All language subtitles for remux-Til.Death.S01E02.DVDRip.XviD-TOPAZ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:01,671 --> 00:00:02,638 * All Right! 3 00:00:02,705 --> 00:00:03,771 * Hey! 4 00:00:03,838 --> 00:00:05,872 * Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 5 00:00:11,204 --> 00:00:13,271 Smell that meat. 6 00:00:13,338 --> 00:00:15,371 How is this not a cologne? 7 00:00:17,371 --> 00:00:19,471 Whoa, whoa, whoa. What's happening here? 8 00:00:19,538 --> 00:00:21,404 I'm grilling the corn. I read it's supposed to taste better. 9 00:00:21,471 --> 00:00:22,638 Slide your steaks over. 10 00:00:22,705 --> 00:00:25,037 I'm not moving my meat for a vegetable. 11 00:00:25,104 --> 00:00:26,505 Move your corn, lady. 12 00:00:26,571 --> 00:00:27,605 You move it. 13 00:00:27,671 --> 00:00:30,004 Oh, I will. 14 00:00:30,071 --> 00:00:31,872 I'm getting my tongs. 15 00:00:35,638 --> 00:00:36,972 Unpleasant. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,738 Ooh, sorry. 17 00:00:38,805 --> 00:00:41,905 We were just playing a little Frisbee before dinner. 18 00:00:41,972 --> 00:00:43,204 Well, we didn't mean to interrupt. 19 00:00:43,271 --> 00:00:44,905 I'll see you tomorrow for car pool, right, Eddie? 20 00:00:44,972 --> 00:00:46,304 Okay then. 21 00:00:52,204 --> 00:00:53,371 Ha ha! 22 00:00:54,838 --> 00:00:56,538 Thank you so much for having us. 23 00:00:56,605 --> 00:00:58,137 JOY: No problem. 24 00:00:59,872 --> 00:01:02,371 Can I speak to you? What the hell is going on? 25 00:01:02,438 --> 00:01:03,805 I'm gone for two seconds, and I come out, 26 00:01:03,872 --> 00:01:05,605 and Woodcock's breathing on my meat? 27 00:01:05,671 --> 00:01:07,371 I invited them over. 28 00:01:07,438 --> 00:01:08,671 They were staring at the grill. I didn't know what to do. 29 00:01:08,738 --> 00:01:10,771 Well, this is not company meat, okay? 30 00:01:10,838 --> 00:01:13,705 This is the private stuff from the catalog. 31 00:01:13,771 --> 00:01:15,872 Okay. All right, thank you. 32 00:01:19,571 --> 00:01:21,004 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 33 00:01:21,071 --> 00:01:22,905 (STAMMERING) What are you doing there, chief? 34 00:01:22,972 --> 00:01:24,505 Uh, sitting. 35 00:01:24,571 --> 00:01:26,671 Okay, we don't sit in these chairs, okay? 36 00:01:26,738 --> 00:01:28,404 They're old. 37 00:01:28,471 --> 00:01:30,738 You have to ease, okay? 38 00:01:34,738 --> 00:01:36,404 Oh, my gosh! Are you okay? 39 00:01:36,471 --> 00:01:37,938 Aw, my chair. 40 00:01:39,905 --> 00:01:41,938 Thank you, Steph. I'm fine. 41 00:01:44,838 --> 00:01:47,204 All right, this is... 42 00:01:47,271 --> 00:01:49,404 This is the better one here. 43 00:01:55,238 --> 00:01:56,271 Oh! 44 00:01:58,671 --> 00:02:00,805 Nobody says a word. 45 00:02:00,872 --> 00:02:03,104 You know, I could go get some folding chairs. 46 00:02:03,171 --> 00:02:05,505 Thank you, Jeff. Eddie, help him. 47 00:02:08,338 --> 00:02:11,805 Well, the good news is now you can get new patio furniture. 48 00:02:11,872 --> 00:02:12,938 Yay. 49 00:02:14,238 --> 00:02:16,204 What? Won't that be fun? 50 00:02:17,171 --> 00:02:18,471 I hate shopping with Eddie. 51 00:02:18,538 --> 00:02:20,838 Oh, 'cause he's really annoying? 52 00:02:22,605 --> 00:02:24,104 Yeah, but you're not allowed to say that. 53 00:02:24,171 --> 00:02:25,471 Sorry. 54 00:02:25,538 --> 00:02:26,771 You know, he makes buying anything 55 00:02:26,838 --> 00:02:28,638 into this huge, drawn-out process. 56 00:02:28,705 --> 00:02:29,972 He has to do all this research, 57 00:02:30,037 --> 00:02:31,905 and then he has all these opinions. 58 00:02:31,972 --> 00:02:33,938 He goes into the chat rooms, 59 00:02:34,004 --> 00:02:35,771 gets blocked from the chat rooms. 60 00:02:35,838 --> 00:02:38,538 Yeah, shopping with Jeff can be a real pain, too. Yeah. 61 00:02:38,605 --> 00:02:42,071 That's why whenever I want something for the house, I... 62 00:02:42,505 --> 00:02:44,571 What? 63 00:02:44,638 --> 00:02:46,204 Just there's a way to make it easier. 64 00:02:46,271 --> 00:02:47,471 What? What way? 65 00:02:47,538 --> 00:02:49,171 Well... 66 00:02:49,238 --> 00:02:53,404 I tell Jeff if he lets me buy whatever I want, sight unseen, 67 00:02:53,471 --> 00:02:56,638 I'll make it worth his while. 68 00:02:56,705 --> 00:02:57,972 What do you mean "make it worth his while"? 69 00:02:58,037 --> 00:02:59,605 What do you do, rub his feet or something? 70 00:02:59,671 --> 00:03:01,738 Mmm-hmm. And other parts. 71 00:03:03,705 --> 00:03:05,538 I get kind of freaky. 72 00:03:06,671 --> 00:03:08,037 (LAUGHS) 73 00:03:08,104 --> 00:03:11,037 Are you telling me that you trade sex for furniture? 74 00:03:12,271 --> 00:03:13,304 No. 75 00:03:14,671 --> 00:03:16,505 Oh. I guess I am. 76 00:03:18,137 --> 00:03:19,471 That is... 77 00:03:20,338 --> 00:03:21,872 This is brilliant! 78 00:03:23,638 --> 00:03:25,037 * Hey! 79 00:03:25,104 --> 00:03:26,471 * Oh! 80 00:03:26,538 --> 00:03:28,238 * All right 81 00:03:28,304 --> 00:03:30,204 (PEOPLE CHEERING ON TV) 82 00:03:32,671 --> 00:03:35,638 Hey, what'd you just do to the television? 83 00:03:35,705 --> 00:03:37,371 I turned it off. 84 00:03:37,438 --> 00:03:39,838 That is an option in some homes. 85 00:03:39,905 --> 00:03:42,605 Listen, I have been out shopping for patio furniture, 86 00:03:42,671 --> 00:03:44,338 and I found something that I like. 87 00:03:44,404 --> 00:03:47,371 Okay, whoa, whoa, whoa. Slow down, lady, okay? 88 00:03:47,438 --> 00:03:49,338 There's a lot to consider. 89 00:03:49,404 --> 00:03:52,838 You got your aluminum, your wrought iron, your premium teak. 90 00:03:52,905 --> 00:03:55,371 I know, I know. It is a complicated issue. 91 00:03:55,438 --> 00:03:57,505 Here is a way to make it simple. 92 00:03:57,571 --> 00:04:00,438 If you let me buy the furniture that I want, 93 00:04:00,505 --> 00:04:03,338 sight unseen, no questions asked, 94 00:04:03,404 --> 00:04:05,838 I will have sex with you right now. 95 00:04:17,905 --> 00:04:19,238 Say again. 96 00:04:21,004 --> 00:04:23,938 You heard me. Patio furniture for sex. 97 00:04:25,972 --> 00:04:27,371 Daytime sex? 98 00:04:28,371 --> 00:04:30,037 Daytime sex. 99 00:04:30,104 --> 00:04:31,972 In the day? 100 00:04:32,037 --> 00:04:35,571 That is why it's called daytime sex. 101 00:04:35,638 --> 00:04:37,238 Well, you realize it'll be light out. 102 00:04:37,304 --> 00:04:39,271 I'll be able to see you. 103 00:04:41,872 --> 00:04:42,905 Yes. 104 00:04:42,972 --> 00:04:45,505 And you'll be able to see me. 105 00:04:45,571 --> 00:04:47,438 I will see you. You will see me. 106 00:04:47,505 --> 00:04:50,104 It'll be like we're doin' it together. 107 00:04:52,471 --> 00:04:54,338 Interesting. 108 00:04:54,404 --> 00:04:56,938 This is a highly unorthodox offer. 109 00:04:57,004 --> 00:04:59,738 Where would this "sex in the day" happen? 110 00:05:00,638 --> 00:05:02,371 Gentleman's choice. 111 00:05:05,004 --> 00:05:06,304 On the couch? Couch it is. 112 00:05:06,371 --> 00:05:08,805 No, wait, wait, wait. I'm not committing. 113 00:05:10,371 --> 00:05:12,671 Not committing to the couch yet. 114 00:05:28,972 --> 00:05:30,171 Stairs? 115 00:05:31,638 --> 00:05:33,938 Wherever your trick knee allows. 116 00:05:38,037 --> 00:05:39,071 Keep in mind we eat there. 117 00:05:39,137 --> 00:05:40,238 Okay. 118 00:05:42,872 --> 00:05:44,371 So let's say we're gonna have 119 00:05:44,438 --> 00:05:46,438 the daytime sex on the couch. 120 00:05:46,505 --> 00:05:48,304 What kind of sex are we talking about? 121 00:05:48,371 --> 00:05:50,705 (CHUCKLING) Oh, anything you want. 122 00:05:50,771 --> 00:05:52,404 That we've done. 123 00:05:55,238 --> 00:05:57,972 Including the thing in Mexico? 124 00:05:58,037 --> 00:06:00,204 You feel you're up to it? 125 00:06:00,271 --> 00:06:01,805 I don't even have to brush my teeth? 126 00:06:01,872 --> 00:06:03,638 I just ate a hoagie. 127 00:06:11,004 --> 00:06:13,271 Okay, fine. 128 00:06:13,338 --> 00:06:15,404 I'll have the daytime sex on the couch, 129 00:06:15,471 --> 00:06:17,204 despite the hoagie. 130 00:06:17,938 --> 00:06:19,004 Wow. 131 00:06:20,938 --> 00:06:23,238 How bad is this patio furniture? 132 00:06:24,938 --> 00:06:26,771 You see, that is the thing. 133 00:06:26,838 --> 00:06:29,338 You don't get to hear anything about the furniture. 134 00:06:29,404 --> 00:06:32,538 You have to agree to my choice sight unseen, 135 00:06:32,605 --> 00:06:35,838 and I am all yours right here, right now. 136 00:06:36,805 --> 00:06:38,605 How 'bout it, cowboy? 137 00:06:43,905 --> 00:06:45,004 Pass. 138 00:06:56,738 --> 00:06:58,738 Did you just say "pass"? 139 00:06:59,171 --> 00:07:00,338 I did. 140 00:07:02,304 --> 00:07:03,605 To sex? 141 00:07:03,671 --> 00:07:05,571 That is correct. 142 00:07:05,638 --> 00:07:09,204 Okay, wait. Just to make this incredibly clear, 143 00:07:09,271 --> 00:07:13,438 you just chose patio furniture over sex with me. 144 00:07:13,505 --> 00:07:16,505 I've had sex with you. I know what it's about. 145 00:07:18,271 --> 00:07:19,905 You say "Oh," I say "Oh," 146 00:07:19,972 --> 00:07:21,238 then you run into the bathroom 147 00:07:21,304 --> 00:07:23,905 and I try to find my socks in the bed. 148 00:07:24,738 --> 00:07:26,872 But patio furniture, that... 149 00:07:29,004 --> 00:07:31,404 I cannot believe this. 150 00:07:31,471 --> 00:07:35,471 I mean, I have got some good stuff going on here. 151 00:07:35,538 --> 00:07:37,872 My body is a freakin' wonderland. 152 00:07:39,538 --> 00:07:41,671 When did we get to a point in our marriage 153 00:07:41,738 --> 00:07:45,004 where I couldn't have patio furniture for sex? 154 00:07:47,872 --> 00:07:50,271 When did they cancel Knight Rider? 155 00:08:01,605 --> 00:08:04,671 I haven't had it since KITT, the talking car? 156 00:08:07,338 --> 00:08:08,838 You are an ass. 157 00:08:08,905 --> 00:08:11,338 Hey, look, I was just sitting here, minding my own business, 158 00:08:11,404 --> 00:08:13,137 having some lovely cheese doodles, 159 00:08:13,204 --> 00:08:14,838 and all of a sudden, you're forcing me 160 00:08:14,905 --> 00:08:18,271 to pick between patio furniture and your bouncy house. 161 00:08:20,571 --> 00:08:23,104 I didn't realize it would be such a tough choice! 162 00:08:23,171 --> 00:08:26,238 You see? That's what happens when the TV's off! 163 00:08:27,538 --> 00:08:29,972 * Oh! Ah, ah, ah! 164 00:08:32,938 --> 00:08:34,204 (HUMMING) 165 00:08:37,505 --> 00:08:39,471 Enough with the humming, Woodcock. 166 00:08:39,538 --> 00:08:41,571 Either sing it or shut up. 167 00:08:42,805 --> 00:08:43,972 Sorry. 168 00:08:48,471 --> 00:08:50,638 How loud do you breathe? 169 00:08:51,671 --> 00:08:53,338 You're like a foghorn. 170 00:08:53,404 --> 00:08:55,204 I can't stop breathing, Eddie. 171 00:08:55,271 --> 00:08:58,471 Well, we gotta come up with something, because this is brutal. 172 00:08:58,538 --> 00:09:01,171 What is with you? You've been in a bad mood all day. 173 00:09:01,238 --> 00:09:02,605 I have not. 174 00:09:02,671 --> 00:09:04,438 You made the lunch lady cry. 175 00:09:04,505 --> 00:09:07,104 It's called Chicken a la King, not Chicken a la Band-Aid. 176 00:09:07,171 --> 00:09:09,571 She should have gloved up. 177 00:09:09,638 --> 00:09:13,204 Fine. I'm mistaken. You are a little ray of sunshine. 178 00:09:17,404 --> 00:09:20,104 Joy and I got into this fight yesterday. 179 00:09:20,171 --> 00:09:22,137 She came home with this crazy idea 180 00:09:22,204 --> 00:09:25,304 that we should trade patio furniture for sex. 181 00:09:25,371 --> 00:09:27,605 Really? What, like 182 00:09:27,671 --> 00:09:29,371 if you agree to the furniture without looking at it, 183 00:09:29,438 --> 00:09:31,771 she'll make it "worth your while"? 184 00:09:31,838 --> 00:09:34,104 Yeah. How'd you know? 185 00:09:34,171 --> 00:09:36,605 Steph and I, we do the same thing. 186 00:09:40,738 --> 00:09:43,738 So my wife got the idea from your wife. 187 00:09:43,805 --> 00:09:45,838 (SCOFFS) I bet she did. 188 00:09:47,605 --> 00:09:49,404 Get out. 189 00:09:49,471 --> 00:09:51,371 What? Get out of my car. 190 00:09:52,805 --> 00:09:54,905 We're still moving. 191 00:09:54,972 --> 00:09:57,605 I don't care. I don't want you or your wife 192 00:09:57,671 --> 00:10:00,104 or your "get your freak on" furniture selves 193 00:10:00,171 --> 00:10:01,271 anywhere near me. 194 00:10:01,338 --> 00:10:03,471 Would you calm down? It's just a game. 195 00:10:03,538 --> 00:10:05,371 It's a sweet, wonderful game. 196 00:10:05,438 --> 00:10:08,438 No, no. Uno is a sweet, wonderful game. 197 00:10:08,505 --> 00:10:10,938 This is prostitution. What? 198 00:10:11,004 --> 00:10:12,104 That's right. You heard me. 199 00:10:12,171 --> 00:10:14,638 Your wife is a furniture hooker. 200 00:10:14,705 --> 00:10:17,204 She may not be walking the docks in high heels 201 00:10:17,271 --> 00:10:19,404 trying to drum up business during fleet week, 202 00:10:19,471 --> 00:10:21,404 but the effect is the same. 203 00:10:21,471 --> 00:10:23,338 No, it is not. 204 00:10:23,404 --> 00:10:26,805 Look, you're young. You may not realize it yet, okay? 205 00:10:26,872 --> 00:10:28,938 But you are trading a moment of pleasure 206 00:10:29,004 --> 00:10:32,204 for a lifetime of furniture that you had no say in. 207 00:10:32,271 --> 00:10:33,938 Well, that's not a problem, 208 00:10:34,004 --> 00:10:35,938 because there is nothing that she picked out 209 00:10:36,004 --> 00:10:38,505 that I would not have bought myself. 210 00:10:39,371 --> 00:10:40,738 Oh, really? 211 00:10:44,037 --> 00:10:46,905 So the berry farm's out back? 212 00:10:46,972 --> 00:10:48,905 You don't need a farm to have a berry sign. 213 00:10:48,972 --> 00:10:51,571 It's called folk art. 214 00:10:51,638 --> 00:10:53,071 Folk art. Mmm-hmm. 215 00:10:53,137 --> 00:10:54,605 Shame on you. 216 00:10:57,471 --> 00:10:59,404 What the hell is that? 217 00:10:59,471 --> 00:11:02,938 It's a gardening bench with a distressed patina finish. 218 00:11:04,037 --> 00:11:05,404 Oh, my God. 219 00:11:07,471 --> 00:11:09,404 Okay, all right, all right, well, that one slipped by me, 220 00:11:09,471 --> 00:11:11,705 but I'm okay with everything else in here. 221 00:11:11,771 --> 00:11:13,071 Like this chair. 222 00:11:13,137 --> 00:11:15,638 Steph got this chair here especially for me. 223 00:11:15,705 --> 00:11:18,638 It's very masculine, she calls it my throne. 224 00:11:20,771 --> 00:11:23,171 Looks like a shell. 225 00:11:23,238 --> 00:11:27,771 No, it doesn't. Hey, manly chairs can be scalloped. 226 00:11:27,838 --> 00:11:31,538 I can't imagine the horror that's happening in your bedroom. 227 00:11:37,004 --> 00:11:38,805 JEFF: Oh, my God! 228 00:11:43,638 --> 00:11:45,938 Well, could be worse. 229 00:11:46,004 --> 00:11:48,705 You could have a shelf of dolls on the wall. 230 00:11:52,605 --> 00:11:54,838 You got one of those somewhere, don't you? 231 00:11:54,905 --> 00:11:59,438 They're First Ladies, they're not technically dolls. 232 00:11:59,505 --> 00:12:01,605 You know, you don't have to enjoy this so much. 233 00:12:01,671 --> 00:12:04,872 I'm sorry. Well, look, at least you still have this, 234 00:12:04,938 --> 00:12:07,037 the big, ugly man dresser. 235 00:12:07,104 --> 00:12:10,271 Yeah. Yeah, she calls that "fine for now." 236 00:12:11,171 --> 00:12:12,505 She's been wanting a new one. 237 00:12:12,571 --> 00:12:14,471 Oh, I bet she has. 238 00:12:14,538 --> 00:12:15,872 All right, now listen to me, Woodcock. 239 00:12:15,938 --> 00:12:17,238 This is what you're gonna do. 240 00:12:17,304 --> 00:12:19,271 You're gonna stand your ground. 241 00:12:19,338 --> 00:12:21,438 The next time your wife tries to seduce you 242 00:12:21,505 --> 00:12:25,271 into trading your joeys for a pair of antique sconces, 243 00:12:25,338 --> 00:12:27,104 you're gonna say no. 244 00:12:28,771 --> 00:12:30,371 I gotta go. 245 00:12:30,438 --> 00:12:33,404 The smell of potpourri is making me nauseous. 246 00:12:34,338 --> 00:12:37,571 * Hey, hey, hey, hey, hey! 247 00:12:39,137 --> 00:12:40,471 Guess what, Joy? 248 00:12:40,538 --> 00:12:43,838 Your sick little neighborhood sex trade is over. 249 00:12:45,204 --> 00:12:47,605 I just spoke to Woodcock, and he... 250 00:12:47,671 --> 00:12:48,705 Joy! 251 00:12:48,771 --> 00:12:50,271 JOY: Out here! 252 00:12:51,137 --> 00:12:52,338 Ha! 253 00:12:57,771 --> 00:12:59,805 What did you do, woman? 254 00:13:01,471 --> 00:13:03,838 I bought patio furniture. 255 00:13:03,905 --> 00:13:07,471 But you just can't buy furniture. 256 00:13:07,538 --> 00:13:10,471 Actually, you can. 257 00:13:10,538 --> 00:13:13,838 And it turns out if you don't have an annoying giant with you, 258 00:13:13,905 --> 00:13:16,137 it only takes about 15 minutes. 259 00:13:18,304 --> 00:13:20,404 But I didn't take the sex. 260 00:13:20,471 --> 00:13:23,271 Bet you're regretting that about now, huh? 261 00:13:24,104 --> 00:13:26,137 Joy, I had ideas. 262 00:13:26,204 --> 00:13:28,838 I have wood samples and fabric swatches. 263 00:13:28,905 --> 00:13:31,404 Did you know that Relax The Back and NASA 264 00:13:31,471 --> 00:13:33,905 are working together on a smart foam? 265 00:13:33,972 --> 00:13:35,972 No, you didn't know. You know why? 266 00:13:36,037 --> 00:13:39,137 Because you don't do the research! 267 00:13:39,204 --> 00:13:42,371 You just can't change how we make decisions. 268 00:13:42,438 --> 00:13:45,271 Yeah? Well, a lot of things change. 269 00:13:45,338 --> 00:13:47,071 You used to want to have sex with me. 270 00:13:47,137 --> 00:13:49,404 Then America falls out of love with Knight Rider, 271 00:13:49,471 --> 00:13:51,571 and it's a different world. 272 00:13:52,938 --> 00:13:54,938 Now I pick the furniture. 273 00:14:00,972 --> 00:14:03,371 It doesn't even glide. 274 00:14:03,438 --> 00:14:05,671 You know I like to glide. 275 00:14:05,738 --> 00:14:08,605 This is why we had a shopping protocol, 276 00:14:08,671 --> 00:14:11,838 because you deliberately, deliberately seek out things that I hate, 277 00:14:11,905 --> 00:14:15,371 and I will hate this furniture for the rest of my life. 278 00:14:18,738 --> 00:14:20,071 All right. 279 00:14:22,204 --> 00:14:25,037 Well, I guess I'll take my daytime sex now. 280 00:14:28,505 --> 00:14:31,338 It's almost dusk. Let's get it going. 281 00:14:31,404 --> 00:14:34,905 Oh, I'm afraid that offer is no longer on the table. 282 00:14:34,972 --> 00:14:36,004 Or the couch. 283 00:14:36,071 --> 00:14:37,404 (CACKLING) 284 00:14:40,972 --> 00:14:44,771 Wait a minute. So you get the furniture, and I get nothing? 285 00:14:44,838 --> 00:14:46,538 Pretty much, yeah. 286 00:14:47,505 --> 00:14:49,037 Fine. 287 00:14:49,104 --> 00:14:50,771 I'll do it myself. 288 00:14:54,505 --> 00:14:55,538 * Ow! 289 00:14:55,605 --> 00:14:57,538 * Ow, ow! 290 00:15:01,805 --> 00:15:04,137 There's my handsome husband. 291 00:15:04,204 --> 00:15:06,271 Yeah. Here I am 292 00:15:06,338 --> 00:15:08,204 on my scalloped chair. 293 00:15:09,771 --> 00:15:12,171 So, on my way back from the library, 294 00:15:12,238 --> 00:15:14,471 I dropped off your dry cleaning, 295 00:15:14,538 --> 00:15:17,771 and guess what I saw in the store next door. 296 00:15:17,838 --> 00:15:19,471 A new dresser? 297 00:15:19,538 --> 00:15:20,805 Oh, yeah. 298 00:15:23,505 --> 00:15:25,771 Does it have a patina? 299 00:15:25,838 --> 00:15:28,104 Shh. No more talking. 300 00:15:37,171 --> 00:15:38,271 It's on. 301 00:15:38,338 --> 00:15:40,338 (LET'S GET IT ON PLAYING) 302 00:15:41,638 --> 00:15:43,371 Wait, wait. Wait. Stop. 303 00:15:43,438 --> 00:15:45,304 What's wrong? I can't do this. 304 00:15:45,371 --> 00:15:47,338 But you love doing this. 305 00:15:48,505 --> 00:15:49,538 But it's wrong. 306 00:15:49,605 --> 00:15:51,104 No, it's not. 307 00:15:53,404 --> 00:15:55,505 I'm tired of living in a berry patch. 308 00:15:55,571 --> 00:15:57,137 What? Yeah. 309 00:15:57,204 --> 00:16:00,972 Look and I'm tired of your baskets and your dried flowers 310 00:16:01,037 --> 00:16:03,104 and your crates from the French bakeries, 311 00:16:03,171 --> 00:16:06,404 and I cannot stand all that girly crap in the bathroom. 312 00:16:06,471 --> 00:16:08,271 I washed my hands for 15 minutes 313 00:16:08,338 --> 00:16:11,071 before I realized I was rubbing a candle. 314 00:16:13,171 --> 00:16:15,505 A man lives here, a manly man 315 00:16:15,571 --> 00:16:18,304 who drinks beer and guts fish and 316 00:16:18,872 --> 00:16:20,538 throws boomerangs! 317 00:16:20,605 --> 00:16:25,471 Enough! Stop trying to seduce me, you furniture hooker. 318 00:16:28,137 --> 00:16:30,338 Did you just call me a hooker? 319 00:16:30,872 --> 00:16:32,404 (PHONE RINGING) 320 00:16:34,805 --> 00:16:36,838 Hello. 321 00:16:36,905 --> 00:16:39,771 Forget what I said. They can go out and buy the furniture anyway. 322 00:16:43,271 --> 00:16:45,905 She found a new dresser, and I stood my ground. 323 00:16:45,972 --> 00:16:48,371 There is no ground. Abort mission. 324 00:16:50,838 --> 00:16:53,238 Take the sex before it's too late. 325 00:16:59,438 --> 00:17:01,071 Hey there, bunny. 326 00:17:02,905 --> 00:17:04,438 (DOOR SLAMMING) 327 00:17:09,738 --> 00:17:12,571 Bet you're feelin' pretty good, aren't you? 328 00:17:13,571 --> 00:17:15,738 Yep. 329 00:17:15,805 --> 00:17:18,671 Pretty smug on your frilly wrought iron. 330 00:17:20,037 --> 00:17:22,238 I'm ridin' a nice buzz, yeah. 331 00:17:23,538 --> 00:17:26,171 Well, you can ride it straight to hell. 332 00:17:27,238 --> 00:17:28,404 Because what you have done today 333 00:17:28,471 --> 00:17:30,404 hasn't just ruined our patio, 334 00:17:30,471 --> 00:17:31,805 which incidentally looks like 335 00:17:31,872 --> 00:17:34,571 it's owned by a gay man in Palm Springs. 336 00:17:45,638 --> 00:17:48,438 But you also ruined sex. 337 00:17:48,505 --> 00:17:51,404 That's right. You took something that we did together, 338 00:17:51,471 --> 00:17:54,171 that was beautiful, though infrequent, 339 00:17:56,037 --> 00:17:58,371 and you made it a commodity, 340 00:17:58,438 --> 00:18:01,371 something to trade, something dirty. 341 00:18:06,071 --> 00:18:09,071 And not the good dirty, like we had in Mexico. 342 00:18:18,805 --> 00:18:20,137 (SLURPING) 343 00:18:27,404 --> 00:18:28,705 Hi. 344 00:18:28,771 --> 00:18:29,938 Hello. 345 00:18:31,605 --> 00:18:32,805 What you readin'? 346 00:18:32,872 --> 00:18:34,071 A book. 347 00:18:39,104 --> 00:18:42,104 What are you after now, a new set of stemware? 348 00:18:43,271 --> 00:18:44,805 Come on, Eddie. 349 00:18:46,204 --> 00:18:47,304 Fine. 350 00:18:48,404 --> 00:18:50,838 Do your business and then hit IKEA. 351 00:18:51,872 --> 00:18:53,905 I'll just shut off inside. 352 00:19:03,705 --> 00:19:05,638 Come on, I'm sorry. 353 00:19:05,705 --> 00:19:07,371 Really. 354 00:19:07,438 --> 00:19:10,004 I mean, Steph just told me about the whole sex-for-furniture thing, 355 00:19:10,071 --> 00:19:14,271 and I thought that it was kind of a fun way of getting what I want. 356 00:19:14,338 --> 00:19:16,371 But I realize 357 00:19:17,571 --> 00:19:19,905 we're not them. 358 00:19:19,972 --> 00:19:23,271 I mean, it would have worked for us 20 years ago. 359 00:19:23,338 --> 00:19:24,505 Right? 360 00:19:26,571 --> 00:19:28,004 You kiddin'? 361 00:19:28,071 --> 00:19:29,872 Back then, I would've let you furnish the entire house 362 00:19:29,938 --> 00:19:32,471 just to watch you walk out of the room. 363 00:19:32,538 --> 00:19:34,404 You got a great onion. 364 00:19:36,471 --> 00:19:38,171 I mean, with Jeff and Steph 365 00:19:38,238 --> 00:19:41,071 it's all so magical and undiscovered, 366 00:19:41,738 --> 00:19:43,905 and for us, I've... 367 00:19:43,972 --> 00:19:46,238 I've seen you move a rug naked. 368 00:19:49,004 --> 00:19:51,838 Well, technically I did have flip-flops on. 369 00:19:57,071 --> 00:19:58,338 Anyway... 370 00:20:01,438 --> 00:20:03,805 I would really like to keep the furniture. 371 00:20:03,872 --> 00:20:05,371 But listen, instead of sex, 372 00:20:05,438 --> 00:20:07,404 I would like to offer you something else, 373 00:20:07,471 --> 00:20:10,638 something that I think actually might arouse you. 374 00:20:12,671 --> 00:20:15,171 Mail-order beef? 375 00:20:15,238 --> 00:20:18,471 I'm giving you 25 pounds of whatever you want. 376 00:20:18,538 --> 00:20:20,505 Even if it's dry, aged Kobe beef 377 00:20:20,571 --> 00:20:23,137 in its own commemorative chuck wagon? 378 00:20:24,137 --> 00:20:25,404 Done. Okay, wait, wait. 379 00:20:25,471 --> 00:20:27,137 I'm not committing to the chuck wagon. 380 00:20:27,204 --> 00:20:30,805 Ooh, the words "bacon-wrapped" just caught my attention. 381 00:20:30,872 --> 00:20:32,471 Oh! Chops! 382 00:20:34,738 --> 00:20:37,204 I am so turned on to you right now. 383 00:20:37,271 --> 00:20:38,371 I love you, too. 384 00:20:38,438 --> 00:20:40,671 No, no. Leave the catalog open. 385 00:20:44,571 --> 00:20:45,838 (MOANING) 386 00:20:45,905 --> 00:20:47,238 (GIGGLING) 387 00:20:49,204 --> 00:20:50,905 * Hey, baby! 388 00:20:53,037 --> 00:20:55,171 * Yo, oh, oh, oh, oh 389 00:20:58,538 --> 00:20:59,771 * Hey 390 00:20:59,838 --> 00:21:01,171 * Ta-na-na 391 00:21:01,705 --> 00:21:03,605 Hey, neighbor. 392 00:21:03,671 --> 00:21:06,404 So, uh, got to keep my dresser. 393 00:21:06,471 --> 00:21:08,705 Yep. I mean, you know, Steph pointed out 394 00:21:08,771 --> 00:21:10,738 that it didn't really go with anything else that we had, 395 00:21:10,805 --> 00:21:13,371 so she painted it white and distressed it a bit, 396 00:21:13,438 --> 00:21:16,838 and added some antique crystal pulls, but still... 397 00:21:16,905 --> 00:21:19,905 A win's a win. You know what I'm saying? 398 00:21:19,972 --> 00:21:22,905 Let me address the giant elephant in the room. 399 00:21:23,905 --> 00:21:25,404 All this meat 400 00:21:26,104 --> 00:21:27,438 is for me. 401 00:21:31,738 --> 00:21:35,872 * Hey, hey, hey, hey, hey, hey * 28285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.