Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,460 --> 00:00:15,780
=Thousand Autumns=
2
00:00:38,740 --> 00:00:41,220
♪Last night’s frost glazed
the jade tower white♪
3
00:00:41,220 --> 00:00:44,340
♪Mirroring the starry sky♪
4
00:00:44,860 --> 00:00:47,260
♪Put the sword in the case
liquor in the cup♪
5
00:00:48,020 --> 00:00:50,620
♪Autumn came before I knew♪
6
00:00:51,100 --> 00:00:53,420
♪Sailed into a berth and freed the boat♪
7
00:00:53,620 --> 00:00:55,900
♪Embraced the wind in the moonlight♪
8
00:00:57,340 --> 00:00:59,820
♪Stay pure in heart amid the chaos♪
9
00:01:00,060 --> 00:01:03,140
♪Never seek fame and wealth♪
10
00:01:03,540 --> 00:01:05,620
♪Friends or enemies♪
11
00:01:05,620 --> 00:01:08,540
♪They’d keep me company
at dawn and dusk♪
12
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
♪I’m all alone between heaven and earth♪
13
00:01:10,340 --> 00:01:14,340
♪Who’d forever be remembered by history♪
14
00:01:15,500 --> 00:01:18,260
♪Explore the world with my sword♪
15
00:01:18,540 --> 00:01:21,260
♪Time will tell the tales♪
16
00:01:21,780 --> 00:01:26,460
♪The order no longer exists♪
17
00:01:27,900 --> 00:01:30,460
♪Better seize the day♪
18
00:01:30,820 --> 00:01:33,460
♪Weapons sound sharply♪
19
00:01:33,900 --> 00:01:38,900
♪Drink with friends
at the end of the day♪
20
00:01:49,500 --> 00:01:52,340
♪The road ahead is unknown♪
21
00:01:52,460 --> 00:01:55,540
♪Few have made it back♪
22
00:01:55,780 --> 00:02:00,780
♪Stop the anchor where the sea ends♪
23
00:02:01,980 --> 00:02:04,580
♪I’ll make a comeback♪
24
00:02:04,940 --> 00:02:07,460
♪Join me on the voyage♪
25
00:02:08,140 --> 00:02:13,140
♪Put the past behind
and grow old with me♪
26
00:02:25,820 --> 00:02:30,740
=Episode 3=
=The Perils at Chuyun Temple=
27
00:02:31,300 --> 00:02:32,660
(Previously on Thousand Autumns)
28
00:02:32,660 --> 00:02:33,960
How many times will you touch me
29
00:02:34,250 --> 00:02:35,200
for one tael of silver?
30
00:02:36,010 --> 00:02:38,220
Can you designate the part of touching?
31
00:02:39,910 --> 00:02:42,550
Do you know that a new chief disciple
32
00:02:42,550 --> 00:02:44,250
was appointed on the day after your loss.
33
00:02:44,570 --> 00:02:46,940
Your peer Yu Ai.
34
00:02:47,270 --> 00:02:48,030
My peer.
35
00:02:48,030 --> 00:02:48,840
Yu Ai?
36
00:02:50,660 --> 00:02:51,460
Yu Ai.
37
00:02:52,030 --> 00:02:52,990
You have slept for two days.
38
00:02:53,690 --> 00:02:55,180
Abbot of Chuyun Temple happened to
39
00:02:55,180 --> 00:02:56,520
pass by and took us back for treatment.
40
00:02:57,060 --> 00:02:58,790
I am Yun Fuyi of Liuhe Gang.
41
00:02:58,980 --> 00:03:00,380
We hope to stay here overnight.
42
00:03:04,630 --> 00:03:05,210
Hey, do you think
43
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
if I find a chance to talk to them,
44
00:03:08,980 --> 00:03:09,950
will they feel pleased
45
00:03:10,480 --> 00:03:12,190
and allow me to join Liuhe Gang?
46
00:03:12,580 --> 00:03:13,520
They are highly vigilant.
47
00:03:14,160 --> 00:03:15,340
I am afraid your wish won't be realized.
48
00:03:15,580 --> 00:03:16,370
Hey,
49
00:03:16,410 --> 00:03:17,740
I know these people
50
00:03:17,740 --> 00:03:19,480
look down upon the lower class like me.
51
00:03:20,230 --> 00:03:22,850
I will stand out one day and
52
00:03:23,380 --> 00:03:24,840
all these people will bow down to me.
53
00:03:55,710 --> 00:03:56,630
Hurry up.
54
00:04:00,080 --> 00:04:01,130
Four more people are coming.
55
00:04:11,600 --> 00:04:12,320
Watch out.
56
00:04:12,880 --> 00:04:13,520
Don't go out.
57
00:04:13,800 --> 00:04:14,660
Just stay here.
58
00:04:14,660 --> 00:04:15,490
Hey,
59
00:04:15,490 --> 00:04:16,670
I will just open the door by a crack.
60
00:04:16,790 --> 00:04:17,440
It doesn't matter.
61
00:04:28,550 --> 00:04:30,590
Are you from Liuhe Gang?
62
00:04:31,540 --> 00:04:32,570
You have no martial art.
63
00:04:32,570 --> 00:04:34,640
No wonder it is so easy to catch you.
64
00:04:35,180 --> 00:04:36,400
I caught a junk.
65
00:04:36,610 --> 00:04:38,150
You deserve to die.
66
00:04:40,280 --> 00:04:41,420
Secret attack.
67
00:04:42,510 --> 00:04:43,220
Who are you?
68
00:04:44,140 --> 00:04:45,360
We aren't members of Liuhe Gang,
69
00:04:45,900 --> 00:04:46,850
nor are we involved
in the World of Martial Arts.
70
00:04:47,800 --> 00:04:49,440
We will stay here just for tonight and
71
00:04:50,010 --> 00:04:51,160
we have nothing to do with this place.
72
00:04:51,930 --> 00:04:53,170
Please kindly provide your convenience
73
00:04:53,170 --> 00:04:53,910
for accommodation here.
74
00:04:53,910 --> 00:04:56,000
Hey, Taoist.
75
00:05:09,780 --> 00:05:12,740
(Right wing room of Chuyun Temple)
76
00:05:41,560 --> 00:05:43,430
Cloud, floral rain and dress.
77
00:05:43,430 --> 00:05:45,230
You really deserve your position
as the second leader of Liuhe Gang.
78
00:05:45,640 --> 00:05:47,930
They say Yun Fuyi is a dummy.
79
00:05:48,240 --> 00:05:50,350
I am afraid they just don't have a chance
80
00:05:50,350 --> 00:05:52,490
to witness the real power of you.
81
00:05:53,030 --> 00:05:53,910
Who are you?
82
00:05:54,940 --> 00:05:56,480
Very few people can endure
83
00:05:56,710 --> 00:05:59,000
my palm powers in Nanye.
84
00:05:59,350 --> 00:06:01,200
You should feel proud of yourself.
85
00:06:03,140 --> 00:06:04,320
Who on earth are you?
86
00:06:04,750 --> 00:06:06,290
You are in the Kingdom of Nanye.
87
00:06:06,430 --> 00:06:08,910
But you try to deliver
its treasures out of it.
88
00:06:09,570 --> 00:06:11,520
The government has the right to step in.
89
00:06:12,250 --> 00:06:13,370
If Liuhe Gang can leave the treasures,
90
00:06:13,830 --> 00:06:16,100
I will let you go
91
00:06:16,410 --> 00:06:18,480
today.
92
00:06:18,720 --> 00:06:19,760
Are you from Nanye?
93
00:06:20,530 --> 00:06:21,300
(Murong Qin)
Are you Murong Qin?
94
00:06:21,300 --> 00:06:23,390
(Imperial detective of Nanye)
95
00:06:23,390 --> 00:06:25,130
You have a good eye
96
00:06:25,130 --> 00:06:26,480
other than some real powers.
97
00:06:26,960 --> 00:06:28,690
Murong Qin is well prepared for tonight.
98
00:06:28,930 --> 00:06:29,880
I must take away the treasures.
99
00:06:29,880 --> 00:06:30,680
Ouch!
100
00:06:34,190 --> 00:06:35,230
You can't escape.
101
00:06:37,690 --> 00:06:38,320
Go.
102
00:06:38,320 --> 00:06:38,960
Hurry up!
103
00:06:39,420 --> 00:06:39,940
Hurry up!
104
00:06:39,940 --> 00:06:41,230
It hurts!
105
00:06:41,230 --> 00:06:42,660
Forgive me, boss!
106
00:06:43,200 --> 00:06:44,910
(Tuoba Liangzhe, Murong's servant)
Stop talking. Hurry up.
107
00:06:47,400 --> 00:06:48,150
Stop.
108
00:06:51,850 --> 00:06:53,780
I didn't expect the master of Murong,
109
00:06:53,780 --> 00:06:54,810
the No. 1 Kungfu master of Nanye,
110
00:06:55,250 --> 00:06:57,040
made sneak attacks with servants.
111
00:06:57,290 --> 00:06:59,280
It is really a shame on you.
112
00:06:59,280 --> 00:07:00,640
Haha!
113
00:07:01,510 --> 00:07:03,490
I must be vigilant when
114
00:07:03,760 --> 00:07:05,540
Vice Chief Yun is doing it personally.
115
00:07:06,000 --> 00:07:06,830
Moreover,
116
00:07:07,190 --> 00:07:09,400
there are also other people here.
117
00:07:13,800 --> 00:07:14,430
Master,
118
00:07:14,430 --> 00:07:15,430
I have searched the wing room
119
00:07:15,530 --> 00:07:16,770
and didn't find what we need.
120
00:07:17,090 --> 00:07:19,210
If you really care about
121
00:07:19,210 --> 00:07:20,680
the life of your people,
122
00:07:21,220 --> 00:07:22,160
just give me the treasures.
123
00:07:22,160 --> 00:07:23,570
Chief, just forget about me.
124
00:07:25,600 --> 00:07:26,840
You just want to take away
125
00:07:26,840 --> 00:07:28,450
the things we are escorting during this trip.
126
00:07:29,040 --> 00:07:30,330
The box is in the wing room.
127
00:07:30,480 --> 00:07:32,080
Just send your people there.
128
00:07:32,160 --> 00:07:33,190
I was defeated.
129
00:07:33,190 --> 00:07:34,640
I have nothing more to say.
130
00:07:34,640 --> 00:07:35,260
Hey,
131
00:07:36,060 --> 00:07:38,480
your box is just a disguise.
132
00:07:38,860 --> 00:07:40,970
Do you think I am so silly?
133
00:07:41,240 --> 00:07:42,420
I am afraid you must
134
00:07:42,830 --> 00:07:44,900
be carrying the real treasure
135
00:07:44,900 --> 00:07:46,370
on you.
136
00:07:47,120 --> 00:07:47,880
Hey.
137
00:07:49,530 --> 00:07:50,210
Stop.
138
00:07:51,080 --> 00:07:52,350
The treasures are all in the box.
139
00:07:52,480 --> 00:07:53,680
I have nothing else
140
00:07:53,680 --> 00:07:54,600
to hide from you.
141
00:07:55,140 --> 00:07:56,760
The box is at your disposal now.
142
00:07:56,760 --> 00:07:57,680
What else do you expect me to give you?
143
00:07:58,760 --> 00:07:59,360
Ah!
144
00:07:59,700 --> 00:08:00,680
Haha!
145
00:08:01,110 --> 00:08:03,150
Haha!
146
00:08:04,120 --> 00:08:06,240
Master Murong is really patient.
147
00:08:06,560 --> 00:08:09,180
I am afraid Yun will
continue to act it out.
148
00:08:10,030 --> 00:08:11,740
Just get straight to the point
149
00:08:11,740 --> 00:08:12,870
and ask her to surrender
150
00:08:12,870 --> 00:08:15,420
Volume Freedom of the Solarity.
151
00:08:16,020 --> 00:08:17,550
Who is hiding in the darkness?
152
00:08:17,820 --> 00:08:19,070
Just come out here.
153
00:08:21,580 --> 00:08:23,910
You thought yourself being
low-profile and cautious
154
00:08:23,910 --> 00:08:25,340
and traveled secretly on the way
155
00:08:25,880 --> 00:08:29,140
but you have been closely tracked
156
00:08:29,210 --> 00:08:31,320
since your departure from Liuhe Gang.
157
00:08:31,540 --> 00:08:33,100
I noticed your strange
158
00:08:33,100 --> 00:08:34,020
and sneaking behavior at the entrance.
159
00:08:34,020 --> 00:08:35,050
Just come out of the darkness.
160
00:08:36,010 --> 00:08:38,400
They had intended to come secretly
161
00:08:38,600 --> 00:08:40,880
and leave with the Solarity secretly.
162
00:08:41,360 --> 00:08:43,550
But Yun didn't give them a chance
163
00:08:43,550 --> 00:08:45,760
and Master Murong stepped in halfway.
164
00:08:46,210 --> 00:08:47,210
Ah!
165
00:08:47,810 --> 00:08:49,090
Shadowy Move!
166
00:08:49,090 --> 00:08:50,070
Okay.
167
00:08:50,070 --> 00:08:51,850
It is a rare chance to have
168
00:08:51,850 --> 00:08:53,220
a gathering of masters here tonight.
169
00:08:53,420 --> 00:08:55,680
Why not ask them to show up?
170
00:08:55,890 --> 00:08:57,690
(Bai Rong, Disciple of Hehuan Sect)
We can have a good talk
171
00:08:58,120 --> 00:08:59,760
(Bai Rong, Disciple of Hehuan Sect)
about the Solarity
172
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
and how to distribute it?
173
00:09:01,640 --> 00:09:03,720
Shall the most powerful one gets it
174
00:09:03,720 --> 00:09:05,350
or shall it be torn into several pieces
175
00:09:05,350 --> 00:09:06,940
and divided among all of us?
176
00:09:07,880 --> 00:09:08,930
Vice chief Yun,
177
00:09:09,210 --> 00:09:10,520
as you can see, we have
178
00:09:11,060 --> 00:09:13,380
lots of Kungfu masters here tonight.
179
00:09:13,910 --> 00:09:15,040
You can't cope with
180
00:09:15,040 --> 00:09:16,430
all of them alone.
181
00:09:17,280 --> 00:09:19,470
If you can surrender the Solarity,
182
00:09:20,000 --> 00:09:23,340
I will release you
in the name of the imperial government
183
00:09:23,600 --> 00:09:25,970
and ensure your safe withdrawal.
184
00:09:26,530 --> 00:09:28,940
Although Master Murong
is from the imperial government,
185
00:09:29,090 --> 00:09:31,750
the Hehuan Sect is more qualified to
186
00:09:31,900 --> 00:09:34,390
say so considering our powers in Nanye.
187
00:09:36,720 --> 00:09:39,420
Are you Bai Rong,
the evil girl from Hehuan Sect?
188
00:09:44,830 --> 00:09:46,080
You really startled me.
189
00:09:46,560 --> 00:09:47,420
It is time for me
190
00:09:47,500 --> 00:09:49,680
to exchange with Master Murong.
191
00:10:08,610 --> 00:10:10,550
You are too unkind.
192
00:10:10,550 --> 00:10:11,840
You want to escape
193
00:10:11,840 --> 00:10:13,310
in front of your people.
194
00:10:19,120 --> 00:10:20,620
I won't let you go.
195
00:10:28,570 --> 00:10:29,450
Go and send signals.
196
00:10:29,730 --> 00:10:30,570
Yes.
197
00:10:44,140 --> 00:10:45,420
How dare you challenge me!
198
00:10:48,940 --> 00:10:50,010
You are the scapegoat.
199
00:10:57,340 --> 00:10:58,160
This person
200
00:10:58,160 --> 00:10:59,090
seems simple
201
00:10:59,470 --> 00:11:02,560
but can stay so calm
before so many Kungfu masters.
202
00:11:02,970 --> 00:11:04,470
He is really a mystical figure.
203
00:11:13,580 --> 00:11:15,600
You are really handsome.
204
00:11:15,790 --> 00:11:17,120
But it is none of your business.
205
00:11:17,940 --> 00:11:19,620
I didn't expect you had some skills.
206
00:11:19,850 --> 00:11:20,770
Unfortunately,
207
00:11:20,770 --> 00:11:21,750
you have no inner power at all.
208
00:11:22,670 --> 00:11:23,810
You are doomed to death.
209
00:11:43,180 --> 00:11:45,140
(Abbot Xueyin,
the top master of Tiantai Sect)
210
00:11:49,130 --> 00:11:50,210
You are finally here.
211
00:12:01,830 --> 00:12:03,230
Haha!
212
00:12:03,960 --> 00:12:04,640
Qiao!
213
00:12:04,640 --> 00:12:06,360
You still need my help.
214
00:12:08,340 --> 00:12:10,120
Why did Yan Wushi come here?
215
00:12:12,950 --> 00:12:13,740
Hey,
216
00:12:14,050 --> 00:12:15,760
this is my gift for you.
217
00:12:15,920 --> 00:12:17,260
Don't throw it away
218
00:12:17,390 --> 00:12:18,560
even if you don't like it.
219
00:12:21,600 --> 00:12:22,970
Haha!
220
00:12:24,680 --> 00:12:26,620
It is really a great event
221
00:12:26,920 --> 00:12:29,860
at this small Chuyun Temple tonight.
222
00:12:30,150 --> 00:12:33,020
I wonder why Leader Yan is here.
223
00:12:35,750 --> 00:12:37,890
Why do you question about my presence
224
00:12:38,380 --> 00:12:40,310
even when a monk can be here?
225
00:12:40,310 --> 00:12:41,760
No kidding, Leader Yan.
226
00:12:46,910 --> 00:12:48,280
Liuhe Gang is not powerful enough
227
00:12:48,750 --> 00:12:50,440
and I have tried my best.
228
00:12:50,740 --> 00:12:51,360
Abbot,
229
00:12:52,620 --> 00:12:55,110
can you guarantee the safety
230
00:12:55,520 --> 00:12:58,300
of my people and me if I surrender
the remaining volume of the Solarity?
231
00:13:00,910 --> 00:13:03,180
If you are righteous,
232
00:13:03,440 --> 00:13:05,820
I will certainly do my best.
233
00:13:20,850 --> 00:13:23,040
This is the Solarity.
234
00:13:47,480 --> 00:13:48,320
Stand up.
235
00:13:49,090 --> 00:13:49,820
Let's go.
236
00:13:50,010 --> 00:13:51,890
It is just the beginning of a good play.
237
00:13:52,350 --> 00:13:53,650
Don't leave so hastily.
238
00:13:53,650 --> 00:13:55,840
Help! I have acrophobia!
239
00:13:57,600 --> 00:13:59,610
Haha!
240
00:14:04,830 --> 00:14:07,520
Yan Wushi is really powerful.
241
00:14:09,150 --> 00:14:10,320
We are small potatoes.
242
00:14:10,670 --> 00:14:11,660
We just want to stay here for tonight
243
00:14:12,030 --> 00:14:12,990
and we aren't involved.
244
00:14:14,040 --> 00:14:15,170
Debts and hatreds have their obligators.
245
00:14:15,700 --> 00:14:18,150
Please don't bully us, Leader Yan.
246
00:14:19,760 --> 00:14:21,350
It isn't bully at all.
247
00:14:22,180 --> 00:14:24,790
I just want to give you a great merit.
248
00:14:25,090 --> 00:14:26,780
I have something in hand
249
00:14:26,780 --> 00:14:28,630
that is desired by all in the world.
250
00:14:29,590 --> 00:14:31,510
Don't you feel curious at all?
251
00:14:32,810 --> 00:14:36,280
You don't need to involve
irrelevant people, Leader Yan.
252
00:14:37,020 --> 00:14:39,840
You want to know its content.
253
00:14:40,680 --> 00:14:42,460
I have an idea.
254
00:14:42,950 --> 00:14:46,020
All people can share it. If I read it out,
255
00:14:46,020 --> 00:14:47,250
you won't trust me.
256
00:14:47,940 --> 00:14:49,200
If you read it out,
257
00:14:49,580 --> 00:14:52,720
I won't trust you either.
He is a good candidate to read it out.
258
00:14:53,220 --> 00:14:54,270
It depends on your ability
259
00:14:54,270 --> 00:14:55,330
to keep in mind
260
00:14:55,690 --> 00:14:58,190
whatever you hear.
261
00:14:58,400 --> 00:14:59,550
Are you kidding, Leader Yan?
262
00:15:00,000 --> 00:15:01,040
How can he read it
263
00:15:01,340 --> 00:15:02,400
when his eyes are hurt.
264
00:15:03,740 --> 00:15:05,360
Believe me.
265
00:15:05,500 --> 00:15:07,760
He can read it.
266
00:15:12,260 --> 00:15:13,000
Read it out.
267
00:15:15,100 --> 00:15:15,810
Hey!
268
00:15:22,520 --> 00:15:23,570
Freedom in spleen.
269
00:15:24,110 --> 00:15:25,180
Incubated freedom.
270
00:15:26,100 --> 00:15:27,090
Inborn faith.
271
00:15:27,930 --> 00:15:30,000
World is full of Tao.
272
00:15:30,000 --> 00:15:32,270
It is void in nature.
273
00:15:32,270 --> 00:15:35,530
Its impacts are tangible.
274
00:15:35,530 --> 00:15:37,320
All objects are intangible.
275
00:15:40,320 --> 00:15:41,880
One can be silent, calm and pleasant
276
00:15:42,010 --> 00:15:43,330
without impact and disturbance.
277
00:15:44,030 --> 00:15:45,660
One fosters souls to purge desires
278
00:15:46,190 --> 00:15:47,430
and ends up in righteousness.
279
00:15:48,800 --> 00:15:50,290
Dilute the emotions of joy and anger
280
00:15:50,380 --> 00:15:51,840
and kill the source of love and hatred.
281
00:15:52,480 --> 00:15:54,400
Good luck will come naturally
282
00:15:54,750 --> 00:15:57,350
and bad luck will disappear by itself.
283
00:15:57,510 --> 00:15:59,040
Is what Leader Yan said true that
284
00:15:59,680 --> 00:16:01,480
I used to practice the Solarity?
285
00:16:01,920 --> 00:16:03,360
Will special effects be generated
286
00:16:03,360 --> 00:16:04,320
upon combo of both volumes?
287
00:16:31,250 --> 00:16:32,740
Have you heard it clearly?
288
00:16:42,080 --> 00:16:44,450
The remaining volume of the Solarity
is a valuable treasure.
289
00:16:44,450 --> 00:16:45,790
How dare you destroy it?
290
00:16:45,790 --> 00:16:46,740
Something is valuable only when
291
00:16:46,740 --> 00:16:49,630
it is gone. He already read it out.
292
00:16:49,630 --> 00:16:50,670
How much you can keep in mind
293
00:16:50,670 --> 00:16:51,920
depends on your ability.
294
00:16:52,520 --> 00:16:54,000
Look around and see
295
00:16:54,000 --> 00:16:55,160
what they are doing.
296
00:16:57,300 --> 00:16:58,790
You…
297
00:17:00,140 --> 00:17:00,830
Master,
298
00:17:00,830 --> 00:17:01,510
I am just trying
299
00:17:01,510 --> 00:17:02,300
to memorize it.
300
00:17:02,300 --> 00:17:03,440
Or I will forget it soon.
301
00:17:11,340 --> 00:17:13,060
The Solarity is destroyed.
302
00:17:13,060 --> 00:17:14,960
It is meaningless to fight for it any more.
303
00:17:15,390 --> 00:17:16,520
Let's be dismissed.
304
00:17:17,060 --> 00:17:19,160
Haha!
305
00:17:19,750 --> 00:17:20,930
What an old monk!
306
00:17:20,930 --> 00:17:23,580
You finally throw away your disguise!
307
00:17:24,430 --> 00:17:26,260
Haha!
308
00:17:29,920 --> 00:17:30,680
Faster!
309
00:17:30,680 --> 00:17:32,750
(Suburbs of Chuyun Temple)
310
00:17:32,750 --> 00:17:33,440
Faster!
311
00:17:35,570 --> 00:17:36,160
Faster!
312
00:17:37,160 --> 00:17:37,910
Faster!
313
00:17:44,320 --> 00:17:46,230
Congratulations!
314
00:17:46,230 --> 00:17:47,560
(Dou Yanshan, Master of Liuhe Gang)
Hey, Abbot Xueyin.
315
00:17:47,900 --> 00:17:48,900
(Dou Yanshan, Master of Liuhe Gang)
Our client has asked us
316
00:17:48,900 --> 00:17:50,680
to send you a volume of the Solarity.
317
00:17:50,680 --> 00:17:52,910
It is really a treasure,
318
00:17:53,690 --> 00:17:54,340
isn't it?
319
00:17:57,320 --> 00:17:59,010
Hey.
320
00:17:59,830 --> 00:18:00,780
Abbot Xueyin,
321
00:18:00,950 --> 00:18:02,960
you have received it.
322
00:18:02,960 --> 00:18:04,340
According to common practices,
323
00:18:04,340 --> 00:18:05,980
you should disclose
324
00:18:05,980 --> 00:18:07,680
the clues of the holy object to our client.
325
00:18:09,510 --> 00:18:10,400
Master Dou,
326
00:18:10,640 --> 00:18:11,380
get away.
327
00:18:11,800 --> 00:18:13,990
Or I will resort to physical violence.
328
00:18:15,650 --> 00:18:16,560
Just calm down. I have come here
329
00:18:16,680 --> 00:18:18,640
at the sight of the signals.
330
00:18:19,100 --> 00:18:19,890
I don't know what happened
331
00:18:20,280 --> 00:18:22,550
at Chuyun Temple tonight.
332
00:18:24,050 --> 00:18:24,860
Abbot!
333
00:18:24,860 --> 00:18:25,650
Abbot!
334
00:18:25,890 --> 00:18:30,490
How can I reply to my client then?
335
00:18:30,490 --> 00:18:32,600
Please send a message to your client.
336
00:18:33,180 --> 00:18:35,020
The Solarity is destroyed.
337
00:18:35,270 --> 00:18:36,560
The trade is not completed.
338
00:18:37,110 --> 00:18:39,100
Please don't bother with me any longer.
339
00:18:40,130 --> 00:18:40,810
Er…
340
00:18:42,340 --> 00:18:43,950
If he is sincere,
341
00:18:44,050 --> 00:18:45,600
just come to me personally.
342
00:18:45,600 --> 00:18:46,170
Hey,
343
00:18:46,240 --> 00:18:46,960
Abbot!
344
00:18:46,960 --> 00:18:47,580
I hope
345
00:18:47,580 --> 00:18:48,590
you can write a letter personally.
346
00:18:48,590 --> 00:18:50,710
We are doing a small business.
347
00:18:57,440 --> 00:18:59,270
The troubles tonight have arisen
348
00:18:59,270 --> 00:19:00,520
from Liuhe Gang.
349
00:19:00,700 --> 00:19:02,240
I am very sorry for that.
350
00:19:03,410 --> 00:19:05,360
I wonder where you are going now.
351
00:19:05,480 --> 00:19:06,390
If it is convenient,
352
00:19:06,460 --> 00:19:08,250
we can escort you on the trip.
353
00:19:13,400 --> 00:19:14,390
Thanks for your kindness.
354
00:19:15,400 --> 00:19:17,610
We didn't expect to encounter it.
355
00:19:18,460 --> 00:19:19,610
We are very scared
356
00:19:20,010 --> 00:19:21,080
and just want to leave the soonest.
357
00:19:21,860 --> 00:19:23,240
We don't expect to get involved.
358
00:19:24,170 --> 00:19:25,260
We apologize for that.
359
00:19:25,260 --> 00:19:27,300
Do you still remember
360
00:19:27,860 --> 00:19:28,920
what you read out just now?
361
00:19:30,270 --> 00:19:31,850
Qiao…
362
00:19:34,460 --> 00:19:36,300
You are
363
00:19:36,300 --> 00:19:38,070
a walking Solarity now.
364
00:19:38,940 --> 00:19:40,830
You have only two choices now.
365
00:19:41,350 --> 00:19:42,500
First, follow me.
366
00:19:43,200 --> 00:19:45,260
Second, follow me too.
367
00:19:46,020 --> 00:19:46,870
Otherwise,
368
00:19:48,940 --> 00:19:51,040
you will just be a moving target of all.
369
00:19:51,040 --> 00:19:52,570
They will try all means,
370
00:19:52,570 --> 00:19:54,030
including robbing and deceiving.
371
00:19:54,580 --> 00:19:55,920
How pitiful you are!
372
00:19:58,760 --> 00:19:59,700
I am rushing against time.
373
00:19:59,840 --> 00:20:00,640
I need to leave first.
374
00:20:00,960 --> 00:20:02,480
If you need our assistances,
375
00:20:02,740 --> 00:20:04,040
please visit the branch of Liuhe Gang
376
00:20:04,330 --> 00:20:05,710
and mention my name.
377
00:20:07,860 --> 00:20:09,680
Hey, her name
378
00:20:09,680 --> 00:20:12,050
isn't so effective as my name.
379
00:20:13,780 --> 00:20:14,560
Have you
380
00:20:15,020 --> 00:20:15,840
made up your mind?
381
00:20:16,890 --> 00:20:17,910
Will you go with me?
382
00:20:20,320 --> 00:20:21,210
Just follow him.
383
00:20:21,370 --> 00:20:22,330
I won't be afraid of anybody
384
00:20:22,660 --> 00:20:23,650
with his protection.
385
00:20:25,040 --> 00:20:25,650
No.
386
00:20:27,060 --> 00:20:28,060
I will go back to Mount Xuandu.
387
00:20:30,540 --> 00:20:31,430
Qiao,
388
00:20:31,740 --> 00:20:32,800
take good care of yourself.
389
00:21:03,160 --> 00:21:05,440
♪Left Xuandu at night♪
390
00:21:05,440 --> 00:21:10,000
♪Who shot a glance before leaving♪
391
00:21:11,680 --> 00:21:13,760
♪The snow came♪
392
00:21:13,760 --> 00:21:18,920
♪Coldness couldn’t chill the boiling blood♪
393
00:21:20,360 --> 00:21:22,520
♪Time stopped for no one♪
394
00:21:22,520 --> 00:21:27,200
♪Mountains still tower
aloft waves come and go♪
395
00:21:27,560 --> 00:21:31,360
♪Promises made before♪
396
00:21:31,360 --> 00:21:35,080
♪Were never forgotten♪
397
00:21:37,320 --> 00:21:39,600
♪That smile reminded the same♪
398
00:21:39,600 --> 00:21:44,840
♪Carrying a bamboo cane in
straw sandals and a white robe ♪
399
00:21:45,560 --> 00:21:48,160
♪I encountered thousands of people♪
400
00:21:48,160 --> 00:21:53,120
♪Time is limited while passion is limitless♪
401
00:21:54,200 --> 00:21:56,960
♪Recall the swordsmanship in silence♪
402
00:21:56,960 --> 00:22:01,720
♪Tao lasts forever what’s there to fear♪
403
00:22:02,040 --> 00:22:09,520
♪Pure hearts can stand the test of time♪
404
00:22:10,000 --> 00:22:13,040
♪Fate brought us together♪
405
00:22:13,040 --> 00:22:15,160
♪Mountains and rivers witnessed our bond♪
406
00:22:15,240 --> 00:22:18,520
♪Spring came again♪
407
00:22:18,640 --> 00:22:21,160
♪The secular world is never safe♪
408
00:22:21,160 --> 00:22:26,960
♪Who would you be tender to♪
409
00:22:27,240 --> 00:22:30,160
♪Near death more than once♪
410
00:22:30,160 --> 00:22:32,320
♪Know right and wrong and have mercy♪
411
00:22:32,520 --> 00:22:35,680
♪Came back with a kind heart♪
412
00:22:35,880 --> 00:22:37,880
♪However dark it is♪
413
00:22:37,880 --> 00:22:43,840
♪Some always have no fear or regrets♪
27384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.