Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,130 --> 00:00:25,969
Aren't you sick of winning? - no, I'm not
2
00:00:25,970 --> 00:00:26,050
fear for my life makes me win
Aren't you sick of winning? - no, I'm not
3
00:00:26,051 --> 00:00:28,330
fear for my life makes me win
4
00:00:28,370 --> 00:00:31,769
Conformist! You are stupid. - Why is that?
5
00:00:31,770 --> 00:00:31,810
Nothing. I say to you already for a long time, nothing more. Conformist! You are stupid.
- Why is that?
6
00:00:31,811 --> 00:00:35,129
Nothing. I say to you already
for a long time, nothing more.
7
00:00:36,569 --> 00:00:41,209
That pleases you, black and
red? They are not big colours
8
00:00:42,489 --> 00:00:47,088
Blue and Green were good.
- Each color is good.
9
00:00:47,089 --> 00:00:47,129
But it is as I say. The blacks line up. Blue and Green were good.
- Each color is good.
10
00:00:47,130 --> 00:00:50,809
But it is as I say. The blacks line up.
11
00:00:50,969 --> 00:00:54,409
But no color stands for me.
12
00:00:57,088 --> 00:00:58,128
Don't you feel old?
13
00:00:59,488 --> 00:01:04,608
My age times five, and I am
dying. without doing anything.
14
00:01:12,768 --> 00:01:15,408
I thought, you are glad for that.
15
00:01:16,088 --> 00:01:19,407
Nevertheless I would like to go out.
- Shall I look for you!
16
00:01:19,767 --> 00:01:21,927
When, I cannot?
17
00:01:23,087 --> 00:01:24,327
Of course! - no thank you.
18
00:01:26,167 --> 00:01:30,007
You wanted to take me along.
- I promised nothing, ok?
19
00:01:30,687 --> 00:01:32,448
You said it however!
I promised you nothing!
20
00:01:32,887 --> 00:01:36,927
You're getting on my nerves!
- I want to go to the disco too!
21
00:01:37,087 --> 00:01:41,206
Shit quiet! I am already
wearing headphones for radio!
22
00:01:47,086 --> 00:01:48,086
All day long shouting.
23
00:01:50,086 --> 00:01:51,247
You get on my spirit, you two
24
00:02:04,085 --> 00:02:05,326
Do you see this weather? - Yes.
25
00:02:08,085 --> 00:02:09,085
Wait, I help you.
26
00:02:20,085 --> 00:02:21,525
Do you want something? - Yes.
27
00:02:23,884 --> 00:02:25,324
Can Lili come along this evening?
28
00:02:29,084 --> 00:02:31,883
She is still too young to go out
with you in the evening.- What is "too
29
00:02:31,884 --> 00:02:32,884
young "?
30
00:02:34,484 --> 00:02:36,124
She will be always with me.
31
00:02:38,084 --> 00:02:41,524
And also... That is for
your father to decide.
32
00:02:43,084 --> 00:02:44,084
Come, be nice...
33
00:02:45,083 --> 00:02:46,803
That was hard work.
34
00:02:48,083 --> 00:02:51,603
Next time mummy will be already
accustomed to it: - Shut up!
35
00:02:52,083 --> 00:02:55,803
So that I suffocate! Quick
away, I cannot stand him there!
36
00:03:05,083 --> 00:03:06,322
That cannot be done!
37
00:03:08,482 --> 00:03:10,802
At least it does not rain any longer.
38
00:03:12,162 --> 00:03:13,602
One must the best make.
39
00:03:16,682 --> 00:03:20,122
Do you go out? - Into the Disco.
- Into the Disco? - Yes.
40
00:03:20,762 --> 00:03:23,923
Isn't she still too young for it?
- My daughter would not be allowed to do that.
41
00:03:40,041 --> 00:03:42,761
Can't you stop? - You are crazy!
42
00:03:45,041 --> 00:03:47,881
A Rolls, that was. Watch you
get hurt banging your head!
43
00:03:49,040 --> 00:03:51,080
Rolls Royce! And they will pick you up!
44
00:03:52,040 --> 00:03:54,360
The main thing is to
somehow attract attention!
45
00:03:58,040 --> 00:03:59,841
I do not want to ride
in these farmer trucks.
46
00:04:00,040 --> 00:04:03,880
I would rather take the bus.
- You should not hitchhike!
47
00:04:04,040 --> 00:04:07,160
As if I have a choice.
48
00:04:08,040 --> 00:04:10,080
I've been everywhere already, in fine cars.
49
00:04:23,039 --> 00:04:26,559
That will hit you!
- Stop, you ruin my hair-style!
50
00:04:31,039 --> 00:04:33,158
Shit! The chap I know - not as well as I..
51
00:04:34,038 --> 00:04:37,278
At least you are punctual.
52
00:04:44,038 --> 00:04:45,519
Well beautiful, I'll get in the rear.
53
00:04:48,038 --> 00:04:50,759
Maurice... we know each other from the bowling... Jean-Pierre..
-JP!
54
00:04:52,038 --> 00:04:54,477
Hallo! We know each other before?
-we know each other.
55
00:04:57,037 --> 00:04:58,998
Where?
- No matter, just get away from this Kaff!
56
00:05:05,037 --> 00:05:06,078
Can't you watch out? Shit!
57
00:05:08,037 --> 00:05:09,518
I am not in yet really! - finish now!
58
00:05:10,037 --> 00:05:12,157
Now finally, you stop asshole!
59
00:05:13,037 --> 00:05:14,877
One day you will kill me!
60
00:05:16,036 --> 00:05:19,356
He almost broke my arm. - almost both!
61
00:05:20,036 --> 00:05:22,076
You did, as if you would come into JPs.
62
00:05:24,036 --> 00:05:27,235
You think, you me wrong did?
- At the end I trusted you!
63
00:05:27,236 --> 00:05:27,276
Now finish quiet! - Stop! You think, you me wrong did?
- At the end I trusted you!
64
00:05:27,277 --> 00:05:29,356
Now finish quiet! - Stop!
65
00:05:30,036 --> 00:05:34,076
I do not understand your words any longer!
- Damn hussy!
66
00:05:45,035 --> 00:05:46,836
So where? - to the "Paras"?
- Into the Disco.
67
00:05:48,035 --> 00:05:50,116
Still too early.
- I want to go there! Halt the flap
68
00:05:51,715 --> 00:05:53,836
Around 10 are there only farmers.
- And what are you?
69
00:05:56,035 --> 00:05:58,674
Where are you going? - we drive to Bayonne.
70
00:06:00,034 --> 00:06:01,154
There is a diversion.
71
00:06:03,034 --> 00:06:05,554
I know the area like my shirt pocket.
72
00:06:06,034 --> 00:06:09,554
I do not want to go to Bayonne.
- Get out then!
73
00:06:10,034 --> 00:06:13,474
Who asked the Nutter?
- Really a treasure, the small one!
74
00:06:14,034 --> 00:06:17,674
The Porsche has gone, what?
75
00:06:20,033 --> 00:06:21,033
You had a Porsche? - Yes.
76
00:06:23,033 --> 00:06:24,473
But I always need new things.
77
00:06:27,513 --> 00:06:30,553
A car is like a woman,
you must like it fast.
78
00:06:34,033 --> 00:06:35,434
And seek to change it at any price.
79
00:06:37,033 --> 00:06:40,473
One recognizes errors only later.
- Pull over, we drive to the "Paras"!
80
00:06:41,033 --> 00:06:42,193
You talking constantly of it.
81
00:06:51,992 --> 00:06:54,832
Stop!
- Remain here! You crazy nevertheless! What got into you?
82
00:06:56,392 --> 00:06:57,633
You do well without me clearly.
83
00:07:08,991 --> 00:07:12,031
What is with you? I didn't
give you enough attention?
84
00:07:16,191 --> 00:07:20,231
Leave her be!
- Stop already, women must play themselves.
85
00:07:21,391 --> 00:07:23,031
You will learn that still.
86
00:07:23,871 --> 00:07:24,910
You get in now?
87
00:07:28,990 --> 00:07:31,710
What doesn't please you? - the atmosphere.
88
00:07:32,790 --> 00:07:36,430
Oh yes, and leave you alone to
stand here, would you like that?
89
00:07:42,190 --> 00:07:44,910
Do we meet again? - old Casanova..
90
00:07:46,270 --> 00:07:47,509
Hurt me now however.
91
00:07:48,869 --> 00:07:52,429
Around midnight in the "Opium", okay?
- And if I come there truly?
92
00:07:53,789 --> 00:07:58,229
You have a date with me -
Well. I intend really still that.
93
00:08:00,669 --> 00:08:01,669
On to the "Paras".
94
00:08:06,069 --> 00:08:07,429
Shit! Hey, you asshole!
95
00:08:09,988 --> 00:08:14,508
Stop! You have not told
me your name. Such an idiot!
96
00:08:36,987 --> 00:08:40,307
Hello, Anne Marie! Both need a combat suit.
97
00:08:48,067 --> 00:08:49,907
She was nearly Miss France.
98
00:08:52,986 --> 00:08:55,626
Tell him that you were ' 56 Kronprinzessin.
99
00:08:57,666 --> 00:08:59,826
Here! That makes 150 francs for each suit.
100
00:09:00,986 --> 00:09:02,426
Try it on elsewhere.
101
00:09:03,586 --> 00:09:05,306
Still times the same.
102
00:09:05,866 --> 00:09:08,626
Didn't you hear? I do not
want to see you any longer.
103
00:09:17,185 --> 00:09:18,185
Thanks.
104
00:09:20,065 --> 00:09:23,305
Never put your tail three
times into the same Tussi.
105
00:09:25,665 --> 00:09:28,905
Better you thump a goat,
it still knows you at least.
106
00:09:31,385 --> 00:09:32,385
Piece of muck!
107
00:09:35,064 --> 00:09:37,104
Is your Sister also like that? - no notion.
108
00:09:38,584 --> 00:09:41,824
Anyhow she comes on to
one completely beautifully.
109
00:09:41,864 --> 00:09:44,824
Do you know, what saves her? Her age..
110
00:09:45,864 --> 00:09:48,304
Are we to make place for you Darling?
- Scram!
111
00:09:48,984 --> 00:09:50,505
You probably hold yourself for other!
112
00:09:51,384 --> 00:09:53,024
The ticks are not correct!
113
00:09:56,583 --> 00:09:58,823
At your age, hitchhiking at night? - Yes!
114
00:10:04,263 --> 00:10:07,023
Like the mosquitoes,
the only help is poison.
115
00:10:07,223 --> 00:10:08,983
Nevertheless are you really 16?
116
00:10:10,023 --> 00:10:12,463
No, I am only 14. already nearly 16.
117
00:10:15,343 --> 00:10:16,983
Do not pull such a face!
118
00:10:26,742 --> 00:10:30,862
Get out, disappear! Strike
off, you stupid Pute! Geh!
119
00:10:44,541 --> 00:10:49,181
For my daughter Mireille, she
already has Johnny in her collection.
120
00:10:50,621 --> 00:10:51,981
For Jacques and Micheline.
121
00:10:52,941 --> 00:10:54,461
Monsieur Golovine, please!
122
00:11:42,619 --> 00:11:44,258
I ask myself, what do you want.
123
00:11:47,538 --> 00:11:48,778
Anyhow no autograph.
124
00:11:51,818 --> 00:11:53,778
I ask myself, why you do that.
125
00:11:55,938 --> 00:11:57,178
They are pleased about it.
126
00:11:57,738 --> 00:12:01,058
Ah what would that only prove.
127
00:12:04,738 --> 00:12:05,977
Drink something?
128
00:12:07,537 --> 00:12:10,177
I only want to talk with you.
- You don't have to drink.
129
00:12:22,937 --> 00:12:26,777
Did you know that you would come out so large?
- I was sure of it...
130
00:12:32,936 --> 00:12:34,377
Your parents did not discourage you?
131
00:12:34,936 --> 00:12:36,176
That is to say that
132
00:12:38,136 --> 00:12:42,456
they did not believe in success.
But after that was my best one.
133
00:12:44,736 --> 00:12:48,176
I write a novel and
their idle talk is wrong.
134
00:12:54,535 --> 00:12:55,535
They love you
135
00:13:00,815 --> 00:13:05,575
Really, they say it to me constantly.
136
00:13:13,334 --> 00:13:14,654
How old are you?
137
00:13:16,534 --> 00:13:17,534
14.
138
00:13:19,134 --> 00:13:22,654
14 years... On holidays here?
139
00:13:23,494 --> 00:13:26,214
Yes. I live in Paris.
140
00:13:26,774 --> 00:13:30,014
The "Grand Paris", on
the outskirts of a town.
141
00:13:31,694 --> 00:13:33,333
My father runs a Bistro.
142
00:13:35,973 --> 00:13:39,933
You still go to school?
- Into the 9th class.
143
00:13:42,373 --> 00:13:44,933
Are you bored there? - and how!
144
00:14:11,892 --> 00:14:13,412
Perhaps I am mistaken...
145
00:14:16,291 --> 00:14:18,131
You have a timid manner,
146
00:14:18,691 --> 00:14:22,931
and timid people are haughty: - Yes.
147
00:14:26,091 --> 00:14:29,731
They are surely very difficult.
- That becomes me.
148
00:14:29,771 --> 00:14:32,731
In the school detention,
on the part of the teachers.
149
00:14:33,171 --> 00:14:35,531
They never are happy with me.
150
00:14:36,171 --> 00:14:39,569
There is no-one, who is content with you?
151
00:14:39,570 --> 00:14:39,610
My piano teacher. - the piano teacher?
There is no-one, who is content with you?
152
00:14:39,611 --> 00:14:41,930
My piano teacher. - the piano teacher?
153
00:14:42,170 --> 00:14:45,610
And... there is a boy that you love?
154
00:14:47,370 --> 00:14:48,651
No, I am already twice separated
155
00:14:49,170 --> 00:14:50,170
First a Frenchman.
156
00:14:52,570 --> 00:14:53,570
And then an Englishman.
157
00:14:56,890 --> 00:14:57,890
But why?
158
00:14:59,889 --> 00:15:01,450
The first was simply still too young...
159
00:15:02,889 --> 00:15:04,729
The other one was a playboy, a mechanic
160
00:15:06,289 --> 00:15:08,009
and I would like to see him again
161
00:15:10,889 --> 00:15:14,209
Two weeks ago ago he returned
to France: - Two weeks?
162
00:15:14,889 --> 00:15:17,009
And then nothing more
163
00:15:17,889 --> 00:15:20,129
He promised to write me, but.
164
00:15:21,888 --> 00:15:23,128
He forgot me fast
165
00:15:23,888 --> 00:15:27,967
Was he. as I can say? .. good looking?
166
00:15:27,968 --> 00:15:28,008
Oh yes!
Was he. as I can say? .. good looking?
167
00:15:28,009 --> 00:15:29,208
Oh yes!
168
00:15:33,888 --> 00:15:38,128
He looked like... Peter
Gabriel and John Skin.
169
00:15:39,888 --> 00:15:42,807
A handsome chap... - I do not like ugly.
170
00:15:43,887 --> 00:15:45,088
If he looks good, he confirms,
171
00:15:45,887 --> 00:15:47,407
that you are pretty: - No!
172
00:15:48,887 --> 00:15:51,407
He did found me "very nice ", I was not...
173
00:15:53,887 --> 00:15:55,727
Your mother worries herself about you?
174
00:15:56,887 --> 00:16:00,407
She wrings her hands and now
constantly runs in the church.
175
00:16:01,887 --> 00:16:06,206
And your father?
- Only Football every player,
176
00:16:06,686 --> 00:16:08,326
in all France, he must know.
177
00:16:10,286 --> 00:16:11,527
In us, he is interested little.
178
00:16:23,886 --> 00:16:24,886
But
179
00:16:25,365 --> 00:16:28,005
are you at war with the whole world
180
00:16:30,885 --> 00:16:31,885
Well that depends
181
00:16:32,885 --> 00:16:36,525
No moments of happiness?
-I can count those on one hand
182
00:16:38,525 --> 00:16:43,165
there I had, in the last
year, a few lucky days...
183
00:16:45,845 --> 00:16:48,764
And what were they, these "lucky days"?
184
00:16:53,844 --> 00:16:55,485
With the Englishman? - no, the Frenchman.
185
00:16:56,844 --> 00:16:57,925
He was too young, you said.
186
00:16:58,844 --> 00:17:00,164
He was scared of me
187
00:17:01,844 --> 00:17:03,964
Unbelievably! - and what made him fear?
188
00:17:04,844 --> 00:17:06,284
I do not know...
189
00:17:07,844 --> 00:17:10,563
In school I was very forward
190
00:17:11,843 --> 00:17:13,483
even the teachers called me arrogant.
191
00:17:16,843 --> 00:17:18,324
I wanted to only impress him thereby.
192
00:17:20,843 --> 00:17:24,163
But he did not understand that, the
idiot, he understood nothing at all.
193
00:17:28,843 --> 00:17:31,082
There are nevertheless moments...
-.. where I am sad.
194
00:17:33,842 --> 00:17:35,162
Sometimes I look at my vein ..
195
00:17:37,842 --> 00:17:38,842
And ask myself,
196
00:17:39,842 --> 00:17:40,842
why not cut through it.
197
00:17:41,842 --> 00:17:46,882
I had never the courage...
I am too cowardly.
198
00:17:48,522 --> 00:17:50,562
But for what cut the vein?
199
00:17:52,841 --> 00:17:54,361
One must always say to oneself...
200
00:17:54,841 --> 00:17:58,561
that, whatever happens,
there is still another way out.
201
00:17:59,841 --> 00:18:02,481
One believes oneself in the
vice, but it is not like that.
202
00:18:02,841 --> 00:18:05,561
The world is immense
203
00:18:06,841 --> 00:18:09,161
The world is a large feather mattress.
204
00:18:10,841 --> 00:18:14,880
One jumps... and comes
down elsewhere again.
205
00:18:16,840 --> 00:18:18,680
When you are obviously blocked,
206
00:18:19,840 --> 00:18:21,880
You believe the world
will fall on your head
207
00:18:21,920 --> 00:18:25,960
But that is not true. One
must only land elsewhere.
208
00:18:28,840 --> 00:18:30,560
You are by nature very strong,
209
00:18:31,840 --> 00:18:35,559
You have a lot. - it is not that easy.
210
00:18:39,839 --> 00:18:41,479
I wrote this today.
211
00:18:43,839 --> 00:18:46,359
"Monday, Tuesday, Wednesday,
212
00:18:47,839 --> 00:18:49,159
Thursday, Friday,
213
00:18:50,839 --> 00:18:51,839
Saturday, Sunday-
214
00:18:53,839 --> 00:18:55,959
I loved you one week long:"
215
00:18:58,838 --> 00:19:00,879
That is not particularly nice.
- It is nice enough.
216
00:19:01,838 --> 00:19:04,958
True love lasts longer than one week!
217
00:19:12,318 --> 00:19:16,078
Good evening!
- I arranged to meet someone at midnight
218
00:19:16,838 --> 00:19:18,078
my brother is inside.
219
00:19:19,837 --> 00:19:23,436
You were arranged with someone?
- I must go in there.
220
00:19:23,437 --> 00:19:23,477
You are however still not 18. You were arranged with someone?
- I must go in there.
221
00:19:23,478 --> 00:19:26,077
You are however still not 18.
222
00:19:27,837 --> 00:19:29,077
I am 18! - You are not!
223
00:19:33,837 --> 00:19:37,277
You cannot enter, really!
224
00:19:38,837 --> 00:19:41,156
I fear that she has left me
225
00:19:42,836 --> 00:19:43,836
She does it.
226
00:19:45,836 --> 00:19:46,956
She has fires inside,
227
00:19:50,796 --> 00:19:51,877
but a computer in the head!
228
00:19:54,076 --> 00:19:56,916
Do you know if she has
done it already or not?
229
00:19:57,076 --> 00:19:59,316
I don't know but she is ripe for picking.
230
00:20:00,676 --> 00:20:01,676
Yes
231
00:20:02,475 --> 00:20:04,635
Young girls do not turn me on.
232
00:20:05,795 --> 00:20:08,515
They turn me off.
233
00:20:08,795 --> 00:20:10,235
Really no interest? - No.
234
00:20:12,795 --> 00:20:16,115
Always the fear that she is a
virgin and drops you into the shit...
235
00:20:18,795 --> 00:20:20,115
No thanks! No interest,
236
00:20:21,795 --> 00:20:23,914
So why do I wait here for her?
237
00:20:28,794 --> 00:20:30,314
Well my sweet one
238
00:20:33,794 --> 00:20:35,114
Where is your Miss France?
239
00:20:35,794 --> 00:20:38,834
My Miss France can be procured straight
240
00:20:39,794 --> 00:20:45,713
by a paratrooper, an extremely
well built chap, madly!
241
00:20:45,793 --> 00:20:46,793
She knows, what is good.
242
00:20:47,793 --> 00:20:49,433
What stops you from a number in the loo?
243
00:20:49,793 --> 00:20:52,833
Not tonight. I fish myself
the straight blond head.
244
00:20:57,793 --> 00:21:01,913
If I kiss him, I do not want bad breath.
245
00:21:06,472 --> 00:21:08,712
That is a floozie! - no, she is cool.
246
00:21:13,472 --> 00:21:15,632
I had her with a buddy. - together?
247
00:21:15,792 --> 00:21:17,712
Clearly together.
248
00:21:19,792 --> 00:21:22,832
We did everything with her, everything!
249
00:21:25,792 --> 00:21:26,912
Up to the climax.
250
00:21:30,791 --> 00:21:35,311
She is no trollop, only, she
wants to be absolutely "cool".
251
00:21:35,791 --> 00:21:39,431
And she is that, a cool chick.
252
00:21:39,791 --> 00:21:43,231
I go alone to sleep now like a dog.
253
00:21:43,791 --> 00:21:45,311
Like all old persons.
254
00:21:49,790 --> 00:21:52,829
For 20 minutes I am standing here!
He does not believe me about our
255
00:21:52,830 --> 00:21:53,830
appointment.
256
00:21:54,790 --> 00:21:57,430
We arranged to meet 2 hours ago
257
00:21:57,790 --> 00:21:59,430
And now, you are late, bye
258
00:22:00,590 --> 00:22:04,630
Come back in with me,
tell him that I am 18.
259
00:22:09,790 --> 00:22:12,029
See? I am 18. - you is still not 18..
260
00:22:12,789 --> 00:22:14,429
You do not look 18, you are 14!
261
00:22:18,789 --> 00:22:20,909
Exceptionally, my friend
regulates that here.
262
00:22:25,789 --> 00:22:28,229
Exceptionally!
- She is my engaged one, we marry soon.
263
00:22:29,789 --> 00:22:32,709
Why did you say, we are to marry?
-he regarded you as a whore.
264
00:22:38,788 --> 00:22:41,228
Your name, is one word?
265
00:22:43,788 --> 00:22:45,708
You guess badly - two words...
266
00:23:23,746 --> 00:23:24,746
Stop! I do not want.
267
00:23:27,746 --> 00:23:29,986
You should know, what you want.
268
00:23:30,746 --> 00:23:32,986
With 18 years.
269
00:23:33,026 --> 00:23:36,186
I am not 18! I am not a shiny ball
270
00:24:01,737 --> 00:24:03,898
That you probably already
have done the whole evening.
271
00:24:05,737 --> 00:24:10,178
Completely obviously
you have been with others,
272
00:24:10,738 --> 00:24:13,778
while I waited. - you're really crazy!
273
00:24:44,336 --> 00:24:48,735
We go now!
- Rubbish! The old folks will not say anything
274
00:24:48,736 --> 00:24:48,776
Do you know, how late it is? At your age! We go now!
- Rubbish! The old folks will not say anything
275
00:24:48,777 --> 00:24:51,256
Do you know, how late it is? At your age!
276
00:24:51,736 --> 00:24:53,656
At my age I am still green.
277
00:24:55,736 --> 00:24:57,376
That is it until today.
278
00:25:16,735 --> 00:25:17,855
You are still a virgin?
279
00:25:29,534 --> 00:25:31,974
What do you do for work?
280
00:25:33,734 --> 00:25:37,654
I drive around the region.
And I work as an agent.
281
00:25:39,734 --> 00:25:40,734
What is that.
282
00:25:41,734 --> 00:25:43,854
I am exclusive importer
283
00:25:44,734 --> 00:25:47,254
for a large Japanese EDP company.
284
00:25:47,334 --> 00:25:49,173
So a calm job?
285
00:25:58,733 --> 00:25:59,733
Nice, your young friend!
286
00:26:05,734 --> 00:26:08,774
She does not like me! But
how will Anne Marie look!
287
00:26:09,733 --> 00:26:12,973
She does not like me really, I'd rather go.
288
00:26:14,733 --> 00:26:18,373
She is a little mad, but a marvelous woman.
289
00:26:20,733 --> 00:26:21,733
Who is Anne Marie?
290
00:26:22,733 --> 00:26:26,653
Anne Marie.. that is a woman,
who is very, very good in bed.
291
00:26:27,693 --> 00:26:28,693
Yes, if you like whores!
292
00:26:29,693 --> 00:26:33,532
Well well! Women who are good
in bed do not have to be whores.
293
00:26:35,692 --> 00:26:41,932
Are you married?
- Ah, no, and no children: Does not have to be also.
294
00:26:41,972 --> 00:26:43,132
Why?
295
00:26:43,692 --> 00:26:48,012
I find, this planet is too messed
up still for children to be born.
296
00:26:50,692 --> 00:26:53,611
A future world comes - who knows
297
00:27:10,691 --> 00:27:13,931
Shall we go? I do not want
to see the crank any longer.
298
00:27:14,290 --> 00:27:17,610
The army! But I shall obey.
299
00:27:19,890 --> 00:27:21,810
Loosely, come!
300
00:27:22,690 --> 00:27:23,810
You are still normal?
301
00:27:36,689 --> 00:27:38,529
Kiss me!
302
00:27:39,689 --> 00:27:42,529
But not too much! Where
that leads, we know.
303
00:27:46,369 --> 00:27:48,409
People regard you as my father. - Yes?
304
00:27:48,689 --> 00:27:51,329
Yes. The people see us together.
305
00:27:51,689 --> 00:27:54,410
And then they look rather away.
306
00:28:05,689 --> 00:28:06,890
I would like to talk with you.
307
00:28:08,689 --> 00:28:11,209
You? That would surprise me.
308
00:28:12,689 --> 00:28:16,609
Why? If you come with me to the
hotel, must that directly mean,
309
00:28:16,689 --> 00:28:18,809
that I want you?
310
00:28:20,688 --> 00:28:22,008
I do not believe nothing at all.
311
00:28:28,688 --> 00:28:29,849
You know the Hotel du Palais?
312
00:28:31,688 --> 00:28:34,608
If it happens, you will say,
I wanted it in such a way.
313
00:28:34,688 --> 00:28:36,928
People are all the same to you. - Yes.
314
00:28:39,688 --> 00:28:43,007
I am also all the same to you? - No
315
00:28:45,687 --> 00:28:49,007
But you do not trust me?
- That is not the problem.
316
00:28:50,687 --> 00:28:53,727
So where is the problem? - In my head.
317
00:29:08,686 --> 00:29:12,126
We cannot remain the whole
night here, I am not 14 anymore.
318
00:29:13,686 --> 00:29:16,606
Old people, as I, need
much sleep. I go to bed.
319
00:29:17,686 --> 00:29:20,806
Salut! We remain friends, yes? Cheers!
320
00:29:25,285 --> 00:29:28,525
You have really a room in Hotel du Palais?
- Yes.
321
00:29:29,685 --> 00:29:33,525
Why did you not say that before?
- What does that change?
322
00:29:34,685 --> 00:29:39,125
It is not the same, if you
already live there as the other one.
323
00:29:42,645 --> 00:29:44,286
There it is.
324
00:29:46,645 --> 00:29:49,285
That costs a lot.
325
00:29:49,325 --> 00:29:50,765
Yes.
326
00:29:51,645 --> 00:29:55,285
You do not want it to cost still more?
327
00:29:56,645 --> 00:30:00,885
You understand, what I want to
say thereby. I pay, I fork out
328
00:30:03,645 --> 00:30:05,165
You lie down, and I fork out...
329
00:30:06,645 --> 00:30:07,764
You are not making money?
330
00:30:08,644 --> 00:30:12,884
I never cost you anything-I make fun!
331
00:30:13,644 --> 00:30:18,484
Take it with humour! Oh yes,
I know, with 14 and Humour...
332
00:30:19,644 --> 00:30:21,164
I may not touch you any longer?
333
00:30:23,644 --> 00:30:25,964
You promised it. - What?
334
00:30:28,643 --> 00:30:29,964
In your room you do not touch me.
335
00:30:30,643 --> 00:30:35,363
We are not in my room.
Here I may touch you.
336
00:30:37,643 --> 00:30:40,283
Well beautiful, I won't
rush you. What'll we make?
337
00:30:40,323 --> 00:30:41,883
Speeches.
338
00:31:40,641 --> 00:31:43,881
I should not do it, but if I can be safe...
339
00:31:47,641 --> 00:31:49,161
Not already again!
340
00:31:50,641 --> 00:31:52,081
What have I bare on me?
341
00:31:53,641 --> 00:31:54,961
It probably lies in my face...
342
00:31:58,640 --> 00:31:59,640
What?
343
00:32:05,240 --> 00:32:07,160
From my view that is not at all funny.
344
00:32:46,638 --> 00:32:47,638
Sit you
345
00:33:21,596 --> 00:33:23,036
You want a drink?
346
00:33:28,597 --> 00:33:29,837
Orange juice and...
347
00:33:31,597 --> 00:33:33,637
no, a tomato juice
348
00:33:35,597 --> 00:33:37,237
with celery and a lemon slice
349
00:33:38,597 --> 00:33:41,437
some Vodka... oh, and Perrier.
350
00:33:44,596 --> 00:33:47,036
So a "Bloody Mary" with Perrier?
351
00:35:21,593 --> 00:35:23,513
Your tapes are all the same.
352
00:35:52,991 --> 00:35:56,111
This music i do not know, is it jazz?
353
00:36:01,591 --> 00:36:04,111
Yes-jazz is muck
354
00:36:07,551 --> 00:36:09,871
The trumpets give me a headache.
355
00:36:15,550 --> 00:36:18,270
One who is 40, can
nevertheless stay with the times.
356
00:36:23,550 --> 00:36:26,670
One who has a shit culture, does
not have to be impudent as well.
357
00:36:38,349 --> 00:36:43,028
Is not bad here?
- Shit. The "Opium" was better.
358
00:36:43,029 --> 00:36:43,069
Well! Is not bad here?
- Shit. The "Opium" was better.
359
00:36:43,070 --> 00:36:44,869
Well!
360
00:36:45,029 --> 00:36:49,069
Then go back to "Opium"! Go, disappear!
361
00:37:00,628 --> 00:37:03,988
I know only I am bored.
362
00:37:05,548 --> 00:37:08,669
Explain to me then, why you came.
363
00:37:22,548 --> 00:37:23,988
In order to talk.
364
00:37:26,548 --> 00:37:28,068
Speech from human to human.
365
00:37:30,548 --> 00:37:32,188
Well, I'm listening: Speak, talk...
366
00:37:39,148 --> 00:37:41,787
I thought, I would have desire.
367
00:37:53,547 --> 00:37:54,988
That perhaps what happens, could be.
368
00:38:04,546 --> 00:38:07,066
See you thus in time. You are too old...
369
00:38:09,546 --> 00:38:10,546
repulsive.
370
00:38:16,546 --> 00:38:18,666
I cannot.
371
00:38:22,546 --> 00:38:23,666
But, you can.
372
00:38:25,545 --> 00:38:28,865
Try nevertheless
373
00:38:33,545 --> 00:38:35,265
It is terrible, to be virgin.
374
00:38:36,545 --> 00:38:39,785
After 50 guys you would please me surely.
375
00:38:45,545 --> 00:38:46,545
Regard me.
376
00:38:50,544 --> 00:38:51,584
No, I do not want to
377
00:39:26,504 --> 00:39:27,504
You are beautiful
378
00:39:32,503 --> 00:39:33,544
You are the most beautiful
379
00:39:36,503 --> 00:39:38,423
Like a real woman.
380
00:39:40,503 --> 00:39:42,743
Your breasts are beautiful
381
00:39:44,503 --> 00:39:48,823
That is not all true. Feelings
do not measure at the chest extent.
382
00:40:02,502 --> 00:40:05,422
I warn you: A rape charge
comes expensively to you ..
383
00:40:10,502 --> 00:40:13,821
You want to go?
- No, I do not want to go home.
384
00:40:18,501 --> 00:40:20,621
You want rather to
spend the whole night here
385
00:40:25,181 --> 00:40:27,621
If you knew, how you disgust me
386
00:40:28,781 --> 00:40:31,821
You only love me because
your power does not overcome me
387
00:40:32,501 --> 00:40:34,820
And it does not go!
388
00:40:43,500 --> 00:40:44,500
Enough talking
389
00:40:56,500 --> 00:40:59,540
I knew, you lie
390
00:41:04,500 --> 00:41:05,500
Everything was lies.
391
00:41:14,500 --> 00:41:16,140
You see,
392
00:41:19,499 --> 00:41:22,339
you can howl and strike around you,
393
00:41:23,499 --> 00:41:26,619
Main thing, I know that
you also have desire,
394
00:41:30,499 --> 00:41:31,539
and I want it also.
395
00:41:38,499 --> 00:41:40,738
Have no fear
396
00:41:41,498 --> 00:41:45,497
I said I don't want to. - But, you do want.
397
00:41:45,498 --> 00:41:45,538
No, no, no! Sufficient now?
I said I don't want to. - But, you do want.
398
00:41:45,539 --> 00:41:48,018
No, no, no! Sufficient now?
399
00:41:50,498 --> 00:41:54,018
So! There you do not want...
400
00:41:54,498 --> 00:41:56,938
and there you demand it.
401
00:42:01,497 --> 00:42:04,937
You want to hurry me? - Talk no nonsense.
402
00:42:06,497 --> 00:42:08,738
Why should I give way?
- Because you have no more choice!
403
00:43:53,333 --> 00:43:55,693
I could have killed you
404
00:43:59,453 --> 00:44:00,973
Even if...
405
00:44:05,453 --> 00:44:06,773
I would not have given way.
406
00:44:53,052 --> 00:44:57,371
You would like something?
- You know very well, the shop is closed
407
00:44:59,451 --> 00:45:02,171
You know, how late it is? We must find JP.
408
00:45:03,451 --> 00:45:06,971
As if for you he waits!
- Without me he cannot return.
409
00:45:07,451 --> 00:45:09,571
Let's go, hurry!
410
00:45:21,530 --> 00:45:23,570
My brother is not with you? - No...
411
00:45:24,450 --> 00:45:27,090
So, and where do we go now?
412
00:45:28,450 --> 00:45:30,370
"where do we go now?" I
want to go home anyway!
413
00:45:33,130 --> 00:45:37,089
Let's go, I am in a hurry!
Your rage is not from annoyance!
414
00:45:37,129 --> 00:45:39,289
Give gas!
415
00:45:48,449 --> 00:45:52,489
We had a miserable evening.
It was really shitty!
416
00:45:55,409 --> 00:45:56,729
I have let Laetitia fly.
417
00:45:57,409 --> 00:45:59,248
She is only jealous
418
00:46:00,408 --> 00:46:03,848
and in bed she is like
a wet bag:- Honestly?
419
00:46:04,408 --> 00:46:06,089
But she holds herself like for a cannon...
420
00:46:06,408 --> 00:46:10,848
A man to behave in such a way, is
inhuman. you do not understand anything
421
00:46:11,408 --> 00:46:12,408
I despise you.
422
00:46:15,408 --> 00:46:18,489
Your brother has courage-My father
would kill him if he came home without me
423
00:46:20,407 --> 00:46:23,248
Where were you? For two hours I freeze here
424
00:46:23,408 --> 00:46:24,448
I was doing nothing.
425
00:46:30,408 --> 00:46:35,128
If you want to ejaculate
again, I am not the dish.
426
00:46:37,408 --> 00:46:40,248
We will see later.
- That you will experience no more.
427
00:46:44,407 --> 00:46:46,327
You never thought, that was it.
428
00:46:49,407 --> 00:46:50,847
40 Years are enough?
429
00:46:51,407 --> 00:46:52,407
Hurry up!
430
00:46:54,407 --> 00:46:56,927
So then, ciao! I must work, in Paris
431
00:46:57,407 --> 00:46:59,047
We see you again?
432
00:47:01,407 --> 00:47:03,885
It can be that I will return today.
433
00:47:03,886 --> 00:47:03,926
Then you will find me this evening in
"Opium" It can be that I will return today.
434
00:47:03,927 --> 00:47:07,126
Then you will find me
this evening in "Opium"
435
00:47:08,406 --> 00:47:09,526
See you soon
436
00:47:18,406 --> 00:47:19,846
Salut arsehole!
437
00:47:24,406 --> 00:47:26,366
You do not come with me anymore!
- Time will see.
438
00:47:27,405 --> 00:47:29,725
So what! Everywhere bruise marks.
439
00:47:30,405 --> 00:47:33,725
The police will believe me certainly.
- You're crazy
440
00:47:34,405 --> 00:47:37,245
No! The chap would have earned
it - Nevertheless! Mama...
441
00:47:38,405 --> 00:47:40,525
Shut your mouth, then she does not know..
442
00:47:41,405 --> 00:47:42,405
Take off your shoes.
443
00:47:44,405 --> 00:47:46,325
And couch me not in the ears-Not now..
444
00:47:50,404 --> 00:47:52,244
Hopefully they are asleep. - Quiet!
445
00:48:33,603 --> 00:48:40,482
I was bad out?
- Nevertheless nothing matters.
446
00:48:40,483 --> 00:48:40,523
Sweet are you nevertheless. I was bad out?
- Nevertheless nothing matters.
447
00:48:40,524 --> 00:48:48,524
Sweet are you nevertheless.
448
00:49:04,442 --> 00:49:07,802
I will find that idiot. - Have you shit?
449
00:49:14,361 --> 00:49:14,481
Monsieur Devetter, please.
450
00:49:15,361 --> 00:49:17,681
Who do you want?
- Maurice Devetter, please.
451
00:49:24,361 --> 00:49:25,361
We have an appointment
452
00:49:28,361 --> 00:49:29,722
Whom I may announce? - Don't call!
453
00:49:30,361 --> 00:49:32,881
I am already late. Under no circumstances!
454
00:49:33,361 --> 00:49:36,080
I find the way. - You may not do that!
455
00:49:36,360 --> 00:49:39,080
I am expected - Your name! - No!
456
00:49:39,360 --> 00:49:41,200
I announce you: - No!
457
00:49:42,360 --> 00:49:43,400
Out
458
00:49:45,360 --> 00:49:47,880
Get off! - That is enough, out!
459
00:50:35,759 --> 00:50:37,279
My brother wants to flog you
460
00:50:38,359 --> 00:50:39,359
And so?
461
00:50:42,358 --> 00:50:43,358
He is right.
462
00:50:47,358 --> 00:50:48,358
Why do you warn me then?
463
00:50:53,358 --> 00:50:56,078
Shut your mouth! Let me in..
464
00:51:09,357 --> 00:51:10,357
What do you want?
465
00:51:11,437 --> 00:51:14,277
Money? - An apology
466
00:51:18,437 --> 00:51:22,676
Less expensive - On account
of! It looks bad for you.
467
00:51:25,356 --> 00:51:26,356
What do you want?
468
00:51:34,356 --> 00:51:36,077
"Good day" only, I do not have the plague.
469
00:51:38,356 --> 00:51:41,276
Good day.
470
00:51:44,355 --> 00:51:45,475
I have many bruises.
471
00:51:47,355 --> 00:51:50,675
Your luck that I did not show
anyone! Do you want to see?
472
00:51:56,356 --> 00:51:57,356
Do what you want.
473
00:51:58,356 --> 00:52:00,676
Let's be good.
474
00:52:03,356 --> 00:52:04,677
I only wanted to make you scared.
475
00:52:06,355 --> 00:52:07,595
We go walking?
476
00:52:12,355 --> 00:52:14,795
You hear? I would like to go walking
477
00:52:15,355 --> 00:52:18,675
I have a customer date 300 km
from here and I'm already late.
478
00:52:19,315 --> 00:52:21,835
You do not have dates.
479
00:52:23,395 --> 00:52:26,555
Brush me not off, understood?
480
00:52:29,314 --> 00:52:30,434
Do what I tell you.
481
00:52:32,314 --> 00:52:33,834
Lili
482
00:52:36,314 --> 00:52:40,154
You are not really young
anymore, you have a belly also.
483
00:52:42,314 --> 00:52:44,754
I do not have. - But you have folds.
484
00:52:47,314 --> 00:52:49,753
That disturbs you? - Come!
485
00:52:53,313 --> 00:52:55,953
My brother is not to see us.
- That would not be good.
486
00:53:04,313 --> 00:53:05,633
Hurry.
487
00:53:11,312 --> 00:53:13,432
You Arshole! I'll get you still!
488
00:53:31,312 --> 00:53:32,951
Above all. don't touch me!
489
00:53:34,311 --> 00:53:37,231
I should have better become a priest.
490
00:54:04,311 --> 00:54:06,631
Not bad, your walk. - Come, I show you.
491
00:54:20,590 --> 00:54:23,150
This is called "the love chamber"
492
00:54:27,310 --> 00:54:30,350
For a long time lovers have
slept here with one another,
493
00:54:30,390 --> 00:54:35,030
and they did not notice
at all, as the tide came in.
494
00:54:36,310 --> 00:54:39,629
They drowned, while they loved each other.
495
00:54:45,309 --> 00:54:46,510
That will hardly happen to us.
496
00:54:49,309 --> 00:54:50,309
No, it will not probably.
497
00:55:08,308 --> 00:55:09,548
I can never talk with you.
498
00:55:13,308 --> 00:55:14,748
In my head I constantly do that
499
00:55:16,308 --> 00:55:18,628
Is quiet!
500
00:56:01,267 --> 00:56:02,307
It is terrible
501
00:56:08,266 --> 00:56:09,387
I can be carried away by you
502
00:56:11,266 --> 00:56:12,266
It is terrible
503
00:56:29,265 --> 00:56:30,785
Faster
504
00:56:38,265 --> 00:56:39,265
Stop!
505
00:57:59,062 --> 00:58:02,982
When will we see each other again?
- I do not know...
506
00:58:04,262 --> 00:58:05,303
I do not have much desire.
507
00:58:07,262 --> 00:58:08,262
It pulls me down.
508
00:58:09,262 --> 00:58:11,302
And I must not have that.
509
00:58:15,261 --> 00:58:16,502
Afterwards I feel bad, wounded!
510
00:58:18,261 --> 00:58:19,581
That does not please me.
511
00:58:32,261 --> 00:58:35,580
What is it? I thought today
everything has been said.
512
00:58:37,260 --> 00:58:40,500
Llisten, I must go to Paris today.
513
00:58:43,260 --> 00:58:46,700
Tomorrow... Can you arrrange
it, to be at 5 o'clock in the cafe?
514
00:58:47,220 --> 00:58:48,260
5 o'clock?
515
00:58:49,220 --> 00:58:52,260
Then the devil is with us.
516
00:58:56,220 --> 00:58:58,059
Is that yes or no?
517
00:58:58,219 --> 00:58:59,859
Yes
518
00:59:13,219 --> 00:59:14,219
You do not want coffee?
519
00:59:16,219 --> 00:59:17,300
Oh no, I am not thereafter.
520
00:59:20,219 --> 00:59:24,659
There you are finally! For one
hour we wait for you. You hear?
521
00:59:26,219 --> 00:59:28,459
I live still.
- We made ourselves worried sick!
522
00:59:29,219 --> 00:59:32,059
"worried sick"! That's completely new!
523
00:59:32,219 --> 00:59:33,539
Where you have you been?
524
00:59:35,219 --> 00:59:38,739
You floozie, with whom were you?
- That does not concern you.
525
00:59:48,218 --> 00:59:50,699
You mean me? - Stop you there out!
- You mean me? - Well clearly!
526
00:59:53,218 --> 00:59:54,659
You little whore! - And if I am one!
527
00:59:56,218 --> 00:59:57,539
That concerns you nothing at all!
528
00:59:59,218 --> 01:00:00,338
You bastard
529
01:00:02,217 --> 01:00:04,538
That does not concern me?
- Stop it! - And whether it does!
530
01:00:05,217 --> 01:00:07,073
That does not concern me?
- I do, what I want! - That concerns me which?
531
01:00:07,097 --> 01:00:10,136
That does not concern me anything?
- I do, what I want! - That concerns me
532
01:00:10,137 --> 01:00:11,137
which?
533
01:00:11,217 --> 01:00:16,616
It is my life... aua! Not yours!
534
01:00:16,617 --> 01:00:16,657
Shit! I have enough! It is my life, not
yours! It is my life... aua! Not yours!
535
01:00:16,658 --> 01:00:21,616
Shit! I have enough!
It is my life, not yours!
536
01:00:21,617 --> 01:00:21,657
My life, you hear? How I live, I, and not you determine,
okay? Shit! I have enough! It is my life, not yours!
537
01:00:21,658 --> 01:00:26,615
My life, you hear? How I live,
I, and not you determine, okay?
538
01:00:26,616 --> 01:00:26,656
And now let me go! I'm fed up to the back teeth! My life,
you hear? How I live, I, and not you determine, okay?
539
01:00:26,657 --> 01:00:31,215
And now let me go! I'm
fed up to the back teeth!
540
01:00:31,216 --> 01:00:31,256
Let me go! What are you doing? You are completely
crazy? And now let me go! I'm fed up to the back teeth!
541
01:00:31,257 --> 01:00:36,656
Let me go! What are you
doing? You are completely crazy?
542
01:00:36,696 --> 01:00:38,215
Go now to the physician!
543
01:00:38,216 --> 01:00:38,256
That's not so! What do you want? There is
nothing good to repair. Go now to the physician!
544
01:00:38,257 --> 01:00:43,056
That's not so! What do you want?
There is nothing good to repair.
545
01:00:43,096 --> 01:00:47,414
Which occurs to you?
546
01:00:47,415 --> 01:00:47,455
Leave me...! Get off dammit, I will not!
Which occurs to you?
547
01:00:47,456 --> 01:00:50,614
Leave me...! Get off dammit, I will not!
548
01:00:50,615 --> 01:00:50,653
Once I say to you..
-you have fear of slaps? Here! Leave me...! Get off dammit, I will not!
549
01:00:50,654 --> 01:00:52,614
Once I say to you..
-you have fear of slaps? Here!
550
01:00:52,615 --> 01:00:52,655
No, stop it! - you have fear of slaps? Once I say to you..
-you have fear of slaps? Here!
551
01:00:52,656 --> 01:00:55,935
No, stop it! - you have fear of slaps?
552
01:00:56,015 --> 01:00:58,614
There! Slaps are not bad!
553
01:00:58,615 --> 01:00:58,655
You are over-wrought! - You do not hurt!
There! Slaps are not bad!
554
01:00:58,656 --> 01:01:02,214
You are over-wrought! - You do not hurt!
555
01:01:02,215 --> 01:01:02,255
Not at all! - What you do to me?
You are over-wrought! - You do not hurt!
556
01:01:02,256 --> 01:01:05,614
Not at all! - What you do to me?
557
01:01:05,615 --> 01:01:05,655
Be still! He revs up, do you not see?
Not at all! - What you do to me?
558
01:01:05,656 --> 01:01:09,694
Be still! He revs up, do you not see?
559
01:01:09,695 --> 01:01:09,735
Calm down... - Why do you howl?
Be still! He revs up, do you not see?
560
01:01:09,736 --> 01:01:12,894
Calm down... - Why do you howl?
561
01:01:12,895 --> 01:01:12,935
You understand now only that your man is crazy? Plentifully late! Calm down...
- Why do you howl?
562
01:01:12,936 --> 01:01:16,494
You understand now only that
your man is crazy? Plentifully late!
563
01:01:16,495 --> 01:01:16,535
Stop it, to provoke him: Be quiet!
- Why? You understand now only that your man is crazy? Plentifully late!
564
01:01:16,536 --> 01:01:21,494
Stop it, to provoke him: Be quiet! - Why?
565
01:01:21,495 --> 01:01:21,535
If only I was no more a virgin!
Stop it, to provoke him: Be quiet! - Why?
566
01:01:21,536 --> 01:01:23,855
If only I was no more a virgin!
567
01:01:23,895 --> 01:01:28,334
But I did not sleep with
Maurice, because I cannot do it.
568
01:01:28,414 --> 01:01:31,613
Do you hear? I can not! - quiet!
569
01:01:31,614 --> 01:01:31,654
I cannot sleep with him. It did not happen... Do you hear? I can not!
- Quiet!
570
01:01:31,655 --> 01:01:34,254
I cannot sleep with
him. It did not happen...
571
01:01:34,294 --> 01:01:40,213
I cannot sleep with him.
572
01:01:40,214 --> 01:01:40,894
Leave me!
I cannot sleep with him.
573
01:01:40,894 --> 01:01:40,934
I cannot!
Leave me!
I cannot sleep with him.
574
01:01:40,935 --> 01:01:42,253
Leave me!
I cannot!
575
01:01:42,254 --> 01:01:43,254
I cannot!
576
01:01:49,214 --> 01:01:51,253
Never mind.
577
01:02:09,173 --> 01:02:11,093
There are the Webers.
578
01:02:11,772 --> 01:02:15,212
But not to them! - The son is in your age.
579
01:02:17,172 --> 01:02:18,172
He only reads.
580
01:02:22,172 --> 01:02:24,292
Good Day.
581
01:02:26,172 --> 01:02:28,892
Good Day:- How goes?
- Good and you? - Also good.
582
01:02:37,171 --> 01:02:41,291
I remain not for a long time, I have
no desire today, I'd rather play Gin.
583
01:02:43,171 --> 01:02:46,211
But one makes now vacation at the sea!
584
01:02:48,171 --> 01:02:51,411
Gin have you the whole year
at home, but not the sea.
585
01:02:52,171 --> 01:02:54,690
Monsieur Henri in addition, not.
- Shut your mouth!
586
01:02:58,170 --> 01:03:02,691
My God! The hussy is impudent,
the mother plays cards.
587
01:03:03,171 --> 01:03:05,811
And the son.. where is he? He never answers
588
01:03:06,171 --> 01:03:09,491
Why should he? In this desert
there's not even a telephone!
589
01:03:12,171 --> 01:03:16,490
You don't have to work, do not have
to go to school, what more do you want?
590
01:03:24,170 --> 01:03:27,810
Where is your son?
- Bertrand? He is on the camping site.
591
01:03:30,170 --> 01:03:32,090
The small one looks for
him? She can go to him.
592
01:03:33,170 --> 01:03:35,010
I go now.
593
01:03:35,250 --> 01:03:37,449
It is also better for you
594
01:03:37,450 --> 01:03:37,490
What are you to be called? Passport
only up! It is also better for you
595
01:03:37,491 --> 01:03:40,609
What are you to be
called? Passport only up!
596
01:03:41,169 --> 01:03:42,689
Not in that tone!
597
01:03:44,169 --> 01:03:47,009
You have the time?
- No, I do not have a watch
598
01:03:50,169 --> 01:03:54,009
Read you only such rubbish?
- That is not rubbish.
599
01:03:57,169 --> 01:03:59,730
Ah, you have not read it yet,
the pages are still stuck together!
600
01:04:01,168 --> 01:04:02,488
I only open it partially to read
601
01:04:04,168 --> 01:04:06,488
and not directly all in advance.
602
01:04:08,168 --> 01:04:10,208
Normal way... - The book is very good.
603
01:04:11,168 --> 01:04:12,488
What a title! - Now ..
604
01:04:13,248 --> 01:04:15,088
How you say: "The Idiot".
605
01:04:16,168 --> 01:04:19,008
All read it, it is very intelligent.
606
01:04:20,168 --> 01:04:21,407
What concerns me
607
01:04:22,247 --> 01:04:24,488
I write love books.
- Do you know "The Plague" by Camus?
608
01:04:26,167 --> 01:04:29,087
I do not put my nose continuously
into books, I am no grinder!
609
01:04:30,167 --> 01:04:31,687
And "The foreigner"?
610
01:04:34,167 --> 01:04:36,087
An high-interesting book "The foreigner".
611
01:04:37,167 --> 01:04:39,407
"The best of all worlds
" is also very good.
612
01:04:41,167 --> 01:04:42,487
Reading that was so beautiful!
613
01:04:51,447 --> 01:04:54,887
At first we found your
brother and you smug, but
614
01:04:55,167 --> 01:04:58,887
if one knows me, I am
super:- Yes, without baloney.
615
01:05:00,167 --> 01:05:04,207
OK, I have a meeting, I must go.
616
01:05:04,246 --> 01:05:06,406
And you leave me here alone?
617
01:05:07,166 --> 01:05:08,406
I come back later.
618
01:05:09,246 --> 01:05:11,086
You don't leave me sitting here!
619
01:05:13,166 --> 01:05:14,527
If you want, accompany me a while.
620
01:05:17,126 --> 01:05:19,646
If you would know my love life
621
01:05:20,126 --> 01:05:23,366
then honestly, then you would be shocked
622
01:05:36,125 --> 01:05:37,125
What you do? - Why?
623
01:05:58,124 --> 01:06:00,765
But already everything becomes
clear Have you considered the time?
624
01:06:31,122 --> 01:06:32,962
Hallo, my love!
625
01:06:34,122 --> 01:06:36,321
Good Day Georgia:- good to see you
out-have you waited already for a long
626
01:06:36,322 --> 01:06:37,322
time?
627
01:06:38,122 --> 01:06:40,562
Time enough for a glass.
628
01:06:43,123 --> 01:06:44,123
What are you doing here?
629
01:06:49,123 --> 01:06:51,043
You do not give me a kiss? - so
630
01:06:53,122 --> 01:06:54,562
I do not bite you
631
01:06:55,202 --> 01:06:57,762
Yet... here, do not sit elsewhere.
632
01:07:02,122 --> 01:07:04,442
What is with you? - I am stinking.
633
01:07:09,122 --> 01:07:12,842
Why?
- I talk with a bloke one quarter of an hour, then he kisses me.
634
01:07:20,121 --> 01:07:22,561
An ugly bird, like a red giraffe.
635
01:07:27,121 --> 01:07:31,241
I did not want to kiss him, but
he did, as if I were a floozie.
636
01:07:33,121 --> 01:07:37,040
Who imagines that?
- Next time, slap him in the face.
637
01:07:39,120 --> 01:07:40,760
I give them to you.
638
01:07:42,120 --> 01:07:45,160
No, no! Here..
- Now do not insult me! What's given is given
639
01:07:47,120 --> 01:07:51,160
So give me a kiss
640
01:07:54,120 --> 01:07:55,960
I must telephone now
641
01:08:04,119 --> 01:08:05,119
Who is that?
642
01:08:07,119 --> 01:08:10,998
She looks like, a small Pummel.
But nevertheless completely nice
643
01:08:10,999 --> 01:08:11,039
Only because of you she runs like that She looks
like, a small Pummel. But nevertheless completely nice
644
01:08:11,040 --> 01:08:13,759
Only because of you she runs like that
645
01:08:14,119 --> 01:08:15,959
You here? I thought you were in Paris
646
01:08:17,119 --> 01:08:18,838
Oh, why do you make such a face!
647
01:08:22,118 --> 01:08:26,038
I drove the whole night.
- You are probably looking for someone?
648
01:08:28,118 --> 01:08:29,118
No, no
649
01:08:32,078 --> 01:08:34,119
Now good, still right for a glass
650
01:08:35,079 --> 01:08:37,519
Then I drive you to your fitting
651
01:08:39,079 --> 01:08:40,918
You do not know that yet, Maurice
652
01:08:42,078 --> 01:08:43,078
You are not up to date
653
01:08:44,158 --> 01:08:46,398
I will marry in two weeks
654
01:08:48,078 --> 01:08:50,518
Not enough, that you
carry on in such a way,
655
01:08:53,078 --> 01:08:54,718
you marry it also still
656
01:08:57,078 --> 01:08:58,078
I don't understand you!
657
01:08:59,158 --> 01:09:02,517
Say rather nothing, Schatz.
He has earned some respect
658
01:09:04,077 --> 01:09:06,117
And he is nevertheless pleasant
659
01:09:09,077 --> 01:09:10,597
You pay,
660
01:09:11,157 --> 01:09:12,317
order a bottle Champagne
661
01:09:15,077 --> 01:09:16,997
Taittinger please
662
01:09:18,077 --> 01:09:20,197
Do not look in such a way! Now it is flat
663
01:09:21,077 --> 01:09:24,396
At our age it's not about intelligence
664
01:09:27,076 --> 01:09:29,596
Fresh meat is nevertheless also beautiful
665
01:09:37,876 --> 01:09:41,916
Oh, that was stupid of me?
- You are going to the beach
666
01:09:45,076 --> 01:09:46,115
Lili, wait.
667
01:09:48,075 --> 01:09:50,595
I drove around 500 km to see you
668
01:09:51,075 --> 01:09:53,795
I thought, you were alone. - So now we are.
669
01:09:54,075 --> 01:09:55,795
You will be still a lot more.
670
01:09:58,075 --> 01:10:01,595
Shut up dammit:- Let go! Let me go, dammit!
671
01:10:05,075 --> 01:10:07,594
Whose are these rings? - They are mine.
672
01:10:08,074 --> 01:10:10,594
From where did you get those? - A gift
673
01:10:11,074 --> 01:10:15,794
Those are dirt! They are not
for you, they are too vulgar
674
01:10:20,074 --> 01:10:21,074
I will buy you rings
675
01:10:22,154 --> 01:10:25,795
Pretty rings for your baby fingers
676
01:10:37,074 --> 01:10:40,394
Let us go - But not into your hotel.
677
01:10:42,074 --> 01:10:43,074
I have an idea...
678
01:12:09,030 --> 01:12:10,070
And so?
679
01:12:16,031 --> 01:12:20,070
I do not do anything at
all, not even the smallest.
680
01:15:45,662 --> 01:15:46,662
Did you come?
681
01:15:48,062 --> 01:15:49,502
No, you came.
682
01:15:51,982 --> 01:15:53,501
Why not? Come!
683
01:15:58,062 --> 01:15:59,222
But why?
684
01:16:00,982 --> 01:16:02,222
That is not my fault
685
01:17:06,979 --> 01:17:12,819
Come there out! Come out
from under it, I saw you.
686
01:17:15,979 --> 01:17:18,299
Can you think of me, when you came there.
687
01:17:20,978 --> 01:17:25,898
He has done everything before,
only in order to jump you.
688
01:17:25,978 --> 01:17:27,898
I know the trickster!
689
01:17:28,058 --> 01:17:31,498
He thinks that he can still make
pressure on me! Let's go, out of there
690
01:17:42,977 --> 01:17:43,977
So then
691
01:17:48,978 --> 01:17:51,698
You are how old? - I am 14.
692
01:17:56,978 --> 01:17:58,298
This shithole!
693
01:18:07,177 --> 01:18:08,817
Do you know, what that is called?
694
01:18:13,937 --> 01:18:14,937
You are silent.
695
01:18:18,937 --> 01:18:19,937
If I were you
696
01:18:21,017 --> 01:18:22,857
I would sue him
697
01:18:23,937 --> 01:18:25,456
Then he would come to court
698
01:18:26,016 --> 01:18:30,376
And the others would be aware
of it. You must go to your Mother!
699
01:18:34,936 --> 01:18:38,376
You heard? -I shit on you! bitch!
700
01:19:48,934 --> 01:19:50,054
I would like to apologize.
701
01:19:51,933 --> 01:19:53,773
You are very angry with me? -No, no.
702
01:19:54,933 --> 01:19:59,653
Great! I thought only of you all day long.
703
01:19:59,933 --> 01:20:01,373
Really? -Sure.
704
01:20:02,013 --> 01:20:03,453
Why I should lie?
705
01:20:17,932 --> 01:20:20,972
Stop fiddling about! Why do you wait?
706
01:20:23,932 --> 01:20:25,052
I want you...
707
01:20:47,931 --> 01:20:49,051
I come!
708
01:21:14,530 --> 01:21:18,449
It pleased you?
-the first time is never good.
709
01:21:18,929 --> 01:21:22,769
It was the first time?
-Why would I do that?
710
01:21:25,929 --> 01:21:27,969
You love me nevertheless?
711
01:21:28,009 --> 01:21:29,970
Idiot!
54498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.