All language subtitles for [SanKyuu] Thousand Autumns - 15 [WEB 1080p HEVC AAC] [A5EE30A9]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,460 --> 00:00:15,780 =Thousand Autumns= 2 00:00:38,740 --> 00:00:41,220 ♪Last night’s frost glazed the jade tower white♪ 3 00:00:41,220 --> 00:00:44,340 ♪Mirroring the starry sky♪ 4 00:00:44,860 --> 00:00:47,260 ♪Put the sword in the case liquor in the cup♪ 5 00:00:48,020 --> 00:00:50,620 ♪Autumn came before I knew♪ 6 00:00:51,100 --> 00:00:53,420 ♪Sailed into a berth and freed the boat♪ 7 00:00:53,620 --> 00:00:55,900 ♪Embraced the wind in the moonlight♪ 8 00:00:57,340 --> 00:00:59,820 ♪Stay pure in heart amid the chaos♪ 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,140 ♪Never seek fame and wealth♪ 10 00:01:03,540 --> 00:01:05,620 ♪Friends or enemies♪ 11 00:01:05,620 --> 00:01:08,540 ♪They’d keep me company at dawn and dusk♪ 12 00:01:08,900 --> 00:01:10,300 ♪I’m all alone between heaven and earth♪ 13 00:01:10,340 --> 00:01:14,340 ♪Who’d forever be remembered by history♪ 14 00:01:15,500 --> 00:01:18,260 ♪Explore the world with my sword♪ 15 00:01:18,540 --> 00:01:21,260 ♪Time will tell the tales♪ 16 00:01:21,780 --> 00:01:26,460 ♪The order no longer exists♪ 17 00:01:27,900 --> 00:01:30,460 ♪Better seize the day♪ 18 00:01:30,820 --> 00:01:33,460 ♪Weapons sound sharply♪ 19 00:01:33,900 --> 00:01:38,900 ♪Drink with friends at the end of the day♪ 20 00:01:49,500 --> 00:01:52,340 ♪The road ahead is unknown♪ 21 00:01:52,460 --> 00:01:55,540 ♪Few have made it back♪ 22 00:01:55,780 --> 00:02:00,780 ♪Stop the anchor where the sea ends♪ 23 00:02:01,980 --> 00:02:04,580 ♪I’ll make a comeback♪ 24 00:02:04,940 --> 00:02:07,460 ♪Join me on the voyage♪ 25 00:02:08,140 --> 00:02:13,140 ♪Put the past behind and grow old with me♪ 26 00:02:25,820 --> 00:02:30,740 =Episode 2= =The Tainted Jade= 27 00:02:30,780 --> 00:02:31,550 (Previously on Thousand Autumns) I am Beimu Kunye. 28 00:02:31,550 --> 00:02:34,630 I have come here at the last order of my Master Hu Lugu Today. 29 00:02:34,880 --> 00:02:37,010 for an appointment made 20 years ago. 30 00:02:37,010 --> 00:02:39,010 Hope to have a battle with you, Chief. 31 00:02:39,990 --> 00:02:41,930 If I can slowly turn the chief disciple 32 00:02:41,930 --> 00:02:44,970 of Mount Xuandu from a righteous and 33 00:02:44,970 --> 00:02:46,970 benevolent person into an 34 00:02:46,970 --> 00:02:49,290 unscrupulous disciple of the evil gang… 35 00:02:49,920 --> 00:02:51,640 You were badly injured and fell off 36 00:02:51,640 --> 00:02:52,750 a cliff that day and rescued by me. 37 00:02:52,750 --> 00:02:55,440 Just join Huanyue Sect. 38 00:02:55,440 --> 00:02:56,080 No. 39 00:02:57,560 --> 00:02:58,460 I will return to Mount Xuandu. 40 00:03:05,700 --> 00:03:07,560 (Funing) 41 00:03:07,560 --> 00:03:10,130 Hold on for a while. We’ll arrive soon. 42 00:03:13,240 --> 00:03:15,540 -Mother. -I am going to give up. 43 00:03:15,540 --> 00:03:17,560 I am exhausted. 44 00:03:18,780 --> 00:03:20,250 Funing. 45 00:03:34,630 --> 00:03:35,850 Hurry up. Didn’t you have any meals? 46 00:03:36,700 --> 00:03:38,820 (Chen Gong) 47 00:03:38,930 --> 00:03:39,620 One more bag. 48 00:03:47,390 --> 00:03:49,290 What? Just these coins? 49 00:03:53,010 --> 00:03:53,760 Shit! 50 00:03:58,720 --> 00:04:00,650 Ouch, I must put them away. 51 00:04:02,610 --> 00:04:03,840 I really miss 52 00:04:03,840 --> 00:04:06,050 a hot pancake with donkey meat. Ouch! 53 00:04:33,810 --> 00:04:35,200 Hey, the guy there. 54 00:04:35,630 --> 00:04:36,370 Did you ask for our permission 55 00:04:36,370 --> 00:04:37,320 to stay here? 56 00:04:38,140 --> 00:04:39,180 The temple is small 57 00:04:39,180 --> 00:04:40,240 and can’t accommodate so many people. 58 00:04:40,310 --> 00:04:41,430 Get out of here right away. 59 00:04:44,750 --> 00:04:45,870 I have nowhere to go. 60 00:04:46,570 --> 00:04:48,290 Please do me a favor 61 00:04:48,980 --> 00:04:50,300 and I would appreciate it. 62 00:04:54,320 --> 00:04:55,710 I will agree if you surrender 63 00:04:55,710 --> 00:04:57,990 the properties and pancakes on you. 64 00:04:57,990 --> 00:04:58,530 Yes. 65 00:04:58,530 --> 00:04:59,180 Surrender them. 66 00:05:02,520 --> 00:05:03,410 I have only here. 67 00:05:04,200 --> 00:05:05,840 Here you are. 68 00:05:08,420 --> 00:05:09,300 Hey, I can’t move. 69 00:05:09,300 --> 00:05:10,100 What’s up? 70 00:05:10,340 --> 00:05:12,610 Hey, I don’t need your properties. 71 00:05:13,320 --> 00:05:14,910 Just give me your food as the reward 72 00:05:15,070 --> 00:05:17,080 and I will stop them for you. 73 00:05:18,150 --> 00:05:18,830 Chen Gong, 74 00:05:18,830 --> 00:05:20,010 it is none of your business 75 00:05:20,110 --> 00:05:21,760 that I eat some pancakes. 76 00:05:23,290 --> 00:05:24,420 Go away. 77 00:05:37,700 --> 00:05:39,560 Hey, I want to eat too. 78 00:05:39,880 --> 00:05:41,290 Why didn’t you ask me? 79 00:05:43,420 --> 00:05:44,200 Do you want it? 80 00:05:44,730 --> 00:05:45,420 Bro, 81 00:05:45,420 --> 00:05:46,420 we didn’t offend you. 82 00:05:46,420 --> 00:05:48,000 Why did you challenge us? 83 00:05:48,540 --> 00:05:50,160 Brotherhood is nothing compared with a pancake. 84 00:05:50,780 --> 00:05:51,810 Come and grab it from me. 85 00:05:51,810 --> 00:05:52,460 Come on! 86 00:05:59,530 --> 00:06:00,540 Haha! 87 00:06:00,720 --> 00:06:02,380 Your great grandfather is here. 88 00:06:13,120 --> 00:06:14,310 Get away. 89 00:06:24,120 --> 00:06:25,980 I have tolerated you for too long. 90 00:06:25,980 --> 00:06:27,290 Don’t think you can harass me 91 00:06:27,290 --> 00:06:28,320 just because you are the earlier arriver. 92 00:06:29,110 --> 00:06:29,880 Battle again? 93 00:06:30,090 --> 00:06:30,930 Stand up. 94 00:06:32,240 --> 00:06:33,600 I have nothing 95 00:06:33,800 --> 00:06:35,650 but my life. 96 00:06:36,670 --> 00:06:37,530 Boy, 97 00:06:37,550 --> 00:06:38,460 and you, 98 00:06:38,650 --> 00:06:39,550 just go and see. 99 00:06:39,550 --> 00:06:41,800 Come and battle with me again. 100 00:06:46,350 --> 00:06:47,460 You drove them away. 101 00:06:47,680 --> 00:06:48,940 Are you afraid of their revenge? 102 00:06:49,570 --> 00:06:50,820 What can 103 00:06:50,820 --> 00:06:51,910 these stupid guys do? 104 00:06:52,320 --> 00:06:52,990 Afraid? 105 00:06:53,510 --> 00:06:55,440 I have never been afraid of anything. 106 00:06:56,860 --> 00:06:57,650 My name is Shen Qiao. 107 00:06:58,330 --> 00:07:00,730 I will stay here for some days and collect money for return. 108 00:07:01,520 --> 00:07:03,760 Thank you for your assistance! 109 00:07:06,500 --> 00:07:07,630 You have to pay for it, anyway. 110 00:07:08,320 --> 00:07:09,260 Give me two… 111 00:07:09,620 --> 00:07:10,220 No. 112 00:07:10,560 --> 00:07:12,010 Three pancakes with donkey meat a day 113 00:07:12,480 --> 00:07:13,600 as your rental to live here. 114 00:07:13,980 --> 00:07:14,880 Okay. 115 00:07:16,180 --> 00:07:18,420 Hey, you are blind and penniless. 116 00:07:18,860 --> 00:07:19,610 How can you buy the pancake? 117 00:07:19,610 --> 00:07:21,470 I can make money. 118 00:07:23,200 --> 00:07:24,580 Although I can see nothing at night, 119 00:07:25,840 --> 00:07:29,480 I can recognize light and direction in the daytime. 120 00:07:31,260 --> 00:07:33,280 I will honor my promise to you. 121 00:07:44,630 --> 00:07:45,380 You? 122 00:07:45,760 --> 00:07:46,980 You can see nothing 123 00:07:47,250 --> 00:07:48,280 and you are sick. 124 00:07:48,650 --> 00:07:50,660 Can you do hard jobs with me? 125 00:07:51,280 --> 00:07:52,250 Hey, listen. 126 00:07:52,680 --> 00:07:53,840 You must give me three pancakes a day, 127 00:07:53,940 --> 00:07:54,960 all of them. 128 00:07:55,760 --> 00:07:56,800 Don’t go back on your words. 129 00:08:00,640 --> 00:08:01,440 Didn’t you see that? 130 00:08:01,730 --> 00:08:02,840 I am penniless. 131 00:08:02,910 --> 00:08:04,950 But I am desperate in a battle. 132 00:08:05,110 --> 00:08:06,840 If you can’t give me three pancakes tomorrow, 133 00:08:06,960 --> 00:08:08,120 just get out of here. 134 00:08:19,380 --> 00:08:23,180 (Fortune-telling by Touching) 135 00:08:27,460 --> 00:08:30,180 (Fortune-telling by Touching) 136 00:08:37,020 --> 00:08:37,960 Do you need to know your fortune? 137 00:08:44,240 --> 00:08:44,940 It is you. 138 00:08:55,740 --> 00:08:56,770 How many times will you touch me 139 00:08:57,140 --> 00:08:58,280 for one tael of silver? 140 00:08:59,510 --> 00:09:01,240 Can you designate the part of touching? 141 00:09:02,750 --> 00:09:04,580 Leader Yan, no kidding. 142 00:09:05,180 --> 00:09:07,510 It is really a pity that 143 00:09:07,790 --> 00:09:09,680 the chief disciple of the No. 1 Taoist Gang 144 00:09:10,640 --> 00:09:12,470 is begging in the street. 145 00:09:13,440 --> 00:09:14,610 How skinny you are! 146 00:09:14,710 --> 00:09:16,080 Go and buy some food. 147 00:09:31,280 --> 00:09:32,630 Telling the fortune by touching? 148 00:09:33,350 --> 00:09:34,110 I can do it too… 149 00:09:35,000 --> 00:09:35,980 For free. 150 00:09:36,600 --> 00:09:37,280 Let me touch it for you. 151 00:09:42,540 --> 00:09:43,750 Please go ahead, Leader Yan. 152 00:09:48,400 --> 00:09:49,360 He is feeling my pulses actually 153 00:09:49,800 --> 00:09:50,660 instead of telling my fortune. 154 00:09:51,100 --> 00:09:53,790 He wants to feel how much I have recovered. 155 00:09:54,440 --> 00:09:56,190 Wow! 156 00:09:56,400 --> 00:09:57,680 You have recovered a lot. 157 00:09:58,010 --> 00:09:59,960 The Solarity really works well. 158 00:10:01,930 --> 00:10:03,040 Your veins are wounded 159 00:10:03,180 --> 00:10:04,240 and your Taoist core is damaged. 160 00:10:04,240 --> 00:10:05,750 I am afraid you may have big troubles. 161 00:10:07,010 --> 00:10:08,720 If you aren’t sure of your future, 162 00:10:09,070 --> 00:10:10,720 why not join my gang 163 00:10:10,860 --> 00:10:13,040 and I can give you a hand. 164 00:10:16,970 --> 00:10:18,180 Thanks, Leader Yan. 165 00:10:18,250 --> 00:10:19,600 I have made up my mind 166 00:10:19,760 --> 00:10:20,610 to challenge anything, 167 00:10:21,200 --> 00:10:22,640 let alone troubles. 168 00:10:23,760 --> 00:10:26,290 Do you know that a new chief disciple 169 00:10:26,290 --> 00:10:27,990 was appointed on the day after your loss. 170 00:10:27,990 --> 00:10:30,310 Your peer Yu Ai. 171 00:10:31,160 --> 00:10:32,060 My peer 172 00:10:32,060 --> 00:10:32,900 Yu Ai? 173 00:10:37,320 --> 00:10:38,960 The world is so big. 174 00:10:39,780 --> 00:10:41,450 You don’t have to be stubborn. 175 00:10:44,860 --> 00:10:45,640 Qiao. 176 00:10:45,990 --> 00:10:48,780 Yu Ai…Mount Xuandu… 177 00:11:04,630 --> 00:11:07,450 Do you know that a new chief disciple 178 00:11:07,450 --> 00:11:08,960 was appointed on the day after your loss. 179 00:11:08,960 --> 00:11:11,350 Your peer Yu Ai. 180 00:11:18,510 --> 00:11:19,140 Ouch! 181 00:11:19,140 --> 00:11:22,210 Even Mount Xuandu, the No. 1 Taoist Gang, had such a serious event. 182 00:11:22,210 --> 00:11:22,940 Yes. 183 00:11:22,940 --> 00:11:24,120 Chief disciple Shen Qiao 184 00:11:24,120 --> 00:11:25,680 was defeated by Beimu’s people 185 00:11:25,680 --> 00:11:26,740 and fell off a cliff. 186 00:11:26,740 --> 00:11:28,200 Nobody knows if he is alive or dead now. 187 00:11:28,580 --> 00:11:31,520 Qi Fengge was powerful enough to defeat Hu Lugu then. 188 00:11:31,860 --> 00:11:33,880 But his disciple was so weak. 189 00:11:33,880 --> 00:11:34,900 Exactly. 190 00:11:34,900 --> 00:11:36,660 What a shame for Mount Xuandu! 191 00:12:18,020 --> 00:12:18,820 Master! 192 00:12:20,200 --> 00:12:20,880 Yeah. 193 00:12:21,440 --> 00:12:22,800 These are weapons of those in black 194 00:12:22,800 --> 00:12:24,140 brought back from Mount Xuandu that day. 195 00:12:24,510 --> 00:12:26,160 Scimitar is a common weapon of Beimu people. 196 00:12:26,700 --> 00:12:29,840 I wonder which gang uses this long one. 197 00:12:32,870 --> 00:12:34,380 You really have a poor eye. 198 00:12:34,930 --> 00:12:36,630 Even Shen Qiao is better than you. 199 00:12:38,820 --> 00:12:39,590 (Liuhe) 200 00:12:39,590 --> 00:12:40,960 Liuhe Gang has also sided with Beimu. 201 00:12:47,680 --> 00:12:48,540 Luck isn’t on my side today. 202 00:12:48,890 --> 00:12:50,100 I haven’t got even a single penny. 203 00:12:54,600 --> 00:12:56,000 The blind guy must be talking big. 204 00:12:56,310 --> 00:12:58,260 How can he earn three pancakes a day? 205 00:12:58,390 --> 00:12:59,360 Impossible! 206 00:13:02,840 --> 00:13:03,620 You are back. 207 00:13:06,240 --> 00:13:06,850 Hey! 208 00:13:07,200 --> 00:13:08,270 Pancakes with donkey meat. 209 00:13:11,910 --> 00:13:12,510 Hey! 210 00:13:12,800 --> 00:13:14,330 I didn’t expect you could make money 211 00:13:14,680 --> 00:13:15,940 even if you are blind. 212 00:13:16,390 --> 00:13:17,040 Hey. 213 00:13:17,170 --> 00:13:17,860 How did you make money? 214 00:13:18,080 --> 00:13:19,120 Tell fortune by touching. 215 00:13:20,300 --> 00:13:21,410 Just touch me and tell my fortune then. 216 00:13:21,760 --> 00:13:22,810 If you get it wrong, 217 00:13:22,880 --> 00:13:23,930 I will drive you out too. 218 00:13:30,430 --> 00:13:31,360 You are a local. 219 00:13:31,840 --> 00:13:34,150 You have a stepfather or stepmother. 220 00:13:35,070 --> 00:13:36,140 You left home as you 221 00:13:36,140 --> 00:13:37,110 had conflicts with your family and then 222 00:13:37,570 --> 00:13:39,690 started to make a living by doing casual jobs at a rice store or a pier. 223 00:13:39,690 --> 00:13:40,760 Wow! 224 00:13:41,030 --> 00:13:42,080 How do you know that? 225 00:13:42,240 --> 00:13:43,210 You have a local accent. 226 00:13:43,460 --> 00:13:44,290 You have a tough personality. 227 00:13:44,820 --> 00:13:46,440 You are unyielding and suspicious. 228 00:13:47,290 --> 00:13:48,310 Without any incident at home, 229 00:13:48,940 --> 00:13:50,450 you wouldn’t stay at a broken temple. 230 00:13:51,200 --> 00:13:52,740 Even if you have conflicts with family, 231 00:13:53,600 --> 00:13:55,040 your biological parents wouldn’t have allowed you 232 00:13:55,780 --> 00:13:58,800 to stray outside. 233 00:14:04,200 --> 00:14:05,270 You may make a big achievement 234 00:14:05,400 --> 00:14:06,610 if you join the army in the future. 235 00:14:08,160 --> 00:14:10,220 Why do you think I will make an achievement by joining the army? 236 00:14:11,000 --> 00:14:12,180 Your battle last night 237 00:14:12,600 --> 00:14:13,820 shows that you are tough to others 238 00:14:14,080 --> 00:14:15,140 and yourself too. 239 00:14:16,310 --> 00:14:17,490 Your personality 240 00:14:17,920 --> 00:14:19,470 is suitable for the military environment. 241 00:14:22,560 --> 00:14:23,600 I know 242 00:14:23,860 --> 00:14:25,210 you despise people like me. 243 00:14:25,830 --> 00:14:27,050 You beat around the bush 244 00:14:27,280 --> 00:14:28,720 just to mock me. 245 00:14:30,640 --> 00:14:31,750 I will tell your fortune again. 246 00:14:33,600 --> 00:14:34,420 Go ahead. 247 00:14:35,580 --> 00:14:37,360 You had better not stand there. 248 00:14:37,570 --> 00:14:38,530 That is a position of bad luck 249 00:14:38,680 --> 00:14:39,750 where bloody events occur easily. 250 00:14:39,750 --> 00:14:41,290 Will I shed bloods? 251 00:14:41,800 --> 00:14:44,100 I will only shed the bloods of others. 252 00:14:47,230 --> 00:14:48,100 My goodness! 253 00:14:49,810 --> 00:14:50,430 Chen Gong! 254 00:14:50,430 --> 00:14:50,960 It is him. 255 00:14:50,960 --> 00:14:52,510 You were so arrogant yesterday 256 00:14:53,010 --> 00:14:54,220 and drove us out. 257 00:14:54,940 --> 00:14:57,230 We have our bros from the Beggars’ Gang now. 258 00:14:57,230 --> 00:14:58,500 Show me your arrogance again! 259 00:14:58,500 --> 00:14:59,510 Yes. 260 00:14:59,510 --> 00:15:01,440 Is the Beggars’ Gang made up of 261 00:15:01,440 --> 00:15:03,010 just a group of beggars? 262 00:15:03,520 --> 00:15:04,220 Shame on you! 263 00:15:04,820 --> 00:15:05,790 Let’s get to the fighting! 264 00:15:06,480 --> 00:15:07,080 Come! 265 00:15:08,560 --> 00:15:09,770 Go. 266 00:15:14,400 --> 00:15:15,540 It is really bad luck 267 00:15:15,710 --> 00:15:17,070 to meet such a pauper. 268 00:15:20,560 --> 00:15:21,910 Hey, there is somebody else here. 269 00:15:21,980 --> 00:15:23,050 He must be a rich guy. 270 00:15:24,390 --> 00:15:25,390 Exactly. 271 00:15:25,970 --> 00:15:26,890 He must be a rich guy. 272 00:15:27,030 --> 00:15:27,970 He possesses witchcrafts. 273 00:15:28,230 --> 00:15:29,420 He said I would have a bloody event 274 00:15:29,570 --> 00:15:30,690 and it really happened. 275 00:15:30,910 --> 00:15:31,830 Go and search him. 276 00:15:37,990 --> 00:15:38,960 Didn’t you hear that? 277 00:15:39,050 --> 00:15:40,160 Surrender your money. 278 00:15:40,160 --> 00:15:41,360 We won’t bully you. 279 00:15:41,830 --> 00:15:43,850 I made the money hard by myself. 280 00:15:44,480 --> 00:15:45,490 I can’t give it to you. 281 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 Wow! 282 00:15:46,640 --> 00:15:48,280 What a brave guy! 283 00:15:48,530 --> 00:15:49,370 Okay. 284 00:15:49,370 --> 00:15:51,290 I will do it if you are reluctant. Ouch. 285 00:15:59,980 --> 00:16:00,690 Bros. 286 00:16:00,820 --> 00:16:01,740 Show your weapons 287 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 and let’s get to the fighting! 288 00:16:10,380 --> 00:16:12,660 (Liuhe Gang) 289 00:16:21,690 --> 00:16:24,820 It is a token of goodwill to Tiantai Sect. 290 00:16:25,100 --> 00:16:27,130 It is highly valuable. 291 00:16:27,360 --> 00:16:30,160 Many people will disturb you on the way. 292 00:16:30,470 --> 00:16:33,200 You must take special care, Yun. 293 00:16:33,630 --> 00:16:35,190 (Dou Yanshan, master of Liuhe Gang) Just take it easy. 294 00:16:35,340 --> 00:16:36,580 (Yun Fuyi, vice master of Liuhe Gang) More importantly, 295 00:16:36,580 --> 00:16:38,620 Yun, the vice master, will guard it personally. 296 00:16:41,340 --> 00:16:42,500 (Six Six) 297 00:16:44,360 --> 00:16:45,610 Don’t worry. 298 00:16:46,000 --> 00:16:48,080 Before it is handed over to Abbot Xueyin, 299 00:16:48,930 --> 00:16:50,600 anyone who dares to disturb us 300 00:16:50,790 --> 00:16:52,550 on the way will be punished like this. 301 00:16:54,790 --> 00:16:55,830 Good moves. 302 00:16:57,070 --> 00:16:58,000 Kunye? 303 00:17:04,150 --> 00:17:06,880 What magic is that? 304 00:17:07,690 --> 00:17:08,440 Mount Xuandu! 305 00:17:08,740 --> 00:17:09,820 Surging Waves! 306 00:17:10,070 --> 00:17:12,670 How did you learn the skills of Mount Xuandu? 307 00:17:12,800 --> 00:17:14,190 Who on earth are you? 308 00:17:50,030 --> 00:17:51,230 Tao lies in 309 00:17:51,230 --> 00:17:52,700 water-like calmness. 310 00:17:59,960 --> 00:18:03,320 Control the sword with Qi in three layers. 311 00:18:15,170 --> 00:18:19,160 Master the spirit from the energy of Mount Cang. 312 00:18:29,170 --> 00:18:32,260 Sword and soul are integrated. 313 00:18:41,810 --> 00:18:43,120 I have shown mercy. 314 00:18:44,360 --> 00:18:45,210 Just go away now. 315 00:18:47,290 --> 00:18:49,280 Or I will poke your eyeballs 316 00:18:50,890 --> 00:18:52,600 and turn you blind like me. 317 00:18:59,230 --> 00:19:00,490 Let’s go. Let’s go. 318 00:19:02,420 --> 00:19:05,360 Shit, you should have poked their eyeballs. 319 00:19:05,840 --> 00:19:07,400 You don’t have to show mercy. 320 00:19:22,880 --> 00:19:24,560 Er, Shen Qiao. 321 00:19:25,200 --> 00:19:26,250 Mr. Shen… 322 00:19:26,790 --> 00:19:27,620 Senior Shen… 323 00:19:55,360 --> 00:19:56,370 Yu Ai. 324 00:19:56,640 --> 00:19:58,370 Great to see you, master. 325 00:20:02,460 --> 00:20:05,300 (Chuyun Temple) 326 00:20:11,120 --> 00:20:12,920 Hey. 327 00:20:14,900 --> 00:20:15,660 Yu Ai. 328 00:20:15,860 --> 00:20:16,630 Don’t make a fuss. 329 00:20:16,950 --> 00:20:18,400 Who is that? 330 00:20:18,790 --> 00:20:20,000 You have slept for two days. 331 00:20:20,610 --> 00:20:21,900 Abbot of Chuyun Temple happened to 332 00:20:21,900 --> 00:20:23,370 pass by and took us back for treatment. 333 00:20:24,250 --> 00:20:26,210 Hey, I have inquired. 334 00:20:26,720 --> 00:20:29,700 Liuhe Gang is a big local gang here. 335 00:20:30,400 --> 00:20:31,810 You have great martial arts. 336 00:20:32,170 --> 00:20:33,940 Why not join Liuhe Gang together? 337 00:20:38,940 --> 00:20:40,140 I want to go to Mount Xuandu. 338 00:20:40,690 --> 00:20:41,560 Mount Xuandu? 339 00:20:42,500 --> 00:20:43,190 What is that? 340 00:20:44,730 --> 00:20:45,680 A mountain. 341 00:20:45,970 --> 00:20:46,890 Nonsense! 342 00:20:47,170 --> 00:20:48,670 I know it is a mountain of course. 343 00:20:49,420 --> 00:20:51,560 I just wonder why you want to go there. 344 00:20:54,360 --> 00:20:57,560 Some people say it is my origin. 345 00:20:58,960 --> 00:20:59,910 I want to go back and have a look. 346 00:21:03,420 --> 00:21:04,270 Let me go there with you. 347 00:21:04,550 --> 00:21:05,600 Just be my master. 348 00:21:06,160 --> 00:21:07,500 Teach me some moves 349 00:21:07,690 --> 00:21:09,500 and I can be famous in the World of Martial Arts. 350 00:21:10,690 --> 00:21:11,760 When we get to Dongkang, 351 00:21:11,760 --> 00:21:13,120 I will head for Liuhe Gang 352 00:21:13,120 --> 00:21:14,500 and you will go to Mount Xuandu. 353 00:21:14,740 --> 00:21:15,490 Is it a good idea? 354 00:21:16,490 --> 00:21:17,780 You don’t have to take this risk. 355 00:21:22,110 --> 00:21:23,220 Master, 356 00:21:23,220 --> 00:21:24,760 please accept me as your disciple. 357 00:21:25,640 --> 00:21:26,720 I don’t accept disciples, 358 00:21:27,040 --> 00:21:28,070 nor can I accept one. 359 00:21:29,120 --> 00:21:31,480 I will teach you some moves I remember. 360 00:21:31,850 --> 00:21:33,230 You don’t have to take me as master. 361 00:21:38,320 --> 00:21:39,100 That is okay. 362 00:21:41,280 --> 00:21:42,500 I will take you as my elder brother in the future. 363 00:21:42,640 --> 00:21:44,060 If somebody bullies me again, 364 00:21:44,210 --> 00:21:45,070 you must stand out for me. 365 00:21:45,070 --> 00:21:46,810 Carry it here. Take care. 366 00:21:50,550 --> 00:21:52,700 I am Yun Fuyi of Liuhe Gang. 367 00:21:52,700 --> 00:21:54,080 We hope to stay here overnight. 368 00:21:54,080 --> 00:21:55,780 This way, please. 369 00:22:36,020 --> 00:22:38,300 ♪Left Xuandu at night♪ 370 00:22:38,300 --> 00:22:42,860 ♪Who shot a glance before leaving♪ 371 00:22:44,540 --> 00:22:46,620 ♪The snow came♪ 372 00:22:46,620 --> 00:22:51,780 ♪Coldness couldn’t chill the boiling blood♪ 373 00:22:53,220 --> 00:22:55,380 ♪Time stopped for no one♪ 374 00:22:55,380 --> 00:22:59,925 ♪Mountains still tower aloft waves come and go♪ 375 00:23:00,420 --> 00:23:04,220 ♪Promises made before♪ 376 00:23:04,220 --> 00:23:07,940 ♪Were never forgotten♪ 377 00:23:10,180 --> 00:23:12,460 ♪That smile reminded the same♪ 378 00:23:12,460 --> 00:23:17,700 ♪Carrying a bamboo cane in straw sandals and a white robe ♪ 379 00:23:18,420 --> 00:23:21,020 ♪I encountered thousands of people♪ 380 00:23:21,020 --> 00:23:25,980 ♪Time is limited while passion is limitless♪ 381 00:23:27,060 --> 00:23:29,820 ♪Recall the swordsmanship in silence♪ 382 00:23:29,820 --> 00:23:34,580 ♪Tao lasts forever what’s there to fear♪ 383 00:23:34,900 --> 00:23:42,380 ♪Pure hearts can stand the test of time♪ 384 00:23:42,860 --> 00:23:45,900 ♪Fate brought us together♪ 385 00:23:45,900 --> 00:23:48,020 ♪Mountains and rivers witnessed our bond♪ 386 00:23:48,100 --> 00:23:51,380 ♪Spring came again♪ 387 00:23:51,500 --> 00:23:54,020 ♪The secular world is never safe♪ 388 00:23:54,020 --> 00:23:59,820 ♪Who would you be tender to♪ 389 00:24:00,100 --> 00:24:03,020 ♪Near death more than once♪ 390 00:24:03,020 --> 00:24:05,180 ♪Know right and wrong and have mercy♪ 391 00:24:05,380 --> 00:24:08,540 ♪Came back with a kind heart♪ 392 00:24:08,740 --> 00:24:10,740 ♪However dark it is♪ 393 00:24:10,740 --> 00:24:16,700 ♪Some always have no fear or regrets♪ 26013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.