 831 01:00:53,150 --> 01:00:54,610 I saw that he does it so I... 832 01:00:54,735 --> 01:00:57,071 He says you tied him to the bed. 833 01:00:58,906 --> 01:01:03,285 I was afraid he would wake up and do something to himself. 834 01:01:03,410 --> 01:01:06,622 I was afraid for him. 835 01:01:06,747 --> 01:01:08,999 Why did you leave? 836 01:01:09,124 --> 01:01:11,251 - So you should hit her? - Quiet! 837 01:01:11,377 --> 01:01:13,629 Who said you could touch my wife? 838 01:01:13,754 --> 01:01:14,421 Sir, get out. 839 01:01:14,546 --> 01:01:17,007 They don't care about honour, I do. 840 01:01:17,132 --> 01:01:20,302 - Don't be offensive. - Leave the room. 841 01:01:22,930 --> 01:01:25,057 I want to file a complaint against this woman. 842 01:01:25,182 --> 01:01:26,350 Write your complaint. 843 01:01:26,475 --> 01:01:30,270 Take your father to the medical examiner. If he's hurt get a report. 844 01:01:30,396 --> 01:01:31,939 What happens to our complaint? 845 01:01:32,064 --> 01:01:34,441 Sign this and leave. 846 01:01:34,566 --> 01:01:36,193 You have to post bail. 847 01:01:36,318 --> 01:01:38,028 What for? 848 01:01:38,153 --> 01:01:40,698 You're charged with murder. 849 01:01:40,823 --> 01:01:42,866 I can't let you leave. 850 01:01:42,991 --> 01:01:45,536 The blood money is forty million. 851 01:01:45,661 --> 01:01:47,746 How am I going to post bail? 852 01:01:47,871 --> 01:01:52,042 I live at my dad's. He has Alzheimer's. 853 01:01:52,167 --> 01:01:54,294 If you don't you'll go to jail. 854 01:01:54,420 --> 01:01:57,673 My father can't even come here. 855 01:01:57,798 --> 01:01:59,299 He's sick. 856 01:01:59,425 --> 01:02:00,718 Please don't. 857 01:02:00,843 --> 01:02:03,345 I can't go to jail. 858 01:02:03,470 --> 01:02:06,140 I've left him at home to come here. 859 01:02:06,265 --> 01:02:07,641 I can't go to jail. 860 01:02:07,766 --> 01:02:09,643 I can't post bail. 861 01:02:09,768 --> 01:02:11,353 It's not in my hands. It's the law. 862 01:02:11,478 --> 01:02:12,771 Wait one second. 863 01:02:12,896 --> 01:02:15,649 What should I do with my dad? 864 01:02:15,774 --> 01:02:18,861 I left him at home and locked the door to come here. 865 01:02:18,986 --> 01:02:20,738 My child will come home from school. 866 01:02:20,863 --> 01:02:22,239 Please. What are you writing? 867 01:02:22,364 --> 01:02:25,117 Don't waste time. Go make your call. 868 01:02:25,242 --> 01:02:27,494 I can't go to jail. I won't go. 869 01:02:27,619 --> 01:02:29,455 Write what you want! 870 01:02:29,580 --> 01:02:30,706 Go get an officer. 871 01:02:30,831 --> 01:02:32,791 What for? Don't. 872 01:02:32,916 --> 01:02:35,377 I'm begging you. 873 01:02:35,502 --> 01:02:37,463 Please don't write it. 874 01:02:37,588 --> 01:02:40,883 My life will be ruined. 875 01:02:41,008 --> 01:02:42,176 Don't waste time. 876 01:02:42,301 --> 01:02:43,844 Go make your call. 877 01:02:46,388 --> 01:02:50,934 Hello, Termeh. I'm stuck here. They're keeping me tonight. 878 01:02:51,059 --> 01:02:54,521 Don't worry. It's nothing. But you'll be alone tonight. 879 01:02:54,646 --> 01:02:58,567 Take care of the house. Take grandpa to the bathroom regularly. 880 01:02:58,692 --> 01:03:00,861 Take care of yourself. I'll call you tomorrow. 881 01:03:33,644 --> 01:03:37,147 If you hadn't left dad wouldn't be in jail. 882 01:03:37,272 --> 01:03:40,609 Your dad's not in jail because of me. 883 01:03:40,734 --> 01:03:42,611 He hit a pregnant woman. 884 01:03:42,736 --> 01:03:44,404 She came because you left. 885 01:03:44,530 --> 01:03:47,366 How upset he was that I left. 886 01:03:47,491 --> 01:03:50,577 He knew you weren't really leaving. 887 01:03:51,662 --> 01:03:53,205 Did you tell him? 888 01:03:54,122 --> 01:03:55,666 No, he knew. 889 01:03:55,791 --> 01:03:57,084 Tell me the truth. 890 01:03:57,209 --> 01:03:58,752 You told him? 891 01:04:06,385 --> 01:04:09,137 Get your stuff. We're going to grandma's. 892 01:04:09,263 --> 01:04:10,514 What about grandpa? 893 01:04:10,639 --> 01:04:11,807 We'll take him too. 894 01:04:11,932 --> 01:04:14,601 I have homework. I'm not coming. 895 01:04:14,726 --> 01:04:17,479 - You'll be on your own... - Fine. 896 01:04:18,564 --> 01:04:21,900 You'd better not call. 897 01:04:32,744 --> 01:04:35,956 He doesn't even ask me to stay. 898 01:04:36,081 --> 01:04:38,417 He doesn't refuse to divorce. 899 01:04:38,542 --> 01:04:42,254 After having lived together for 14 years. 900 01:05:24,004 --> 01:05:25,589 Dad! 901 01:05:27,841 --> 01:05:30,802 What are you doing here? 902 01:05:30,928 --> 01:05:33,013 Who're you with? 903 01:05:33,680 --> 01:05:36,183 Didn't you have an exam? 904 01:05:36,308 --> 01:05:38,560 No, it's tomorrow. 905 01:05:38,685 --> 01:05:40,479 Who're you with? 906 01:05:44,691 --> 01:05:46,652 Hello. 907 01:05:46,777 --> 01:05:49,404 Shouldn't you tell us you're in trouble 908 01:05:49,529 --> 01:05:51,156 so we can help you? 909 01:05:51,281 --> 01:05:53,033 I didn't want to trouble you. 910 01:05:53,158 --> 01:05:54,868 Silly man. 911 01:05:54,993 --> 01:05:57,079 - Sit. - No, ma'am, he has a hearing. 912 01:06:00,832 --> 01:06:02,376 Where's grandpa? 913 01:06:02,501 --> 01:06:04,169 He's safe. 914 01:06:04,294 --> 01:06:07,673 What are they saying? 915 01:06:07,798 --> 01:06:11,134 "My child" as if their 18-year old son 916 01:06:11,259 --> 01:06:12,970 was stabbed to death. 917 01:06:13,095 --> 01:06:14,554 Did you speak to them? 918 01:06:14,680 --> 01:06:17,474 You can't even speak to the man. 919 01:06:17,599 --> 01:06:20,227 I told the wife, "You're young. 920 01:06:20,352 --> 01:06:23,981 "You can try next year." 921 01:06:25,732 --> 01:06:26,858 What happened? 922 01:06:26,984 --> 01:06:29,861 - I have to appraise the house. - Okay, go. 923 01:06:29,987 --> 01:06:31,530 Hello. 924 01:06:31,655 --> 01:06:34,491 - I'll be back. - We'll be here. 925 01:06:39,579 --> 01:06:41,123 Thanks. 926 01:06:43,750 --> 01:06:45,419 - Hi, Mrs. Lavasani. - Hi, how are you? 927 01:06:45,544 --> 01:06:46,712 Good, you? 928 01:06:46,837 --> 01:06:50,215 - Sorry we're troubling you. - No, what trouble? 929 01:06:50,340 --> 01:06:53,844 Is it true what they're saying? 930 01:06:53,969 --> 01:06:57,389 Yes, unfortunately he pushed her and she fell and lost her baby. 931 01:06:57,514 --> 01:06:59,307 So what should I tell them? 932 01:06:59,433 --> 01:07:02,352 I don't know what they'll ask. 933 01:07:02,477 --> 01:07:06,982 What if he asks something to his disadvantage? 934 01:07:07,107 --> 01:07:09,443 I think you should tell the truth. 935 01:07:09,568 --> 01:07:10,819 Please don't stand there. 936 01:07:10,944 --> 01:07:12,612 Where was he? 937 01:07:12,738 --> 01:07:14,781 Mr. Lavasani was in the kitchen. 938 01:07:14,906 --> 01:07:18,118 He didn't have a reaction to your conversation? 939 01:07:18,243 --> 01:07:19,536 If he did I didn't notice. 940 01:07:19,661 --> 01:07:22,164 How did you realise she was pregnant? 941 01:07:23,040 --> 01:07:25,333 I think she told me. 942 01:07:25,459 --> 01:07:27,294 You asked. Why should I tell you? 943 01:07:29,046 --> 01:07:32,841 Her daughter was drawing a man and a woman. 944 01:07:32,966 --> 01:07:34,593 She said this is my mummy and daddy. 945 01:07:34,718 --> 01:07:38,055 I said your mummy's not that fat. She said she was pregnant. 946 01:07:38,180 --> 01:07:40,140 So it wasn't from her appearance? 947 01:07:40,265 --> 01:07:41,433 No. 948 01:07:41,558 --> 01:07:42,726 Why are you lying? 949 01:07:42,851 --> 01:07:44,352 You're a woman. 950 01:07:44,478 --> 01:07:47,981 You can't tell if a woman is pregnant? 951 01:07:48,106 --> 01:07:50,400 Even if I could tell 952 01:07:50,525 --> 01:07:53,987 what difference does it make for Mr. Lavasani? 953 01:07:54,112 --> 01:07:56,406 This woman is his daughter's tutor. 954 01:07:56,531 --> 01:07:58,366 They've fixed their story. 955 01:07:58,492 --> 01:08:00,118 Why are you insulting this lady? 956 01:08:00,243 --> 01:08:01,828 No one's talking to you. 957 01:08:01,953 --> 01:08:04,122 When did I have the opportunity to fix my story? 958 01:08:04,247 --> 01:08:05,832 I was here last night. 959 01:08:05,957 --> 01:08:09,044 One thing is clear. Now that we are speaking, 960 01:08:09,169 --> 01:08:12,881 that man over there can hear us, can't he? 961 01:08:13,006 --> 01:08:14,966 I didn't hear you. 962 01:08:15,092 --> 01:08:19,930 My mind is on other things. 963 01:08:20,055 --> 01:08:23,225 Why would I listen to your conversation? 964 01:08:23,350 --> 01:08:25,268 Do I have to swear to God? 965 01:08:25,393 --> 01:08:26,728 Like you believe in God! 966 01:08:26,853 --> 01:08:28,814 No, God is for your type only! 967 01:08:28,939 --> 01:08:30,941 Open that window. 968 01:08:33,110 --> 01:08:34,653 He is an honourable man. 969 01:08:34,778 --> 01:08:37,322 I've been going there for a year to teach his daughter. 970 01:08:38,406 --> 01:08:40,200 He's not like that. 971 01:08:40,325 --> 01:08:43,745 Why should she hide her pregnancy? 972 01:08:43,870 --> 01:08:46,790 If I knew I wouldn't have hired her. 973 01:08:46,915 --> 01:08:50,377 Why did you hire her without her husband's permission? 974 01:08:50,502 --> 01:08:52,129 Thank you. 975 01:08:52,254 --> 01:08:53,880 You may go. 976 01:08:54,005 --> 01:08:55,173 Thank you. 977 01:08:58,802 --> 01:09:04,599 "During the Sassanid period, people were divided into two classes, 978 01:09:04,724 --> 01:09:07,394 "the royalty, 979 01:09:07,519 --> 01:09:11,273 "the upper class and the normal people." 980 01:09:11,398 --> 01:09:13,358 "The regular class." 981 01:09:17,821 --> 01:09:19,364 What did they ask you? 982 01:09:19,489 --> 01:09:23,368 Whether your dad knew she was pregnant. 983 01:09:23,493 --> 01:09:26,413 Forgive us for taking your time. 984 01:09:26,538 --> 01:09:30,542 There's nothing to forgive. 985 01:09:30,667 --> 01:09:32,919 Sweetie, how did mummy lose her baby? 986 01:09:33,044 --> 01:09:35,213 She got a tummy ache. 987 01:09:36,381 --> 01:09:38,800 Why? 988 01:09:38,925 --> 01:09:41,803 Did daddy fight with her? 989 01:09:41,928 --> 01:09:44,556 Why should he fight with her? 990 01:09:44,681 --> 01:09:48,727 Maybe because she didn't tell him she was working in people's homes? 991 01:09:48,852 --> 01:09:52,522 - Did he hit her? - My mum and dad never fight. 992 01:09:52,647 --> 01:09:57,360 Then why were they fighting in your drawing that day? 993 01:09:57,485 --> 01:09:59,029 You showed me. 994 01:09:59,154 --> 01:10:00,947 They don't fight anymore. 995 01:10:01,072 --> 01:10:03,408 No? 996 01:10:03,533 --> 01:10:05,452 You're sure? 997 01:10:09,456 --> 01:10:12,375 Yesterday he said he didn't know she was pregnant. 998 01:10:12,500 --> 01:10:14,711 Now he says he didn't push her. 999 01:10:14,836 --> 01:10:17,505 And you just stand there in silence! 1000 01:10:17,631 --> 01:10:20,258 Honestly, didn't you push me? 1001 01:10:20,383 --> 01:10:22,677 - I didn't say I... - Listen... 1002 01:10:22,802 --> 01:10:24,804 Don't repeat everything. 1003 01:10:24,930 --> 01:10:27,432 How far is the door from the stairs? 1004 01:10:27,557 --> 01:10:28,683 Two metres? 1005 01:10:28,808 --> 01:10:31,645 What else can have happened to her? 1006 01:10:31,770 --> 01:10:33,146 The corridor in our house... 1007 01:10:33,271 --> 01:10:34,814 - Look... - I am talking! 1008 01:10:34,940 --> 01:10:36,608 Don't talk. Just answer. 1009 01:10:36,733 --> 01:10:38,526 Quiet! 1010 01:10:38,652 --> 01:10:42,864 You've come here to answer. 1011 01:10:42,989 --> 01:10:45,242 I've a question for you to answer. 1012 01:10:45,367 --> 01:10:46,451 I want to ask him... 1013 01:10:46,576 --> 01:10:47,452 Ask me. 1014 01:10:47,577 --> 01:10:51,164 If you hadn't done anything wrong, why'd you come to the hospital 1015 01:10:51,289 --> 01:10:53,166 to see what was wrong with her? 1016 01:10:53,291 --> 01:10:55,001 I came out of decency. 1017 01:10:55,126 --> 01:10:57,254 Where was your decency when you hit her? 1018 01:10:57,379 --> 01:10:59,464 Was anyone there during the fight? 1019 01:10:59,589 --> 01:11:01,216 The neighbours were there. 1020 01:11:01,341 --> 01:11:02,634 I'll order questionings. 1021 01:11:02,759 --> 01:11:05,762 They're in it too just like the teacher. 1022 01:11:05,887 --> 01:11:08,181 He's been insulting me from the start! 1023 01:11:08,306 --> 01:11:10,100 Am I lying? 1024 01:11:10,225 --> 01:11:12,227 I'll determine who's lying or not. 1025 01:11:12,352 --> 01:11:13,687 You be quiet. 1026 01:11:13,812 --> 01:11:17,357 Sir, do you realise his ex-wife has posted his bail? 1027 01:11:17,482 --> 01:11:18,692 Oh my God! 1028 01:11:18,817 --> 01:11:20,360 Can someone vouch for you? 1029 01:11:20,485 --> 01:11:21,653 What do you mean? 1030 01:11:21,778 --> 01:11:24,698 A government employee or business-owner to vouch for you. 1031 01:11:24,823 --> 01:11:26,741 - No one. - Why vouch? 1032 01:11:26,866 --> 01:11:28,743 Because she's been accused. 1033 01:11:28,868 --> 01:11:30,120 Accused of what? 1034 01:11:30,245 --> 01:11:32,998 According to the complaint he filed... 1035 01:11:33,123 --> 01:11:34,249 Which he had no right... 1036 01:11:34,374 --> 01:11:37,919 She admitted that she tied his father to the bed and locked him up. 1037 01:11:38,044 --> 01:11:39,087 I explained to you why. 1038 01:11:39,212 --> 01:11:40,588 Her child just died. 1039 01:11:40,714 --> 01:11:42,799 Keep your voice down. 1040 01:11:43,967 --> 01:11:46,761 Aren't you ashamed? You call yourself a man? 1041 01:11:46,886 --> 01:11:49,222 I said quiet. 1042 01:11:51,433 --> 01:11:54,436 For God's sake, listen to us 1043 01:11:54,561 --> 01:11:55,770 for a change. 1044 01:11:55,895 --> 01:11:58,565 He is twisting everything. 1045 01:11:58,690 --> 01:12:01,609 He beat my wife and she had a miscarriage. 1046 01:12:01,735 --> 01:12:04,571 What could be clearer? Why are you being unjust? 1047 01:12:04,696 --> 01:12:05,989 Listen to us for a change. 1048 01:12:06,114 --> 01:12:09,367 If you disturb the peace, I'll send you to jail for three days. 1049 01:12:09,492 --> 01:12:12,495 I've lost everything. You think I fear jail? 1050 01:12:12,620 --> 01:12:14,706 You should fear God. 1051 01:12:15,749 --> 01:12:18,293 Mr. Izadi, call an officer to arrest him. 1052 01:12:18,418 --> 01:12:21,421 Sir, for the sake of the Qoran, don't. 1053 01:12:21,546 --> 01:12:24,174 - No, let them come and take me. - Go out. Be quiet. 1054 01:12:24,299 --> 01:12:27,302 Why be quiet? So they can trample my rights? 1055 01:12:27,427 --> 01:12:28,970 Go out. 1056 01:12:29,095 --> 01:12:33,183 - Fine, I'm leaving. - Sir, come out. 1057 01:12:33,308 --> 01:12:34,684 Let me get my helmet. 1058 01:12:34,809 --> 01:12:36,353 Get out. 1059 01:12:37,312 --> 01:12:39,981 I worked for ten years with a cobbler. 1060 01:12:40,106 --> 01:12:43,735 They fired me and said get justice if you can. 1061 01:12:43,860 --> 01:12:48,907 I sued and went back and forth for a year. In the end, nothing. 1062 01:12:49,032 --> 01:12:51,868 They said go sit at home. 1063 01:12:51,993 --> 01:12:53,953 But this time I won't let it go. 1064 01:12:54,079 --> 01:12:56,831 This time it's different. 1065 01:12:56,956 --> 01:12:59,584 I have nothing to lose. 1066 01:12:59,709 --> 01:13:02,712 The problem is I can't talk like this guy. 1067 01:13:02,837 --> 01:13:04,839 I am hot-tempered. 1068 01:13:04,964 --> 01:13:06,841 Don't! 1069 01:13:15,475 --> 01:13:17,018 Hojjat? 1070 01:13:18,645 --> 01:13:20,146 I don't feel well. 1071 01:13:21,064 --> 01:13:22,023 Go sit there. 1072 01:13:22,148 --> 01:13:23,149 Let's go! 1073 01:13:23,274 --> 01:13:26,194 - What do you want? He's calm. - I have to take him. 1074 01:13:26,319 --> 01:13:28,655 I'm going to talk to the judge. 1075 01:13:28,780 --> 01:13:31,157 Stay there and don't move. 1076 01:13:37,288 --> 01:13:38,915 Sir... 1077 01:13:39,040 --> 01:13:40,417 I beg you... 1078 01:13:40,542 --> 01:13:41,960 Please let me speak. 1079 01:13:42,085 --> 01:13:44,671 Sir, he's stressed out. 1080 01:13:44,796 --> 01:13:47,257 I've been patient for the past two days. 1081 01:13:47,382 --> 01:13:50,593 I swear, he's been in and out of prison the past month. 1082 01:13:50,718 --> 01:13:52,554 His creditors put him in prison. 1083 01:13:52,679 --> 01:13:54,848 I begged them to let him come out. 1084 01:13:54,973 --> 01:13:57,434 I beg you to forgive him. 1085 01:13:57,559 --> 01:14:00,061 Sir, look. 1086 01:14:00,186 --> 01:14:03,356 Look at these. 1087 01:14:03,481 --> 01:14:06,860 Sir, can I ask you to please forgive him this time? 1088 01:14:06,985 --> 01:14:09,612 Sir, every day he has to take these. 1089 01:14:09,737 --> 01:14:11,990 I swear I'm not lying. 1090 01:14:13,658 --> 01:14:17,412 Sir, since he was fired, he's been depressed. 1091 01:14:17,537 --> 01:14:18,997 He can't help it. 1092 01:14:20,165 --> 01:14:21,624 Sir, you're his elder. 1093 01:14:21,749 --> 01:14:23,626 Please forgive him. 1094 01:14:25,003 --> 01:14:29,382 Go tell him to find someone to vouch for you. 1095 01:14:29,507 --> 01:14:31,217 God bless you. 1096 01:14:31,342 --> 01:14:33,386 Don't leave the building. 1097 01:14:33,511 --> 01:14:36,055 No, I'll wait for him to come back. 1098 01:14:39,225 --> 01:14:40,810 Will you ask her? 1099 01:14:42,020 --> 01:14:45,273 She'll think it's because she bailed me out. 1100 01:14:45,398 --> 01:14:47,233 So let her... 1101 01:14:48,776 --> 01:14:51,529 Dad... please. 1102 01:14:53,781 --> 01:14:55,241 Okay. 1103 01:14:55,366 --> 01:14:56,910 Promise. 1104 01:15:00,497 --> 01:15:01,873 Why do you promise? 1105 01:15:07,670 --> 01:15:09,214 Dad... 1106 01:15:10,089 --> 01:15:11,382 Yes? 1107 01:15:13,551 --> 01:15:15,428 You didn't know Razieh was pregnant? 1108 01:15:17,597 --> 01:15:18,681 No. 1109 01:15:21,267 --> 01:15:23,019 Why? 1110 01:15:23,144 --> 01:15:24,479 Nothing. 1111 01:15:24,604 --> 01:15:27,148 So why did you ask? 1112 01:15:27,982 --> 01:15:29,567 Last night, mum said you knew. 1113 01:15:30,652 --> 01:15:33,905 Where was she to see if I knew? 1114 01:15:34,030 --> 01:15:37,992 She said when you were told that Razieh's baby had died, 1115 01:15:38,117 --> 01:15:39,827 you didn't say anything. 1116 01:15:39,953 --> 01:15:42,413 You didn't ask if she was pregnant. 1117 01:15:42,539 --> 01:15:44,374 You didn't get surprised. 1118 01:15:45,458 --> 01:15:49,587 At times like this, people usually ask if she was carrying a child. 1119 01:15:49,712 --> 01:15:51,798 It was like you knew. 1120 01:15:55,718 --> 01:15:58,846 Your mum wants to turn you against me. 1121 01:16:14,654 --> 01:16:16,531 Will you ask her? 1122 01:17:14,964 --> 01:17:16,716 I can't. 1123 01:17:18,343 --> 01:17:19,636 Didn't you promise? 1124 01:17:22,472 --> 01:17:24,015 I'm sorry. 1125 01:17:33,983 --> 01:17:36,277 Which step was she on? 1126 01:17:37,195 --> 01:17:38,279 This one. 1127 01:17:38,404 --> 01:17:40,573 - This? - This one. 1128 01:17:50,667 --> 01:17:53,795 Take grandpa in. I'll be right back. 1129 01:18:27,995 --> 01:18:31,124 - Are you mad at me? - No. 1130 01:18:34,460 --> 01:18:36,754 You went upstairs? 1131 01:18:36,879 --> 01:18:39,465 Yes, I went to see Mrs. Kalani. 1132 01:18:40,133 --> 01:18:41,342 What for? 1133 01:18:41,467 --> 01:18:44,804 I told her they are coming to investigate. To beware. 1134 01:18:45,680 --> 01:18:46,973 Beware of what? 1135 01:18:49,851 --> 01:18:52,061 Beware of... 1136 01:18:52,186 --> 01:18:55,106 that they are coming to investigate. 1137 01:18:55,231 --> 01:18:57,608 Is that not okay? 1138 01:18:57,734 --> 01:19:01,696 If she is to tell the truth, why should she beware? 1139 01:19:09,203 --> 01:19:10,455 Termeh... 1140 01:19:10,580 --> 01:19:11,622 Yes? 1141 01:19:11,748 --> 01:19:12,832 Come with me. 1142 01:19:12,957 --> 01:19:16,753 - I have homework. - Leave it for now. 1143 01:19:16,878 --> 01:19:19,714 Look, imagine that I am her. 1144 01:19:23,384 --> 01:19:24,635 Is this right? 1145 01:19:24,761 --> 01:19:29,390 When someone is thrown they fall straight. 1146 01:19:29,515 --> 01:19:31,768 They don't hit here and bounce off 1147 01:19:31,893 --> 01:19:35,521 and hit here and then turn and hit here and fall here. 1148 01:19:35,646 --> 01:19:36,856 Right? 1149 01:19:36,981 --> 01:19:39,567 If I'd thrown her from there 1150 01:19:39,692 --> 01:19:42,278 she should've fallen there on those steps 1151 01:19:42,403 --> 01:19:45,782 or she would fall straight on the railing. 1152 01:19:45,907 --> 01:19:48,117 She wouldn't fall like this. 1153 01:19:48,242 --> 01:19:50,578 Imagine you were thrown. Follow the direction. 1154 01:19:50,703 --> 01:19:53,873 - Then how had she fallen there? - I don't know. 1155 01:19:53,998 --> 01:19:56,626 I'm just saying she wasn't thrown on these steps. 1156 01:19:56,751 --> 01:19:58,294 Come and stand here. 1157 01:19:58,419 --> 01:20:01,839 - Why don't you tell them? - Forget them. 1158 01:20:01,964 --> 01:20:04,717 I want you to know. Go on. 1159 01:20:19,649 --> 01:20:21,400 Did he throw you in this direction? 1160 01:20:21,526 --> 01:20:23,569 No, towards the lower level. 1161 01:20:23,694 --> 01:20:24,987 You look. 1162 01:20:25,112 --> 01:20:28,366 This door doesn't allow me to even if I want to. It's not possible. 1163 01:20:28,491 --> 01:20:29,909 Where did you fall down? 1164 01:20:30,034 --> 01:20:32,829 - On these stairs. - Which step? 1165 01:20:32,954 --> 01:20:34,580 I think it was this one. 1166 01:20:34,705 --> 01:20:35,998 You think or you're sure? 1167 01:20:36,958 --> 01:20:38,417 I'm not sure. 1168 01:20:38,543 --> 01:20:40,461 Ma'am, this is where you found her? 1169 01:20:40,586 --> 01:20:42,797 I didn't see her fall. 1170 01:20:42,922 --> 01:20:45,424 When I got here, she was on that lower step. 1171 01:20:45,550 --> 01:20:47,301 Why don't you say anything? 1172 01:20:47,426 --> 01:20:49,095 Go show them how he threw you. 1173 01:20:49,220 --> 01:20:51,389 I was so sick I didn't know what happened to me. 1174 01:20:51,514 --> 01:20:54,225 Look, I'll stand in her place. 1175 01:20:54,350 --> 01:20:58,855 You in the doorway and push me as hard as you want. 1176 01:20:58,980 --> 01:21:00,773 I'm saying it's not possible to fall there. 1177 01:21:00,898 --> 01:21:03,025 Of course you won't fall. 1178 01:21:03,150 --> 01:21:04,944 A pregnant woman falls easily. 1179 01:21:05,069 --> 01:21:08,489 Then you come here. You choose who pushes you. 1180 01:21:08,614 --> 01:21:10,449 I'm saying it's not possible. 1181 01:21:10,575 --> 01:21:13,744 I'm saying if you push from here, she won't fall on the stairs. 1182 01:21:13,870 --> 01:21:16,497 What stairs? She says she fell on that step up there. 1183 01:21:16,622 --> 01:21:19,667 They all say they saw her on that one. 1184 01:21:19,792 --> 01:21:22,003 Ma'am, did you see her get thrown? 1185 01:21:22,128 --> 01:21:24,714 From up there I couldn't see the door 1186 01:21:24,839 --> 01:21:26,883 but I saw the stairs when she fell. 1187 01:21:27,008 --> 01:21:29,260 Can you show me where you were? 1188 01:21:29,385 --> 01:21:31,512 Maybe she got dizzy and fell. 1189 01:21:31,637 --> 01:21:33,931 How often did you use these stairs? 1190 01:21:34,056 --> 01:21:35,725 Why hadn't she gotten dizzy? 1191 01:21:35,850 --> 01:21:36,934 Excuse me. 1192 01:21:37,059 --> 01:21:40,688 That morning when I saw her here I asked her 1193 01:21:40,813 --> 01:21:43,024 why there was garbage on the steps. 1194 01:21:43,149 --> 01:21:46,736 She said she had gotten dizzy and dropped the bag. 1195 01:21:46,861 --> 01:21:47,904 Right? 1196 01:21:48,029 --> 01:21:51,991 - She took the garbage down. - You told me you got dizzy. 1197 01:21:52,116 --> 01:21:55,494 Mrs. Kalani, hadn't she mopped the stairs that day? 1198 01:21:55,620 --> 01:21:57,788 The stairs were wet. Maybe she slipped. 1199 01:21:57,914 --> 01:21:59,790 You jerk! You made her slip. 1200 01:21:59,916 --> 01:22:01,250 Be respectful! 1201 01:22:01,375 --> 01:22:03,210 I'm polite in front of your family. 1202 01:22:03,336 --> 01:22:05,671 You'd better be polite, you shit! 1203 01:22:05,796 --> 01:22:07,006 Don't curse. 1204 01:22:07,131 --> 01:22:08,674 Take him outside. 1205 01:22:08,799 --> 01:22:12,428 Would his neighbours say anything against him? 1206 01:22:12,553 --> 01:22:14,472 If you can prove they're lying... 1207 01:22:14,597 --> 01:22:17,183 So you think they're telling the truth? 1208 01:22:17,308 --> 01:22:21,479 To hell with me for wasting my time here. 1209 01:22:21,604 --> 01:22:23,022 Excuse me. 1210 01:22:23,147 --> 01:22:25,024 Give us her backpack. 1211 01:22:36,202 --> 01:22:37,703 Here it is... 1212 01:22:48,339 --> 01:22:50,841 Don't you want your drawing book? 1213 01:22:53,052 --> 01:22:55,179 Sweetie, don't be upset 1214 01:22:55,304 --> 01:22:58,057 that I am fighting with your mum and dad... 1215 01:22:58,182 --> 01:23:00,059 Let me put it in your bag. 1216 01:23:07,400 --> 01:23:10,987 My mummy didn't take your money. 1217 01:23:11,112 --> 01:23:12,655 I know. 1218 01:23:13,364 --> 01:23:16,200 That's not why I was fighting with her. 1219 01:23:17,910 --> 01:23:20,246 Then for what? 1220 01:23:20,871 --> 01:23:24,417 I was upset because she left my dad. 1221 01:23:26,669 --> 01:23:29,755 She went to the doctor's. 1222 01:23:34,385 --> 01:23:36,262 Go on. 1223 01:23:37,888 --> 01:23:39,056 Take care. 1224 01:23:39,181 --> 01:23:43,060 According to the court's request, I'll examine him and write what I see. 1225 01:23:43,185 --> 01:23:47,023 Well, doctor, you can see he doesn't talk anymore. 1226 01:23:47,148 --> 01:23:48,983 Didn't you say he has Alzheimer's? 1227 01:23:49,108 --> 01:23:52,528 Yes, but before this happened, he would speak a bit. 1228 01:23:52,653 --> 01:23:54,196 This is a doctor's office. 1229 01:23:54,321 --> 01:23:56,365 Prove that in court. 1230 01:23:56,490 --> 01:23:58,367 Does he have any bruising? 1231 01:23:58,492 --> 01:24:00,578 Yes, some. 1232 01:24:36,989 --> 01:24:38,532 What happened? 1233 01:24:39,366 --> 01:24:43,537 I'm not sure the bruising has to do with when he fell off the bed. 1234 01:24:59,428 --> 01:25:01,305 Don't run. 1235 01:25:01,430 --> 01:25:04,141 Mum, pull the window down. They're fighting. 1236 01:25:04,266 --> 01:25:06,560 Don't you see this is a girl's school? 1237 01:25:06,685 --> 01:25:08,896 I just have one question for this lady. 1238 01:25:09,021 --> 01:25:11,273 You're not allowed to stand here. 1239 01:25:15,361 --> 01:25:16,487 Take your fight to the police. 1240 01:25:16,612 --> 01:25:18,739 I don't want to fight. I just want to speak to her. 1241 01:25:18,864 --> 01:25:22,868 I have nothing to say to you. I don't know you or her husband. 1242 01:25:22,993 --> 01:25:25,579 - Then why did you lie in court? - What lie? 1243 01:25:25,704 --> 01:25:26,747 She knows what lie. 1244 01:25:26,872 --> 01:25:28,958 Ms. Safaei, call the police. 1245 01:25:29,083 --> 01:25:31,335 Don't scare me with the police. 1246 01:25:31,460 --> 01:25:33,379 She's not involved. 1247 01:25:33,504 --> 01:25:35,923 Then why does she try to get my daughter to speak? 1248 01:25:36,048 --> 01:25:37,133 I did no such thing. 1249 01:25:37,967 --> 01:25:40,761 You are a teacher. Aren't you ashamed? 1250 01:25:40,886 --> 01:25:43,472 Why did you ask her if I hit her mum 1251 01:25:43,597 --> 01:25:44,431 and she lost the baby? 1252 01:25:44,557 --> 01:25:45,391 I never did. 1253 01:25:45,516 --> 01:25:47,768 You pick on a 4-year-old's drawing 1254 01:25:47,893 --> 01:25:51,063 and tell her her dad hit her mum and she lost the baby? 1255 01:25:51,188 --> 01:25:52,398 I didn't say that! 1256 01:25:52,523 --> 01:25:56,694 Why do you think we beat our wives and children like animals? 1257 01:25:56,819 --> 01:26:00,531 I swear on this Qoran, we're humans just like you. 1258 01:26:07,663 --> 01:26:10,082 I have nothing to lose. 1259 01:26:10,207 --> 01:26:14,170 Tell your husband not to make me do something crazy. 1260 01:26:14,295 --> 01:26:16,338 I'll wait by the door. 1261 01:26:19,216 --> 01:26:20,759 I'm unemployed. 1262 01:26:20,885 --> 01:26:23,554 I'll stand out there all day. Eventually you'll come out. 1263 01:26:23,679 --> 01:26:25,222 Come to the court and say you lied 1264 01:26:25,347 --> 01:26:28,434 or I'll get to the bottom of what's between you and her husband. 1265 01:26:28,559 --> 01:26:31,478 Shame on you. I've been patient so far. 1266 01:26:31,604 --> 01:26:33,022 So why are you defending him? 1267 01:26:33,147 --> 01:26:36,108 I told the truth. 1268 01:26:36,233 --> 01:26:37,359 - The truth? - Yes! 1269 01:26:37,484 --> 01:26:40,487 Place your hand on this and swear. 1270 01:26:40,613 --> 01:26:42,531 Why swear? What does this have to do with her? 1271 01:26:42,656 --> 01:26:44,950 I'm not scared. What do I have to say? 1272 01:26:45,075 --> 01:26:48,662 You said her husband didn't know my wife was pregnant. 1273 01:26:48,787 --> 01:26:50,164 - Yes. - Swear it. 1274 01:26:50,289 --> 01:26:53,042 I swear on this Qoran that day at their house, 1275 01:26:53,167 --> 01:26:57,129 her husband was in the kitchen and didn't hear what your wife and I said. 1276 01:26:58,172 --> 01:27:01,467 Okay? Anything else I should say? 1277 01:27:05,888 --> 01:27:07,223 He's crazy. 1278 01:27:10,392 --> 01:27:12,728 Call your husband. Don't go alone. 1279 01:27:12,853 --> 01:27:15,564 No, I don't want him to know. I'm sorry. 1280 01:27:15,689 --> 01:27:18,275 Why are you all standing here? 1281 01:27:19,610 --> 01:27:21,153 Hello? 1282 01:27:22,821 --> 01:27:24,823 Hello, Ms. Qahraei. 1283 01:27:24,949 --> 01:27:28,369 I had left you a message. 1284 01:27:28,494 --> 01:27:30,913 Can you please pick up? 1285 01:27:35,501 --> 01:27:39,380 The lady that took care of my dad, 1286 01:27:39,505 --> 01:27:43,425 apparently that day you gave her the number for a gynaecologist. 1287 01:27:43,550 --> 01:27:46,804 I wanted to ask you for that number to call 1288 01:27:46,929 --> 01:27:50,391 and see if she went to see the doctor that week 1289 01:27:50,516 --> 01:27:53,185 and what her problem was. 1290 01:27:53,310 --> 01:27:56,522 I would appreciate you calling me back. Thank you. 1291 01:28:11,829 --> 01:28:14,081 What do you want to do? 1292 01:28:15,457 --> 01:28:17,084 With what? 1293 01:28:18,043 --> 01:28:20,254 You want to keep this up? Every day a new fight? 1294 01:28:20,379 --> 01:28:22,214 Why? What happened? 1295 01:28:22,339 --> 01:28:23,882 He went to her school today 1296 01:28:24,008 --> 01:28:26,218 and embarrassed her in front of everyone. 1297 01:28:28,262 --> 01:28:30,514 What did he say? 1298 01:28:30,639 --> 01:28:35,269 He screamed "Her dad killed my child." 1299 01:28:37,271 --> 01:28:39,565 How can she go back to that school? 1300 01:28:40,566 --> 01:28:43,152 Do you know what you are doing? 1301 01:28:43,277 --> 01:28:44,570 What I am doing? 1302 01:28:48,699 --> 01:28:49,992 He's making threats. 1303 01:28:50,117 --> 01:28:51,994 He wouldn't dare! 1304 01:28:53,662 --> 01:28:55,205 Termeh, go to your room. 1305 01:29:01,628 --> 01:29:04,089 What if he kills your child on her way to school? 1306 01:29:05,716 --> 01:29:07,009 What would you have me do? 1307 01:29:07,134 --> 01:29:08,677 Run off abroad with you? 1308 01:29:08,802 --> 01:29:12,139 To hell with abroad. Why can't you talk normally? 1309 01:29:12,264 --> 01:29:13,974 This is about Termeh 1310 01:29:14,099 --> 01:29:16,393 and the situation you've put her in. 1311 01:29:16,518 --> 01:29:18,479 I've put her in? 1312 01:29:18,604 --> 01:29:21,273 You have some nerve accusing me! 1313 01:29:21,398 --> 01:29:22,775 Who left home? 1314 01:29:22,900 --> 01:29:24,568 Who filed for a divorce? 1315 01:29:24,693 --> 01:29:25,986 You said leave whenever you want. 1316 01:29:26,111 --> 01:29:27,905 Why did you come back? 1317 01:29:28,030 --> 01:29:30,199 I didn't. I'm here because of her situation. 1318 01:29:30,324 --> 01:29:31,283 Her situation's fine. 1319 01:29:31,408 --> 01:29:34,745 - You have two choices... - Don't try to intimidate me. 1320 01:29:34,870 --> 01:29:36,038 What intimidation? 1321 01:29:37,122 --> 01:29:38,957 Either you clear up the situation... 1322 01:29:39,083 --> 01:29:41,335 - No, I know what to do. - Didn't you hit her? 1323 01:29:41,460 --> 01:29:43,962 Didn't she fall? Didn't her baby die? 1324 01:29:44,088 --> 01:29:46,173 Yes! I killed her child. 1325 01:29:46,298 --> 01:29:49,385 Why are you so stubborn? Pay the blood money and end it. 1326 01:29:49,510 --> 01:29:51,678 - I won't be forced into paying. - Why forced? 1327 01:29:51,804 --> 01:29:53,097 Put yourself in their place. 1328 01:29:53,222 --> 01:29:56,308 - I'm not responsible for their troubles. - Their child died! 1329 01:29:56,433 --> 01:30:00,813 And my dad has been hurt. He doesn't even speak anymore. 1330 01:30:01,855 --> 01:30:03,774 He didn't speak much before. 1331 01:30:03,899 --> 01:30:06,777 I was happy with the few words he spoke. 1332 01:30:06,902 --> 01:30:08,445 Is it as bad as losing a baby? 1333 01:30:08,570 --> 01:30:11,490 Where were you to see I caused it? 1334 01:30:12,324 --> 01:30:15,077 - Then how did she lose it? - I don't know. 1335 01:30:15,202 --> 01:30:18,997 There might be a chance that her husband did something 1336 01:30:19,123 --> 01:30:22,167 and now she wants to blame me. 1337 01:30:22,292 --> 01:30:25,170 Her child said that day she had gone to the doctor. 1338 01:30:25,295 --> 01:30:28,882 Why couldn't she wait two hours to go to the doctor? 1339 01:30:29,007 --> 01:30:31,468 Why did she tie the old man to his bed and leave? 1340 01:30:31,593 --> 01:30:33,887 The examiner said her child died due to a blow. 1341 01:30:34,012 --> 01:30:36,974 How do we know it was a blow from me? 1342 01:30:37,099 --> 01:30:41,061 I won't accept it till it's been proven to me. 1343 01:30:42,729 --> 01:30:45,566 Fine, let me take Termeh. 1344 01:30:45,691 --> 01:30:49,194 Shame on you for putting pressure on me now. 1345 01:30:49,319 --> 01:30:50,404 I am worried about her. 1346 01:30:50,529 --> 01:30:53,532 Your child wants to live here. She has to stay here and learn. 1347 01:30:53,657 --> 01:30:56,076 Learn what? Fighting and obstinacy? 1348 01:30:56,201 --> 01:30:58,745 To learn not to be a coward like you 1349 01:30:58,871 --> 01:31:01,540 who gives in so easily. 1350 01:31:01,665 --> 01:31:04,751 He knows who to frighten. Why doesn't he threaten me? 1351 01:31:04,877 --> 01:31:05,878 Yes, I'm a coward. 1352 01:31:06,753 --> 01:31:10,048 Your whole life, 1353 01:31:10,174 --> 01:31:12,551 instead of solving problems, 1354 01:31:12,676 --> 01:31:17,514 you've either run away or raised your hands and given in. 1355 01:31:17,639 --> 01:31:21,310 Just say why you want to leave this country. 1356 01:31:21,435 --> 01:31:23,103 You're afraid to stay. 1357 01:31:23,228 --> 01:31:26,231 I was gone one week and you couldn't manage. 1358 01:31:26,356 --> 01:31:28,484 I couldn't manage and I'm responsible. 1359 01:31:29,443 --> 01:31:33,572 Give me Termeh and you do what you want. 1360 01:31:35,741 --> 01:31:38,410 Termeh, sweetie, you don't have to stay. 1361 01:31:38,535 --> 01:31:40,871 Go wherever you like. 1362 01:31:45,501 --> 01:31:47,753 You still don't want to come? 1363 01:31:58,555 --> 01:32:00,390 "He sells it for twenty a kilo. 1364 01:32:00,516 --> 01:32:04,561 "If every day he sells 270 kilos..." Write 270. 1365 01:32:06,730 --> 01:32:10,943 Then, how much profit does he make in one day? 1366 01:32:12,027 --> 01:32:14,196 How do you solve this? 1367 01:32:14,321 --> 01:32:16,240 Did you lie? 1368 01:32:17,616 --> 01:32:19,159 What? 1369 01:32:20,285 --> 01:32:21,411 Did you lie? 1370 01:32:23,121 --> 01:32:24,665 About what? 1371 01:32:26,208 --> 01:32:29,920 When you said you didn't know she was pregnant. 1372 01:32:30,837 --> 01:32:32,589 Why? 1373 01:32:33,924 --> 01:32:36,718 You said that you didn't hear Ms. Qahraei 1374 01:32:36,843 --> 01:32:38,679 and Razieh speaking. 1375 01:32:38,804 --> 01:32:39,930 Yes. 1376 01:32:40,055 --> 01:32:45,686 Then how did you know that Ms. Qahraei gave her the number? 1377 01:32:45,811 --> 01:32:48,772 Didn't she say it at the same time? 1378 01:32:57,030 --> 01:32:58,574 Okay. 1379 01:32:59,658 --> 01:33:03,036 If we want to calculate the profit... 1380 01:33:08,750 --> 01:33:09,960 Yes, I knew. 1381 01:33:12,629 --> 01:33:15,048 Your mum was telling the truth. 1382 01:33:16,967 --> 01:33:20,345 When they were talking in the hall, I heard everything 1383 01:33:20,470 --> 01:33:22,014 from the kitchen. 1384 01:33:23,348 --> 01:33:25,309 Then why did you say you didn't? 1385 01:33:28,937 --> 01:33:32,316 Do you know what would happen if I said I knew? 1386 01:33:35,235 --> 01:33:38,155 One to three years in prison. 1387 01:33:38,989 --> 01:33:42,743 I only thought of what would happen to you... 1388 01:33:42,868 --> 01:33:45,203 who you'd stay with. 1389 01:33:45,912 --> 01:33:48,248 I said I didn't know. 1390 01:33:50,751 --> 01:33:52,753 If you knew, why did you hit her? 1391 01:33:52,878 --> 01:33:56,757 I knew she was pregnant, but at that moment I didn't. 1392 01:33:56,882 --> 01:33:59,635 I had forgotten it. I wasn't paying attention. 1393 01:34:05,974 --> 01:34:08,060 So tell them this. 1394 01:34:11,730 --> 01:34:14,650 The law doesn't care about this. 1395 01:34:14,775 --> 01:34:17,527 Either I knew or I didn't... 1396 01:34:24,368 --> 01:34:25,911 Look at me. 1397 01:34:26,745 --> 01:34:29,665 If you want me to I'll tell them. 1398 01:35:23,051 --> 01:35:24,594 Hi. 1399 01:35:29,474 --> 01:35:32,352 Didn't I say not to come to the front? 1400 01:35:52,956 --> 01:35:54,499 Ms. Qahraei! 1401 01:36:05,761 --> 01:36:07,012 What are you doing? 1402 01:36:07,637 --> 01:36:09,931 Ms. Qahraei, wait... 1403 01:36:10,891 --> 01:36:15,020 If you pull over I'll just explain something to you. 1404 01:36:15,145 --> 01:36:17,314 Please let me... 1405 01:36:17,439 --> 01:36:19,316 Dad! 1406 01:36:22,611 --> 01:36:24,446 Who's responsible for my child's safety now? 1407 01:36:24,571 --> 01:36:26,364 Without a witness there's no case. 1408 01:36:26,490 --> 01:36:29,618 So without a witness I should wait for him to kill her 1409 01:36:29,743 --> 01:36:31,203 and then come to you? 1410 01:36:31,328 --> 01:36:33,789 How should I know you are telling the truth? 1411 01:36:33,914 --> 01:36:35,707 Why should I lie? 1412 01:36:35,832 --> 01:36:39,002 Bring my daughter and father here just to lie? 1413 01:36:39,127 --> 01:36:40,462 Is she here now? 1414 01:36:40,587 --> 01:36:41,630 Yes, outside. 1415 01:36:41,755 --> 01:36:43,757 Ask her yourself. 1416 01:36:43,882 --> 01:36:48,678 I'm afraid to leave her at school. I'm afraid to leave my dad at home. 1417 01:36:48,804 --> 01:36:50,555 Is the plaintiff here? 1418 01:36:51,598 --> 01:36:53,183 Did you finish writing? 1419 01:36:53,308 --> 01:36:54,684 Almost. 1420 01:36:54,810 --> 01:36:57,145 You didn't know his wife was pregnant? 1421 01:36:57,270 --> 01:36:58,855 No, I didn't. 1422 01:36:58,980 --> 01:37:02,234 When she was speaking to the tutor, you didn't hear them? 1423 01:37:02,359 --> 01:37:03,443 No, I didn't. 1424 01:37:04,694 --> 01:37:06,488 You didn't, huh? 1425 01:37:06,613 --> 01:37:08,698 What I'm saying is... 1426 01:37:08,824 --> 01:37:11,368 The tutor came and revoked her testimony. 1427 01:37:12,327 --> 01:37:14,162 She says you knew. 1428 01:37:14,287 --> 01:37:16,665 - She said I knew? - Yes, she came yesterday. 1429 01:37:16,790 --> 01:37:18,333 He threatened her... 1430 01:37:18,458 --> 01:37:20,752 Answer me. Did you hear her or not? 1431 01:37:20,877 --> 01:37:22,420 I said no. 1432 01:37:22,546 --> 01:37:24,548 How did you know about the doctor's number? 1433 01:37:24,673 --> 01:37:26,216 My daughter told me. 1434 01:37:26,341 --> 01:37:27,384 What did she tell you? 1435 01:37:27,509 --> 01:37:30,011 That she got the number from her teacher. 1436 01:37:31,096 --> 01:37:33,139 Go tell her to come in. 1437 01:37:34,140 --> 01:37:36,226 Now? 1438 01:37:36,351 --> 01:37:38,353 And wait outside. 1439 01:37:38,478 --> 01:37:40,355 What question? 1440 01:37:44,985 --> 01:37:46,862 What does he want to ask? 1441 01:37:49,489 --> 01:37:51,741 I don't know. Give me that. 1442 01:37:59,416 --> 01:38:01,293 So what do you have to say? 1443 01:38:01,418 --> 01:38:02,961 You haven't asked me anything. 1444 01:38:03,795 --> 01:38:06,298 Didn't your dad tell you what I want to ask you? 1445 01:38:06,423 --> 01:38:07,591 No. 1446 01:38:07,716 --> 01:38:09,050 What grade are you in school? 1447 01:38:09,175 --> 01:38:10,886 Sixth. 1448 01:38:11,011 --> 01:38:14,389 The day your tutor came to your house 1449 01:38:14,514 --> 01:38:17,392 and asked the lady about her pregnancy, 1450 01:38:17,517 --> 01:38:19,895 were you there? 1451 01:38:20,020 --> 01:38:23,940 Not then, I had gone to get my books. 1452 01:38:24,065 --> 01:38:25,567 Then how did you know 1453 01:38:25,692 --> 01:38:29,863 she got the doctor's number from your tutor? 1454 01:38:29,988 --> 01:38:33,450 She gave her the number later, when she was leaving. 1455 01:38:33,575 --> 01:38:34,826 In front of you? 1456 01:38:34,951 --> 01:38:36,244 Yes. 1457 01:38:36,369 --> 01:38:37,954 Why didn't you tell your dad sooner? 1458 01:38:38,079 --> 01:38:39,414 What? 1459 01:38:39,539 --> 01:38:43,168 That she got the doctor's number from your tutor. 1460 01:38:43,293 --> 01:38:46,296 I didn't think it was important for my dad to know. 1461 01:38:48,798 --> 01:38:51,301 And did you tell your dad or did he hear it? 1462 01:38:51,426 --> 01:38:55,847 That she gave the number? I told him. 1463 01:38:55,972 --> 01:38:57,265 You told him? 1464 01:38:57,390 --> 01:38:58,475 Yes. 1465 01:39:00,268 --> 01:39:01,811 Okay. 1466 01:39:52,237 --> 01:39:54,364 What crime did I commit? 1467 01:39:54,489 --> 01:39:55,699 Nothing. You're right. 1468 01:39:56,741 --> 01:39:58,618 He's not accepting his responsibility. 1469 01:39:58,743 --> 01:40:01,871 I admit that he's to blame, but in the end what will happen? 1470 01:40:01,997 --> 01:40:06,626 One or two years in court for a payment plan of the blood money. 1471 01:40:06,751 --> 01:40:09,087 But why? That's what upsets me. 1472 01:40:09,212 --> 01:40:11,131 Why do you think it's for the money? 1473 01:40:11,256 --> 01:40:12,549 When did I say such a thing? 1474 01:40:12,674 --> 01:40:15,719 You think I am a bum and my kid died 1475 01:40:15,844 --> 01:40:17,429 and I don't understand anything. 1476 01:40:17,554 --> 01:40:19,222 I never said anything like that. 1477 01:40:19,347 --> 01:40:21,016 Let's see what she's saying. 1478 01:40:21,141 --> 01:40:22,434 There's no other way. 1479 01:40:22,559 --> 01:40:25,437 Your child won't come back. 1480 01:40:25,562 --> 01:40:27,605 My husband won't get hanged. 1481 01:40:27,731 --> 01:40:30,108 Her husband didn't do it on purpose. 1482 01:40:30,233 --> 01:40:34,112 They're good people for giving you a solution. 1483 01:40:34,237 --> 01:40:37,615 Take the money and settle it. You can use it in your situation. 1484 01:40:37,741 --> 01:40:41,953 Right now we'll decide on an amount and I'll get my husband's approval. 1485 01:40:43,663 --> 01:40:47,125 Now we have to get his approval? For God's sake leave us alone. 1486 01:40:50,211 --> 01:40:52,464 You act like you don't need the money. 1487 01:40:52,589 --> 01:40:53,923 Take a look at yourself. 1488 01:40:54,049 --> 01:40:55,925 Don't let him go. 1489 01:40:59,637 --> 01:41:02,307 Wait a second. I want to talk to you. 1490 01:41:52,482 --> 01:41:54,025 Will you stay? 1491 01:41:56,569 --> 01:41:58,113 Mum... 1492 01:42:00,198 --> 01:42:02,367 Let me speak to him. 1493 01:42:11,876 --> 01:42:14,254 Come sit. I want to talk to you. 1494 01:42:16,840 --> 01:42:18,716 I can hear you. 1495 01:42:20,051 --> 01:42:23,429 I went and spoke to her husband today. 1496 01:42:24,097 --> 01:42:25,849 Sit down. 1497 01:42:36,234 --> 01:42:37,735 I managed 1498 01:42:37,861 --> 01:42:40,446 to get him to agree 1499 01:42:40,572 --> 01:42:43,116 to take fifteen million instead of forty million. 1500 01:42:43,241 --> 01:42:46,619 Three five-million checks in exchange for his consent. 1501 01:42:46,744 --> 01:42:48,496 How dare you speak to him about money? 1502 01:42:49,289 --> 01:42:51,166 I can't handle the stress of my child's safety. 1503 01:42:51,291 --> 01:42:53,001 You don't get it. 1504 01:42:53,126 --> 01:42:55,920 Just now when you were late, I was worried sick. 1505 01:42:56,045 --> 01:42:58,798 Why are you interfering? 1506 01:42:59,632 --> 01:43:01,509 I didn't come here to fight. 1507 01:43:01,634 --> 01:43:03,678 Oh God, why can't I make her understand? 1508 01:43:03,803 --> 01:43:07,473 Didn't you say it was my fault, that I introduced her, 1509 01:43:07,599 --> 01:43:10,727 that if I hadn't left, none of this would've happened? 1510 01:43:10,852 --> 01:43:12,645 So let me fix it then. 1511 01:43:12,770 --> 01:43:16,065 If I pay, it means I have accepted it was my fault. 1512 01:43:16,191 --> 01:43:17,150 But he has consented. 1513 01:43:17,275 --> 01:43:18,818 He won't let us be. 1514 01:43:18,943 --> 01:43:21,654 - He won't, anyway. - Why should I bribe him? 1515 01:43:21,779 --> 01:43:23,364 Think of it as my dower money. 1516 01:43:24,073 --> 01:43:27,452 If I had to I would beg and borrow 1517 01:43:27,577 --> 01:43:29,621 to get your dower money. 1518 01:43:29,746 --> 01:43:32,582 But I don't have the money to pay for extortion. 1519 01:43:32,707 --> 01:43:36,377 Our child is going through adolescence. She is suffering. 1520 01:43:36,502 --> 01:43:42,842 So you understand the sensitivity of her adolescence. 1521 01:43:42,967 --> 01:43:44,928 If she was suffering she wouldn't have stayed. 1522 01:43:45,053 --> 01:43:47,805 Why do you think she stayed? 1523 01:43:47,931 --> 01:43:49,974 Did she choose you? 1524 01:43:51,476 --> 01:43:53,436 To keep us from separating. 1525 01:43:55,563 --> 01:43:58,733 She knows I won't go anywhere without her. 1526 01:43:59,734 --> 01:44:02,862 She is suffering, but she doesn't show it. 1527 01:44:07,283 --> 01:44:09,911 Call them now and say I won't pay 1528 01:44:10,036 --> 01:44:13,081 until it's been proved to me that I am responsible. 1529 01:44:13,206 --> 01:44:15,625 I'll sell my car. 1530 01:44:15,750 --> 01:44:17,460 Don't sell it for my sake. 1531 01:44:17,585 --> 01:44:19,128 It's not for you. 1532 01:44:19,254 --> 01:44:21,464 If your child is not worth... 1533 01:44:21,589 --> 01:44:24,634 Why are you talking nonsense? Money's not the issue. 1534 01:44:24,759 --> 01:44:28,054 I won't rest till my child's safety is guaranteed. 1535 01:44:28,179 --> 01:44:30,932 You don't have the right to do anything. 1536 01:44:31,057 --> 01:44:32,517 Understand? 1537 01:44:32,642 --> 01:44:36,020 If I had done nothing you would be in prison. 1538 01:44:39,857 --> 01:44:42,819 Come to court and get back the bail. 1539 01:44:42,944 --> 01:44:45,530 I don't want to be out because of it. 1540 01:45:03,965 --> 01:45:06,134 Get up, Termeh. 1541 01:45:06,259 --> 01:45:07,468 Get up, let's go. 1542 01:45:07,593 --> 01:45:09,053 Get up, I tell you. 1543 01:45:09,178 --> 01:45:10,722 Mum, please. 1544 01:45:12,849 --> 01:45:14,559 I don't want you to stay here. 1545 01:45:14,684 --> 01:45:16,102 No, Mum, I won't let you. 1546 01:45:16,227 --> 01:45:20,106 Is fifteen million more important than your child's life? 1547 01:45:20,231 --> 01:45:21,733 I won't let you do this. 1548 01:45:21,858 --> 01:45:23,443 If your child is not important... 1549 01:45:23,568 --> 01:45:26,446 Mum, please listen, why are you doing this? 1550 01:45:26,571 --> 01:45:27,989 You said you would stay. 1551 01:45:28,114 --> 01:45:31,284 I was stupid! 1552 01:45:31,409 --> 01:45:33,077 Mum, please... 1553 01:45:33,202 --> 01:45:35,288 I'll wait in the car. 1554 01:45:45,548 --> 01:45:49,510 Go there for a few days till your exams are finished. 1555 01:45:50,261 --> 01:45:51,929 Your grandparents are there. 1556 01:45:52,805 --> 01:45:54,432 You'll have more fun. 1557 01:45:54,557 --> 01:45:56,476 Didn't you say it's not serious? 1558 01:45:57,602 --> 01:45:59,479 It got serious. 1559 01:46:00,646 --> 01:46:02,357 Termeh... 1560 01:46:02,482 --> 01:46:04,108 Honey... 1561 01:46:06,027 --> 01:46:07,945 If you cry I'll cry too. 1562 01:46:08,071 --> 01:46:10,365 Why won't you pay them so she'll come back? 1563 01:46:10,490 --> 01:46:13,493 This has nothing to do with her coming back. 1564 01:46:13,618 --> 01:46:15,953 It does. She had come to stay. 1565 01:46:16,079 --> 01:46:18,915 Her stuff was in the car, I saw it. 1566 01:46:58,955 --> 01:47:00,706 If you think I am guilty 1567 01:47:00,832 --> 01:47:02,375 go get your mum. 1568 01:47:02,500 --> 01:47:05,336 We'll call them and go pay them. 1569 01:48:22,038 --> 01:48:23,498 I have doubts. 1570 01:48:23,623 --> 01:48:25,791 Didn't he throw you? 1571 01:48:25,917 --> 01:48:27,460 Yes. 1572 01:48:28,044 --> 01:48:30,546 Did something happen at home? 1573 01:48:31,547 --> 01:48:33,508 No. Even before, my child wasn't moving. 1574 01:48:35,218 --> 01:48:36,761 Before he threw you? 1575 01:48:42,767 --> 01:48:45,811 You mean your child had already died? 1576 01:48:45,937 --> 01:48:48,272 I don't know. Maybe. 1577 01:48:48,397 --> 01:48:50,483 Had something happened? 1578 01:48:52,276 --> 01:48:56,030 I'm not sure, but... the night before, I had pain. 1579 01:48:57,615 --> 01:49:00,076 - Have you ever lost a baby before? - No. 1580 01:49:03,287 --> 01:49:04,789 I was hit by a car. 1581 01:49:12,046 --> 01:49:15,591 You father-in-law had gone into the street. 1582 01:49:15,716 --> 01:49:17,593 I went after him. 1583 01:49:18,344 --> 01:49:20,930 He was crossing the street to come back. 1584 01:49:21,055 --> 01:49:25,101 I ran to stop him, but I got hit instead. 1585 01:49:25,851 --> 01:49:28,104 The pain started that night. 1586 01:49:30,982 --> 01:49:32,316 Does your husband know this? 1587 01:49:34,860 --> 01:49:36,696 Why don't you come say this in court? 1588 01:49:39,323 --> 01:49:43,536 My husband will kill me if he finds out I told you this. 1589 01:49:44,620 --> 01:49:47,790 Since yesterday when he promised his creditors, 1590 01:49:47,915 --> 01:49:49,292 he's been waiting. 1591 01:49:50,543 --> 01:49:54,171 What do we have to do with all this? 1592 01:49:57,341 --> 01:49:59,260 It's my fault. 1593 01:50:03,014 --> 01:50:06,934 Yesterday when he said you've promised him this money, 1594 01:50:07,059 --> 01:50:10,104 I got really scared. I called a few people. 1595 01:50:10,229 --> 01:50:12,982 They say if I have doubts then it's a sin to take it. 1596 01:50:14,400 --> 01:50:17,320 If we don't pay my husband's innocence must be proved. 1597 01:50:17,445 --> 01:50:21,240 I made you swear not to repeat any of this! 1598 01:50:21,365 --> 01:50:23,576 But your husband won't leave us alone. 1599 01:50:23,701 --> 01:50:25,453 I fear for my child. 1600 01:50:25,578 --> 01:50:27,788 I'm afraid that if I take this money 1601 01:50:27,913 --> 01:50:30,166 something will happen to my child. 1602 01:50:30,291 --> 01:50:32,084 What do you want me to do? 1603 01:50:33,628 --> 01:50:35,504 Don't pay this money. 1604 01:50:36,589 --> 01:50:37,632 Don't. 1605 01:50:45,431 --> 01:50:47,683 Will your husband leave us alone? 1606 01:51:20,925 --> 01:51:23,844 Give me that. Bring some plates. 1607 01:51:24,720 --> 01:51:27,306 Don't worry. Nothing will happen. 1608 01:51:48,119 --> 01:51:51,163 When you revoke your complaint, 1609 01:51:51,288 --> 01:51:54,375 we'll give you these three checks. 1610 01:51:54,500 --> 01:51:55,584 God bless you. 1611 01:51:55,710 --> 01:51:58,212 Hojjat, get a pen and paper 1612 01:51:58,337 --> 01:52:01,340 so we can write everything down and sign it. 1613 01:52:01,465 --> 01:52:03,467 I want to say something first... 1614 01:52:03,592 --> 01:52:05,511 Say a prayer and finish it. 1615 01:52:05,636 --> 01:52:08,889 I have already agreed and will honour my word. 1616 01:52:09,014 --> 01:52:12,101 I just want his wife and my daughter to be here 1617 01:52:12,226 --> 01:52:14,520 when I speak. 1618 01:52:16,897 --> 01:52:18,441 Where is she? 1619 01:52:20,609 --> 01:52:21,986 Thank you. 1620 01:52:22,862 --> 01:52:24,447 Please, also call my daughter. 1621 01:52:28,784 --> 01:52:31,203 Come in. Your father wants you. 1622 01:52:40,921 --> 01:52:42,965 Termeh, come and sit here. 1623 01:52:43,090 --> 01:52:45,134 Excuse me, sir. 1624 01:52:55,686 --> 01:52:57,229 Look... 1625 01:52:57,354 --> 01:53:00,691 I wrote the checks and I'll give them to you. 1626 01:53:00,816 --> 01:53:02,818 There's no problem. 1627 01:53:02,943 --> 01:53:04,236 I need to ask a favour. 1628 01:53:05,696 --> 01:53:08,365 Ma'am, you are a devout person. 1629 01:53:09,200 --> 01:53:12,995 Swear on the Qoran that I caused your miscarriage. 1630 01:53:21,837 --> 01:53:23,798 Bring a Qoran. 1631 01:53:23,923 --> 01:53:25,466 Go get it. 1632 01:53:42,733 --> 01:53:45,611 Come quickly or they'll suspect something. 1633 01:53:46,904 --> 01:53:49,281 His creditors are here for the money. 1634 01:53:49,406 --> 01:53:51,492 You'll ruin our reputation. 1635 01:53:53,494 --> 01:53:55,371 I won't swear. 1636 01:53:56,914 --> 01:54:01,085 Didn't you say you went to get his father and a car hit you? 1637 01:54:02,503 --> 01:54:04,380 Why aren't you coming? 1638 01:54:05,297 --> 01:54:07,174 She's afraid to swear. 1639 01:54:08,259 --> 01:54:09,468 Why? 1640 01:54:09,593 --> 01:54:13,264 I... I have doubts. 1641 01:54:19,144 --> 01:54:20,646 Oh God... 1642 01:54:22,064 --> 01:54:24,149 Azam, go sit with them. 1643 01:54:27,528 --> 01:54:31,490 Why are you saying this now? 1644 01:54:32,074 --> 01:54:34,410 I swear I told Azam. 1645 01:54:35,744 --> 01:54:38,414 Tell me exactly what happened. 1646 01:54:41,375 --> 01:54:44,712 The day before, a car hit me. 1647 01:54:44,837 --> 01:54:47,756 And that night I had a lot of pain. 1648 01:54:57,433 --> 01:55:00,394 - Let's go, it'll be my sin. - No. 1649 01:55:00,519 --> 01:55:01,896 It's a sin. I asked. 1650 01:55:02,021 --> 01:55:04,982 What sin? He's consented. Let's go. 1651 01:55:05,107 --> 01:55:07,651 I am scared we'll be punished. 1652 01:55:07,776 --> 01:55:11,405 More punished than this? Look at my situation. 1653 01:55:11,530 --> 01:55:15,200 Have mercy on me. On our child. 1654 01:55:15,326 --> 01:55:19,371 I'm afraid of something happening to our child. 1655 01:55:19,496 --> 01:55:20,748 Let's go. 1656 01:55:20,873 --> 01:55:22,041 I can't. 1657 01:55:22,166 --> 01:55:23,667 Let's go. 1658 01:55:26,295 --> 01:55:28,172 I can't. 1659 01:55:32,259 --> 01:55:34,678 Don't hit yourself! 1660 01:55:53,906 --> 01:55:57,701 Why did you come here tonight? Didn't I tell you not to come? 1661 01:55:58,452 --> 01:56:00,663 Didn't I say we don't want your money? 1662 01:56:00,788 --> 01:56:03,666 How will I live in this house? 1663 01:56:04,750 --> 01:56:07,628 Why did you do this to me? 1664 01:57:34,715 --> 01:57:36,258 Come on. 1665 01:57:41,096 --> 01:57:42,639 Let's go. 1666 01:57:58,655 --> 01:58:00,199 Hello. Come in. 1667 01:58:10,084 --> 01:58:12,419 So what's your decision? 1668 01:58:12,544 --> 01:58:17,841 Your parents have left it up to you to decide who you want to live with. 1669 01:58:17,966 --> 01:58:20,844 With your father or your mother? 1670 01:58:21,970 --> 01:58:23,514 Have you decided? 1671 01:58:23,639 --> 01:58:25,099 Yes. 1672 01:58:25,224 --> 01:58:27,309 - Have you? - Yes. 1673 01:58:37,820 --> 01:58:39,488 Have you decided or not? 1674 01:58:39,613 --> 01:58:41,156 Yes. 1675 01:58:43,117 --> 01:58:44,660 And what is it? 1676 01:58:46,578 --> 01:58:48,455 Do I have to say it now? 1677 01:58:49,623 --> 01:58:52,751 - If you haven't decided... - Yes, I have. 1678 01:58:57,047 --> 01:58:59,383 - If you haven't decided yet... - I have. 1679 01:58:59,508 --> 01:59:00,551 And? 1680 01:59:01,927 --> 01:59:05,514 Would you prefer them to wait outside? 1681 01:59:05,639 --> 01:59:07,558 Can they? 1682 01:59:08,600 --> 01:59:10,686 Sir, wait outside for a minute. 1683 01:59:12,646 --> 01:59:13,897 You too, ma'am.116554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.