All language subtitles for [SanKyuu] Thousand Autumns - 06 [WEB 1080p HEVC AAC] [9C470BEE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,460 --> 00:00:15,780 =Thousand Autumns= 2 00:00:38,740 --> 00:00:41,220 ♪Last night’s frost glazed the jade tower white♪ 3 00:00:41,220 --> 00:00:44,340 ♪Mirroring the starry sky♪ 4 00:00:44,860 --> 00:00:47,260 ♪Put the sword in the case liquor in the cup♪ 5 00:00:48,020 --> 00:00:50,620 ♪Autumn came before I knew♪ 6 00:00:51,100 --> 00:00:53,420 ♪Sailed into a berth and freed the boat♪ 7 00:00:53,620 --> 00:00:55,900 ♪Embraced the wind in the moonlight♪ 8 00:00:57,340 --> 00:00:59,820 ♪Stay pure in heart amid the chaos♪ 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,140 ♪Never seek fame and wealth♪ 10 00:01:03,540 --> 00:01:05,620 ♪Friends or enemies♪ 11 00:01:05,620 --> 00:01:08,540 ♪They’d keep me company at dawn and dusk♪ 12 00:01:08,900 --> 00:01:10,300 ♪I’m all alone between heaven and earth♪ 13 00:01:10,340 --> 00:01:14,340 ♪Who’d forever be remembered by history♪ 14 00:01:15,500 --> 00:01:18,260 ♪Explore the world with my sword♪ 15 00:01:18,540 --> 00:01:21,260 ♪Time will tell the tales♪ 16 00:01:21,780 --> 00:01:26,460 ♪The order no longer exists♪ 17 00:01:27,900 --> 00:01:30,460 ♪Better seize the day♪ 18 00:01:30,820 --> 00:01:33,460 ♪Weapons sound sharply♪ 19 00:01:33,900 --> 00:01:38,900 ♪Drink with friends at the end of the day♪ 20 00:01:49,500 --> 00:01:52,340 ♪The road ahead is unknown♪ 21 00:01:52,460 --> 00:01:55,540 ♪Few have made it back♪ 22 00:01:55,780 --> 00:02:00,780 ♪Stop the anchor where the sea ends♪ 23 00:02:01,980 --> 00:02:04,580 ♪I’ll make a comeback♪ 24 00:02:04,940 --> 00:02:07,460 ♪Join me on the voyage♪ 25 00:02:08,140 --> 00:02:13,140 ♪Put the past behind and grow old with me♪ 26 00:02:25,820 --> 00:02:30,740 =Episode 6= =Broken Brotherhood= 27 00:02:31,250 --> 00:02:32,740 (Previously on Thousand Autumns) As you are just slightly injured, 28 00:02:32,740 --> 00:02:33,950 follow me initiatively. 29 00:02:34,110 --> 00:02:35,550 Or we can have another battle 30 00:02:35,550 --> 00:02:37,310 and I will carry you after 31 00:02:37,560 --> 00:02:38,890 you are badly injured or handicapped. 32 00:02:39,160 --> 00:02:40,700 Ten days later, 33 00:02:41,000 --> 00:02:43,960 Xuandu Pink Manor will hold Yutai Tao Meet. 34 00:02:43,960 --> 00:02:47,010 Why did Yu Ai want to do that? 35 00:02:47,010 --> 00:02:49,610 I am afraid the past affections have become diluted 36 00:02:50,080 --> 00:02:51,340 (Great virtue promotes growth) just like the porridge here. 37 00:02:52,380 --> 00:02:53,020 (Mount Xuandu) 38 00:02:53,020 --> 00:02:55,230 I want to go uphill 39 00:02:55,580 --> 00:02:57,060 and talk to Yu Ai face to face today. 40 00:02:57,060 --> 00:02:57,870 By the way, 41 00:02:58,290 --> 00:02:59,780 if Yu Ai bullies you, 42 00:02:59,780 --> 00:03:00,910 remember to call me. 43 00:03:12,990 --> 00:03:14,300 Didn’t you realize this result 44 00:03:14,980 --> 00:03:16,970 when you were poisoning me? 45 00:03:17,200 --> 00:03:18,060 You… 46 00:03:29,870 --> 00:03:31,840 You must have suffered a lot these days. 47 00:03:32,270 --> 00:03:33,130 Just stay here 48 00:03:33,130 --> 00:03:33,850 and don’t leave. 49 00:03:34,460 --> 00:03:35,250 Please 50 00:03:35,620 --> 00:03:38,650 give me some time for explanation. 51 00:03:44,560 --> 00:03:46,460 When I battled with Kunye that day, 52 00:03:47,170 --> 00:03:48,500 I found my Qi was blocked 53 00:03:48,530 --> 00:03:49,550 and I was severely poisoned. 54 00:03:50,530 --> 00:03:52,060 It was useless to hold on then. 55 00:03:53,640 --> 00:03:55,290 I thought about it carefully 56 00:03:56,120 --> 00:03:58,540 but couldn’t figure out when 57 00:03:59,980 --> 00:04:01,140 and where I had been poisoned. 58 00:04:01,870 --> 00:04:02,840 Anyway, 59 00:04:03,210 --> 00:04:04,530 I didn’t think about you. 60 00:04:06,320 --> 00:04:07,240 Until recently, 61 00:04:07,680 --> 00:04:08,930 I have recalled many details. 62 00:04:10,110 --> 00:04:11,570 One day before I battled with Kunye, 63 00:04:12,410 --> 00:04:15,040 you offered me a cup of tea like this. 64 00:04:15,700 --> 00:04:17,440 I will use tea as liquor 65 00:04:17,780 --> 00:04:21,400 and sincerely hope our chief to return triumphantly after the battle tomorrow. 66 00:04:30,750 --> 00:04:32,080 Grand Master advised me to take good care 67 00:04:32,240 --> 00:04:34,450 of my peers when he was dying. 68 00:04:35,370 --> 00:04:38,490 This Righteous Sword is one of the three carry-on swords of his. 69 00:04:39,340 --> 00:04:42,360 Actually, you aren’t inferior to me 70 00:04:42,500 --> 00:04:43,690 in either seniority or experience. 71 00:04:45,500 --> 00:04:46,860 If I have any accident tomorrow 72 00:04:47,620 --> 00:04:50,020 or lose to Kunye and humiliate Mount Xuandu, 73 00:04:50,640 --> 00:04:52,960 please take over the position of chief 74 00:04:53,330 --> 00:04:54,750 on the basis of this sword. 75 00:05:00,640 --> 00:05:01,620 Qiao. 76 00:05:10,560 --> 00:05:11,170 You got it right. 77 00:05:11,710 --> 00:05:13,140 I added the poison in the tea. 78 00:05:14,350 --> 00:05:15,940 But I didn’t mean to kill you. 79 00:05:16,800 --> 00:05:19,100 I just expected you to lose in the final battle against Kunye. 80 00:05:19,970 --> 00:05:21,140 With your Kungfu skills, 81 00:05:21,370 --> 00:05:22,450 even if you fell off the cliff, 82 00:05:22,450 --> 00:05:24,130 the quantity of Deadly Reunion in the tea 83 00:05:24,270 --> 00:05:25,650 wouldn’t be deadly to you. 84 00:05:26,960 --> 00:05:29,820 But things didn’t turn out as I had expected. 85 00:05:30,020 --> 00:05:31,290 The poison was rare, 86 00:05:32,040 --> 00:05:33,260 not even available in the court. 87 00:05:33,740 --> 00:05:34,890 Where did you get it? 88 00:05:38,000 --> 00:05:38,770 Kunye. 89 00:05:39,160 --> 00:05:40,750 Did you get it from Kunye? 90 00:05:42,610 --> 00:05:43,370 Yes. 91 00:05:43,970 --> 00:05:45,790 I didn’t expect you would conspire with Beimu 92 00:05:46,210 --> 00:05:47,090 just to 93 00:05:47,980 --> 00:05:49,330 prevent me from becoming the chief. 94 00:05:50,930 --> 00:05:51,650 Qiao, 95 00:05:51,810 --> 00:05:52,590 please allow me to explain. 96 00:05:52,590 --> 00:05:53,630 Just tell me and 97 00:05:54,330 --> 00:05:56,740 I will surrender the leadership to you. 98 00:05:57,390 --> 00:05:58,240 I don’t understand 99 00:05:58,860 --> 00:06:00,300 why you had to conspire with Beimu 100 00:06:00,670 --> 00:06:01,710 at the cost of our benefits. 101 00:06:06,900 --> 00:06:08,580 Mount Xuandu has to change. 102 00:06:10,300 --> 00:06:11,680 Since you became the chief, 103 00:06:12,170 --> 00:06:12,910 you have locked yourself up 104 00:06:12,910 --> 00:06:13,700 without caring about things outside. 105 00:06:14,100 --> 00:06:15,880 However strong Mount Xuandu may be, 106 00:06:16,130 --> 00:06:17,610 its dominance would be gone one day. 107 00:06:18,460 --> 00:06:19,360 Qiao, 108 00:06:20,260 --> 00:06:22,130 I have never thought of replacing you. 109 00:06:22,770 --> 00:06:23,770 Cooperating with Beimu 110 00:06:23,920 --> 00:06:25,400 is just part of my plan. 111 00:06:26,580 --> 00:06:27,530 You are back now 112 00:06:27,530 --> 00:06:28,370 and please don’t leave. 113 00:06:28,590 --> 00:06:29,920 Stay here and cure your wounds, 114 00:06:30,210 --> 00:06:30,860 okay? 115 00:06:32,280 --> 00:06:34,440 What is your plan with Beimu? 116 00:06:36,180 --> 00:06:36,940 Sorry, 117 00:06:37,650 --> 00:06:38,660 I can’t tell you for now. 118 00:06:40,650 --> 00:06:41,560 What if I object? 119 00:06:44,530 --> 00:06:45,420 If I object, 120 00:06:45,880 --> 00:06:47,340 you will put me under house arrest 121 00:06:48,280 --> 00:06:49,770 and turn me into a nominal chief 122 00:06:49,970 --> 00:06:51,280 in custody 123 00:06:51,680 --> 00:06:53,090 so that I won’t affect your plan, 124 00:06:53,650 --> 00:06:54,480 won’t you? 125 00:07:02,110 --> 00:07:04,180 What a moron! 126 00:07:18,260 --> 00:07:20,040 The truth you are looking for 127 00:07:20,040 --> 00:07:22,090 is possibly beyond your endurance. 128 00:07:22,490 --> 00:07:23,260 Do you 129 00:07:23,720 --> 00:07:25,550 still insist on going back? 130 00:07:31,370 --> 00:07:32,110 Qiao, 131 00:07:32,560 --> 00:07:33,860 don’t you still recognize it? 132 00:07:34,530 --> 00:07:36,260 Why do you think I can stabilize it 133 00:07:36,260 --> 00:07:38,170 and become the interim chief in such a short time? 134 00:07:40,000 --> 00:07:43,250 Three of the seven elders of Mount Xuandu don’t care about temporal affairs 135 00:07:43,490 --> 00:07:44,780 while the other four support me. 136 00:07:45,230 --> 00:07:47,500 Your idea of minding our own business isn’t feasible now. 137 00:07:48,590 --> 00:07:49,820 The world is in chaos. 138 00:07:50,440 --> 00:07:52,260 Mount Xuandu can’t remain isolated. 139 00:07:55,440 --> 00:07:56,680 Do you work with Kunye 140 00:07:57,100 --> 00:07:59,500 just to support Beimu to take over and rule in Central Plains? 141 00:08:01,130 --> 00:08:02,170 Of course not. 142 00:08:03,490 --> 00:08:04,300 I told you, 143 00:08:04,560 --> 00:08:05,760 my cooperation with Kunye 144 00:08:05,760 --> 00:08:06,990 is just part of my plan. 145 00:08:07,450 --> 00:08:08,730 Beimu is brutal and ferocious. 146 00:08:09,230 --> 00:08:11,640 I won’t choose it as my partner even if 147 00:08:11,860 --> 00:08:13,440 I hope to gain honors for our sect. 148 00:08:18,800 --> 00:08:19,780 What does Yu Ai 149 00:08:20,210 --> 00:08:21,870 plan to do? 150 00:08:22,110 --> 00:08:22,960 If you come back now, 151 00:08:23,040 --> 00:08:25,290 we can still maintain our brotherhood 152 00:08:25,290 --> 00:08:26,280 without any estrangement. 153 00:08:27,800 --> 00:08:28,940 Your remnant poison isn’t eliminated 154 00:08:28,940 --> 00:08:29,780 and your interior wound isn’t healed. 155 00:08:29,780 --> 00:08:30,820 Where can you go? 156 00:08:31,360 --> 00:08:32,930 Mount Xuandu is your home. 157 00:08:36,850 --> 00:08:38,140 Those without common goals 158 00:08:38,720 --> 00:08:39,700 don’t work together. 159 00:08:40,510 --> 00:08:41,700 I won’t act as 160 00:08:41,840 --> 00:08:42,690 a puppet chief. 161 00:08:43,820 --> 00:08:44,750 From now on, 162 00:08:45,550 --> 00:08:46,370 take good care of yourself. 163 00:08:46,370 --> 00:08:47,100 Qiao, 164 00:08:47,290 --> 00:08:48,220 don’t go away. 165 00:08:52,040 --> 00:08:53,120 You still remember. 166 00:08:53,330 --> 00:08:54,490 The wound at your waist 167 00:08:54,860 --> 00:08:56,820 was caused when you fell off a tree as a child. 168 00:08:57,290 --> 00:08:58,270 Although it has been healed, 169 00:08:58,850 --> 00:09:00,450 you still try to avoid it instinctively upon touch. 170 00:09:00,450 --> 00:09:01,890 If you still cherish our brotherhood, 171 00:09:02,420 --> 00:09:04,370 why don’t you stay and help me? 172 00:09:05,180 --> 00:09:06,240 I can’t stay here simply because 173 00:09:06,240 --> 00:09:07,050 I cherish our brotherhood. 174 00:09:07,950 --> 00:09:10,540 The previous chiefs of Mount Xuandu never cared about the affairs outside, 175 00:09:10,960 --> 00:09:12,890 let alone cooperated with Beimu. 176 00:09:25,100 --> 00:09:25,860 Qiao, 177 00:09:26,030 --> 00:09:26,840 stop fighting. 178 00:09:27,050 --> 00:09:28,040 Come back with me. 179 00:09:55,090 --> 00:09:56,400 You forced me to the corner. 180 00:09:56,960 --> 00:09:58,440 Don’t run away, Qiao. 181 00:09:58,440 --> 00:10:00,000 Why are you so stubborn? 182 00:10:00,730 --> 00:10:01,680 I don’t want to hurt you. 183 00:10:01,880 --> 00:10:03,280 Why can’t you change your mind? 184 00:10:11,860 --> 00:10:14,660 Only a moron won’t escape when he knows 185 00:10:15,530 --> 00:10:17,240 he will be under house arrest. 186 00:10:18,670 --> 00:10:20,010 Who is that? 187 00:10:20,730 --> 00:10:21,520 Come out. 188 00:10:25,960 --> 00:10:26,660 Humph. 189 00:10:31,480 --> 00:10:32,930 Leader Yan, you don’t have to do that. 190 00:10:33,520 --> 00:10:34,810 I can handle it myself. 191 00:10:36,010 --> 00:10:38,250 You want to stay disconnected from me? 192 00:10:39,540 --> 00:10:41,040 No way. 193 00:10:44,730 --> 00:10:47,720 He wounded you so badly while you had already been poisoned. 194 00:10:47,980 --> 00:10:50,130 I don’t think Qi Fengge will feel assured 195 00:10:50,130 --> 00:10:51,610 even in the hell. 196 00:10:56,850 --> 00:10:58,060 Thank you for your help, 197 00:10:58,510 --> 00:10:59,600 Leader Yan. 198 00:11:00,700 --> 00:11:02,850 Please don’t be involved in the internal affairs of Mount Xuandu. 199 00:11:03,330 --> 00:11:04,350 Internal affairs? 200 00:11:04,920 --> 00:11:06,750 Do you take those despicable practices 201 00:11:06,750 --> 00:11:08,020 of Yu Ai as internal affairs? 202 00:11:12,350 --> 00:11:13,250 Leader Yan? 203 00:11:14,140 --> 00:11:14,900 Are you 204 00:11:15,180 --> 00:11:16,320 Yan Wushi, the King of Evils? 205 00:11:17,240 --> 00:11:18,480 Why did you come to 206 00:11:18,480 --> 00:11:19,420 Mount Xuandu today? 207 00:11:20,900 --> 00:11:22,910 I don’t like 208 00:11:23,260 --> 00:11:25,140 the title of King of Evils. 209 00:11:27,560 --> 00:11:28,140 I go everywhere 210 00:11:28,140 --> 00:11:29,330 I like to go. 211 00:11:29,470 --> 00:11:31,680 It is none of your business. 212 00:11:32,670 --> 00:11:33,760 Did you 213 00:11:33,930 --> 00:11:34,810 lead him here? 214 00:11:35,660 --> 00:11:37,420 How could you lead someone of the Evil Gang to Mount Xuandu? 215 00:11:38,080 --> 00:11:38,760 Qiao, 216 00:11:39,000 --> 00:11:40,860 how can you get along with the Evil Gang? 217 00:11:43,290 --> 00:11:44,570 “Qiao”? 218 00:11:45,600 --> 00:11:47,090 You don’t deserve to call him that. 219 00:11:51,490 --> 00:11:54,620 Yan Wushi, how dare you challenge me! 220 00:11:54,880 --> 00:11:56,770 Let’s get to the fighting! 221 00:12:36,800 --> 00:12:38,100 Leader Yan didn’t mean to harm 222 00:12:38,640 --> 00:12:40,360 Mount Xuandu on his trip here. 223 00:12:42,010 --> 00:12:43,770 Have you been enchanted by saying 224 00:12:44,600 --> 00:12:47,050 something in favor of the Evil Gang? 225 00:12:53,860 --> 00:12:55,290 Enchanted? 226 00:12:55,870 --> 00:12:57,440 If you can conspire with Beimu, 227 00:12:57,760 --> 00:13:00,140 why can’t I get along with the Evil Gang? 228 00:13:04,360 --> 00:13:05,180 You… 229 00:13:09,290 --> 00:13:11,160 Leader Yan, it isn’t a courtesy for you 230 00:13:11,160 --> 00:13:12,690 to come here without prior notice? 231 00:13:13,390 --> 00:13:15,010 I have to handle our internal affairs. 232 00:13:15,010 --> 00:13:17,000 Please leave right now. 233 00:13:19,130 --> 00:13:20,080 Nonsense! 234 00:13:20,400 --> 00:13:23,180 No one can stop me in the world. 235 00:13:24,020 --> 00:13:26,370 If Qi Fengge were here today, 236 00:13:26,570 --> 00:13:28,760 I might show him due respect. 237 00:13:28,880 --> 00:13:29,630 But you? 238 00:13:30,000 --> 00:13:30,700 Humph, 239 00:13:31,150 --> 00:13:32,820 you are nobody to me. 240 00:13:33,460 --> 00:13:34,970 The Righteous Sword? 241 00:13:34,970 --> 00:13:36,010 Good sword! 242 00:13:36,160 --> 00:13:37,760 But you’re really low. 243 00:14:05,170 --> 00:14:06,200 I don’t recommend you 244 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 mind other’s affairs considering your condition now. 245 00:14:08,270 --> 00:14:10,800 Is that the Shooting Fingers? 246 00:14:15,070 --> 00:14:15,810 Yu Ai, 247 00:14:16,090 --> 00:14:17,160 did you make the noises 248 00:14:17,160 --> 00:14:18,000 just now? 249 00:14:18,830 --> 00:14:19,740 Who is that? 250 00:14:22,520 --> 00:14:24,650 Yan Wushi, the leader of Huanyue Sect. 251 00:14:26,660 --> 00:14:27,540 Why is the King of Evils here? 252 00:14:28,370 --> 00:14:31,230 Are you Tan Yuanchun, chief disciple of Qi Fengge? 253 00:14:31,870 --> 00:14:33,460 I used to battle with your master. 254 00:14:33,460 --> 00:14:34,280 I lost. 255 00:14:34,910 --> 00:14:37,710 But none of his disciples really matters. 256 00:14:37,880 --> 00:14:39,450 Will you battle with me too? 257 00:14:41,850 --> 00:14:43,530 Despite your outstanding martial arts, 258 00:14:44,190 --> 00:14:46,060 we have many people on Mount Xuandu. 259 00:14:46,520 --> 00:14:48,480 I believe we can conquer you here. 260 00:14:49,410 --> 00:14:51,090 Do you enjoy the spectacular scenes 261 00:14:51,090 --> 00:14:52,930 on Mount Xuandu 262 00:14:53,390 --> 00:14:55,090 and wish to stay here forever? 263 00:14:57,080 --> 00:14:59,140 Mount Xuandu is valueless to me 264 00:14:59,140 --> 00:15:00,970 without Qi Fengge. 265 00:15:01,690 --> 00:15:02,940 Are you still reluctant to leave? 266 00:15:03,400 --> 00:15:05,340 Are you waiting for a house arrest 267 00:15:05,340 --> 00:15:07,210 and good brotherhood with your peer? 268 00:15:08,290 --> 00:15:10,490 Qiao, how can you get along with the King of Evils? 269 00:15:10,490 --> 00:15:11,820 Nice to see you, Yuanchun. 270 00:15:13,050 --> 00:15:13,840 Are… 271 00:15:14,270 --> 00:15:15,320 All the rumors the truth? 272 00:15:15,320 --> 00:15:16,050 Yuanchun. 273 00:15:18,000 --> 00:15:18,620 Er… 274 00:15:18,620 --> 00:15:19,340 How… 275 00:15:19,940 --> 00:15:20,730 King of Evils… 276 00:15:20,730 --> 00:15:21,820 Qiao… 277 00:15:23,840 --> 00:15:26,260 Haha! 278 00:15:26,890 --> 00:15:27,870 Go ahead. 279 00:15:29,780 --> 00:15:30,670 Yuanchun, 280 00:15:32,100 --> 00:15:33,130 are you ready to elect 281 00:15:33,130 --> 00:15:35,040 Yu Ai as your new chief? 282 00:15:37,090 --> 00:15:37,890 Er… 283 00:15:38,440 --> 00:15:39,370 Hey, 284 00:15:39,370 --> 00:15:40,570 it is good to have you back. 285 00:15:41,450 --> 00:15:43,560 You must have your consideration. 286 00:15:44,110 --> 00:15:45,520 Just stay here and heal your wound. 287 00:15:45,820 --> 00:15:47,970 Forget other affairs for now. 288 00:15:48,800 --> 00:15:49,900 Yu Ai has done a great job 289 00:15:49,900 --> 00:15:51,610 during your absence these days. 290 00:15:52,410 --> 00:15:53,820 The elders already agreed 291 00:15:53,980 --> 00:15:55,290 to elect him formally 10 days later. 292 00:15:55,290 --> 00:15:57,250 What a shame! 293 00:15:57,620 --> 00:16:00,420 He just stole the leadership when the chief was missing. 294 00:16:00,420 --> 00:16:02,240 Don’t disguise it in such a decent way. 295 00:16:03,860 --> 00:16:04,970 Qiao, 296 00:16:07,580 --> 00:16:08,340 whether you believe it 297 00:16:08,340 --> 00:16:09,240 or not, 298 00:16:09,330 --> 00:16:10,280 I dispatched our people in search of you 299 00:16:10,420 --> 00:16:12,020 right after you fell off the cliff. 300 00:16:12,810 --> 00:16:13,370 But we just couldn’t 301 00:16:13,370 --> 00:16:14,260 find you. 302 00:16:14,910 --> 00:16:17,160 Most of our people in search of you haven’t come back. 303 00:16:17,740 --> 00:16:18,410 I thought… 304 00:16:18,410 --> 00:16:19,200 Later… 305 00:16:19,200 --> 00:16:21,150 -We came to know someone -Despite all the hardships elsewhere, 306 00:16:21,150 --> 00:16:22,970 -found you at Funing County. -Mount Xuandu would still be my home. 307 00:16:23,340 --> 00:16:24,850 -We dispatched some people there -But I didn’t expect 308 00:16:24,850 --> 00:16:26,660 -but they were all killed. -Mount Xuandu was no longer 309 00:16:26,660 --> 00:16:27,820 -what it used to be. -Maybe 310 00:16:27,820 --> 00:16:30,130 they were killed by a leader 311 00:16:30,290 --> 00:16:31,520 of the Evil Gang. 312 00:16:32,130 --> 00:16:33,280 It doesn’t matter at all if they were 313 00:16:33,280 --> 00:16:34,460 killed by the King of Evils or not. 314 00:16:35,710 --> 00:16:36,580 But 315 00:16:36,580 --> 00:16:38,650 killing you would be a disgrace to me. 316 00:16:40,350 --> 00:16:41,220 Leader Yan, 317 00:16:41,320 --> 00:16:42,350 don’t be too arrogant. 318 00:16:42,350 --> 00:16:43,950 Master had taught me sincerely… 319 00:16:44,220 --> 00:16:45,260 Although we can’t defeat you, 320 00:16:45,260 --> 00:16:46,170 and passed the leadership of Mount Xuandu to me when he was dying. 321 00:16:46,170 --> 00:16:48,720 -our historic reputation -But today, 322 00:16:48,720 --> 00:16:50,170 -won’t be tainted by you freely! -we have internal conflicts 323 00:16:50,170 --> 00:16:51,440 and face a powerful external foe. 324 00:16:52,520 --> 00:16:56,670 I will show you what arrogance means. 325 00:16:56,670 --> 00:16:57,400 Qiao, 326 00:16:57,690 --> 00:16:58,940 let me show you 327 00:16:58,940 --> 00:17:00,010 something interesting. 328 00:17:00,400 --> 00:17:01,130 Oh, 329 00:17:01,130 --> 00:17:02,620 we have two more people here. 330 00:17:02,620 --> 00:17:03,810 Let me read it out for all of you. 331 00:17:04,620 --> 00:17:06,380 The target has returned 332 00:17:06,380 --> 00:17:07,570 and the arrangement has been made. 333 00:17:08,130 --> 00:17:11,060 At the oral order of Kunye, Duke of the Left, 334 00:17:11,260 --> 00:17:14,380 Qiao must stay in Mount Xuandu. 335 00:17:15,180 --> 00:17:16,270 There is one more letter here. 336 00:17:16,270 --> 00:17:18,040 Make sure Qiao take the Deadly Reunion 337 00:17:18,040 --> 00:17:21,020 before fighting. 338 00:17:23,380 --> 00:17:25,960 Deadly Reunion is a rare poison 339 00:17:26,350 --> 00:17:28,530 and nobody can cure you now. 340 00:17:28,530 --> 00:17:30,130 Haha! 341 00:17:31,500 --> 00:17:32,510 What a shame! 342 00:17:32,860 --> 00:17:34,960 Qi Fengge personally stopped 343 00:17:34,960 --> 00:17:37,720 the evil ambitions of Hu Lugu then. 344 00:17:38,050 --> 00:17:39,260 But I didn’t expect 345 00:17:39,260 --> 00:17:42,180 his disciples would conspire with Beimu. 346 00:17:43,040 --> 00:17:44,100 You did it even worse than the Evil Gang. 347 00:17:44,100 --> 00:17:44,970 Enough. 348 00:17:49,340 --> 00:17:50,130 Qiao. 349 00:17:50,590 --> 00:17:51,300 Ah? 350 00:17:51,300 --> 00:17:52,530 ♪Recognize you by smiles♪ 351 00:17:52,530 --> 00:17:56,960 ♪Bamboo pole, straw shoes and white clothes remain the same♪ 352 00:17:58,910 --> 00:18:01,080 ♪I have witnessed numerous people♪ 353 00:18:01,380 --> 00:18:05,860 ♪Life is limited but desire is endless♪ 354 00:18:08,490 --> 00:18:09,360 Qiao! 355 00:18:09,960 --> 00:18:14,270 ♪Never fear loneliness as Tao never perishes♪ 356 00:18:14,940 --> 00:18:21,360 ♪Old days are always remembered♪ 357 00:18:22,890 --> 00:18:25,900 ♪Say hello to strangers♪ 358 00:18:25,900 --> 00:18:28,220 ♪Whom you meet anywhere♪ 359 00:18:28,220 --> 00:18:30,980 ♪Witness the ups and downs♪ 360 00:18:30,980 --> 00:18:31,730 Master. 361 00:18:33,050 --> 00:18:34,220 I am sorry. 362 00:18:34,220 --> 00:18:38,860 ♪For whom do you feel sad♪ 363 00:18:40,220 --> 00:18:43,000 ♪How many times do you risk your life♪ 364 00:18:43,000 --> 00:18:45,370 ♪Start with evil and end in mercy♪ 365 00:18:45,370 --> 00:18:48,780 ♪Return with warmth in heart♪ 366 00:18:48,780 --> 00:18:50,610 ♪Despite the troubles ahead♪ 367 00:18:50,610 --> 00:18:55,920 ♪Just go your way without regret♪ 368 00:18:59,730 --> 00:19:00,730 -Qiao! -Yu Ai! 369 00:19:02,010 --> 00:19:03,170 What happened? 370 00:19:03,820 --> 00:19:04,440 I don’t know. 371 00:19:04,440 --> 00:19:05,380 Where is Chief? 372 00:19:05,380 --> 00:19:05,980 Chief. 373 00:19:05,980 --> 00:19:07,040 -What happened? -Chief is here. 374 00:19:07,150 --> 00:19:08,060 What happened? 375 00:19:08,060 --> 00:19:09,050 Where is Chief? 376 00:19:09,050 --> 00:19:10,620 What happened? 377 00:19:10,620 --> 00:19:11,820 It isn’t too late for you to regret it. 378 00:19:12,410 --> 00:19:13,770 Hey, Chief is there! 379 00:19:13,770 --> 00:19:15,600 Chief, Chief. 380 00:19:15,630 --> 00:19:16,460 Chief. 381 00:19:16,460 --> 00:19:17,380 Take me away. 382 00:19:19,480 --> 00:19:20,300 Wait! 383 00:19:23,860 --> 00:19:25,570 Haha! 384 00:19:27,370 --> 00:19:29,610 You shameless guy! 385 00:19:38,980 --> 00:19:41,690 What is the point for this trip to Mount Xuandu? 386 00:19:42,060 --> 00:19:44,270 It just proved what I said. 387 00:19:44,530 --> 00:19:45,800 Integrity is valueless 388 00:19:45,800 --> 00:19:47,540 before interests. 389 00:19:47,660 --> 00:19:50,020 Qi Fengge took himself 390 00:19:50,020 --> 00:19:51,240 as a righteous person. 391 00:19:51,390 --> 00:19:54,400 But his disciples behaved in our way. 392 00:19:54,690 --> 00:19:56,590 It is really a great pity. 393 00:19:58,890 --> 00:20:00,320 Is the rest enough for you now? 394 00:20:00,900 --> 00:20:02,880 Battle with me if it is enough. 395 00:20:03,180 --> 00:20:04,000 Leader Yan, 396 00:20:04,570 --> 00:20:05,740 how can I battle with you? 397 00:20:06,720 --> 00:20:08,350 I am only 30% as powerful as normal 398 00:20:08,350 --> 00:20:09,260 and wounded. 399 00:20:10,160 --> 00:20:11,230 I can’t do that. 400 00:20:11,860 --> 00:20:14,160 That is why I show mercy 401 00:20:14,160 --> 00:20:17,020 and allow you to have a rest here. 402 00:20:23,160 --> 00:20:24,940 The reflections in spring water and gentle waves. 403 00:20:25,630 --> 00:20:27,310 The love that is disappointed forever. 404 00:20:28,250 --> 00:20:29,200 It really deserves the reputation. 405 00:20:29,680 --> 00:20:30,770 Qiao, 406 00:20:30,990 --> 00:20:33,100 has your love for Mount Xuandu 407 00:20:33,480 --> 00:20:34,930 also been disappointed forever? 408 00:20:41,470 --> 00:20:42,910 With gentle breezes, 409 00:20:43,230 --> 00:20:45,730 deal with the surge of water with the force of wind. 410 00:20:45,920 --> 00:20:47,160 Interesting! 411 00:21:12,170 --> 00:21:13,070 The will of sword 412 00:21:13,380 --> 00:21:14,810 is also the will of Tao. 413 00:21:15,470 --> 00:21:16,620 If there isn’t a space on the ground, 414 00:21:16,620 --> 00:21:17,930 there is a space where you stand. 415 00:21:18,270 --> 00:21:19,330 If you can’t see any light, 416 00:21:19,650 --> 00:21:20,810 just have it in head. 417 00:21:22,460 --> 00:21:24,440 I used to feel at a loss and painful 418 00:21:24,440 --> 00:21:26,430 with the betrayal of intimates. 419 00:21:26,750 --> 00:21:28,270 Despite all those troubles, 420 00:21:28,270 --> 00:21:29,740 setbacks and difficulties, 421 00:21:30,290 --> 00:21:32,810 I feel so calm and peaceful 422 00:21:33,900 --> 00:21:35,050 without joys and sorrows 423 00:21:35,420 --> 00:21:36,570 inside now. 424 00:21:53,100 --> 00:21:54,100 You got the real essence 425 00:21:54,560 --> 00:21:55,890 of swordsmanship. 426 00:21:58,600 --> 00:21:59,400 One for two, 427 00:21:59,720 --> 00:22:00,510 two for three, 428 00:22:01,280 --> 00:22:02,500 and three for all. 429 00:22:03,310 --> 00:22:04,260 I finally got it. 430 00:22:06,660 --> 00:22:08,260 I finally have a comparable opponent. 431 00:22:08,900 --> 00:22:09,740 Let’s get started. 432 00:22:18,160 --> 00:22:20,360 You received my palm despite your damaged base. 433 00:22:20,650 --> 00:22:21,630 Despite your wish for death, 434 00:22:21,970 --> 00:22:23,520 I won’t satisfy your wish. 435 00:22:24,830 --> 00:22:26,500 Don’t you feel so tired? 436 00:22:26,650 --> 00:22:28,130 All your friends and brothers 437 00:22:28,370 --> 00:22:30,050 have betrayed you. 438 00:22:30,430 --> 00:22:31,980 You are badly injured, 439 00:22:31,980 --> 00:22:33,760 and have to leave Mount Xuandu 440 00:22:33,760 --> 00:22:35,020 and have lost everything. 441 00:22:35,230 --> 00:22:38,440 Don’t you have any hatred for them? 442 00:22:38,770 --> 00:22:41,570 Don’t you want to kill those betrayers? 443 00:22:42,260 --> 00:22:43,950 I can help you. 444 00:22:45,630 --> 00:22:47,380 Just do as you wish 445 00:22:47,780 --> 00:22:49,660 and kill whoever you want to kill. 446 00:22:49,660 --> 00:22:51,540 They betrayed you first. 447 00:22:51,540 --> 00:22:53,230 You don’t owe them anything. 448 00:22:59,090 --> 00:23:00,420 Men are born evil. 449 00:23:01,130 --> 00:23:03,310 I wonder if there is anyone who remains 450 00:23:03,310 --> 00:23:05,570 as devoted as ever despite all setbacks. 451 00:23:06,430 --> 00:23:08,000 If there is, 452 00:23:08,660 --> 00:23:09,520 Qiao, 453 00:23:10,380 --> 00:23:12,170 will you be the one? 454 00:23:38,700 --> 00:23:40,980 ♪Left Xuandu at night♪ 455 00:23:40,980 --> 00:23:45,540 ♪Who shot a glance before leaving♪ 456 00:23:47,220 --> 00:23:49,300 ♪The snow came♪ 457 00:23:49,300 --> 00:23:54,460 ♪Coldness couldn’t chill the boiling blood♪ 458 00:23:55,900 --> 00:23:58,060 ♪Time stopped for no one♪ 459 00:23:58,060 --> 00:24:02,740 ♪Mountains still tower aloft waves come and go♪ 460 00:24:03,100 --> 00:24:06,900 ♪Promises made before♪ 461 00:24:06,900 --> 00:24:10,620 ♪Were never forgotten♪ 462 00:24:12,860 --> 00:24:15,140 ♪That smile reminded the same♪ 463 00:24:15,140 --> 00:24:20,380 ♪Carrying a bamboo cane in straw sandals and a white robe♪ 464 00:24:21,100 --> 00:24:23,700 ♪I encountered thousands of people♪ 465 00:24:23,700 --> 00:24:28,660 ♪Time is limited while passion is limitless♪ 466 00:24:29,740 --> 00:24:32,500 ♪Recall the swordsmanship in silence♪ 467 00:24:32,500 --> 00:24:37,260 ♪Tao lasts forever what’s there to fear♪ 468 00:24:37,580 --> 00:24:45,060 ♪Pure hearts can stand the test of time♪ 469 00:24:45,540 --> 00:24:48,580 ♪Fate brought us together♪ 470 00:24:48,580 --> 00:24:50,700 ♪Mountains and rivers witnessed our bond♪ 471 00:24:50,780 --> 00:24:54,060 ♪Spring came again♪ 472 00:24:54,180 --> 00:24:56,700 ♪The secular world is never safe♪ 473 00:24:56,700 --> 00:25:02,500 ♪Who would you be tender to♪ 474 00:25:02,780 --> 00:25:05,700 ♪Near death more than once♪ 475 00:25:05,700 --> 00:25:07,860 ♪Know right and wrong and have mercy♪ 476 00:25:08,060 --> 00:25:11,220 ♪Came back with a kind heart♪ 477 00:25:11,420 --> 00:25:13,420 ♪However dark it is♪ 478 00:25:13,420 --> 00:25:19,380 ♪Some always have no fear or regrets♪ 32304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.