Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,930
24 S05E20 Day 5 2_00 AM - 3_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,500 --> 00:00:15,900
What happened to David Palmer
wasn't supposed to happen.
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,100
He put himself in harm's way,
and he got involved
4
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
with something that he shouldn't have.
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,600
You know who killed David?
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,300
He works for me.
7
00:00:23,800 --> 00:00:24,900
You lied to me.
8
00:00:25,500 --> 00:00:29,800
This entire day has been one giant lie!
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,700
What you've done makes me sick!
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
Martha, enough!
11
00:00:33,500 --> 00:00:37,200
I need you to swear
to me that you will do
12
00:00:37,200 --> 00:00:40,000
as I ask for the country.
13
00:00:40,500 --> 00:00:41,800
I hate you.
14
00:00:42,500 --> 00:00:44,400
The situation with Martha
is taken care of.
15
00:00:44,400 --> 00:00:46,200
There are too many
loose ends lying around.
16
00:00:46,300 --> 00:00:48,900
We cannot afford to have her
pull on one and unravel everything.
17
00:00:48,900 --> 00:00:49,900
She won't.
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,300
I have the recording.
19
00:00:51,600 --> 00:00:52,700
Have you destroyed it?
20
00:00:52,900 --> 00:00:54,000
No, sir, I have not.
21
00:00:54,100 --> 00:00:57,200
You and I have been
in this from the beginning.
22
00:00:57,300 --> 00:00:59,800
Destroying that recording
protects both of us.
23
00:01:00,800 --> 00:01:02,000
I've got O'Brian.
24
00:01:02,000 --> 00:01:03,100
Where is she?
25
00:01:03,400 --> 00:01:05,600
She's working out
of Bill Buchanan's house.
26
00:01:05,700 --> 00:01:08,500
Did Chloe tell you why
she was helping Audrey Raines and Bauer?
27
00:01:08,600 --> 00:01:10,400
'Cause she thinks Jack is innocent,
28
00:01:10,500 --> 00:01:13,900
that President Logan framed Bauer.
29
00:01:14,700 --> 00:01:17,200
This is Karen Hayes-
Miles traced Chloe to your house.
30
00:01:17,200 --> 00:01:19,700
You have less than seven minutes
to get Chloe out of there.
31
00:01:19,800 --> 00:01:21,100
Karen, why are you warning us?
32
00:01:21,100 --> 00:01:23,200
Because I may have made
a mistake earlier.
33
00:01:23,200 --> 00:01:25,600
Chloe, if they find you here,
you'll be arrested.
34
00:01:25,700 --> 00:01:27,100
You have to go now.
35
00:01:27,100 --> 00:01:28,300
Not yet.
36
00:01:37,400 --> 00:01:39,900
It's over, Christopher! Turn around!
37
00:01:41,400 --> 00:01:42,600
Give me the recording.
38
00:01:42,700 --> 00:01:44,200
- I don't have it.
- Where is it?!
39
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
Henderson wasn't lying.
He doesn't have the recording.
40
00:01:46,600 --> 00:01:48,400
There must've been
some kind of a hand-off.
41
00:01:48,400 --> 00:01:50,300
He stopped and rendezvoused
with another car.
42
00:01:50,300 --> 00:01:52,600
- Can you track that vehicle?
- We're tracking it now.
43
00:01:52,600 --> 00:01:54,300
It headed back
to Van Nuys looks like
44
00:01:54,300 --> 00:01:57,300
the civilian side of the airfield-
pulled onto the tarmac;
45
00:01:57,900 --> 00:02:00,500
whoever it was got out
and got directly onto the plane.
46
00:02:00,900 --> 00:02:02,500
It is a chartered diplomatic flight.
47
00:02:02,500 --> 00:02:04,000
Jack, we've tried everything we can.
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,800
There's no way to delay it.
49
00:02:21,200 --> 00:02:23,500
Okay, call me
when you've got them. Yeah.
50
00:02:24,300 --> 00:02:26,600
Bill, are you out?
The field team's almost there.
51
00:02:26,600 --> 00:02:29,600
Chloe's packing the comm. gear
she needs to stay in touch with Jack.
52
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
- Where is Jack?
- Van Nuys Airport.
53
00:02:32,100 --> 00:02:34,700
He stowed away on a diplomatic
flight that just took off.
54
00:02:34,700 --> 00:02:35,800
What? Why?
55
00:02:35,800 --> 00:02:38,800
He's trying to find a recording
that implicates President Logan.
56
00:02:38,900 --> 00:02:40,300
And someone on that flight has it?
57
00:02:40,400 --> 00:02:41,700
Yes, and we don't know who.
58
00:02:41,700 --> 00:02:43,500
That's what Chloe's
been trying to find out.
59
00:02:43,600 --> 00:02:44,700
Hang on. Yeah?
60
00:02:44,800 --> 00:02:46,500
Field team's a block away
from Buchanan's.
61
00:02:46,500 --> 00:02:48,800
I'll set up here
for the remote debrief of O'Brian.
62
00:02:48,900 --> 00:02:50,500
No. Put it in the Situation Room.
63
00:02:50,800 --> 00:02:54,300
- Oh, I thought you wanted...
- I want it in the Situation Room. Go.
64
00:03:00,100 --> 00:03:02,200
Bill, the field team's
gonna be there any second.
65
00:03:02,200 --> 00:03:04,300
- Get Chloe out of there now.
- How close are they?
66
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
One block.
67
00:03:05,400 --> 00:03:07,200
All right,
I'm gonna have to run interference.
68
00:03:07,300 --> 00:03:08,900
It's more important that she gets away.
69
00:03:09,000 --> 00:03:10,100
Good. I'll bring you in.
70
00:03:10,200 --> 00:03:11,600
You'll be treated as a suspect.
71
00:03:11,600 --> 00:03:14,000
- We never talked.
- Understood. They're here.
72
00:03:14,100 --> 00:03:15,700
- Out the back.
- Bill, wait.
73
00:03:16,100 --> 00:03:18,100
Have Chloe call me on a dry channel.
74
00:03:18,200 --> 00:03:20,100
Either one-five or two-seven.
75
00:03:20,700 --> 00:03:23,600
Dry channel,
one-five or two-seven. Got it.
76
00:03:25,000 --> 00:03:26,300
There's a gate in back.
77
00:03:26,300 --> 00:03:28,300
Follow the path
between the houses to the alley,
78
00:03:28,300 --> 00:03:30,000
turn right and go to Ventura Boulevard.
79
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
What about the curfew?
80
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
There's a hotel
on the boulevard, the Miramont.
81
00:03:33,000 --> 00:03:35,100
You should be able
to make it without being spotted.
82
00:03:35,200 --> 00:03:37,400
- What about you?
- I'll make sure you're not followed.
83
00:03:37,400 --> 00:03:39,000
I'll be at CTU, probably in Holding.
84
00:03:39,100 --> 00:03:41,700
- Why in Holding?
- Karen's gonna place me under arrest.
85
00:03:41,800 --> 00:03:43,500
If you need anything,
contact her.
86
00:03:43,600 --> 00:03:45,900
- Why is she...
- Chloe, please, just go.
87
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
Who is it?
88
00:04:03,700 --> 00:04:04,900
Homeland Security.
89
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
Mr. Buchanan,
we need you to open the door.
90
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
We're under order from Karen Hayes.
91
00:04:11,100 --> 00:04:12,400
I'll be right there.
92
00:04:20,200 --> 00:04:21,600
What, uh, what's going on?
93
00:04:21,600 --> 00:04:23,800
Please step aside, sir.
We need to search the house.
94
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
No, I'm not stepping aside.
Do you have a warrant?
95
00:04:26,500 --> 00:04:27,900
Where's Chloe O'Brian?
96
00:04:28,200 --> 00:04:29,700
- I have no idea.
- Sir,
97
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
don't make us use force-
we know she's been here.
98
00:04:32,000 --> 00:04:33,800
Look, I don't know what
you're talking about.
99
00:04:33,800 --> 00:04:34,900
Where is she?
100
00:04:35,400 --> 00:04:37,500
I don't know where Chloe O'Brian is.
101
00:04:48,600 --> 00:04:49,800
She's not here.
102
00:04:53,500 --> 00:04:56,200
Sir? This is a recent file from Comm.
103
00:04:56,600 --> 00:04:58,200
Only O'Brian could access it.
104
00:04:59,900 --> 00:05:01,100
Talk to us, sir.
105
00:05:04,100 --> 00:05:05,500
I'm not talking to you.
106
00:05:06,100 --> 00:05:07,600
I'll talk to Karen Hayes.
107
00:05:15,300 --> 00:05:17,100
- Papazian?
- Mr. Papazian,
108
00:05:17,300 --> 00:05:20,100
we are on site-
it appears Chloe O'Brian was here,
109
00:05:20,100 --> 00:05:21,300
but she is gone.
110
00:05:21,400 --> 00:05:22,700
Is Bill Buchanan there?
111
00:05:22,900 --> 00:05:25,100
- Yes, sir.
- We lost O'Brian.
112
00:05:25,300 --> 00:05:27,300
- Damn it!
- Put him on the phone, please.
113
00:05:29,300 --> 00:05:30,500
Hello?
114
00:05:30,500 --> 00:05:31,800
Don't play games with me, Bill.
115
00:05:31,800 --> 00:05:33,300
Just give me O'Brian's location,
116
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
or I will make it very bad for you.
117
00:05:35,600 --> 00:05:37,200
From what I understand, Miles,
118
00:05:37,200 --> 00:05:39,000
she got out of CTU
right under your nose.
119
00:05:39,000 --> 00:05:41,100
You're the one
who ought to be concerned, not me.
120
00:05:41,200 --> 00:05:43,700
Bill, this is Karen Hayes.
Tell us what you know now.
121
00:05:43,700 --> 00:05:45,400
Stop wasting our time.
122
00:05:47,000 --> 00:05:48,300
I'm not saying any more.
123
00:05:52,100 --> 00:05:53,200
This is Ed.
124
00:05:53,200 --> 00:05:54,700
Ed, bring Buchanan in.
125
00:05:54,900 --> 00:05:56,600
Set up a grid search for Chloe.
126
00:05:56,700 --> 00:05:59,700
She's probably got a car,
which means she's about 15 miles out.
127
00:05:59,700 --> 00:06:00,800
Copy that.
128
00:06:01,700 --> 00:06:02,900
But the agents on site
129
00:06:02,900 --> 00:06:04,500
are trained for interrogation.
130
00:06:04,700 --> 00:06:05,900
Why are you bringing him in?
131
00:06:05,900 --> 00:06:08,300
- Because I want to run this, Miles.
- But now it's us
132
00:06:08,300 --> 00:06:10,200
- who are wasting time here.
- Don't worry.
133
00:06:10,300 --> 00:06:11,500
I will make him talk.
134
00:06:13,000 --> 00:06:14,300
I'll be in my office.
135
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
- Yeah?
- I'm set up at the Miramont Hotel.
136
00:07:19,300 --> 00:07:20,800
Make sure no one looks for me here.
137
00:07:20,900 --> 00:07:22,200
I'll take care of that.
138
00:07:22,500 --> 00:07:23,900
Tell me what else you need.
139
00:07:24,100 --> 00:07:27,300
Jack's on diplomatic flight 520.
Pull up the manifest.
140
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
Got it. Flight 520 to Frankfurt.
141
00:07:34,300 --> 00:07:36,500
Okay, put everything you've got
from that flight under
142
00:07:36,500 --> 00:07:38,100
the shared volume so I can get to it.
143
00:07:38,100 --> 00:07:39,900
Crew, passengers, cargo, everything.
144
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Done.
145
00:07:46,000 --> 00:07:46,900
FLIGHT PLAN
146
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Okay, I see it.
147
00:07:48,100 --> 00:07:49,300
Thanks.
148
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
Yeah.
149
00:07:59,700 --> 00:08:01,900
- Jack, are you okay?
- Yes. Did you get what I need?
150
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
I've got the manifest-
it's gonna take
151
00:08:03,600 --> 00:08:05,000
time to find a link with Henderson.
152
00:08:05,100 --> 00:08:06,200
What about the air marshal?
153
00:08:06,200 --> 00:08:07,700
That I'll have in a couple of minutes.
154
00:08:07,800 --> 00:08:09,300
Okay, good. What's happening at CTU?
155
00:08:09,300 --> 00:08:11,700
They're still under orders
from the president to stop you,
156
00:08:11,700 --> 00:08:13,700
- but Karen Hayes is backing us.
- Openly?
157
00:08:13,700 --> 00:08:15,500
No, but she's letting me help you.
158
00:08:15,500 --> 00:08:17,700
If there's proof against Logan,
she wants it found.
159
00:08:17,800 --> 00:08:19,000
The proof is on this plane.
160
00:08:19,100 --> 00:08:21,300
Check the flight manifest,
figure out which passenger
161
00:08:21,300 --> 00:08:23,400
has a connection to Henderson
and get back to me
162
00:08:23,400 --> 00:08:25,700
- with the air marshal's seat number.
- I will.
163
00:08:32,000 --> 00:08:33,200
I don't think so.
164
00:08:33,800 --> 00:08:36,700
Oh, hey. I was just asking.
165
00:08:36,700 --> 00:08:38,900
You don't have to go all feminist on me.
166
00:08:39,100 --> 00:08:40,300
Did you see that?
167
00:08:40,700 --> 00:08:41,900
21st-century woman.
168
00:08:42,500 --> 00:08:44,000
We better get used to it.
169
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Yeah.
170
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
Jack, I found the air marshal...
his name is George Avila.
171
00:08:58,600 --> 00:09:00,700
- He's sitting in 7A.
- Anyone sitting next to him?
172
00:09:00,800 --> 00:09:02,200
- No.
- Okay, good. Get back to me
173
00:09:02,300 --> 00:09:04,100
when you've got
the connection to Henderson.
174
00:09:04,100 --> 00:09:05,300
Got it.
175
00:10:01,400 --> 00:10:02,600
Excuse me.
176
00:10:02,700 --> 00:10:03,900
Is that seat taken?
177
00:10:05,200 --> 00:10:06,300
No.
178
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
Thanks.
179
00:10:08,700 --> 00:10:11,200
The stewardess said
I could change seats I was next
180
00:10:11,200 --> 00:10:13,100
to the galley, it's kind of noisy.
181
00:10:13,300 --> 00:10:14,900
I'm trying to get some rest.
182
00:10:44,500 --> 00:10:45,600
- Yeah?
- Okay,
183
00:10:45,600 --> 00:10:47,700
the man you're looking for
is in seat 12D.
184
00:10:47,700 --> 00:10:49,200
His name is Hans Meyer.
185
00:10:49,200 --> 00:10:50,500
He's with the German government.
186
00:10:50,600 --> 00:10:53,100
He's been connected
to Omicron since the mid-1990s.
187
00:10:53,100 --> 00:10:55,500
He's worked directly with Henderson.
That's it.
188
00:10:56,200 --> 00:10:57,400
Okay, I've got it.
189
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
Mr. Meyer?
190
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
Yes?
191
00:11:14,200 --> 00:11:17,000
My name is George Avila.
I'm the air marshal on this flight.
192
00:11:17,000 --> 00:11:19,200
- What's wrong?
- It's nothing serious.
193
00:11:19,200 --> 00:11:21,000
We found something
that we think is yours.
194
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
It should have been
in the baggage compartment.
195
00:11:23,000 --> 00:11:25,800
We'd just like you to come back
to the galley and identify it for us
196
00:11:25,800 --> 00:11:27,300
so we can properly stow it.
197
00:11:27,400 --> 00:11:29,500
Please, sir. We'd really appreciate it.
198
00:11:31,200 --> 00:11:33,800
If you have any carry-on bags,
you should bring them with you.
199
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
I don't.
200
00:11:35,300 --> 00:11:36,300
Very well.
201
00:11:44,100 --> 00:11:45,600
What makes you think it was mine?
202
00:11:45,700 --> 00:11:46,800
Ticket stub.
203
00:12:28,700 --> 00:12:31,800
They have taken away all my medication.
I need to get to it.
204
00:12:32,000 --> 00:12:34,400
I'm sorry, ma'am.
They won't let me give that to you.
205
00:12:36,500 --> 00:12:38,700
What do they think I'm going to do?
Kill myself?
206
00:12:40,200 --> 00:12:42,000
Over that son of a bitch?!
207
00:12:44,400 --> 00:12:46,400
I just called the
president of the United States
208
00:12:46,400 --> 00:12:48,200
a son of a bitch. No reaction?
209
00:12:49,000 --> 00:12:51,900
He must have some kind of law
on the books against that,
210
00:12:52,100 --> 00:12:55,600
or am I immune, just like he is?
211
00:13:02,700 --> 00:13:04,900
Do you have a first name, Agent Adams?
212
00:13:05,300 --> 00:13:06,700
It's Justin, ma'am.
213
00:13:08,900 --> 00:13:11,600
You don't have much of a personality,
do you, Justin?
214
00:13:23,100 --> 00:13:24,300
This is Novick.
215
00:13:24,600 --> 00:13:26,000
It's Martha.
216
00:13:26,400 --> 00:13:28,000
Are you still in the retreat?
217
00:13:29,000 --> 00:13:31,400
Yes.
I'm just down the hall from your room.
218
00:13:31,700 --> 00:13:33,700
I need you to come here right away.
219
00:13:35,600 --> 00:13:37,100
I'll be right there.
220
00:13:55,000 --> 00:13:56,900
They've cut me off from my medication.
221
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
You haven't been cut off.
222
00:13:58,900 --> 00:14:01,800
Dr. Hill said you had enough
in your system right now.
223
00:14:02,100 --> 00:14:03,400
You need to wait a few hours.
224
00:14:03,400 --> 00:14:05,300
I don't want to wait a few hours, Mike.
225
00:14:05,400 --> 00:14:06,800
I need something now.
226
00:14:08,600 --> 00:14:09,800
What's going on, Mrs. Logan?
227
00:14:09,900 --> 00:14:11,500
I don't need counseling, Mike.
228
00:14:11,600 --> 00:14:14,100
I just want a damn pill.
229
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
Sit down. Sit down.
230
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
Thank you, Agent.
You're dismissed.
231
00:14:23,700 --> 00:14:27,300
We've been through
some tough times before, Martha.
232
00:14:27,600 --> 00:14:30,000
Just follow the doctor's orders for now.
233
00:14:33,100 --> 00:14:35,100
This is more
than just a tough time, Mike.
234
00:14:35,300 --> 00:14:37,000
None of this is going to go away.
235
00:14:37,100 --> 00:14:38,600
I just have to live with it.
236
00:14:38,700 --> 00:14:40,600
What do you mean,
"It's not going to go away"?
237
00:14:40,600 --> 00:14:41,800
What are you talking about?
238
00:14:45,300 --> 00:14:47,600
I... I shouldn't have said that.
239
00:14:49,100 --> 00:14:52,100
Martha, it's me.
240
00:14:53,600 --> 00:14:55,400
Say what needs to be said.
241
00:14:58,700 --> 00:15:01,000
What needs to be said
I can't say to you.
242
00:15:02,100 --> 00:15:03,300
Why not?
243
00:15:06,500 --> 00:15:08,600
Listen, Mike, I just...
244
00:15:09,700 --> 00:15:12,100
I just need
to get some sleep. I'm just...
245
00:15:13,400 --> 00:15:16,200
My nerves are shot from today.
246
00:15:16,300 --> 00:15:18,000
I just need something to calm me down.
247
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
I just need to get to my medication.
248
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
The president doesn't want you
to leave the room.
249
00:15:23,400 --> 00:15:25,100
Then you can bring it here.
250
00:15:26,300 --> 00:15:27,900
I just want to take a couple of pills.
251
00:15:27,900 --> 00:15:29,200
I need to sleep.
252
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
You can watch me take them.
253
00:15:37,700 --> 00:15:39,000
I'll see what I can do.
254
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Yes?
255
00:15:52,900 --> 00:15:54,300
Have they found Bauer yet?
256
00:15:55,000 --> 00:15:56,300
No, they haven't.
257
00:15:56,800 --> 00:15:58,100
That's not good.
258
00:15:58,300 --> 00:15:59,900
I know that's not good.
259
00:16:00,900 --> 00:16:02,800
I'm putting pressure everywhere I can.
260
00:16:03,100 --> 00:16:05,600
I don't think I have to tell you
how disastrous it would be
261
00:16:05,700 --> 00:16:07,500
if Bauer gets his hands
on that recording.
262
00:16:08,000 --> 00:16:09,300
That's exactly right.
263
00:16:09,500 --> 00:16:11,600
You don't have to tell me. I know.
264
00:16:11,800 --> 00:16:13,700
When I find him, I will call you.
265
00:16:14,500 --> 00:16:15,600
Is there anything else?
266
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
Good.
267
00:16:24,400 --> 00:16:25,700
Mr. President?
268
00:16:28,800 --> 00:16:29,900
What is it, Mike?
269
00:16:29,900 --> 00:16:32,400
There's something I think
I should call to your attention.
270
00:16:33,500 --> 00:16:36,200
Your wife is in a very agitated state.
271
00:16:37,100 --> 00:16:38,400
I don't know how to proceed.
272
00:16:38,400 --> 00:16:39,500
Proceed with what?
273
00:16:39,800 --> 00:16:42,100
She wants me to bring her medication
274
00:16:42,200 --> 00:16:43,700
against doctor's orders.
275
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
That's all I need right now
is to deal with her!
276
00:16:48,700 --> 00:16:50,000
No more pills.
277
00:16:50,100 --> 00:16:53,000
And she shouldn't be wasting your time
with this anyway!
278
00:16:53,300 --> 00:16:54,600
Mr. President.
279
00:16:57,200 --> 00:16:59,800
Is there something going on that
I should know about?
280
00:16:59,900 --> 00:17:02,100
Why? What did she say?
281
00:17:02,600 --> 00:17:05,600
She needs more medication
to calm herself down.
282
00:17:05,800 --> 00:17:07,500
Something's clearly bothering her,
283
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
but she didn't want to talk about it.
284
00:17:12,700 --> 00:17:15,500
I don't see where any of this
becomes your business, Mike.
285
00:17:15,600 --> 00:17:17,500
I'll tell you where, Mr. President.
286
00:17:18,300 --> 00:17:19,800
I'm your Chief of Staff.
287
00:17:20,100 --> 00:17:22,600
If there's something going on that
I don't know about
288
00:17:22,600 --> 00:17:25,600
that involves national security,
it is my business.
289
00:17:34,100 --> 00:17:35,700
This isn't national security, Mike.
290
00:17:35,800 --> 00:17:37,100
It's our marriage.
291
00:17:38,900 --> 00:17:41,100
I think both of us realized today,
292
00:17:43,100 --> 00:17:46,100
at this point, our relationship
is nothing more than a facade,
293
00:17:46,300 --> 00:17:49,800
and one that we're going to have
to keep up for as long as I'm president.
294
00:17:49,800 --> 00:17:51,100
I think that...
295
00:17:52,300 --> 00:17:54,100
she's reacting to that, Mike.
296
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
I see.
297
00:18:00,200 --> 00:18:01,500
I'm sorry, sir.
298
00:18:01,700 --> 00:18:02,900
Mike?
299
00:18:04,000 --> 00:18:05,400
Give her what she wants.
300
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
Lord knows, she's in a lot of pain.
301
00:18:22,400 --> 00:18:24,100
Where are you hiding it?
302
00:18:24,400 --> 00:18:25,500
Hiding what?
303
00:18:25,500 --> 00:18:27,200
What do you want? What the hell is this?
304
00:18:27,200 --> 00:18:28,500
I know who you are.
305
00:18:28,600 --> 00:18:30,000
I know your connection with Omicron.
306
00:18:30,100 --> 00:18:31,800
I know your history with Henderson.
307
00:18:31,800 --> 00:18:33,000
He asked you to take something
308
00:18:33,100 --> 00:18:34,800
out of the country for him. Where is it?
309
00:18:34,800 --> 00:18:37,100
Christopher Henderson?
I have not seen him in months.
310
00:18:37,900 --> 00:18:39,000
Don't you lie to me!
311
00:18:39,100 --> 00:18:40,800
I'm not lying, I swear!
312
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
I know Henderson, but I don't know
313
00:18:42,900 --> 00:18:44,400
what you're talking about.
314
00:18:45,700 --> 00:18:47,200
Did you check your luggage?
315
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
Yes.
316
00:18:48,600 --> 00:18:50,300
Find it. Move!
317
00:18:55,500 --> 00:18:56,900
What are you doing?
318
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
Nothing.
319
00:18:58,800 --> 00:18:59,900
Homework?
320
00:19:00,100 --> 00:19:01,200
Homework, yeah.
321
00:19:02,100 --> 00:19:04,400
I didn't know they had Wi-Fi in here.
322
00:19:06,500 --> 00:19:08,800
Could you leave me alone?
I can't talk right now.
323
00:19:09,100 --> 00:19:10,200
You're a little,
324
00:19:10,200 --> 00:19:12,500
freaked out because of the curfew thing.
325
00:19:12,800 --> 00:19:14,200
Join the club.
326
00:19:15,900 --> 00:19:17,200
Yeah, okay.
327
00:19:17,800 --> 00:19:20,400
When you come up for air, I'm buying.
328
00:19:29,100 --> 00:19:30,300
Airport Customs.
329
00:19:30,400 --> 00:19:32,500
This is Chloe O' Brian
from CTU Los Angeles.
330
00:19:32,500 --> 00:19:34,700
I need to talk to somebody
in passenger clearing.
331
00:19:34,700 --> 00:19:36,000
I'll need verification.
332
00:19:36,100 --> 00:19:38,800
Agency ID: CTU 99A-12.
333
00:19:40,500 --> 00:19:42,900
The captain has turned on
the fasten seat belt sign,
334
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
as we are expecting
some turbulence.
335
00:19:45,100 --> 00:19:46,300
Please return to your seat
336
00:19:46,300 --> 00:19:48,900
and make sure your seat belt
is securely fastened.
337
00:20:01,000 --> 00:20:03,300
The passenger in 12D
must be in the forward lavatory.
338
00:20:03,300 --> 00:20:06,300
You should get him out. The captain said
it's going to shake pretty hard.
339
00:20:06,400 --> 00:20:08,700
There's nobody in those. I just checked.
340
00:20:08,800 --> 00:20:10,100
Then where is this guy?
341
00:20:10,100 --> 00:20:12,000
I don't know. Maybe he changed seats.
342
00:20:20,900 --> 00:20:23,100
Call the captain,
and tell him the air Marshal's down,
343
00:20:23,200 --> 00:20:24,500
and a passenger's missing!
344
00:20:25,400 --> 00:20:26,700
What's going on here?!
345
00:20:26,900 --> 00:20:29,300
Please be seated, sir. Now, sir!
346
00:20:32,200 --> 00:20:34,100
- Yeah?
- Captain, this is Dan.
347
00:20:34,200 --> 00:20:35,700
The air marshal's been assaulted.
348
00:20:35,900 --> 00:20:37,000
What?
349
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
Assaulted?
350
00:20:38,100 --> 00:20:39,500
What's going on back there?
351
00:20:39,600 --> 00:20:41,400
I don't know, sir,
but he's been knocked out,
352
00:20:41,400 --> 00:20:42,500
and a passenger's missing.
353
00:20:42,600 --> 00:20:44,400
Okay, okay. Secure the cabin.
354
00:20:44,500 --> 00:20:46,400
Keep the passengers under control.
355
00:20:46,800 --> 00:20:49,200
- What's going on?
- There's a problem in the cabin.
356
00:20:49,200 --> 00:20:52,900
- Make sure our door is secure.
- It is. What kind of problem?
357
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
The air marshal's been knocked out.
358
00:20:55,100 --> 00:20:58,500
Call L.A. Center,
get vectors for an emergency return.
359
00:21:00,400 --> 00:21:01,900
Mr. Avila, what happened?
360
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
The man seated next to me, where is he?
361
00:21:05,400 --> 00:21:06,700
I didn't see him.
362
00:21:06,700 --> 00:21:08,200
We got to find him.
363
00:21:08,500 --> 00:21:10,100
- Damn it.
- What?
364
00:21:10,600 --> 00:21:12,000
He's got my gun.
365
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
Mike, come in.
366
00:21:39,900 --> 00:21:42,000
So, do you have something for me?
367
00:21:46,500 --> 00:21:48,600
This is just enough
for a couple of days.
368
00:21:48,700 --> 00:21:51,200
- Dr. Hill's going to come in...
- Thank you, Mike.
369
00:22:03,900 --> 00:22:06,300
I'm going to get ready for bed now.
Is there something else?
370
00:22:06,400 --> 00:22:08,100
Yes, there is.
371
00:22:10,300 --> 00:22:12,000
Earlier you said something to the effect
372
00:22:12,000 --> 00:22:14,600
that I didn't know everything
that was going on.
373
00:22:17,300 --> 00:22:18,900
I was confused.
374
00:22:19,600 --> 00:22:20,900
I wanted my pills.
375
00:22:20,900 --> 00:22:22,200
I don't think so.
376
00:22:23,900 --> 00:22:25,500
Are you calling me a liar?
377
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
I just spoke with the president.
378
00:22:28,800 --> 00:22:32,000
And I got the same feeling
from him I get from you.
379
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Which is?
380
00:22:33,600 --> 00:22:35,800
That you're both covering something up.
381
00:22:35,900 --> 00:22:37,700
You know, Mike, I'm the one around here
382
00:22:37,700 --> 00:22:39,900
who's supposed to be paranoid, not you.
383
00:22:40,700 --> 00:22:42,200
I know you, Martha.
384
00:22:43,600 --> 00:22:45,100
And I know the president.
385
00:22:45,300 --> 00:22:48,100
He said this was
all about marital difficulties.
386
00:22:49,300 --> 00:22:51,500
I think there's something else.
387
00:22:52,400 --> 00:22:53,700
What is it?
388
00:22:57,300 --> 00:22:58,700
Don't shut me out.
389
00:22:59,600 --> 00:23:01,300
Maybe I can help you.
390
00:23:01,600 --> 00:23:03,300
There is something else, Mike,
391
00:23:03,500 --> 00:23:05,300
but it's between me and Charles.
392
00:23:06,100 --> 00:23:08,900
If that changes,
I promise I'll let you know.
393
00:23:19,000 --> 00:23:21,400
I don't know
what you think Henderson gave me.
394
00:23:21,600 --> 00:23:22,700
I saw no one.
395
00:23:22,800 --> 00:23:25,200
I was picked up at the Consulate
and brought directly here.
396
00:23:25,200 --> 00:23:26,800
There are witnesses,
you can ask them.
397
00:23:26,800 --> 00:23:28,600
- Is this your only piece of luggage?
- Yes.
398
00:23:28,700 --> 00:23:31,900
- If you're lying to me, I'll find out.
- I am not lying. Please.
399
00:23:32,100 --> 00:23:33,500
If there is someone on this plane
400
00:23:33,500 --> 00:23:35,900
that has something you want,
it is not me.
401
00:23:38,300 --> 00:23:40,700
Jack, I don't think
Hans Meyer is our guy.
402
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
- Why not?
- The timeline doesn't match.
403
00:23:42,500 --> 00:23:44,500
He's been in customs
for the last three hours
404
00:23:44,500 --> 00:23:46,100
clearing himself onto the flight.
405
00:23:47,300 --> 00:23:48,500
The plane's turning.
406
00:23:48,500 --> 00:23:50,800
- What does that mean?
- It means they know I'm on board.
407
00:23:50,900 --> 00:23:52,600
- Chloe, keep looking.
- Okay.
408
00:24:05,200 --> 00:24:06,600
Are you sure he's down there?
409
00:24:06,600 --> 00:24:08,500
There's nowhere else he could be.
410
00:24:08,700 --> 00:24:09,900
Tell the pilot
411
00:24:09,900 --> 00:24:11,200
he can do it.
412
00:24:11,500 --> 00:24:13,900
But there's a passenger
down there with him. He'll die.
413
00:24:13,900 --> 00:24:16,700
There's over 50 passengers up here.
Call him now.
414
00:24:18,000 --> 00:24:19,200
Do it.
415
00:24:24,200 --> 00:24:29,100
Captain, the air marshal
says the baggage area is secure,
416
00:24:29,800 --> 00:24:31,700
and that you should begin.
417
00:24:39,300 --> 00:24:40,400
Air's coming in.
418
00:24:41,000 --> 00:24:42,600
It's not coming in, it's going out.
419
00:24:42,600 --> 00:24:43,500
What do you mean?
420
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
They're depressurizing this area.
421
00:24:45,100 --> 00:24:46,400
What's going to happen to us?
422
00:24:46,500 --> 00:24:50,200
If we don't get into the main cabin,
we're going to lose consciousness.
423
00:24:54,700 --> 00:24:57,800
Jack, what's going on in the plane?
Security net just issued a bulletin.
424
00:24:57,900 --> 00:24:59,900
Chloe, I need you to patch me
through to the pilot.
425
00:25:00,000 --> 00:25:01,200
I don't know if I can do that.
426
00:25:01,200 --> 00:25:02,800
Chloe, they're depressurizing this area.
427
00:25:02,900 --> 00:25:04,200
We're going to lose consciousness.
428
00:25:04,300 --> 00:25:05,700
Okay, okay.
429
00:25:14,300 --> 00:25:15,300
Yeah, Chloe.
430
00:25:15,400 --> 00:25:18,100
Jack needs us to patch him
into the pilot of the flight.
431
00:25:18,200 --> 00:25:20,100
Can you get through
on a CTU sub-channel?
432
00:25:20,100 --> 00:25:21,500
I'll try. Hold on.
433
00:25:21,600 --> 00:25:22,900
I'll stay on the line.
434
00:25:26,200 --> 00:25:27,900
Air control operator 44.
435
00:25:27,900 --> 00:25:30,000
Yes, I need you to patch me
through to the pilot
436
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
of diplomatic flight five-two-zero
out of Van Nuys.
437
00:25:34,500 --> 00:25:35,700
Hey, what do you got?
438
00:25:35,800 --> 00:25:38,200
A little voice-over IP going on there?
439
00:25:38,300 --> 00:25:39,700
Please leave me alone.
440
00:25:39,800 --> 00:25:41,700
No, seriously, I can help.
441
00:25:42,000 --> 00:25:44,700
I know a way for you
to get some free bandwidth.
442
00:25:46,400 --> 00:25:48,400
- Really?
- Absolutely.
443
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Sit down.
444
00:25:53,400 --> 00:25:55,600
Nice piece.
445
00:25:56,800 --> 00:25:58,300
Never seen one of these before.
446
00:25:58,300 --> 00:25:59,400
What is that?
447
00:26:02,300 --> 00:26:04,300
It's a CTU Series four.
448
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Chloe, they've opened
the line to the pilot.
449
00:26:07,000 --> 00:26:08,100
I'll patch him through.
450
00:26:08,100 --> 00:26:10,900
Thanks. Okay, Jack,
I'm putting you on with the pilot.
451
00:26:11,000 --> 00:26:12,200
Go ahead.
452
00:26:13,900 --> 00:26:16,500
This is Captain Stan Cotter.
Who am I speaking to?
453
00:26:16,600 --> 00:26:18,000
Captain, my name is Jack Bauer.
454
00:26:18,100 --> 00:26:20,100
I'm with the counterterrorist unit
in Los Angeles.
455
00:26:20,100 --> 00:26:21,500
I'm the man in your baggage hold.
456
00:26:21,600 --> 00:26:22,800
What do you think you're doing?
457
00:26:22,800 --> 00:26:24,300
I'll explain everything in a moment,
458
00:26:24,300 --> 00:26:26,800
but you're going to have
to restore air pressure to this area.
459
00:26:26,900 --> 00:26:28,900
Sir, I remind you, I am a federal agent.
460
00:26:28,900 --> 00:26:31,600
What kind of a federal agent
knocks out an air marshal?
461
00:26:31,600 --> 00:26:32,700
I don't believe you.
462
00:26:32,700 --> 00:26:35,000
Sir, I was patched through to you
by a CTU sub-channel.
463
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
I couldn't have done that
unless I had clearance.
464
00:26:37,100 --> 00:26:38,400
All I know is, you have a gun
465
00:26:38,400 --> 00:26:40,100
and you have breached airplane security.
466
00:26:40,200 --> 00:26:42,100
Captain, this is a matter
of national security.
467
00:26:42,100 --> 00:26:43,800
Now open the damn hatch!
468
00:26:45,700 --> 00:26:46,900
What do you think?
469
00:26:46,900 --> 00:26:49,300
He couldn't have patched in
through CTU if he was hostile.
470
00:26:49,300 --> 00:26:50,900
There's no point in taking a chance.
471
00:26:51,000 --> 00:26:52,700
In a couple of minutes he'll pass out.
472
00:26:52,700 --> 00:26:55,100
From there,
the air marshal can handle it.
473
00:26:55,300 --> 00:26:57,700
Captain,
we are running out of air down here.
474
00:26:59,000 --> 00:27:01,600
Captain, I know you can hear me.
There is a man on board
475
00:27:01,600 --> 00:27:04,600
your plane that is a danger to you.
That's why I am here.
476
00:27:04,700 --> 00:27:06,200
Open the hatch!
477
00:27:10,600 --> 00:27:12,100
I can't do that.
478
00:27:12,100 --> 00:27:13,900
Okay, you son of a bitch.
479
00:28:05,800 --> 00:28:07,300
What the hell was that?
480
00:28:07,300 --> 00:28:09,500
- The aileron conduit's been breached.
- What?!
481
00:28:09,600 --> 00:28:11,200
What the hell do you think you're doing?
482
00:28:11,200 --> 00:28:13,100
You're going to kill everybody
on this plane.
483
00:28:13,100 --> 00:28:15,000
That's up to you. Open the hatch.
484
00:28:15,200 --> 00:28:17,000
I'm not letting you up here.
485
00:28:17,100 --> 00:28:19,900
Then you'll be responsible
for everything that happens.
486
00:28:22,600 --> 00:28:24,600
All right, all right, all right.
487
00:28:27,100 --> 00:28:29,700
Sue, I'm going to stabilize the pressure
and I'm letting him up.
488
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
I want you to unlock the hatch.
489
00:28:31,200 --> 00:28:33,400
The cockpit's secure.
He can't get in here.
490
00:28:33,800 --> 00:28:35,200
Yes, Captain.
491
00:28:38,900 --> 00:28:40,800
What do you think you're doing?
492
00:28:41,100 --> 00:28:43,700
The captain ordered me
to open the hatch.
493
00:28:46,400 --> 00:28:48,300
Both of you,
turn around and grab the wall.
494
00:28:48,400 --> 00:28:49,600
Now!
495
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
You...
496
00:29:01,400 --> 00:29:02,700
in the baggage hold.
497
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
Do it. Now.
498
00:29:17,400 --> 00:29:18,600
Close it.
499
00:29:20,800 --> 00:29:22,000
Lock it.
500
00:29:26,300 --> 00:29:27,700
Take me to the forward galley now.
501
00:29:27,700 --> 00:29:28,900
Get back to your seats.
502
00:29:29,000 --> 00:29:30,200
- What's going on?
- Sit down!
503
00:29:30,200 --> 00:29:31,400
He has a gun!
504
00:29:31,400 --> 00:29:32,800
Everybody just stay in your seats.
505
00:29:32,900 --> 00:29:34,800
Face forward.
Put your hands on your head.
506
00:29:34,900 --> 00:29:36,800
Do what I tell you
and no one will get hurt.
507
00:29:36,900 --> 00:29:39,100
If you don't, people will start to die.
508
00:29:39,700 --> 00:29:41,600
Get the captain on the phone now.
509
00:29:42,800 --> 00:29:44,900
Sir, he's in the main cabin.
He has a gun.
510
00:29:45,000 --> 00:29:47,500
Get the first-class passengers,
move them into the main cabin.
511
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
Everyone to the main cabin.
512
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
Captain, this is Jack Bauer.
I want to assure you
513
00:29:53,200 --> 00:29:55,400
I have no intention of hurting
any of your passengers.
514
00:29:55,400 --> 00:29:56,900
I need to find something
on the plane.
515
00:29:57,000 --> 00:29:59,600
- It's a matter of national security.
- What do you want, Bauer?
516
00:29:59,600 --> 00:30:02,600
I want you to remain in a holding
pattern so I can search your passengers.
517
00:30:02,600 --> 00:30:03,900
If you're really a federal agent,
518
00:30:03,900 --> 00:30:05,600
then you know I have to land this plane.
519
00:30:05,600 --> 00:30:07,300
Sir, that won't give me enough time.
520
00:30:07,400 --> 00:30:08,700
That's not my problem.
521
00:30:08,700 --> 00:30:10,500
I have a gun. Your air marshal is down.
522
00:30:10,600 --> 00:30:11,900
Captain, it is your problem.
523
00:30:12,000 --> 00:30:14,500
You need to remain in a holding
pattern, do you understand me?
524
00:30:14,500 --> 00:30:16,200
You do what you have to do, Mr. Bauer.
525
00:30:16,200 --> 00:30:18,300
My job is to land this airplane.
526
00:30:18,500 --> 00:30:20,300
And that is what I am going to do.
527
00:30:21,300 --> 00:30:22,900
Captain? Captain...
528
00:30:45,500 --> 00:30:47,800
That's all we have on Flight 520, sir.
529
00:30:47,800 --> 00:30:50,200
Okay, look,
I want updates on the situation
530
00:30:50,300 --> 00:30:52,800
on a minute by minute
basis if necessary.
531
00:30:52,900 --> 00:30:53,900
Yes sir.
532
00:31:03,600 --> 00:31:04,600
Yes.
533
00:31:04,700 --> 00:31:05,900
I just got word from the FAA
534
00:31:05,900 --> 00:31:09,300
about a hijacking
aboard a diplomatic flight that left
535
00:31:09,300 --> 00:31:11,100
Van Nuys a half hour ago.
536
00:31:11,300 --> 00:31:12,300
So what?
537
00:31:12,500 --> 00:31:14,300
Jack Bauer is the hijacker.
538
00:31:15,400 --> 00:31:17,100
What is he doing on that flight?
539
00:31:17,200 --> 00:31:19,400
Looking for the recording
that implicates me
540
00:31:19,900 --> 00:31:21,500
in David Palmer's death.
541
00:31:21,800 --> 00:31:23,700
Henderson handed it off to somebody
542
00:31:23,800 --> 00:31:26,900
before he was arrested
and Jack must know that it's on board.
543
00:31:27,000 --> 00:31:29,400
Then you shouldn't be
wasting your time talking to me.
544
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
Order the plane down,
545
00:31:30,900 --> 00:31:34,000
and grab Bauer before he can hurt us.
546
00:31:39,300 --> 00:31:40,900
Wait, what are you saying?
547
00:31:40,900 --> 00:31:42,400
That he hijacked the plane?
548
00:31:42,400 --> 00:31:43,500
Not exactly.
549
00:31:43,600 --> 00:31:46,100
He has control of the cabin.
The pilot is landing the plane.
550
00:31:46,100 --> 00:31:47,300
What about that recording?
551
00:31:47,400 --> 00:31:48,500
He's still looking for it,
552
00:31:48,500 --> 00:31:51,100
but there's no guarantee
he'll find it before the plane lands.
553
00:31:51,100 --> 00:31:52,400
And after that, it's all over.
554
00:31:52,500 --> 00:31:54,300
The president will have
his people arrest Jack
555
00:31:54,300 --> 00:31:55,900
at the airport and isolate him.
556
00:31:56,100 --> 00:31:57,500
What are we supposed to do?
557
00:31:58,500 --> 00:32:00,000
Just keep helping Jack.
558
00:32:00,100 --> 00:32:02,500
Chloe, I need to see that evidence.
559
00:32:02,500 --> 00:32:04,500
Call me if you need anything from here.
560
00:32:04,500 --> 00:32:05,500
Fine.
561
00:32:12,900 --> 00:32:14,000
Give me a second.
562
00:32:16,000 --> 00:32:17,900
What's Bauer doing on Flight 520?
563
00:32:18,300 --> 00:32:21,200
You have no idea what you're
dealing with, you little ass-kisser.
564
00:32:21,200 --> 00:32:23,200
You don't talk
to my people like that, Bill.
565
00:32:23,300 --> 00:32:24,800
Take him to Holding.
566
00:32:25,300 --> 00:32:28,000
It's no wonder CTU
fell apart under that guy.
567
00:32:28,000 --> 00:32:30,100
Miles, I know you're trying to help,
568
00:32:30,700 --> 00:32:32,700
but I'll take it from here, okay?
569
00:32:41,400 --> 00:32:42,600
Western Operations.
570
00:32:42,600 --> 00:32:45,200
This is Miles Papazian,
Homeland Security, Los Angeles.
571
00:32:45,300 --> 00:32:46,800
Pass code 21 double six.
572
00:32:47,100 --> 00:32:48,500
Put me through to Mike Novick.
573
00:32:48,600 --> 00:32:49,800
One moment, please.
574
00:32:52,100 --> 00:32:53,800
Yes, Miles. What is it?
575
00:32:54,200 --> 00:32:56,500
I need your input, sir, because
576
00:32:56,800 --> 00:32:59,100
I'm having a problem with Karen Hayes.
577
00:32:59,100 --> 00:33:01,000
I'd like to preface
what I'm about to tell you
578
00:33:01,100 --> 00:33:03,200
by saying that I don't wish
to be second-guessing...
579
00:33:03,200 --> 00:33:04,800
I don't have time for prefaces.
580
00:33:04,800 --> 00:33:07,300
Karen Hayes was called in
to replace Bill Buchanan.
581
00:33:07,300 --> 00:33:10,600
She was hand-chosen by
the vice president to take that post.
582
00:33:10,700 --> 00:33:12,000
I understand that, sir.
583
00:33:12,000 --> 00:33:14,800
Are you saying you feel
she's unfit to do the job?
584
00:33:15,300 --> 00:33:16,300
Four hours ago,
585
00:33:16,300 --> 00:33:19,000
she relieved Bill Buchanan
for ineffectual leadership.
586
00:33:19,700 --> 00:33:22,000
He's been working covertly
with Chloe O'Brian
587
00:33:22,100 --> 00:33:25,000
to aid Jack Bauer, a federal fugitive.
588
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
Which means Buchanan
needs to be dealt with appropriately.
589
00:33:28,100 --> 00:33:29,500
What has Karen done?
590
00:33:29,500 --> 00:33:31,600
She sent in a TAC team
to pick them both up,
591
00:33:31,600 --> 00:33:34,300
but by the time they got there,
O'Brian was gone.
592
00:33:34,400 --> 00:33:36,300
But instead of having the team
593
00:33:36,400 --> 00:33:38,600
do the interrogation of Buchanan onsite,
594
00:33:38,600 --> 00:33:40,400
Karen wasted 20 minutes
595
00:33:40,400 --> 00:33:42,300
by bringing him in to CTU.
596
00:33:43,800 --> 00:33:45,700
Maybe she felt the interrogation
597
00:33:45,700 --> 00:33:48,200
would be more effective
with CTU resources.
598
00:33:48,500 --> 00:33:51,700
But, sir, she isn't even using
rudimentary CTU resources.
599
00:33:51,800 --> 00:33:54,600
She wants to do
a soft Q and A by herself.
600
00:33:54,900 --> 00:33:58,400
Any leads we may have had
on O'Brian have dried up.
601
00:33:58,400 --> 00:33:59,800
Wait a second, Miles.
602
00:34:00,200 --> 00:34:03,500
I'm not going to pass judgment
on Karen Hayes at this point.
603
00:34:03,600 --> 00:34:05,600
She's not interrogating a terrorist.
604
00:34:05,700 --> 00:34:08,600
She's dealing with a high-ranking
federal employee.
605
00:34:08,900 --> 00:34:11,800
Sometimes finesse and diplomacy
606
00:34:12,400 --> 00:34:13,800
are better than coercion.
607
00:34:13,900 --> 00:34:15,800
Your concern is duly noted, Miles.
608
00:34:16,000 --> 00:34:18,800
If you'll excuse me,
I need to see the president.
609
00:34:30,800 --> 00:34:32,400
- Karen.
- Shut up, Bill.
610
00:34:41,800 --> 00:34:43,800
We're offline. Now we can talk.
611
00:34:44,500 --> 00:34:47,600
Look, you can continue this charade
of me being under arrest if you want to,
612
00:34:47,600 --> 00:34:48,900
but Jack needs our help.
613
00:34:49,000 --> 00:34:50,900
And he's getting it,
but make no mistake,
614
00:34:50,900 --> 00:34:53,200
I am still in charge of this facility,
and until I see
615
00:34:53,200 --> 00:34:55,400
that evidence, I must remain skeptical.
616
00:34:57,500 --> 00:34:58,800
Have you talked to Chloe?
617
00:34:58,900 --> 00:35:00,400
- Yes.
- What's Jack's status?
618
00:35:01,000 --> 00:35:02,800
He's searching the cabin
for the evidence,
619
00:35:02,900 --> 00:35:04,700
but the pilot
is going to land that plane.
620
00:35:04,700 --> 00:35:06,000
How much time does Jack have?
621
00:35:06,000 --> 00:35:07,200
15 minutes.
622
00:35:07,300 --> 00:35:08,900
To search over 50 passengers?
623
00:35:08,900 --> 00:35:10,100
That's impossible.
624
00:35:13,400 --> 00:35:14,400
Yes.
625
00:35:14,400 --> 00:35:18,500
The president and Mike Novick want an
update on the hijacking of flight 520.
626
00:35:20,100 --> 00:35:21,400
Put them through.
627
00:35:21,800 --> 00:35:23,000
Go ahead, sir.
628
00:35:23,300 --> 00:35:25,300
Ms. Hayes, this is the president.
629
00:35:25,400 --> 00:35:26,900
Talk to me about 520.
630
00:35:27,200 --> 00:35:29,500
We know that Bauer's involved,
but we don't know why.
631
00:35:30,700 --> 00:35:33,400
Isn't it obvious? Bauer is a fugitive
632
00:35:33,500 --> 00:35:35,800
and he's looking for safe passage
out of the country.
633
00:35:35,900 --> 00:35:37,800
Well,
that's certainly a possibility, sir.
634
00:35:37,800 --> 00:35:39,900
Listen to me. This man is desperate.
635
00:35:40,000 --> 00:35:41,600
He will say or do anything.
636
00:35:41,600 --> 00:35:43,300
He's not to be trusted.
637
00:35:43,400 --> 00:35:45,300
We need to take him down now,
638
00:35:45,400 --> 00:35:46,900
dead or alive.
639
00:35:48,000 --> 00:35:49,100
Yes, sir.
640
00:35:49,500 --> 00:35:50,800
Mr. President.
641
00:35:50,800 --> 00:35:52,500
Look. You call the pilot
642
00:35:52,600 --> 00:35:55,500
and you tell him that I don't care
if Bauer is making threats or not,
643
00:35:55,500 --> 00:35:57,600
that plane has to land immediately.
644
00:35:57,800 --> 00:36:00,600
And when it lands,
I want my Secret Service detail
645
00:36:00,700 --> 00:36:02,700
to take him into custody, is that clear?
646
00:36:04,900 --> 00:36:06,200
Ms. Hayes?
647
00:36:06,300 --> 00:36:07,700
Yes, Mr. President.
648
00:36:12,200 --> 00:36:15,100
The president has had knowledge
of everything that's happened today.
649
00:36:15,600 --> 00:36:18,500
He wants that plane down
before Jack finds the evidence.
650
00:36:18,800 --> 00:36:20,300
We have to buy him more time.
651
00:36:21,400 --> 00:36:24,300
I don't have the authority
to keep that plane from landing.
652
00:36:26,900 --> 00:36:28,100
Sir.
653
00:36:28,800 --> 00:36:30,700
It still doesn't make sense to me.
654
00:36:30,800 --> 00:36:32,100
- What?
- Jack Bauer
655
00:36:32,100 --> 00:36:33,400
has been on the right side
656
00:36:33,500 --> 00:36:36,000
of everything that's happened today,
up until now.
657
00:36:36,100 --> 00:36:38,600
Well, right now,
he is hijacking a plane.
658
00:36:39,100 --> 00:36:40,700
This man is not stupid.
659
00:36:40,700 --> 00:36:43,300
He's appeared to do the right thing,
but right now,
660
00:36:43,300 --> 00:36:45,800
he's backed into a corner,
and he's desperate.
661
00:36:46,400 --> 00:36:47,900
Do you really believe that, sir?
662
00:36:47,900 --> 00:36:49,400
I absolutely do.
663
00:36:49,500 --> 00:36:51,300
Bauer's lied to us all day.
664
00:36:51,800 --> 00:36:53,900
He's played us all for fools.
665
00:37:25,000 --> 00:37:26,200
Flight Operations.
666
00:37:26,200 --> 00:37:27,700
This is Chloe O'Brian again.
667
00:37:27,900 --> 00:37:29,100
Yes, Ms. O'Brian.
668
00:37:29,100 --> 00:37:30,600
The copilot, Don Faganson,
669
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
didn't check in
when he boarded Flight 520.
670
00:37:32,700 --> 00:37:34,300
Mr. Faganson didn't board.
671
00:37:34,400 --> 00:37:35,500
Why not?
672
00:37:35,500 --> 00:37:37,200
He was replaced at the last minute.
673
00:37:37,200 --> 00:37:38,300
By whom?
674
00:37:38,300 --> 00:37:39,900
Scott Evans, the new copilot.
675
00:37:51,000 --> 00:37:53,400
Here are your things,
go back to your seat.
676
00:37:57,500 --> 00:38:00,500
- Yeah.
- Jack, it's the copilot, Scott Evans.
677
00:38:00,500 --> 00:38:02,600
- How do you know?
- He used to fly for Hatton Air.
678
00:38:02,700 --> 00:38:05,900
It's a private charter company
that worked exclusively for Omicron.
679
00:38:05,900 --> 00:38:07,600
Evans was assigned to Henderson's group.
680
00:38:07,600 --> 00:38:09,100
He flew him around for over a year.
681
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
Okay, I need you
to patch me through to the captain
682
00:38:11,300 --> 00:38:13,200
on a discreet channel
so Evans can't hear me.
683
00:38:17,300 --> 00:38:18,600
Sit down!
684
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
Now!
685
00:38:19,800 --> 00:38:23,300
Everybody stay in your seats
and no one will get hurt!
686
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
Are you okay?
687
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
I'm fine.
688
00:38:32,400 --> 00:38:34,400
Incoming com on 139
689
00:38:34,900 --> 00:38:35,900
Go ahead.
690
00:38:36,600 --> 00:38:38,500
Captain, this is Jack Bauer.
691
00:38:38,600 --> 00:38:40,300
I'm speaking to you
on a discreet channel.
692
00:38:40,300 --> 00:38:41,700
The person that I'm looking for,
693
00:38:41,700 --> 00:38:44,300
the man with the evidence that I need,
is sitting next to you.
694
00:38:44,300 --> 00:38:45,900
He's your copilot, Scott Evans.
695
00:38:46,000 --> 00:38:47,100
That's ridiculous.
696
00:38:47,200 --> 00:38:48,500
Sir, my sources have i
formed me
697
00:38:48,600 --> 00:38:50,400
that Evans was a
last-second replacement.
698
00:38:50,500 --> 00:38:52,200
Can you explain to me
why you're not flying
699
00:38:52,200 --> 00:38:54,500
with your regular copilot, Don Faganson?
700
00:38:55,800 --> 00:38:59,700
Captain, Scott Evans has been connected
to a known terrorist.
701
00:39:01,200 --> 00:39:03,100
You need to open the door.
702
00:39:04,700 --> 00:39:06,600
This conversation is over.
703
00:39:09,100 --> 00:39:10,400
Damn it.
704
00:39:16,400 --> 00:39:17,500
What did he want?
705
00:39:17,600 --> 00:39:18,700
He's desperate.
706
00:39:18,700 --> 00:39:20,100
Wants us to land.
707
00:39:20,700 --> 00:39:23,100
- This is messed up.
- Yeah.
708
00:39:25,100 --> 00:39:26,600
Bad luck for you, huh?
709
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Why?
710
00:39:28,400 --> 00:39:30,700
Well, wasn't Don supposed
to have your seat tonight?
711
00:39:31,300 --> 00:39:32,400
Yeah.
712
00:39:34,400 --> 00:39:35,900
What happened to him?
713
00:39:37,000 --> 00:39:39,600
I don't know.
I got the call, so I'm here.
714
00:39:40,000 --> 00:39:41,100
Yeah.
715
00:39:48,100 --> 00:39:49,200
Oh, God.
716
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
What's wrong?
717
00:39:52,600 --> 00:39:53,800
Could you, uh...
718
00:39:53,800 --> 00:39:56,000
Could you take the stick for a second?
719
00:39:57,200 --> 00:39:58,500
You okay?
720
00:39:58,600 --> 00:40:01,800
Yeah. I just... got a cramp in my leg.
721
00:40:05,700 --> 00:40:07,800
Yeah. Those are a bitch.
722
00:40:08,000 --> 00:40:09,200
Yeah.
723
00:40:21,800 --> 00:40:23,700
I'm the only one who can fly this plane.
724
00:40:27,600 --> 00:40:29,100
Now, you don't strike me
725
00:40:29,200 --> 00:40:32,200
as a man who's willing to die
for Christopher Henderson.
726
00:40:32,600 --> 00:40:34,400
Give me the recording.
727
00:40:36,300 --> 00:40:37,600
Do it.
728
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
Slowly.
729
00:40:49,800 --> 00:40:50,900
Get up.
730
00:40:53,400 --> 00:40:55,100
Get back in your seat.
731
00:40:59,000 --> 00:41:02,400
You're going to land this plane or
I'm going to put a bullet in your head.
732
00:41:08,100 --> 00:41:09,200
Yeah, Jack.
733
00:41:09,300 --> 00:41:11,000
Advise CTU I have the recording.
734
00:41:11,000 --> 00:41:13,100
I'll be on the ground
in less than 15 minutes.
735
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Got it.
736
00:41:38,000 --> 00:41:39,700
- Yes.
- Charles.
737
00:41:40,400 --> 00:41:43,400
If I'm going to live with this thing,
738
00:41:43,400 --> 00:41:45,400
then you're going to have to help me.
739
00:41:46,400 --> 00:41:48,100
Help you do what, Martha?
740
00:41:48,300 --> 00:41:49,600
Understand.
741
00:41:50,300 --> 00:41:51,300
I...
742
00:41:51,800 --> 00:41:55,200
I know you're a good man,
743
00:41:55,600 --> 00:41:58,200
and that deep down,
744
00:41:58,800 --> 00:42:01,800
you do what's best for this country.
745
00:42:02,700 --> 00:42:03,700
Of course I do.
746
00:42:03,900 --> 00:42:05,200
Then why...
747
00:42:06,900 --> 00:42:09,000
why didn't you come to me?
748
00:42:10,800 --> 00:42:12,600
I'd have been there for you.
749
00:42:13,000 --> 00:42:15,800
I could have talked you through it.
750
00:42:15,800 --> 00:42:17,800
For God's sake, Martha,
for the last three years,
751
00:42:17,800 --> 00:42:20,900
you've been one click away from
a nervous breakdown every single day,
752
00:42:20,900 --> 00:42:23,000
and I'm gonna come to you for advice?
753
00:42:26,900 --> 00:42:29,600
- I have to take another call.
- No. Charles, no, no.
754
00:42:29,600 --> 00:42:30,900
We'll talk later.
755
00:42:38,600 --> 00:42:39,600
Yes.
756
00:42:39,700 --> 00:42:41,000
Bauer's got the evidence.
757
00:42:41,000 --> 00:42:42,600
He is in control of the plane.
758
00:42:43,700 --> 00:42:45,000
How do you know that?
759
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
We just picked up a call
from Chloe O'Brian to Karen Hayes.
760
00:42:49,700 --> 00:42:50,800
What do we do?
761
00:42:51,900 --> 00:42:55,100
You are going to have to shoot down
that plane, Mr. President.
762
00:42:56,400 --> 00:42:59,000
- What?
- It's the only option we've got.
763
00:42:59,400 --> 00:43:02,000
Otherwise, you go to prison
764
00:43:02,300 --> 00:43:04,000
for treason and murder.
56340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.