All language subtitles for remux-Til.Death.S01E14.DVDRip.XviD-TOPAZ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:01,662 --> 00:00:02,729 * All right! 3 00:00:02,796 --> 00:00:03,829 * Hey! 4 00:00:03,896 --> 00:00:06,229 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 5 00:00:08,863 --> 00:00:10,896 EDDIE: I love faculty pasta night. 6 00:00:11,529 --> 00:00:13,329 I'm going back in. 7 00:00:13,395 --> 00:00:16,395 Are you kidding? You've had nine plates of spaghetti. 8 00:00:16,462 --> 00:00:17,929 How can you not be full? 9 00:00:17,995 --> 00:00:20,329 Oh, I emptied her out 20 minutes ago. 10 00:00:25,995 --> 00:00:27,696 Hello there. 11 00:00:27,762 --> 00:00:29,529 Oh, hello, Father Woodcock. 12 00:00:29,596 --> 00:00:32,362 Are you here to bless the buffet? 13 00:00:32,429 --> 00:00:34,662 It's called a mock turtleneck, Eddie, 14 00:00:34,729 --> 00:00:36,729 and they happen to be making a comeback. 15 00:00:36,796 --> 00:00:40,362 Yeah? Maybe you should wait until they're all the way back? 16 00:00:42,995 --> 00:00:46,529 Hey, hey. Have you met Lucy, the new history teacher? 17 00:00:46,596 --> 00:00:48,929 You know, I heard she was on the squash team at Penn. 18 00:00:48,995 --> 00:00:50,529 I think I might try to get a game with her. 19 00:00:50,596 --> 00:00:52,863 Right. Well, you know what? You're not gonna want to do that. 20 00:00:52,929 --> 00:00:55,262 Why not? Because you're married now, Opie. 21 00:00:55,329 --> 00:00:57,963 And once you're married, the only female friends you can have 22 00:00:58,028 --> 00:00:59,929 are the ones that are grandfathered in, 23 00:00:59,995 --> 00:01:02,262 and even they better be really, really ugly. 24 00:01:02,329 --> 00:01:06,229 Eddie, Steph and I happen to trust each other. 25 00:01:06,295 --> 00:01:08,329 The last thing that would threaten either one of us... 26 00:01:08,395 --> 00:01:10,796 Is Steph talking to the quarterback? 27 00:01:12,128 --> 00:01:14,028 Will you hold my plate? 28 00:01:15,529 --> 00:01:17,329 Salad. 29 00:01:17,395 --> 00:01:19,896 That's not gonna silence the rumors. 30 00:01:22,329 --> 00:01:23,329 Hi, sweetie. 31 00:01:23,395 --> 00:01:25,195 Hey, Mr. Woodcock. 32 00:01:27,929 --> 00:01:29,429 Oh, is Steph your wife? 33 00:01:29,496 --> 00:01:32,796 Yes, Brian. Mrs. Woodcock is my wife. 34 00:01:34,162 --> 00:01:36,062 So step off, hotshot. 35 00:01:38,896 --> 00:01:40,062 What was that about? 36 00:01:40,128 --> 00:01:41,562 That kid is a nightmare, Steph. 37 00:01:41,629 --> 00:01:44,028 The other day, I told him he couldn't wear sunglasses in class. 38 00:01:44,095 --> 00:01:47,229 He cut my phone line off and glued my office door shut. 39 00:01:47,295 --> 00:01:49,963 I was trapped in there for five periods. 40 00:01:50,028 --> 00:01:53,963 Again, I'm sorry I thought all your frantic e-mails were a gag. 41 00:01:55,529 --> 00:01:57,496 Excuse me. You're Eddie, right? 42 00:01:57,562 --> 00:01:59,662 I'm Lucy. I just joined your department. 43 00:01:59,729 --> 00:02:03,128 Oh. Hi. Welcome. Great. See you in the hallway. 44 00:02:03,195 --> 00:02:04,963 I have heard so much about you. 45 00:02:05,028 --> 00:02:07,162 Everybody loves your class. 46 00:02:07,229 --> 00:02:10,028 Oh, and here's my wife right now. 47 00:02:10,095 --> 00:02:11,629 Hi. Speak of the devil. 48 00:02:11,696 --> 00:02:13,128 I'm Joy. Lucy. 49 00:02:13,195 --> 00:02:14,929 Nice to meet you. Nice to meet you. 50 00:02:14,995 --> 00:02:17,195 Anyway, I'm so new to all this. 51 00:02:17,262 --> 00:02:21,128 I'd love to get together and just pick your brain about my syllabus. 52 00:02:21,195 --> 00:02:23,596 Would it be okay if I gave you my number? 53 00:02:23,662 --> 00:02:25,963 Did you hear about my wife? 54 00:02:26,028 --> 00:02:27,028 Yes. 55 00:02:27,095 --> 00:02:28,362 Hi. Hi again. 56 00:02:28,429 --> 00:02:29,863 Hi. 57 00:02:29,929 --> 00:02:31,095 You know, I don't have a pen. 58 00:02:31,162 --> 00:02:33,128 Me, neither. I have one. 59 00:02:43,395 --> 00:02:45,295 I can't believe you brought that spaghetti home. 60 00:02:45,362 --> 00:02:48,662 Oh, come on. There was plenty leftover for the shelter. 61 00:02:50,596 --> 00:02:52,262 All right, we gotta make some room in here. 62 00:02:52,329 --> 00:02:55,562 Are you still keeping this low-fat yogurt dream alive? 63 00:02:55,629 --> 00:02:57,062 Yes, Eddie, I am. 64 00:02:57,128 --> 00:02:58,596 Okay, well, something's gotta go. 65 00:02:58,662 --> 00:03:01,596 I'm looking at 20 pictures of Paul Newman here. 66 00:03:06,128 --> 00:03:09,295 Why are you and I both so afraid to finish jelly? 67 00:03:12,162 --> 00:03:13,562 What are you doing? 68 00:03:13,629 --> 00:03:15,496 I'm throwing away Lucy's number. Why? 69 00:03:15,562 --> 00:03:17,462 Because I've been in this marriage long enough to know 70 00:03:17,529 --> 00:03:21,995 that me dating another woman while I'm still married to you is probably a bad idea. 71 00:03:23,095 --> 00:03:24,662 She is your colleague. 72 00:03:24,729 --> 00:03:27,929 Yeah, a colleague with lady parts. 73 00:03:27,995 --> 00:03:30,095 You think she's trying to date you? 74 00:03:30,162 --> 00:03:32,362 Get over yourself. She doesn't want you. 75 00:03:32,429 --> 00:03:34,362 And even if she did, you wouldn't do anything. 76 00:03:34,429 --> 00:03:35,762 And even if you wanted to do something, 77 00:03:35,829 --> 00:03:37,995 you wouldn't know what to do. 78 00:03:39,796 --> 00:03:43,429 Trust me, I'd know what to do. 79 00:03:43,496 --> 00:03:46,395 Do you even know what's involved in having an affair? 80 00:03:46,462 --> 00:03:48,295 Everything that you're against. 81 00:03:48,362 --> 00:03:50,863 Floral delivery, candlelit restaurants, 82 00:03:50,929 --> 00:03:52,729 rendezvous in seedy motels. 83 00:03:52,796 --> 00:03:54,128 What are you gonna do, germ guy, 84 00:03:54,195 --> 00:03:56,162 bring your own bedspread? 85 00:03:56,229 --> 00:03:59,429 Okay, so what are you saying, it's okay to hang out with another woman? 86 00:03:59,496 --> 00:04:00,629 Yes. 87 00:04:00,696 --> 00:04:02,295 Oh, come on. Are you kidding? 88 00:04:02,362 --> 00:04:04,262 You would be so jealous. 89 00:04:04,329 --> 00:04:06,195 Maybe you haven't noticed, but we... 90 00:04:06,262 --> 00:04:08,529 We don't feel jealousy anymore. 91 00:04:09,195 --> 00:04:10,963 We're dead inside. 92 00:04:11,629 --> 00:04:12,995 What? Relax. 93 00:04:13,062 --> 00:04:14,295 In a good way. 94 00:04:14,362 --> 00:04:15,995 We're finally in a place in our relationship 95 00:04:16,062 --> 00:04:18,062 where we're totally secure because we both understand 96 00:04:18,128 --> 00:04:20,395 the other one has no other options. 97 00:04:21,729 --> 00:04:24,362 No, no, no, I think we still get jealous. 98 00:04:24,429 --> 00:04:26,796 Oh, come on. I am the one who suggests we go to Hooters 99 00:04:26,863 --> 00:04:28,295 'cause I like the buffalo wings. 100 00:04:28,362 --> 00:04:30,896 And I don't get mad when you tip 40%. 101 00:04:33,162 --> 00:04:34,629 Well, I still get jealous. 102 00:04:34,696 --> 00:04:36,662 Really? What did you say to our gardener 103 00:04:36,729 --> 00:04:39,429 when you caught him peeking in the window at me in the shower? 104 00:04:39,496 --> 00:04:43,829 I said, "While you're there, you might want to prune the rhododendrons." 105 00:04:45,995 --> 00:04:48,195 Oh, my God, we are dead inside. 106 00:04:49,229 --> 00:04:50,562 Give the lady a call. 107 00:04:50,629 --> 00:04:51,696 You want me to call her? 108 00:04:51,762 --> 00:04:53,329 I do. 109 00:04:53,395 --> 00:04:57,128 And this isn't gonna come back and bite me in the ass? 110 00:04:57,195 --> 00:05:00,128 No, that part of our relationship is dead also. 111 00:05:05,995 --> 00:05:06,995 (JINGLE PLAYING) 112 00:05:15,462 --> 00:05:18,195 Hey. Wayne, Brian, Sebastian. 113 00:05:18,262 --> 00:05:20,896 Uh, hey, guys, you know, 114 00:05:20,963 --> 00:05:23,729 I love the smell of sweet cherry hickory as much as the next guy, 115 00:05:23,796 --> 00:05:27,295 but you cannot smoke a pipe in high school. 116 00:05:27,362 --> 00:05:30,629 The thing is, my grandfather was an Indian chief. 117 00:05:30,696 --> 00:05:32,462 My people have lost everything. 118 00:05:32,529 --> 00:05:35,796 You want to take this away from me, too? 119 00:05:35,863 --> 00:05:37,829 Look, guys, I'm just trying to do my job here. 120 00:05:37,896 --> 00:05:38,896 Please, can you give me a break? Hey. 121 00:05:38,963 --> 00:05:41,362 Put the pipe out. All right. 122 00:05:41,429 --> 00:05:43,229 Sorry, Mr. Woodcock. 123 00:05:43,295 --> 00:05:45,995 Really? Well, thanks, guys. 124 00:05:46,062 --> 00:05:47,195 Yeah, no problem. 125 00:05:47,262 --> 00:05:49,995 Hey, and by the way, how's Mrs. Woodcock? 126 00:05:51,195 --> 00:05:52,729 She's... 127 00:05:52,796 --> 00:05:53,863 She's good. Oh, no. 128 00:05:53,929 --> 00:05:56,863 She's better than good. She's a hottie. 129 00:05:56,929 --> 00:05:58,662 Nice job with that. 130 00:06:04,162 --> 00:06:05,429 Yeah. 131 00:06:09,995 --> 00:06:11,095 (DOORBELL RINGS) 132 00:06:11,162 --> 00:06:13,128 Eddie, your date's here! 133 00:06:16,395 --> 00:06:18,729 Oh, look, you tucked in for her! 134 00:06:24,295 --> 00:06:25,529 Hi, Lucy. Hi. 135 00:06:25,596 --> 00:06:26,662 Hi. How are you? 136 00:06:26,729 --> 00:06:28,095 Hello. Welcome. Come on in. 137 00:06:28,162 --> 00:06:30,095 Thank you so much for having me over. 138 00:06:30,162 --> 00:06:32,929 Why don't you two go in there and start your learning thing 139 00:06:32,995 --> 00:06:34,863 and maybe I'll fix you a snack. 140 00:06:34,929 --> 00:06:36,896 (LAUGHS) Fantastic. 141 00:06:39,696 --> 00:06:41,562 Please, sit down. Thank you. 142 00:06:41,629 --> 00:06:45,529 Now, for American history, I made a copy of my syllabus. 143 00:06:47,062 --> 00:06:50,295 Wow. So all of January is musket month? 144 00:06:51,362 --> 00:06:52,896 That's correct. 145 00:06:54,863 --> 00:06:56,395 I know I spent a lot of time on warfare, 146 00:06:56,462 --> 00:07:00,329 but peace is kind of boring, don't you think? 147 00:07:00,395 --> 00:07:01,995 (STAMMERING) No. It's good. 148 00:07:02,062 --> 00:07:03,629 I mean, "The lessons of history are written 149 00:07:03,696 --> 00:07:06,195 "by the wounded, not the dead," right? 150 00:07:06,262 --> 00:07:08,162 Oh, my God, that's from Marshall Duffy's book, 151 00:07:08,229 --> 00:07:10,028 A Historical Take on History. 152 00:07:10,095 --> 00:07:11,829 You know that book? 153 00:07:11,896 --> 00:07:15,162 What, are you kidding? He is my favorite author. I love him. 154 00:07:15,229 --> 00:07:18,796 Me, too. You know, so many people think his book is boring. 155 00:07:18,863 --> 00:07:20,395 I think his writing is phenomenal. 156 00:07:20,462 --> 00:07:22,562 Well, if you like his writing, 157 00:07:22,629 --> 00:07:25,229 tell me what you think of his handwriting 158 00:07:25,295 --> 00:07:28,362 in this personal inscription made out to me! 159 00:07:28,429 --> 00:07:29,829 No way! 160 00:07:30,529 --> 00:07:32,295 "Keep making history." 161 00:07:32,362 --> 00:07:34,562 Eddie, this is awesome. 162 00:07:34,629 --> 00:07:38,562 Yeah. I kept the pen. It's a Bic. 163 00:07:38,629 --> 00:07:40,762 All right. You know, he's speaking at that bookstore 164 00:07:40,829 --> 00:07:42,696 by school on Saturday. Are you going? 165 00:07:42,762 --> 00:07:45,329 Well, I better be. I'm moderating the Q&A. 166 00:07:45,395 --> 00:07:47,062 (EXCLAIMS) 167 00:07:47,128 --> 00:07:49,863 Oh, my God, you're my hero. 168 00:07:49,929 --> 00:07:51,829 No, no, no. Duffy's the hero. 169 00:07:51,896 --> 00:07:54,395 How about that chapter he wrote on the Teapot Dome scandal? 170 00:07:54,462 --> 00:07:57,062 I know. He totally turns it on its head. 171 00:07:57,128 --> 00:08:00,896 Yeah, finally somebody has Warren G. Harding's back, right? 172 00:08:00,963 --> 00:08:04,963 We were out of cookies, so I defrosted some guacamole. 173 00:08:05,028 --> 00:08:07,929 You know, I'm just really glad that someone is finally reminding us 174 00:08:07,995 --> 00:08:09,896 that it's Albert Fall who took that bribe. 175 00:08:09,963 --> 00:08:12,963 Thank you. And that son of a bitch Harry Sinclair 176 00:08:13,028 --> 00:08:15,062 and how he tampered with that jury. 177 00:08:15,128 --> 00:08:16,762 I stuck my tongue in it. I hope that's okay. 178 00:08:16,829 --> 00:08:18,929 Oh, yeah... 179 00:08:18,995 --> 00:08:21,529 That's sweet, honey. Whoa, whoa, whoa, whoa. 180 00:08:21,596 --> 00:08:22,696 This chapter on the... 181 00:08:22,762 --> 00:08:23,863 Oh, don't tell me. Don't tell me. 182 00:08:23,929 --> 00:08:25,229 The Tennessee Valley Authority. 183 00:08:25,295 --> 00:08:26,562 Oh, he nailed that. 184 00:08:26,629 --> 00:08:28,062 Yes! Yes! 185 00:08:33,596 --> 00:08:35,629 Anybody need a cigarette? 186 00:08:40,529 --> 00:08:41,662 (JINGLE PLAYING) 187 00:08:44,562 --> 00:08:46,128 Honey, when you asked me out for lunch, 188 00:08:46,195 --> 00:08:48,896 I kind of thought we were going someplace nice. 189 00:08:48,963 --> 00:08:50,829 The cafeteria's not nice? 190 00:08:50,896 --> 00:08:54,195 Excuse me, we just recarpeted this pole. 191 00:08:54,262 --> 00:08:55,662 Besides, you know, you get a chance 192 00:08:55,729 --> 00:08:57,995 to see me do my thing, meet some people. 193 00:08:58,062 --> 00:08:59,362 Huh? 194 00:08:59,429 --> 00:09:01,062 Hey! Scott! 195 00:09:01,128 --> 00:09:03,496 Rahim, it's the wifeski. 196 00:09:05,629 --> 00:09:07,395 Not too shabby, huh? 197 00:09:08,896 --> 00:09:11,195 Hey. You want to go sit by the window? 198 00:09:11,262 --> 00:09:12,462 Hey, Mr. Woodcock. 199 00:09:12,529 --> 00:09:15,329 Hey, let's sit next to Brian. 200 00:09:15,395 --> 00:09:17,662 Wait. Isn't he the guy who glued you into your office? 201 00:09:17,729 --> 00:09:19,863 Yeah. Yeah. He's crazy. 202 00:09:19,929 --> 00:09:21,462 He's awesome. 203 00:09:24,596 --> 00:09:25,729 (JINGLE PLAYING) 204 00:09:28,995 --> 00:09:30,162 What you watching? 205 00:09:30,229 --> 00:09:32,462 Dog show. The terriers are up. 206 00:09:32,529 --> 00:09:34,395 Little legs, big hearts. 207 00:09:39,095 --> 00:09:40,329 You know, our couch is an L. 208 00:09:40,395 --> 00:09:43,329 You have a whole other wing over there. 209 00:09:43,395 --> 00:09:44,796 I want to be close to you. 210 00:09:44,863 --> 00:09:47,496 Okay. I believe I have a pit open. 211 00:09:50,963 --> 00:09:52,395 (CHUCKLES) 212 00:09:52,462 --> 00:09:54,596 Wow. If she's going to be running with that dog, 213 00:09:54,662 --> 00:09:55,929 she might want to get a better bra. 214 00:09:55,995 --> 00:09:58,562 Yeah. I bet those things weigh more than her beagle. 215 00:09:58,629 --> 00:09:59,662 (LAUGHS) 216 00:09:59,729 --> 00:10:01,362 (TELEPHONE RINGING) 217 00:10:05,829 --> 00:10:07,863 Hello. 218 00:10:07,929 --> 00:10:10,062 Hi. Yeah, he's here. Hold on. 219 00:10:10,829 --> 00:10:11,995 Lucy. 220 00:10:12,062 --> 00:10:13,229 Oh, really? She probably wants to know 221 00:10:13,295 --> 00:10:15,195 when the book Q&A starts tomorrow. 222 00:10:15,262 --> 00:10:16,596 Oh, she's going to that? 223 00:10:16,662 --> 00:10:19,429 Of course she is. It's her favorite book. 224 00:10:20,262 --> 00:10:21,762 Go for Eddie. 225 00:10:23,262 --> 00:10:24,829 Really? 226 00:10:24,896 --> 00:10:26,362 Right now? What right now? 227 00:10:26,429 --> 00:10:28,095 What channel? What is it? 228 00:10:28,162 --> 00:10:32,362 The History Channel is re-enacting the entire Iran-Contra scandal. 229 00:10:32,429 --> 00:10:35,696 But the doberman's about to mount the chihuahua. 230 00:10:35,762 --> 00:10:37,796 Remind you of anything? 231 00:10:38,429 --> 00:10:40,028 Okay. 232 00:10:40,095 --> 00:10:42,229 Oh, gosh, this is gonna be the 17 best hours 233 00:10:42,295 --> 00:10:43,562 of television ever. 234 00:10:43,629 --> 00:10:45,162 You don't mind, do you, honey? 235 00:10:45,229 --> 00:10:46,462 No, no, you 236 00:10:46,529 --> 00:10:47,696 enjoy. 237 00:10:49,162 --> 00:10:51,162 Oh, who's that playing Ronald Reagan? 238 00:10:51,229 --> 00:10:53,429 Oh, they got John Larroquette. 239 00:10:55,195 --> 00:10:56,195 (LAUGHING) 240 00:10:56,262 --> 00:10:58,195 (SNAPPING FINGERS) 241 00:10:58,262 --> 00:10:59,596 (INAUDIBLE) 242 00:11:01,462 --> 00:11:04,162 Ah, that looks just like the Oval Office. 243 00:11:04,229 --> 00:11:05,395 No, no, never been, but I've seen 244 00:11:05,462 --> 00:11:07,162 American President nine times. 245 00:11:08,629 --> 00:11:10,429 Oh, jellybeans on the desk. 246 00:11:10,496 --> 00:11:11,863 Nice touch. 247 00:11:13,128 --> 00:11:14,462 * Oh! 248 00:11:14,529 --> 00:11:16,529 * Oh, oh, baby 249 00:11:16,596 --> 00:11:19,028 Put down your Cosmo and shave your legs. We're going out. 250 00:11:19,095 --> 00:11:20,395 Really? Where are we going? 251 00:11:20,462 --> 00:11:22,395 Parking lot behind the water tower. 252 00:11:23,762 --> 00:11:25,028 What? Yeah. 253 00:11:25,095 --> 00:11:26,995 I'm gonna need you to wear something special, too. 254 00:11:27,062 --> 00:11:28,295 (EXCLAIMS) 255 00:11:28,362 --> 00:11:30,028 This is nice. 256 00:11:30,095 --> 00:11:31,529 I'm not wearing a camisole. 257 00:11:31,596 --> 00:11:33,462 It's 10 degrees out. 258 00:11:33,529 --> 00:11:35,762 All right, uh... 259 00:11:35,829 --> 00:11:38,362 Oh, how about this nice warm sweater 260 00:11:38,429 --> 00:11:40,128 with some kitten tights, huh? 261 00:11:40,195 --> 00:11:42,863 Okay, Brian's got a curfew. Chop-chop, we gotta move. 262 00:11:42,929 --> 00:11:45,028 Brian? Jeff, this is insane. 263 00:11:45,095 --> 00:11:47,696 We're not gonna go out with a bunch of high school kids. 264 00:11:47,762 --> 00:11:49,562 Why are you doing this? 265 00:11:49,629 --> 00:11:51,128 Look, honey... 266 00:11:51,195 --> 00:11:52,229 Honey, look. 267 00:11:52,295 --> 00:11:55,796 I know this may come as a shock to you, 268 00:11:55,863 --> 00:11:58,529 but I was not that popular in high school. 269 00:11:58,596 --> 00:12:01,395 I mean, sure, everyone in the magic club loved me, 270 00:12:01,462 --> 00:12:06,362 but outside of that world it was a very lonely place. 271 00:12:06,429 --> 00:12:08,662 And I don't know how the hell I landed you, but... 272 00:12:08,729 --> 00:12:10,362 You know, when I brought you in the other day, 273 00:12:10,429 --> 00:12:13,295 it was like it gave me this street cred that I've never had before, 274 00:12:13,362 --> 00:12:17,696 and I was able to become everything I never was in high school. 275 00:12:17,762 --> 00:12:21,329 Honey, don't worry so much about being cool. 276 00:12:21,395 --> 00:12:22,896 I've been with cool guys, 277 00:12:22,963 --> 00:12:24,128 a lot of cool guys. 278 00:12:24,195 --> 00:12:25,863 Like, 15 of them. 279 00:12:27,128 --> 00:12:29,429 This one guy, Dave, he was a Navy SEAL. 280 00:12:29,496 --> 00:12:30,896 You could drop him out of a helicopter, 281 00:12:30,963 --> 00:12:34,162 like, anywhere in the world and he could survive. 282 00:12:35,028 --> 00:12:38,362 He was really, really cool. 283 00:12:38,429 --> 00:12:39,995 But I never loved any of them 284 00:12:40,062 --> 00:12:43,329 the way I love a nice nerdy guy like you. 285 00:12:43,395 --> 00:12:45,696 Really? Yeah. 286 00:12:45,762 --> 00:12:48,929 Let's stay home and be all nerdy together. 287 00:12:48,995 --> 00:12:51,395 You want to show me a magic trick? 288 00:12:52,128 --> 00:12:53,162 Okay. 289 00:12:54,796 --> 00:12:57,229 Don't move. I gotta find my false thumb. 290 00:12:58,195 --> 00:12:59,729 I'll be here. 291 00:13:04,262 --> 00:13:06,262 (JAZZ MUSIC PLAYING) 292 00:14:03,529 --> 00:14:04,629 (JINGLE PLAYING) 293 00:14:09,028 --> 00:14:10,429 (LOUDLY) Good afternoon every... 294 00:14:10,496 --> 00:14:12,362 (FEEDBACK RINGING) Okay, that isn't gonna... 295 00:14:12,429 --> 00:14:14,462 That isn't... That isn't necessary. 296 00:14:14,529 --> 00:14:17,195 Um, I guess we'll go unplugged, 297 00:14:17,262 --> 00:14:20,462 as the, uh, young people say, uh, 298 00:14:20,529 --> 00:14:21,729 today. 299 00:14:21,796 --> 00:14:23,229 Anyway, it is a, um, 300 00:14:23,295 --> 00:14:24,562 a great honor 301 00:14:24,629 --> 00:14:26,462 to introduce the author 302 00:14:26,529 --> 00:14:30,195 of one of the most influential books of our time. 303 00:14:30,262 --> 00:14:34,529 The incomparable professor Marshall Duffy. 304 00:14:40,796 --> 00:14:42,863 It's great to be here. 305 00:14:42,929 --> 00:14:44,329 Oh, yes, young lady. 306 00:14:44,395 --> 00:14:47,028 I had a question about your chapter on crops. 307 00:14:47,095 --> 00:14:49,629 If indigo had been as stable a commodity 308 00:14:49,696 --> 00:14:51,629 as rice or cotton, 309 00:14:51,696 --> 00:14:53,395 what effect would that have had 310 00:14:53,462 --> 00:14:57,162 on the formation of the South Carolina aristocracy? 311 00:14:57,229 --> 00:15:00,429 Wow. This crowd is throwing some heat. 312 00:15:00,496 --> 00:15:02,696 That is a brilliant question. 313 00:15:02,762 --> 00:15:06,395 Well, I never really considered that hypothetical. 314 00:15:06,462 --> 00:15:07,829 Huh. 315 00:15:07,896 --> 00:15:10,963 You just gave me the idea for my next book. 316 00:15:12,995 --> 00:15:15,229 Next question. 317 00:15:15,295 --> 00:15:17,529 Uh, young lady in the back. 318 00:15:17,596 --> 00:15:18,629 Joy? 319 00:15:18,696 --> 00:15:21,262 Hi, Professor Duffy, 320 00:15:21,329 --> 00:15:22,929 amazing book. 321 00:15:22,995 --> 00:15:24,529 Read all of it. 322 00:15:25,429 --> 00:15:26,529 Anyway, 323 00:15:26,596 --> 00:15:30,529 on, uh, on page one of your book, 324 00:15:30,596 --> 00:15:32,462 you said that, 325 00:15:32,529 --> 00:15:35,729 "American history is always evolving." 326 00:15:35,796 --> 00:15:38,729 And then, um, quite a bit further 327 00:15:39,429 --> 00:15:40,829 on page one, 328 00:15:41,896 --> 00:15:43,762 you said that the Constitution 329 00:15:43,829 --> 00:15:46,095 is a constant. 330 00:15:46,162 --> 00:15:48,696 How do you reconcile those ideas? 331 00:15:48,762 --> 00:15:50,262 Well, 332 00:15:50,329 --> 00:15:52,929 I think on page two 333 00:15:59,062 --> 00:16:01,896 I explain that that was the paradox 334 00:16:01,963 --> 00:16:04,229 of American history. 335 00:16:04,295 --> 00:16:09,095 And then I spent the next 1,000 or so pages exploring it. 336 00:16:11,262 --> 00:16:13,329 And explore it you did. 337 00:16:13,395 --> 00:16:17,829 I, for one, want to thank you for taking me on that journey. 338 00:16:19,662 --> 00:16:23,729 Oh, I... Actually, I have a follow-up question. 339 00:16:23,796 --> 00:16:25,429 Uh, and this one is really, uh, 340 00:16:25,496 --> 00:16:26,963 more about your process. 341 00:16:27,028 --> 00:16:28,762 Um, do you... 342 00:16:28,829 --> 00:16:34,062 Do you write at home, or, like, at Starbucks? 343 00:16:34,128 --> 00:16:36,762 I'll take my answer sitting down. 344 00:16:36,829 --> 00:16:39,195 The university is kind enough 345 00:16:39,262 --> 00:16:41,362 to lend me an office 346 00:16:43,262 --> 00:16:45,963 in a building that's named after me. 347 00:16:54,162 --> 00:16:56,462 Okay, and we are back. 348 00:16:57,929 --> 00:17:01,162 I think, uh, Lucy has another question. 349 00:17:01,229 --> 00:17:03,429 Yes. You claim that Eurasia's 350 00:17:03,496 --> 00:17:07,596 latitudinal geography accounts for their greater population density. 351 00:17:07,662 --> 00:17:10,529 That's really more of a statement than a question. 352 00:17:10,596 --> 00:17:12,496 My question is, 353 00:17:12,562 --> 00:17:16,762 weren't cultural and social differences also a factor? 354 00:17:16,829 --> 00:17:18,963 (STAMMERING) I was gonna ask that question! 355 00:17:19,028 --> 00:17:20,128 I have it right here. 356 00:17:20,195 --> 00:17:21,496 Professor Duffy, look. 357 00:17:23,662 --> 00:17:27,295 Excellent question, but I would contend 358 00:17:27,362 --> 00:17:29,963 that social and cultural differences 359 00:17:30,028 --> 00:17:32,596 are ultimately a product of 360 00:17:32,662 --> 00:17:33,729 geography. 361 00:17:33,796 --> 00:17:34,796 (LAUGHS) 362 00:17:36,662 --> 00:17:39,329 Time to bring out the big guns. 363 00:17:39,395 --> 00:17:41,329 Professor Duffy, 364 00:17:41,395 --> 00:17:43,395 I have another question. 365 00:17:43,462 --> 00:17:46,529 Oh, dear God. 366 00:17:46,596 --> 00:17:48,429 I noticed that your book 367 00:17:48,496 --> 00:17:51,562 was copyrighted in 2002, 368 00:17:51,629 --> 00:17:55,162 2003, and 2005. 369 00:17:55,229 --> 00:17:57,128 What went wrong in '04? 370 00:17:59,262 --> 00:18:01,529 Ok, I think that's enough of the questions. 371 00:18:01,596 --> 00:18:03,529 Uh, this might be a great time... 372 00:18:03,596 --> 00:18:05,362 Who would like to hear Professor Duffy read 373 00:18:05,429 --> 00:18:07,963 from the chapter on the Homestead Act? 374 00:18:08,028 --> 00:18:09,095 Huh? 375 00:18:09,995 --> 00:18:11,429 Okay, excuse me. 376 00:18:11,496 --> 00:18:14,696 May I see you in Music, Art, and Dance, please? 377 00:18:14,762 --> 00:18:16,095 (DUFFY READING) 378 00:18:16,162 --> 00:18:17,329 What? 379 00:18:17,395 --> 00:18:19,062 Are you out of your mind? What are you doing? 380 00:18:19,128 --> 00:18:22,896 I came here to hear Marshall Duffy speak 381 00:18:22,963 --> 00:18:24,929 about my new favorite book. 382 00:18:24,995 --> 00:18:26,028 Oh, really? 383 00:18:26,095 --> 00:18:27,095 What's it called? 384 00:18:27,162 --> 00:18:28,295 (SIGHS) 385 00:18:28,362 --> 00:18:31,195 Big Boring Book. 386 00:18:31,262 --> 00:18:32,596 Uh-huh. 387 00:18:32,662 --> 00:18:34,229 And maybe you can tell me why you're showing your melons 388 00:18:34,295 --> 00:18:36,896 like we're at a farmer's market. 389 00:18:38,028 --> 00:18:40,062 Oh. So you noticed. 390 00:18:40,128 --> 00:18:42,529 I'm surprised you could take your eyes off your new girlfriend. 391 00:18:42,596 --> 00:18:44,896 What? "Oh, do you like that book? I love that book." 392 00:18:44,963 --> 00:18:46,028 (IN HIGH-PITCHED VOICE) "Oh, I love that book." 393 00:18:46,095 --> 00:18:47,229 (IMITATING KISSING) 394 00:18:47,295 --> 00:18:50,128 "Yes! Yes!" 395 00:18:50,195 --> 00:18:51,429 (STAMMERING) Oh, now, wait a minute. 396 00:18:51,496 --> 00:18:52,863 You're mad at me? 397 00:18:52,929 --> 00:18:54,329 Yes, I'm mad at you. 398 00:18:54,395 --> 00:18:55,596 About Lucy? 399 00:18:55,662 --> 00:18:56,963 You're the one who made me call her. 400 00:18:57,028 --> 00:18:58,262 You're the one who gave her the pen. 401 00:18:58,329 --> 00:18:59,863 You're the one who said it wouldn't bite me in the ass, 402 00:18:59,929 --> 00:19:02,863 and now I'm missing a big old hairy chunk! 403 00:19:04,529 --> 00:19:06,362 I'm sorry. 404 00:19:06,429 --> 00:19:07,596 I'm jealous, okay? 405 00:19:07,662 --> 00:19:09,295 There, I said it. I'm jealous. 406 00:19:09,362 --> 00:19:10,863 Well, jealous of what? 407 00:19:10,929 --> 00:19:13,929 What? Joy, we're not even doing anything here? 408 00:19:13,995 --> 00:19:16,395 It's not about that stuff, Eddie. 409 00:19:16,462 --> 00:19:18,729 It's about the way that your eyes light up 410 00:19:18,796 --> 00:19:21,496 when you talk about history with her. 411 00:19:21,562 --> 00:19:23,929 We never connected over 412 00:19:23,995 --> 00:19:26,262 intellectual stuff. 413 00:19:26,329 --> 00:19:29,429 We mostly just bonded over these. 414 00:19:29,496 --> 00:19:31,529 Well, what's wrong about bonding over those? 415 00:19:31,596 --> 00:19:33,629 I love bonding over those. 416 00:19:33,696 --> 00:19:35,462 As a matter of fact, when you were asleep last night, 417 00:19:35,529 --> 00:19:37,462 I bonded over those. 418 00:19:38,762 --> 00:19:40,229 But are these enough? 419 00:19:40,295 --> 00:19:41,562 I mean, what about these? 420 00:19:41,629 --> 00:19:43,262 Well, look. 421 00:19:43,329 --> 00:19:45,162 Joy, I love what's in your sweater, 422 00:19:45,229 --> 00:19:46,629 and I love what's up here, 423 00:19:46,696 --> 00:19:49,762 and I love when we do this. 424 00:19:49,829 --> 00:19:51,262 I didn't know you were interested. 425 00:19:51,329 --> 00:19:52,496 You want to bond over the book, 426 00:19:52,562 --> 00:19:54,195 we can bond over the book. 427 00:19:54,262 --> 00:19:55,829 No, I don't want to bond over the book. 428 00:19:55,896 --> 00:19:57,796 I hate the stupid book. 429 00:20:02,529 --> 00:20:04,596 (STAMMERING) Not your book. No, it's... 430 00:20:04,662 --> 00:20:06,028 This book right here. 431 00:20:06,095 --> 00:20:07,896 Charles... 432 00:20:07,963 --> 00:20:09,496 Charles Dickens sucks. 433 00:20:13,229 --> 00:20:16,195 Where does this leave us, huh? 434 00:20:16,262 --> 00:20:17,729 Well, I guess we're not dead inside. 435 00:20:17,796 --> 00:20:20,095 Well, I guess we're not. 436 00:20:20,162 --> 00:20:21,929 That's a good thing, right? 437 00:20:21,995 --> 00:20:23,995 Yeah, that's a good thing. 438 00:20:24,062 --> 00:20:26,229 So what do you want me to do? 439 00:20:26,295 --> 00:20:29,596 I say you toss that history hussy's phone number away, 440 00:20:29,662 --> 00:20:32,095 and let's go home and bond over these 441 00:20:32,162 --> 00:20:34,062 while I'm still awake. 442 00:20:35,028 --> 00:20:36,462 All right. 443 00:20:38,529 --> 00:20:40,496 Hey, hey, hey, wait. Could we just 444 00:20:40,562 --> 00:20:42,529 wait until he's done with the Homestead Act chapter? 445 00:20:42,596 --> 00:20:45,496 This part kind of gets me a little fired up. 446 00:20:56,629 --> 00:20:58,295 (PHONE RINGING) 447 00:21:03,762 --> 00:21:05,329 Hello. 448 00:21:05,395 --> 00:21:08,863 Okay. Honey, slow down. Just tell me what happened. 449 00:21:08,929 --> 00:21:12,729 You're glued into your office again? 450 00:21:12,796 --> 00:21:16,128 Oh, my God. Did you do magic for the guys? 451 00:21:16,195 --> 00:21:18,429 I begged you not to do that. 452 00:21:18,496 --> 00:21:20,929 Tell me you didn't wear your cape. 453 00:21:20,995 --> 00:21:22,629 I'm sorry, cloak. 454 00:21:23,696 --> 00:21:26,262 You wore it to the cafeteria? 455 00:21:26,329 --> 00:21:28,229 Okay, Babe, okay. Don't freak out. 456 00:21:28,295 --> 00:21:30,562 If you freak out, the rabbit will freak out. 457 00:21:30,629 --> 00:21:31,929 I'll be right there. 32847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.