Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:16,800
=Thousand Autumns=
2
00:00:45,190 --> 00:00:48,800
♪Carefree as I travel around the world
My fame spreads to Chang’an♪
3
00:00:48,800 --> 00:00:50,860
♪The luxurious life I once led♪
4
00:00:50,860 --> 00:00:53,360
♪Is dwarfed by the trip on the ride♪
5
00:00:53,360 --> 00:00:56,800
♪Love and hate entwine in turbulent days
It’s no use to linger in the past♪
6
00:00:56,800 --> 00:00:58,860
♪Beyond the Yanmen Pass
The battle trumpet is played♪
7
00:00:58,860 --> 00:01:01,300
♪When woke from a beautiful dream
Only found the death was near♪
8
00:01:01,300 --> 00:01:05,250
♪Under the moonlight
A rebellion staged at the fortress♪
9
00:01:05,250 --> 00:01:08,470
♪When I lifted my eyes
I suddenly saw the familiar face♪
10
00:01:09,250 --> 00:01:12,630
♪Spring winds touch
Mountains and waters♪
11
00:01:13,360 --> 00:01:16,800
♪It’s lucky to meet you
At the bottom of Peak Banbu♪
12
00:01:16,800 --> 00:01:20,800
♪Travel south and north
Having drinks with friends♪
13
00:01:20,800 --> 00:01:24,630
♪And laugh off all unfulfilled wishes♪
14
00:01:24,630 --> 00:01:28,910
♪In these tough times♪
15
00:01:28,910 --> 00:01:32,750
♪We have to fight our way out
With persevere♪
16
00:01:32,750 --> 00:01:37,080
♪I once cried my eyes out♪
17
00:01:37,080 --> 00:01:40,690
♪But now I will never step back♪
18
00:01:40,690 --> 00:01:45,080
♪Where my sword lies Justice lies♪
19
00:01:45,080 --> 00:01:49,360
♪Bringing peace back to the world♪
20
00:01:57,080 --> 00:02:01,080
♪Travel south and north
Having drinks with friends♪
21
00:02:01,080 --> 00:02:04,910
♪And laugh off all unfulfilled wishes♪
22
00:02:04,910 --> 00:02:09,190
♪In these tough times♪
23
00:02:09,190 --> 00:02:13,020
♪We have to fight our way out
With persevere♪
24
00:02:13,020 --> 00:02:17,360
♪I once cried my eyes out♪
25
00:02:17,360 --> 00:02:20,970
♪But now I will never step back♪
26
00:02:20,970 --> 00:02:25,360
♪Where my sword lies, justice lies♪
27
00:02:25,360 --> 00:02:27,470
♪Bringing peace back to the world♪
28
00:02:27,470 --> 00:02:30,800
=Episode 14=
=The Supremacy of Chivalry=
29
00:02:31,650 --> 00:02:33,680
(Previously on Thousand Autumns)
My eyes!
30
00:02:33,680 --> 00:02:35,260
I finally got it.
31
00:02:35,840 --> 00:02:37,020
Revival and base reshaping
32
00:02:37,890 --> 00:02:40,060
are the real essence of the Solarity.
33
00:02:40,060 --> 00:02:41,780
Don’t lose your life
34
00:02:41,780 --> 00:02:43,970
for Shen Qiao.
35
00:02:45,490 --> 00:02:46,970
Is it worthwhile
36
00:02:47,290 --> 00:02:48,200
just for Shen Qiao?
37
00:02:50,250 --> 00:02:51,960
You will pay for it.
38
00:02:55,960 --> 00:02:57,610
I happened to pass
the Huang River today.
39
00:02:58,080 --> 00:03:00,010
Let me show it to you first.
40
00:03:01,360 --> 00:03:04,360
(Bixia Sect)
41
00:03:10,090 --> 00:03:11,100
Mr. Shen,
42
00:03:11,100 --> 00:03:12,040
do you know what kind of sect
43
00:03:12,040 --> 00:03:13,450
is Bixia Sect?
44
00:03:14,900 --> 00:03:17,940
The leader of Bixia Sect
is Zhao Chiying.
45
00:03:18,290 --> 00:03:19,920
She is one of the top ten
martial artists.
46
00:03:24,760 --> 00:03:25,680
Mr. Shen,
47
00:03:25,680 --> 00:03:26,960
this is really a beautiful
and spectacular
48
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
paradise here indeed.
49
00:03:27,960 --> 00:03:30,170
What a Shangri-la isolated
from the world!
50
00:03:35,530 --> 00:03:36,480
Something is wrong about here.
51
00:03:37,440 --> 00:03:38,880
There isn’t any disciple
52
00:03:39,580 --> 00:03:41,120
to guard Bixia Sect here.
53
00:03:41,540 --> 00:03:42,250
Shen…
54
00:03:42,660 --> 00:03:43,820
Mr. Shen.
55
00:03:53,400 --> 00:03:54,330
Look out.
56
00:03:54,330 --> 00:03:55,170
Yeah.
57
00:04:01,130 --> 00:04:04,800
(Ruan)
58
00:04:12,970 --> 00:04:15,910
(Guesthouse)
59
00:04:32,650 --> 00:04:34,680
It is increasingly serious.
60
00:04:38,240 --> 00:04:39,300
Grand Master,
61
00:04:39,300 --> 00:04:40,440
my secret agent reported
62
00:04:40,700 --> 00:04:42,600
the Golden Flower Fingering had
63
00:04:42,600 --> 00:04:43,610
showed up at the Empire City of Hulan Gu
with Duan Wenyuan
64
00:04:43,980 --> 00:04:45,500
and the last volume of the Solarity
65
00:04:45,500 --> 00:04:46,930
might also show up.
66
00:04:46,930 --> 00:04:49,900
Many martial artists are also on the way
to the Dragon Meet in the Empire City
67
00:04:50,820 --> 00:04:53,450
I didn’t expect it would show up now.
68
00:04:54,280 --> 00:04:55,410
Oh, Grand Master!
69
00:05:13,630 --> 00:05:15,690
(Bixia Sect)
70
00:05:36,120 --> 00:05:38,380
Even a green hand then
71
00:05:38,380 --> 00:05:40,340
(Ruan Hailou, elder of Dongzhou Sect)
could become an elder of the sect.
72
00:05:41,340 --> 00:05:44,280
Bixia Sect really
has no eligible successor.
73
00:05:44,980 --> 00:05:48,370
Mr. Ruan and Mr. Lu have surrendered
to our Beimu
74
00:05:48,370 --> 00:05:49,640
and been awarded with a high position.
75
00:05:50,180 --> 00:05:52,260
(Pu Anmi, disciple of Kunye)
If Mr. Yue could do the same and lead
76
00:05:52,260 --> 00:05:54,220
all disciples of Bixia Sect
to surrender,
77
00:05:54,610 --> 00:05:56,260
you will certainly
have a promising future.
78
00:05:56,720 --> 00:05:57,760
Otherwise…
79
00:06:02,810 --> 00:06:04,090
(Yue Kunchi)
Mr. Ruan,
80
00:06:04,460 --> 00:06:06,080
(Elder of Bixia Sect)
you betrayed your master
81
00:06:06,370 --> 00:06:07,880
and became an elder of Dongzhou Sect.
82
00:06:08,360 --> 00:06:11,050
Today, you conspired with Beimu
to attack Bixia Sect.
83
00:06:11,660 --> 00:06:14,040
Don’t you consider the brotherhood?
84
00:06:14,040 --> 00:06:16,360
Don’t talk about brotherhood with me.
85
00:06:16,900 --> 00:06:20,400
If Hui Leshan hadn’t framed me up then,
86
00:06:20,650 --> 00:06:22,780
I wouldn’t have gone to Dongzhou.
87
00:06:25,780 --> 00:06:27,120
In the past twenty years,
88
00:06:27,280 --> 00:06:29,370
my hatred for Hui Leshan
has never ended.
89
00:06:29,970 --> 00:06:32,570
I am coming for avenge today.
90
00:06:32,840 --> 00:06:34,180
Mr. Ruan,
91
00:06:34,420 --> 00:06:36,480
don’t waste time on him.
92
00:06:36,770 --> 00:06:39,260
With Beimu behind you,
93
00:06:39,260 --> 00:06:42,000
you don’t have to care about Bixia Sect.
94
00:06:42,440 --> 00:06:44,090
Just give full rein to your hatred
95
00:06:44,580 --> 00:06:47,420
and kill all your adversaries today.
96
00:06:48,900 --> 00:06:51,200
Let’s have a final battle today.
97
00:06:53,010 --> 00:06:55,060
I will give you the last chance.
98
00:06:55,850 --> 00:06:56,740
Will you surrender
99
00:06:56,970 --> 00:06:58,680
or die?
100
00:07:01,580 --> 00:07:04,130
As a disciple of Bixia Sect,
101
00:07:04,600 --> 00:07:06,900
I will never be a shame
for our ancestors.
102
00:07:07,560 --> 00:07:09,140
I will die and never surrender.
103
00:07:12,370 --> 00:07:13,220
Great..
104
00:07:13,580 --> 00:07:15,890
Although Hui Leshan is a mean guy,
105
00:07:15,890 --> 00:07:18,060
he has a disciple of integrity.
106
00:07:18,490 --> 00:07:19,660
I will satisfy your wish.
107
00:07:24,840 --> 00:07:25,720
Master!
108
00:07:38,440 --> 00:07:39,640
Who is that?
109
00:07:45,940 --> 00:07:47,360
This is Shen Qiao.
110
00:07:50,080 --> 00:07:52,340
It is an internal affair of Bixia Sect.
111
00:07:52,620 --> 00:07:55,890
Why did you have to get involved?
112
00:07:56,280 --> 00:07:57,240
I don’t expect to interfere with
113
00:07:57,240 --> 00:07:58,440
the internal affairs of Bixia Sect.
114
00:07:59,220 --> 00:08:01,520
But I am taking a disciple
of Zhu Lengquan
115
00:08:01,520 --> 00:08:02,700
here to find his origin today.
116
00:08:03,570 --> 00:08:04,500
I just can’t witness you
killing all disciples
117
00:08:04,500 --> 00:08:06,360
of Bixia Sect without taking any action.
118
00:08:08,980 --> 00:08:10,980
Is he the disciple of Zhu Lengquan?
119
00:08:12,170 --> 00:08:12,930
Yes.
120
00:08:17,080 --> 00:08:18,050
Okay.
121
00:08:18,320 --> 00:08:19,980
All are here.
122
00:08:20,180 --> 00:08:21,480
God bless me!
123
00:08:22,050 --> 00:08:23,100
Zhu Lengquan.
124
00:08:23,100 --> 00:08:24,020
Hui Leshan.
125
00:08:24,020 --> 00:08:25,440
Whoever were here today,
126
00:08:25,440 --> 00:08:26,980
and even my master were still alive,
127
00:08:26,980 --> 00:08:28,920
I would pay them back
128
00:08:28,920 --> 00:08:30,640
for what they did to me before.
129
00:08:31,250 --> 00:08:32,100
Shen Qiao,
130
00:08:32,840 --> 00:08:34,460
I believe you are familiar
131
00:08:34,460 --> 00:08:36,440
with my master Kunye.
132
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
In the battle on Peak Banbu, you were
133
00:08:39,020 --> 00:08:41,220
knocked off the cliff by my master
134
00:08:41,220 --> 00:08:42,640
and became disabled.
135
00:08:43,130 --> 00:08:45,120
I wonder where you got the confidence
136
00:08:45,120 --> 00:08:46,920
to have a finger in the pie.
137
00:09:00,400 --> 00:09:01,420
Listen,
138
00:09:01,420 --> 00:09:03,290
I almost forgot to tell you.
139
00:09:04,060 --> 00:09:05,340
Your younger peer,
140
00:09:05,340 --> 00:09:06,770
Chief Yu Ai,
141
00:09:07,120 --> 00:09:10,050
was also honored
after the Yutai Tao Meet.
142
00:09:10,050 --> 00:09:11,680
Congratulations!
143
00:09:12,130 --> 00:09:14,740
If you hadn’t been defeated then,
144
00:09:15,010 --> 00:09:16,700
you would be the one
145
00:09:16,700 --> 00:09:18,120
honored today.
146
00:09:18,600 --> 00:09:20,220
Even if I am a loser today,
147
00:09:20,770 --> 00:09:22,660
I will never rely on
148
00:09:22,660 --> 00:09:23,840
a robber who
149
00:09:23,840 --> 00:09:25,480
is rapacious and cruel.
150
00:09:27,890 --> 00:09:30,280
What a rude Taoist you are, Qiao!
151
00:09:31,100 --> 00:09:32,210
Great!
152
00:09:32,210 --> 00:09:34,130
Just show me how you have recovered
153
00:09:34,290 --> 00:09:37,160
from your wound.
154
00:09:43,530 --> 00:09:44,480
How dare you keep the sword in sheath!
155
00:09:45,040 --> 00:09:47,100
You are just a loser to my master.
156
00:09:47,240 --> 00:09:48,880
Show me your real strength.
157
00:10:03,080 --> 00:10:04,200
Gentle Breezes!
158
00:10:12,520 --> 00:10:13,480
Mr. Ruan,
159
00:10:13,480 --> 00:10:14,650
what are you waiting for?
160
00:10:14,650 --> 00:10:15,500
Get to the fighting now.
161
00:10:23,980 --> 00:10:25,140
Mr. Shen!
162
00:10:28,880 --> 00:10:31,090
You are a real talent, Mr. Shen.
163
00:10:31,460 --> 00:10:32,800
Let me see
164
00:10:32,800 --> 00:10:34,700
if you are really so powerful.
165
00:10:39,640 --> 00:10:42,010
Chief Shen must deal with the nearly
166
00:10:42,010 --> 00:10:43,960
impeccable saber attacks of Pu Anmi and
167
00:10:44,300 --> 00:10:46,810
the surging palm moves of Ruan Hailou
168
00:10:46,810 --> 00:10:48,240
but remains so calm and graceful
169
00:10:48,240 --> 00:10:49,100
with reservations of powers.
170
00:10:49,100 --> 00:10:52,100
The martial skills of Mount Xuandu
are really so profound.
171
00:10:54,040 --> 00:10:55,090
Sky Flashes!
172
00:11:10,370 --> 00:11:11,290
Kill them all.
173
00:11:28,680 --> 00:11:30,170
Great to see you, Leader!
174
00:11:35,750 --> 00:11:37,910
(Zhao Chiying, Leader of Bixia Sect)
175
00:11:38,530 --> 00:11:39,660
Chiying!
176
00:11:51,460 --> 00:11:53,160
Are you okay?
177
00:11:54,140 --> 00:11:55,170
Leader,
178
00:11:55,170 --> 00:11:56,200
how can you…?
179
00:11:56,570 --> 00:11:58,820
Don’t worry. I am here.
180
00:11:59,060 --> 00:12:00,200
Alas!
181
00:12:00,330 --> 00:12:01,730
It is all my fault.
182
00:12:02,210 --> 00:12:03,720
You failed all because of me.
183
00:12:11,740 --> 00:12:13,050
Great to see you, Leader!
184
00:12:20,740 --> 00:12:21,560
Mr. Ruan,
185
00:12:22,360 --> 00:12:23,100
sorry for the offense.
186
00:12:24,780 --> 00:12:26,440
Is he still alive?
187
00:12:26,720 --> 00:12:27,780
Ask him to show up.
188
00:12:27,980 --> 00:12:29,780
Ask Hui Leshan to show up.
189
00:12:31,610 --> 00:12:33,260
Not even master had expected that
190
00:12:33,960 --> 00:12:35,400
what he owed you before death
191
00:12:35,850 --> 00:12:38,130
must be repaid with the lives of half
192
00:12:38,130 --> 00:12:40,080
disciples of Bixia Sect after death.
193
00:12:41,320 --> 00:12:42,580
He can never repay
194
00:12:42,580 --> 00:12:43,930
what he owes me.
195
00:12:44,410 --> 00:12:45,970
How can he die so early
196
00:12:45,970 --> 00:12:47,600
considering his cunningness?
197
00:12:47,600 --> 00:12:50,740
I believe he feels ashamed to see me
198
00:12:50,740 --> 00:12:52,900
for his mean practices.
199
00:13:10,380 --> 00:13:12,050
Master said when he was dying
200
00:13:12,320 --> 00:13:13,250
he was to blame
201
00:13:14,220 --> 00:13:15,370
for it.
202
00:13:17,530 --> 00:13:20,520
You should have succeeded to
the position of leader then.
203
00:13:20,520 --> 00:13:21,580
(Ruan Hailou Hui Leshan)
204
00:13:21,580 --> 00:13:22,880
For his personal interests, however,
205
00:13:22,880 --> 00:13:23,900
he used tricks to cause the grand master
206
00:13:24,890 --> 00:13:28,160
to misunderstand your immoral affairs
with his daughter
207
00:13:29,380 --> 00:13:30,890
and forced you to leave in anger
208
00:13:32,050 --> 00:13:34,900
and roam about.
209
00:13:38,040 --> 00:13:40,010
Despite his succession
to the leadership,
210
00:13:40,400 --> 00:13:43,330
Master felt sorry in his life
211
00:13:43,330 --> 00:13:44,690
and died at a young age
212
00:13:45,290 --> 00:13:46,570
for it.
213
00:13:52,410 --> 00:13:54,130
As the successor to my master,
214
00:13:54,540 --> 00:13:57,220
I must bear all his crimes personally.
215
00:13:59,250 --> 00:14:00,620
I wish to accept your punishment
216
00:14:01,720 --> 00:14:03,140
on behalf of my master.
217
00:14:09,300 --> 00:14:11,260
Leader!
218
00:14:14,920 --> 00:14:15,580
Leader,
219
00:14:15,580 --> 00:14:16,490
never do that.
220
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
Just allow all crimes and killings
221
00:14:23,760 --> 00:14:25,610
to be terminated here.
222
00:14:31,960 --> 00:14:32,730
Leader!
223
00:14:32,730 --> 00:14:34,960
Never do that, Leader!
224
00:14:36,250 --> 00:14:38,970
Never do that, Leader! Never do that.
225
00:14:48,800 --> 00:14:50,400
Leader!
226
00:15:01,690 --> 00:15:02,770
Come on.
227
00:15:05,330 --> 00:15:07,440
You quitted cultivation for us.
228
00:15:07,620 --> 00:15:09,240
I am afraid your efforts these years…
229
00:15:11,770 --> 00:15:13,320
It is ignorable compared with
230
00:15:13,890 --> 00:15:15,400
the mutual killings of our disciples.
231
00:15:17,050 --> 00:15:18,210
Take away Pu Anmi
232
00:15:18,380 --> 00:15:19,520
and keep a close eye on him.
233
00:15:19,690 --> 00:15:21,660
My master Kunye will visit here
234
00:15:21,660 --> 00:15:22,860
and save me soon.
235
00:15:22,860 --> 00:15:24,810
Just be smart enough to release me.
236
00:15:24,810 --> 00:15:25,850
Otherwise,
237
00:15:25,850 --> 00:15:27,540
my master will have a grand slaughter.
238
00:15:27,890 --> 00:15:29,400
Beimu has done great evils.
239
00:15:29,620 --> 00:15:32,090
Releasing you will
just add to such evils.
240
00:15:32,760 --> 00:15:34,450
Do you know what you are talking about?
241
00:15:34,620 --> 00:15:36,820
Don’t think you can do everything
242
00:15:36,820 --> 00:15:37,850
with Yan Wushi behind you.
243
00:15:39,730 --> 00:15:41,330
I must warn you, Mr. Shen.
244
00:15:41,330 --> 00:15:44,370
Yan Wushi is in danger himself now.
245
00:15:44,610 --> 00:15:46,170
Compared with him,
246
00:15:46,360 --> 00:15:48,450
our Beimu is a more reliable guardian.
247
00:15:50,010 --> 00:15:51,740
I have nothing to do with Yan Wushi.
248
00:15:52,180 --> 00:15:53,420
Stop your nonsense!
249
00:15:54,880 --> 00:15:56,930
Shen Qiao, my master will certainly
250
00:15:56,930 --> 00:15:58,820
kill you for your bad treatment to me.
251
00:15:59,540 --> 00:16:00,850
Shen Qiao…
252
00:16:05,900 --> 00:16:07,380
Thanks for your aids, Mr. Shen.
253
00:16:07,730 --> 00:16:08,640
Bixia Sect
254
00:16:08,880 --> 00:16:11,330
owes you a lot.
255
00:16:11,720 --> 00:16:13,570
You are welcome.
256
00:16:13,570 --> 00:16:15,300
I am afraid Ruan will come back again
257
00:16:15,300 --> 00:16:17,130
considering his lingering hatred.
258
00:16:17,460 --> 00:16:19,160
Put down the stele of Grand Master.
259
00:16:19,160 --> 00:16:19,770
Grand Master Building?
260
00:16:19,770 --> 00:16:21,050
Don’t allow him to escape. Follow him.
261
00:16:24,660 --> 00:16:28,360
Twenty years!
262
00:16:28,560 --> 00:16:31,440
(Grand Master Hui Leshan)
I have prepared in the past 20 years.
263
00:16:31,720 --> 00:16:33,970
But I ended up in misery today.
264
00:16:34,260 --> 00:16:35,160
Mr. Ruan.
265
00:16:35,160 --> 00:16:36,100
Never do that.
266
00:16:36,600 --> 00:16:37,620
Ruan,
267
00:16:37,620 --> 00:16:39,160
put down the stele of Grand Master.
268
00:16:42,040 --> 00:16:43,000
Hui Leshan,
269
00:16:43,620 --> 00:16:45,300
you owe me so much
270
00:16:45,530 --> 00:16:47,640
(Stele of Grand Master Hui Leshan)
but died early to escape it.
271
00:16:47,640 --> 00:16:50,440
Really good calculations on your part!
272
00:16:52,800 --> 00:16:53,610
Is it yours,
273
00:16:53,810 --> 00:16:55,300
Mr. Ruan?
274
00:17:07,380 --> 00:17:08,460
Shen Qiao,
275
00:17:08,810 --> 00:17:11,080
if someone has bullied, humiliated
276
00:17:11,080 --> 00:17:12,620
and tortured you,
277
00:17:13,640 --> 00:17:14,660
will you
278
00:17:15,220 --> 00:17:16,340
forgive him?
279
00:17:18,170 --> 00:17:19,250
We shall learn and gain every day
280
00:17:19,580 --> 00:17:20,530
but reduce our obsessions every day too.
281
00:17:21,440 --> 00:17:22,610
I have let it go.
282
00:17:31,610 --> 00:17:33,500
But it can’t go back anymore.
283
00:17:34,220 --> 00:17:36,440
I have killed numerous disciples.
284
00:17:36,440 --> 00:17:38,040
How can I let it go?
285
00:17:38,040 --> 00:17:39,620
Haha!
286
00:17:40,640 --> 00:17:43,160
I will just pay it back with my life.
287
00:17:43,410 --> 00:17:45,380
But Hui Leshan,
288
00:17:45,890 --> 00:17:47,600
you owe me so much.
289
00:17:47,730 --> 00:17:49,820
How can you repay me?
290
00:17:49,890 --> 00:17:51,090
Hui Leshan!
291
00:17:51,970 --> 00:17:53,280
Mr. Ruan!
292
00:17:53,280 --> 00:17:54,600
You are so cruel.
293
00:17:54,600 --> 00:17:56,720
I hate you so much.
294
00:18:06,970 --> 00:18:11,130
(Zhengyang Palace)
295
00:18:13,440 --> 00:18:14,250
Mr. Shen!
296
00:18:16,220 --> 00:18:17,130
Leader Zhao!
297
00:18:26,580 --> 00:18:28,050
Please save your courtesy!
298
00:18:28,900 --> 00:18:30,320
Mr. Shen, you showed your commitment
299
00:18:30,320 --> 00:18:31,780
to your promise
300
00:18:32,140 --> 00:18:35,100
to Mr. Zhu when he was dying
301
00:18:35,650 --> 00:18:36,700
by delivering Shiwu to Bixia Sect
302
00:18:36,890 --> 00:18:37,780
across great distances.
303
00:18:38,330 --> 00:18:40,800
You also saved all our disciples.
304
00:18:41,210 --> 00:18:42,420
You well deserve my courtesy indeed.
305
00:18:44,400 --> 00:18:45,900
Mr. Zhu died
306
00:18:46,560 --> 00:18:47,780
all because of me.
307
00:18:49,370 --> 00:18:50,520
Nobody could have expected
308
00:18:50,770 --> 00:18:52,000
the death of Mr. Zhu.
309
00:18:52,770 --> 00:18:54,480
You are not to blame for it.
310
00:18:56,560 --> 00:18:58,380
Your generosity
311
00:18:58,860 --> 00:19:01,780
only adds to my sorrow for it.
312
00:19:02,690 --> 00:19:03,690
Mr. Shen,
313
00:19:03,690 --> 00:19:04,570
sit down please.
314
00:19:13,060 --> 00:19:14,730
Although Mr. Zhu left,
315
00:19:15,700 --> 00:19:16,970
he always took himself
316
00:19:17,730 --> 00:19:19,860
as a member of Bixia Sect.
317
00:19:28,130 --> 00:19:31,750
(Zhu)
318
00:19:41,800 --> 00:19:42,760
Mr. Shen,
319
00:19:43,050 --> 00:19:44,170
will you please
320
00:19:44,680 --> 00:19:45,890
do me a favor?
321
00:19:46,250 --> 00:19:47,400
I will do my best
322
00:19:47,520 --> 00:19:49,130
for Bixia Sect.
323
00:19:49,820 --> 00:19:52,920
If Shiwu must have someone to
324
00:19:53,170 --> 00:19:54,450
be his guardian and instructor,
325
00:19:55,240 --> 00:19:57,740
I hope Mr. Shen can be the one.
326
00:20:01,360 --> 00:20:02,300
I am afraid
327
00:20:02,300 --> 00:20:03,930
it will be against the wish of Mr. Zhu.
328
00:20:04,520 --> 00:20:06,460
Mr. Zhu requests Shiwu to come back
329
00:20:06,620 --> 00:20:08,570
simply for fear of his homelessness.
330
00:20:09,300 --> 00:20:12,010
Moreover,
our sect has internal conflicts
331
00:20:12,010 --> 00:20:12,800
and scarcity of talents now.
332
00:20:13,460 --> 00:20:14,570
What happened today
333
00:20:14,570 --> 00:20:15,730
has made it even worse
334
00:20:15,730 --> 00:20:16,600
and the future is even more uncertain.
335
00:20:17,080 --> 00:20:19,090
I am afraid
the genius of Shiwu will be wasted.
336
00:20:20,360 --> 00:20:21,920
It is the best choice for him
337
00:20:21,920 --> 00:20:23,610
to stay with you, Mr. Shen.
338
00:20:24,100 --> 00:20:24,960
Shiwu, you are not yet
339
00:20:25,290 --> 00:20:27,420
the formal disciple of Mr. Shen.
340
00:20:28,690 --> 00:20:29,880
Serve your master with a cup of tea.
341
00:20:52,460 --> 00:20:53,730
Master…
342
00:21:06,220 --> 00:21:07,090
Leader,
343
00:21:07,770 --> 00:21:09,570
please also do me a favor!
344
00:21:11,580 --> 00:21:12,540
What is that?
345
00:21:12,890 --> 00:21:14,920
I was defeated and fell off the cliff
346
00:21:15,200 --> 00:21:16,210
in the battle with Kunye then.
347
00:21:16,810 --> 00:21:19,660
Despite some special reasons,
348
00:21:20,570 --> 00:21:21,770
I am still the loser
349
00:21:21,770 --> 00:21:22,600
and I must admit it.
350
00:21:23,210 --> 00:21:25,700
If I have another chance to battle with
351
00:21:25,920 --> 00:21:27,410
Kunye in the future, I will do my best.
352
00:21:27,780 --> 00:21:30,170
Please give me this chance, Leader!
353
00:21:31,620 --> 00:21:32,650
What if I refuse?
354
00:21:33,780 --> 00:21:36,570
Then I have to stay here
355
00:21:36,890 --> 00:21:38,100
and wait for Kunye.
356
00:21:41,410 --> 00:21:44,020
It is great luck for Bixia Sect and me
357
00:21:44,250 --> 00:21:46,380
to have such a friend as you.
358
00:21:46,980 --> 00:21:48,180
If Zhu could sacrifice his life
359
00:21:48,180 --> 00:21:50,260
for me as a stranger,
360
00:21:50,610 --> 00:21:52,600
I will naturally battle for Bixia Sect.
361
00:21:53,930 --> 00:21:55,040
Moreover,
362
00:21:55,040 --> 00:21:57,410
I really have some historic relations
363
00:21:58,060 --> 00:21:58,700
with Kunye and it is time
364
00:21:59,330 --> 00:22:00,730
to settle them now.
365
00:22:31,520 --> 00:22:33,800
♪Left Xuandu at night♪
366
00:22:33,800 --> 00:22:38,360
♪Who shot a glance before leaving♪
367
00:22:40,040 --> 00:22:42,120
♪The snow came♪
368
00:22:42,120 --> 00:22:47,280
♪Coldness couldn’t chill
the boiling blood♪
369
00:22:48,720 --> 00:22:50,880
♪Time stopped for no one♪
370
00:22:50,880 --> 00:22:55,560
♪Mountains still tower aloft waves
come and go♪
371
00:22:55,920 --> 00:22:59,720
♪Promises made before♪
372
00:22:59,720 --> 00:23:03,440
♪Were never forgotten♪
373
00:23:05,680 --> 00:23:07,960
♪That smile reminded the same♪
374
00:23:07,960 --> 00:23:13,200
♪Carrying a bamboo cane in straw sandals
and a white robe♪
375
00:23:13,920 --> 00:23:16,520
♪I encountered thousands of people♪
376
00:23:16,520 --> 00:23:21,480
♪Time is limited
while passion is limitless♪
377
00:23:22,560 --> 00:23:25,320
♪Recall the swordsmanship in silence♪
378
00:23:25,320 --> 00:23:30,080
♪Tao lasts forever what’s there to fear♪
379
00:23:30,400 --> 00:23:37,880
♪Pure hearts can stand the test of time♪
380
00:23:38,360 --> 00:23:41,400
♪Fate brought us together♪
381
00:23:41,400 --> 00:23:43,520
♪Mountains and rivers
witnessed our bond♪
382
00:23:43,600 --> 00:23:46,880
♪Spring came again♪
383
00:23:47,000 --> 00:23:49,520
♪The secular world is never safe♪
384
00:23:49,520 --> 00:23:55,320
♪Who would you be tender to♪
385
00:23:55,600 --> 00:23:58,520
♪Near death more than once♪
386
00:23:58,520 --> 00:24:00,680
♪Know right and wrong and have mercy♪
387
00:24:00,880 --> 00:24:04,040
♪Came back with a kind heart♪
388
00:24:04,240 --> 00:24:06,240
♪However dark it is♪
389
00:24:06,240 --> 00:24:12,200
♪Some always have no fear or regrets♪
26322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.