Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,005
(Dove coos)
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,475
(Church bell tolling)
3
00:00:08,608 --> 00:00:10,076
Oh, dear.
4
00:00:30,997 --> 00:00:33,199
Monica, I'm so sorry I'm late.
5
00:00:33,333 --> 00:00:34,768
I was catching up
on some research
6
00:00:34,901 --> 00:00:36,603
when I realized I
had to meet you here,
7
00:00:36,736 --> 00:00:39,406
and it's so easy for me to
lose track of time at the library.
8
00:00:39,539 --> 00:00:41,174
Gloria, forget about
where you've been.
9
00:00:41,307 --> 00:00:42,842
Look at where you are.
10
00:00:52,786 --> 00:00:54,087
What's Tess doing?
11
00:00:54,220 --> 00:00:55,622
She's walking a labyrinth.
12
00:00:56,956 --> 00:00:59,659
Uh, is that some sort
of exercise program?
13
00:00:59,793 --> 00:01:00,860
Monica: In a way.
14
00:01:00,994 --> 00:01:02,896
It's a sort of
spiritual exercise
15
00:01:03,029 --> 00:01:05,098
that's been around
for centuries.
16
00:01:05,231 --> 00:01:06,566
It's a way of praying,
17
00:01:06,699 --> 00:01:09,502
like taking a quiet
walk with god
18
00:01:09,636 --> 00:01:12,839
and setting everything
aside for a little while.
19
00:01:12,972 --> 00:01:15,508
Well, what are we waiting for?
20
00:01:15,642 --> 00:01:16,843
Wait.
21
00:01:16,976 --> 00:01:18,812
The purpose of
a labyrinth is to...
22
00:01:18,945 --> 00:01:20,680
Is to slow down.
23
00:01:20,814 --> 00:01:23,550
Cherish every moment
that god gives us.
24
00:01:25,585 --> 00:01:27,220
Lorena has been doing that
25
00:01:27,353 --> 00:01:29,022
ever since she got
out of the hospital.
26
00:01:35,495 --> 00:01:37,097
Girl: I got it, mom. Watch.
27
00:01:39,799 --> 00:01:41,267
Mom, look!
28
00:01:42,836 --> 00:01:44,270
(Sighs) That's
really nice, grace.
29
00:01:44,404 --> 00:01:45,872
Keep practicing.
30
00:01:46,005 --> 00:01:47,874
I'm gonna be right over here.
31
00:01:48,007 --> 00:01:49,843
Do you have a headache today?
32
00:01:49,976 --> 00:01:51,978
No, honey, I'm fine today.
33
00:02:03,790 --> 00:02:06,426
Lorena comes here
every day with her little girl.
34
00:02:06,559 --> 00:02:09,529
Grace is her
reason for living now.
35
00:02:13,199 --> 00:02:14,834
Why does someone need a reason?
36
00:02:16,169 --> 00:02:19,139
For some people, life
becomes more precious
37
00:02:19,272 --> 00:02:21,141
when the end is near.
38
00:02:42,595 --> 00:02:43,997
Grace.
39
00:02:54,641 --> 00:02:56,342
Oh, thanks.
40
00:03:00,013 --> 00:03:01,981
Tess: His name is Sidney alcott,
41
00:03:03,249 --> 00:03:05,151
and as far as
Sidney's concerned,
42
00:03:05,285 --> 00:03:08,821
people are just funerals
waiting to happen.
43
00:03:08,955 --> 00:03:10,356
Oh, dear.
44
00:03:10,490 --> 00:03:12,659
He's a broken man, Gloria.
45
00:03:14,060 --> 00:03:16,296
He's... like that Rose.
46
00:03:19,799 --> 00:03:21,701
So, which one of them
is our assignment?
47
00:03:21,834 --> 00:03:23,136
Monica: All of them.
48
00:03:23,269 --> 00:03:24,637
They're all on the same journey.
49
00:03:24,771 --> 00:03:25,939
They just don't know it yet.
50
00:03:26,072 --> 00:03:27,507
There's something else.
51
00:03:29,108 --> 00:03:30,977
There isn't much time.
52
00:03:39,752 --> 00:03:42,722
♪ When you walk ♪
53
00:03:42,855 --> 00:03:45,825
♪ down the road ♪
54
00:03:45,959 --> 00:03:47,994
♪ heavy burden ♪
55
00:03:48,127 --> 00:03:52,031
♪ heavy load ♪
56
00:03:52,165 --> 00:03:54,934
♪ I will rise ♪
57
00:03:55,068 --> 00:03:58,371
♪ and I will walk with you ♪
58
00:03:58,504 --> 00:04:01,140
♪ I'll walk with you ♪
59
00:04:01,274 --> 00:04:04,477
♪ till the sun
don't even shine ♪
60
00:04:04,611 --> 00:04:07,647
♪ walk with you ♪
61
00:04:07,780 --> 00:04:10,083
♪ every time, I tell you ♪
62
00:04:10,216 --> 00:04:13,152
♪ I'll walk with you ♪
63
00:04:13,286 --> 00:04:15,488
♪ walk with you ♪
64
00:04:15,622 --> 00:04:18,224
♪ believe me, I'll
walk with you. ♪
65
00:04:20,493 --> 00:04:22,462
Sidney: And allow
me to thank you
66
00:04:22,595 --> 00:04:24,397
for choosing
alcott funeral home.
67
00:04:24,530 --> 00:04:28,568
May I offer my sincere
condolences at your loss.
68
00:04:32,705 --> 00:04:35,708
Oh, thank you, but I
haven't lost anyone.
69
00:04:35,842 --> 00:04:39,212
Ah, you're here to make
pre-need arrangements,
70
00:04:39,345 --> 00:04:40,713
so that when the time comes,
71
00:04:40,847 --> 00:04:42,224
your loved ones
won't have to worry.
72
00:04:42,248 --> 00:04:43,316
Wise choice.
73
00:04:43,449 --> 00:04:45,218
Let me just grab some paperwork.
74
00:04:45,351 --> 00:04:46,552
Actually, Mr. Alcott,
75
00:04:46,686 --> 00:04:48,154
I'm here to apply
for the position
76
00:04:48,288 --> 00:04:51,391
that you advertised for,
the pre-need counselor.
77
00:04:51,524 --> 00:04:53,760
I have a lot of experience
with people in need.
78
00:04:53,893 --> 00:04:57,096
Okay, well, uh... Look,
I don't have much time.
79
00:04:57,230 --> 00:04:58,898
I have a viewing
in half an hour.
80
00:04:59,032 --> 00:05:00,767
That must be very difficult.
81
00:05:00,900 --> 00:05:02,635
(Papers rustling)
82
00:05:02,769 --> 00:05:04,237
This is a business, Monica.
83
00:05:04,370 --> 00:05:06,572
I sell peace of mind,
and I'm good at it,
84
00:05:06,706 --> 00:05:09,942
because I've learned the
secret to life and death:
85
00:05:10,076 --> 00:05:11,811
Don't get involved.
86
00:05:11,944 --> 00:05:13,813
But it's such an emotional time.
87
00:05:13,946 --> 00:05:16,316
People need compassion
88
00:05:16,449 --> 00:05:18,318
and understanding.
89
00:05:18,451 --> 00:05:20,353
They need to know that...
90
00:05:20,486 --> 00:05:22,622
They can trust
someone with their pain.
91
00:05:24,257 --> 00:05:25,591
You're good.
92
00:05:25,725 --> 00:05:27,226
You do "trustworthy" very well.
93
00:05:27,360 --> 00:05:28,728
Impressive.
94
00:05:29,929 --> 00:05:31,464
I think we can
work something out.
95
00:05:34,600 --> 00:05:36,602
Sidney: You take
all the time you need.
96
00:05:43,309 --> 00:05:45,311
Are you ready, honey?
97
00:05:47,680 --> 00:05:49,482
I'm ready. (Sniffs)
98
00:05:49,615 --> 00:05:50,850
I want to see her now.
99
00:05:50,983 --> 00:05:52,185
Of course.
100
00:05:53,286 --> 00:05:54,554
This way.
101
00:05:58,858 --> 00:06:00,760
Sidney: We find
comfort in knowing
102
00:06:00,893 --> 00:06:04,697
your mother is only
slumbering with the angels.
103
00:06:13,005 --> 00:06:16,409
And slumbering's always better
in a $6,000 mahogany coffin.
104
00:06:23,049 --> 00:06:24,450
Lorena: Excuse me.
105
00:06:24,584 --> 00:06:26,018
Good afternoon, ma'am.
106
00:06:27,520 --> 00:06:29,655
Thanks for choosing
the alcott funeral home.
107
00:06:29,789 --> 00:06:31,257
I'm Sidney alcott.
108
00:06:33,226 --> 00:06:35,161
Hello, Mr. Alcott. I...
109
00:06:37,597 --> 00:06:39,465
It's nice to meet you.
110
00:06:39,599 --> 00:06:42,935
Allow me to offer my sincere
condolences on your loss.
111
00:06:43,069 --> 00:06:44,137
Lorena: Oh, thanks,
112
00:06:44,270 --> 00:06:45,605
but no one's died.
113
00:06:45,738 --> 00:06:47,240
Not yet, but I...
114
00:06:48,541 --> 00:06:50,009
Well, the thing is...
115
00:06:50,143 --> 00:06:51,344
Take your time.
116
00:06:51,477 --> 00:06:52,745
There's a lot to consider.
117
00:06:52,879 --> 00:06:54,080
I know.
118
00:06:55,415 --> 00:06:57,493
You know, the truth is, I
don't even think I can afford
119
00:06:57,517 --> 00:07:00,086
one of your services,
but I was hoping maybe...
120
00:07:00,219 --> 00:07:01,754
Don't give it another thought.
121
00:07:03,222 --> 00:07:05,224
This is our pre-need
counselor, Monica.
122
00:07:07,193 --> 00:07:08,953
(Quietly): You're hired.
Now, get rid of her.
123
00:07:15,101 --> 00:07:16,335
Monica: She's lovely.
124
00:07:16,469 --> 00:07:17,637
(Lorena laughs)
125
00:07:17,770 --> 00:07:19,439
She's been dancing
since she was four.
126
00:07:19,572 --> 00:07:21,774
- I make her costumes myself.
- Ah.
127
00:07:21,908 --> 00:07:24,577
She's got another recital
coming up next week.
128
00:07:26,612 --> 00:07:27,947
Well...
129
00:07:29,482 --> 00:07:30,850
What is it?
130
00:07:32,452 --> 00:07:34,086
It's just that, uh...
131
00:07:34,220 --> 00:07:36,656
It might be the last time
I see my baby dance.
132
00:07:38,324 --> 00:07:39,826
See, the funeral's for me.
133
00:07:41,227 --> 00:07:42,562
Oh.
134
00:07:43,729 --> 00:07:44,897
I'm sorry.
135
00:07:45,031 --> 00:07:46,299
It started with headaches.
136
00:07:46,432 --> 00:07:47,567
I clean peoples' houses,
137
00:07:47,700 --> 00:07:50,269
so I thought it was
the ammonia, but...
138
00:07:50,403 --> 00:07:52,939
Apparently the first
sign are headaches.
139
00:07:53,072 --> 00:07:54,640
You have a brain tumor?
140
00:07:54,774 --> 00:07:56,476
And there's nothing they can do,
141
00:07:56,609 --> 00:07:59,679
except guess how
many days I got left.
142
00:07:59,812 --> 00:08:01,647
I want you to
know that I'm here,
143
00:08:01,781 --> 00:08:05,117
and that I will do
anything I can to help.
144
00:08:05,251 --> 00:08:08,387
I just want a simple service...
145
00:08:08,521 --> 00:08:10,189
At that church
on Hanover street.
146
00:08:10,323 --> 00:08:12,191
Oh, the one with the labyrinth?
147
00:08:12,325 --> 00:08:14,260
- I know it really well.
- Yeah.
148
00:08:14,393 --> 00:08:17,096
I play the piano for
Sunday school there,
149
00:08:17,230 --> 00:08:19,432
and I walk the
labyrinth every day.
150
00:08:21,868 --> 00:08:23,336
It gives me great peace.
151
00:08:24,837 --> 00:08:26,973
Have you told grace
152
00:08:27,106 --> 00:08:29,208
that you're not getting better?
153
00:08:31,711 --> 00:08:33,713
I'm afraid of leaving her.
154
00:08:36,282 --> 00:08:37,750
I don't want to leave her.
155
00:08:39,385 --> 00:08:41,721
She's afraid to be alone,
156
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
and I need to
find a good family.
157
00:08:44,156 --> 00:08:46,125
Well, do you have any relatives?
158
00:08:46,259 --> 00:08:47,727
No. (Exhales)
159
00:08:47,860 --> 00:08:50,563
Uh, grace's father
left us years ago.
160
00:08:52,965 --> 00:08:54,333
And I was adopted,
161
00:08:54,467 --> 00:08:56,035
and both my parents
have passed on,
162
00:08:56,168 --> 00:08:58,337
so it's just us.
163
00:09:01,541 --> 00:09:03,476
Mr. Alcott...
164
00:09:03,609 --> 00:09:04,977
Is he a good person?
165
00:09:06,512 --> 00:09:08,648
I-I don't really
know him very well.
166
00:09:10,583 --> 00:09:12,685
I need for him to
arrange a funeral
167
00:09:12,818 --> 00:09:14,887
that'll make it easy on grace,
168
00:09:15,021 --> 00:09:16,656
you know, when the time comes.
169
00:09:20,993 --> 00:09:22,953
Cleaning houses doesn't
really pay a lot of money,
170
00:09:23,029 --> 00:09:24,430
and, uh...
171
00:09:26,265 --> 00:09:28,000
I have some hospital bills.
172
00:09:29,168 --> 00:09:31,003
Maybe there's
something we can do.
173
00:09:31,137 --> 00:09:33,372
Do you think Mr. Alcott
would help me out?
174
00:09:33,506 --> 00:09:36,108
I mean, I can't pay
him a lot, but I will work.
175
00:09:36,242 --> 00:09:37,543
I'll do whatever I can.
176
00:09:37,677 --> 00:09:39,445
I'm a hard worker.
177
00:09:39,579 --> 00:09:41,380
Come on.
178
00:09:41,514 --> 00:09:45,084
Cantatas, oratorios, requiems.
179
00:09:45,217 --> 00:09:47,353
Sidney, this is Lorena Watkins,
180
00:09:47,486 --> 00:09:49,464
and I really think that you
should talk to her about...
181
00:09:49,488 --> 00:09:52,191
Concertos, quartets, trios.
182
00:09:52,325 --> 00:09:54,093
- Sidney.
- Mr. Alcott, I...
183
00:09:54,226 --> 00:09:55,595
Here, hold this.
184
00:09:57,296 --> 00:09:59,665
Wow. You like to dance.
185
00:09:59,799 --> 00:10:01,934
I was a ballroom dance champion.
186
00:10:02,068 --> 00:10:03,903
My little girl loves to dance.
187
00:10:04,036 --> 00:10:05,237
Ah, swell.
188
00:10:06,539 --> 00:10:08,608
Lorena has a
proposition to make.
189
00:10:08,741 --> 00:10:10,781
You know, Mr. Alcott, I think
you need somebody here
190
00:10:10,810 --> 00:10:12,244
to help keep this place clean.
191
00:10:12,378 --> 00:10:13,679
What I really need
192
00:10:13,813 --> 00:10:15,681
is someone to play
a lot of old hymns.
193
00:10:15,815 --> 00:10:17,659
These crazy delaneys,
they don't want a quartet,
194
00:10:17,683 --> 00:10:19,552
they don't want a soloist.
195
00:10:19,685 --> 00:10:21,120
No, what they want
196
00:10:21,253 --> 00:10:22,822
is everybody singing old hymns.
197
00:10:24,156 --> 00:10:26,359
Lorena plays
piano for her church.
198
00:10:27,727 --> 00:10:28,761
You do?
199
00:10:28,894 --> 00:10:30,262
Yeah.
200
00:10:30,396 --> 00:10:31,964
Old hymns.
201
00:10:32,098 --> 00:10:34,066
And I houseclean.
202
00:10:34,200 --> 00:10:35,768
I do windows.
203
00:10:37,436 --> 00:10:38,838
All right, then.
204
00:10:47,346 --> 00:10:48,714
(Gasps)
205
00:10:48,848 --> 00:10:50,216
Oh...
206
00:10:58,524 --> 00:11:00,026
Are you okay?
207
00:11:01,661 --> 00:11:04,130
Hi. Oh, yeah, yeah.
208
00:11:04,263 --> 00:11:06,298
It's just a little headache.
209
00:11:08,968 --> 00:11:11,404
You're the guy that
drives the hearse, right?
210
00:11:11,537 --> 00:11:13,839
Uh, that's one of my jobs, yeah.
211
00:11:13,973 --> 00:11:15,441
I'm Andrew.
212
00:11:15,574 --> 00:11:17,109
Oh, Lorena.
213
00:11:17,243 --> 00:11:18,811
- Hi.
- It's my first day.
214
00:11:18,944 --> 00:11:20,713
I guess we'll be seeing
more of each other.
215
00:11:20,846 --> 00:11:22,615
Yeah, I'm sure we will.
216
00:11:22,748 --> 00:11:25,184
I understand you have
a... A daughter, right?
217
00:11:25,317 --> 00:11:26,385
Gracie.
218
00:11:26,519 --> 00:11:27,553
Yeah, she's 12.
219
00:11:27,687 --> 00:11:28,921
You like kids?
220
00:11:29,055 --> 00:11:30,356
Oh, I-I love kids.
221
00:11:30,489 --> 00:11:32,925
Oh, good, 'cause she's
gonna be coming after school.
222
00:11:34,393 --> 00:11:36,829
Do you think, uh,
Mr. Alcott likes kids?
223
00:11:36,962 --> 00:11:39,765
Um, I hope so.
224
00:11:39,899 --> 00:11:41,500
Is he in his office, by the way?
225
00:11:41,634 --> 00:11:43,235
I think so.
226
00:11:43,369 --> 00:11:45,571
Well, um, welcome aboard.
227
00:11:45,705 --> 00:11:47,540
Thanks. See you.
228
00:11:53,045 --> 00:11:56,248
Mr. Alcott, I, uh, accepted a
delivery while you were gone.
229
00:11:58,718 --> 00:12:00,086
All right.
230
00:12:01,420 --> 00:12:02,822
Name of deceased?
231
00:12:02,955 --> 00:12:04,657
Benjamin holtzer.
232
00:12:05,925 --> 00:12:07,159
His friends called him beanie.
233
00:12:07,293 --> 00:12:08,594
Fine.
234
00:12:08,728 --> 00:12:09,995
Age?
235
00:12:10,129 --> 00:12:11,363
Seven.
236
00:12:14,300 --> 00:12:16,202
He's a... kid?
237
00:12:16,335 --> 00:12:17,837
Yeah.
238
00:12:17,970 --> 00:12:19,805
He was, uh, playing
in his front yard,
239
00:12:19,939 --> 00:12:21,607
and the ball rolled
into the street.
240
00:12:21,741 --> 00:12:23,409
He didn't see the car coming.
241
00:12:25,878 --> 00:12:27,980
And his parents
will be here soon.
242
00:12:30,282 --> 00:12:31,951
I'll be right down.
243
00:12:57,843 --> 00:13:00,079
All right, let's
get this over with.
244
00:13:01,580 --> 00:13:02,982
A kid.
245
00:13:04,383 --> 00:13:06,318
How much cleanup
we talking here?
246
00:13:13,159 --> 00:13:15,060
I'll call the makeup artist.
247
00:13:16,362 --> 00:13:18,197
Andrew: Sidney, drop the sheet.
248
00:13:18,330 --> 00:13:20,132
-(Hushed): Sidney, drop the sheet!
-What?
249
00:13:20,266 --> 00:13:23,602
Hey, honey, you're, uh...
you're Lorena's little girl, right?
250
00:13:23,736 --> 00:13:24,937
You're-you're grace?
251
00:13:26,138 --> 00:13:27,439
Sidney: Hey!
252
00:13:27,573 --> 00:13:29,275
No big thing, kid. Stick around.
253
00:13:31,644 --> 00:13:33,379
Maybe she'll learn something.
254
00:13:43,956 --> 00:13:46,258
Tess: You walked
out on an assignment.
255
00:13:46,392 --> 00:13:49,662
I suppose you have some
explanation for your behavior.
256
00:13:49,795 --> 00:13:51,363
I don't know about this, Tess.
257
00:13:51,497 --> 00:13:53,232
Grace is a child.
258
00:13:53,365 --> 00:13:54,967
She needs to be protected.
259
00:13:55,100 --> 00:13:59,738
Grace is a child of god, and
he has a plan that includes
260
00:13:59,872 --> 00:14:01,440
all three of those people.
261
00:14:01,574 --> 00:14:04,743
Lorena and grace and Sidney.
262
00:14:04,877 --> 00:14:06,545
It's hard to imagine.
263
00:14:06,679 --> 00:14:08,447
Nobody's asking
you to imagine it.
264
00:14:08,581 --> 00:14:10,149
Just get out there and listen.
265
00:14:10,282 --> 00:14:12,451
God has something
to tell you, too.
266
00:14:14,854 --> 00:14:16,222
All right, Tess, now, look.
267
00:14:16,355 --> 00:14:18,624
I know that you're a
fan of this thing, but...
268
00:14:18,757 --> 00:14:22,962
This thing is a powerful
reminder of someone bigger
269
00:14:23,095 --> 00:14:25,965
and wiser than us,
and you seem to need
270
00:14:26,098 --> 00:14:28,701
to be reminded
of that, angel boy.
271
00:14:28,834 --> 00:14:30,569
Get a move on!
272
00:14:34,773 --> 00:14:36,275
Tess, no. I'm-I'm sorry.
273
00:14:36,408 --> 00:14:37,776
This just...
274
00:14:40,079 --> 00:14:41,513
Gloria?
275
00:14:43,415 --> 00:14:45,551
Tess has been helping
me do some research
276
00:14:45,684 --> 00:14:47,853
on the labyrinths and...
277
00:14:47,987 --> 00:14:49,889
Well, here, listen.
278
00:14:50,022 --> 00:14:55,060
(Women singing
hymn over headphones)
279
00:15:00,266 --> 00:15:01,533
Wow.
280
00:15:03,269 --> 00:15:05,671
"O Jerusalem" was written
hundreds of years ago.
281
00:15:05,804 --> 00:15:07,206
See, it was too dangerous
282
00:15:07,339 --> 00:15:09,375
for the pilgrims to
visit the holy land,
283
00:15:09,508 --> 00:15:12,511
so they would build these
labyrinths in their cathedrals
284
00:15:12,645 --> 00:15:16,548
and take a sort of
symbolic pilgrimage.
285
00:15:18,384 --> 00:15:21,520
And this path that
leads to the middle,
286
00:15:21,654 --> 00:15:23,489
that's called the
road to Jerusalem.
287
00:15:23,622 --> 00:15:25,357
It's all very interesting.
288
00:15:29,895 --> 00:15:31,397
(Andrew sighs)
289
00:15:39,672 --> 00:15:41,373
Monica: Excuse me, Sidney.
290
00:15:44,343 --> 00:15:45,945
I brought you some coffee.
291
00:15:47,246 --> 00:15:49,081
I hope you don't
mind. It's strong.
292
00:15:49,214 --> 00:15:50,783
I like it strong.
293
00:15:52,017 --> 00:15:54,253
You were wonderful
with the boy's parents.
294
00:15:56,021 --> 00:15:57,623
I'm a professional.
295
00:15:57,756 --> 00:15:59,959
Would you like me
to mail that for you?
296
00:16:00,092 --> 00:16:01,527
No.
297
00:16:04,430 --> 00:16:06,065
Thanks for the coffee.
298
00:16:15,174 --> 00:16:16,809
You must have been
a very good dancer.
299
00:16:18,944 --> 00:16:20,279
I had a good partner.
300
00:16:20,412 --> 00:16:21,412
Had?
301
00:16:24,049 --> 00:16:25,584
My wife is dead.
302
00:16:25,718 --> 00:16:29,321
She and my daughter
were killed in a car accident
303
00:16:29,455 --> 00:16:30,923
a long time ago.
304
00:16:31,056 --> 00:16:32,257
I'm sorry.
305
00:16:33,759 --> 00:16:35,794
Life is a fatal
condition, Monica.
306
00:16:37,496 --> 00:16:39,531
You live alone, you die alone.
307
00:16:40,666 --> 00:16:42,001
End of story.
308
00:16:43,502 --> 00:16:46,372
Is that the lesson you
were trying to teach grace?
309
00:16:48,640 --> 00:16:50,909
She's only 12 years old.
310
00:16:51,043 --> 00:16:53,312
She's never seen
a dead body before.
311
00:16:54,813 --> 00:16:55,948
Well, now she has.
312
00:16:56,081 --> 00:16:57,383
She'll get over it.
313
00:16:57,516 --> 00:16:59,551
That's not the point.
314
00:16:59,685 --> 00:17:01,620
And she won't get over it.
315
00:17:13,399 --> 00:17:16,235
Lorena: And it wasn't very
nice of Mr. Alcott to do that.
316
00:17:18,203 --> 00:17:20,305
He looked so lonely
and scared and...
317
00:17:22,007 --> 00:17:23,542
Is that what it's
like when you die?
318
00:17:23,675 --> 00:17:24,943
No.
319
00:17:26,412 --> 00:17:28,013
No, I don't think so.
320
00:17:30,149 --> 00:17:33,152
But, hey, we don't have to
worry about that now, okay?
321
00:17:34,620 --> 00:17:38,824
Let's just think about
living the best that we can.
322
00:17:41,560 --> 00:17:43,529
How long are we
gonna live, mama?
323
00:17:47,266 --> 00:17:48,634
Well...
324
00:17:50,469 --> 00:17:53,105
I don't know how long
this old body's gonna last,
325
00:17:55,808 --> 00:17:57,776
but I'll tell you this,
326
00:17:57,910 --> 00:17:59,912
my spirit will never die.
327
00:18:05,851 --> 00:18:09,455
Hey, I think I know what
will make you feel better.
328
00:18:10,889 --> 00:18:12,324
Follow me.
329
00:18:12,458 --> 00:18:15,327
(Playing "waltz of the flowers")
330
00:18:21,066 --> 00:18:23,102
One, two, three,
one, two, three,
331
00:18:23,235 --> 00:18:25,204
one, two, three. Good.
332
00:18:25,337 --> 00:18:27,239
Oh, honey, you look great.
333
00:18:27,372 --> 00:18:28,974
(Door opens)
334
00:18:29,108 --> 00:18:30,409
(Music stops)
335
00:18:31,710 --> 00:18:33,145
You need to float more.
336
00:18:33,278 --> 00:18:35,380
This is a waltz,
not a square dance.
337
00:18:35,514 --> 00:18:37,416
Here, give me your hand.
338
00:18:37,549 --> 00:18:39,251
Play it again, Lorena.
339
00:18:41,186 --> 00:18:42,554
You ready?
340
00:18:42,688 --> 00:18:44,223
Here we go.
341
00:18:44,356 --> 00:18:47,226
And one, two, three,
342
00:18:47,359 --> 00:18:50,162
one, two, three,
one, two, three, back.
343
00:18:50,295 --> 00:18:53,932
And turn to your
partner and bow.
344
00:18:54,066 --> 00:18:55,234
And...
345
00:18:59,805 --> 00:19:04,443
Ba-ba-ba, ba-da-ba, ba-da-da...
346
00:19:05,811 --> 00:19:07,746
(Sidney and grace chuckle)
347
00:19:18,223 --> 00:19:19,791
Bom-bom-bom.
348
00:19:19,925 --> 00:19:22,060
Ba-da-da.
349
00:19:24,863 --> 00:19:27,065
Bom-bom-bom-bom.
350
00:19:27,199 --> 00:19:29,001
Dee-Dee-Dee-Dee, boom.
351
00:19:29,134 --> 00:19:30,969
(Sidney and grace chuckle)
352
00:19:31,103 --> 00:19:32,538
Thanks.
353
00:19:32,671 --> 00:19:35,040
You're a lot nicer than
my mom said you...
354
00:19:37,476 --> 00:19:39,378
I mean, thanks.
355
00:19:43,849 --> 00:19:45,384
You're welcome.
356
00:19:56,261 --> 00:19:57,963
Grace: Can I walk
with you this time?
357
00:19:58,096 --> 00:20:00,132
Sure. Hold my hand.
358
00:20:12,611 --> 00:20:14,046
Are you okay?
359
00:20:14,179 --> 00:20:15,781
Um, I'm okay. I'm okay.
360
00:20:15,914 --> 00:20:17,349
Let's keep going.
361
00:20:27,659 --> 00:20:30,395
(Church bell tolling)
362
00:20:32,331 --> 00:20:38,370
♪ ♪
363
00:21:01,126 --> 00:21:02,961
(Dove cooing)
364
00:21:07,099 --> 00:21:08,934
(Cooing)
365
00:21:34,559 --> 00:21:36,328
You have the strangest
look on your face.
366
00:21:36,461 --> 00:21:37,996
What happened?
367
00:21:40,165 --> 00:21:42,401
God just showed me the truth.
368
00:21:42,534 --> 00:21:44,069
What truth?
369
00:21:45,470 --> 00:21:47,272
Lorena came here to plan more
370
00:21:47,406 --> 00:21:49,074
than her funeral
before she dies.
371
00:21:50,642 --> 00:21:52,311
Like what?
372
00:21:52,444 --> 00:21:55,314
Like a reunion with her father,
373
00:21:55,447 --> 00:21:58,817
the one that she
never knew... Until now.
374
00:22:00,352 --> 00:22:02,020
You mean...?
375
00:22:03,989 --> 00:22:05,157
No.
376
00:22:05,290 --> 00:22:06,858
Sidney had two daughters.
377
00:22:35,654 --> 00:22:37,122
Grace: Hi.
378
00:22:39,024 --> 00:22:41,493
You ought to knock before
you walk into somebody's office.
379
00:22:43,161 --> 00:22:44,563
I'm sorry.
380
00:22:44,696 --> 00:22:47,065
I was wondering if you could
help me practice some more.
381
00:22:48,700 --> 00:22:50,102
Uh, maybe later.
382
00:22:51,169 --> 00:22:53,405
But I have a dance
recital tonight,
383
00:22:53,538 --> 00:22:55,006
and it would really help.
384
00:22:55,140 --> 00:22:56,942
I have a business
to run. Like I said...
385
00:22:57,075 --> 00:22:58,986
And it'd be really cool if
you could come to the recital.
386
00:22:59,010 --> 00:23:00,712
You don't have
to pay or anything.
387
00:23:00,846 --> 00:23:03,215
See, I get two free tickets.
388
00:23:03,348 --> 00:23:06,985
One for my mom, and
you can have the other one.
389
00:23:07,119 --> 00:23:08,396
I can't talk about
this right now.
390
00:23:08,420 --> 00:23:10,055
I have a funeral.
391
00:23:10,188 --> 00:23:12,324
For that boy?
392
00:23:12,457 --> 00:23:13,792
Yeah.
393
00:23:13,925 --> 00:23:16,461
I bet his parents are
really gonna miss him.
394
00:23:16,595 --> 00:23:17,729
I'm busy right now, grace.
395
00:23:17,863 --> 00:23:19,398
I'm very busy.
396
00:23:23,468 --> 00:23:24,703
Do you miss anyone?
397
00:23:24,836 --> 00:23:25,971
Ow!
398
00:23:26,104 --> 00:23:27,406
Damn it.
399
00:23:29,141 --> 00:23:30,442
See what you made me do?
400
00:23:30,575 --> 00:23:32,144
(Crying): I'm sorry.
401
00:23:32,277 --> 00:23:33,645
Aw, don't do that.
402
00:23:33,779 --> 00:23:35,113
Don't cry.
403
00:23:37,849 --> 00:23:39,718
Crying doesn't do any good.
404
00:23:45,524 --> 00:23:47,125
My mama is gonna die.
405
00:23:47,259 --> 00:23:48,660
You know that.
406
00:23:54,132 --> 00:23:55,767
Yeah. Monica told me.
407
00:23:59,538 --> 00:24:01,840
I never really understood
408
00:24:01,973 --> 00:24:04,843
what it meant
until I saw that boy.
409
00:24:10,415 --> 00:24:12,117
I'm gonna be late.
410
00:24:12,250 --> 00:24:14,019
I'm sorry I cried on you.
411
00:24:16,688 --> 00:24:18,223
Here, wipe your nose.
412
00:24:24,629 --> 00:24:26,364
So, you won't forget?
413
00:24:28,166 --> 00:24:29,534
Forget?
414
00:24:29,668 --> 00:24:31,203
My recital.
415
00:24:38,143 --> 00:24:39,644
Lorena: He doesn't
care who he hurts.
416
00:24:39,778 --> 00:24:41,513
He just...
417
00:24:41,646 --> 00:24:43,215
(Sighs)
418
00:24:43,348 --> 00:24:45,984
You know, I don't think
I should've come here.
419
00:24:46,117 --> 00:24:47,385
It was a stupid idea.
420
00:24:47,519 --> 00:24:48,687
Don't say that.
421
00:24:48,820 --> 00:24:50,489
I don't know what
good it's done.
422
00:24:54,493 --> 00:24:56,461
How are the funeral
arrangements coming?
423
00:24:57,896 --> 00:24:59,831
Everything is going
to be taken care of.
424
00:25:02,501 --> 00:25:04,836
If it's okay, Monica, I
need the afternoon off.
425
00:25:06,438 --> 00:25:08,206
I have an appointment
with social services.
426
00:25:08,340 --> 00:25:09,674
Oh, Lorena.
427
00:25:09,808 --> 00:25:11,076
Oh, what choice do I have?
428
00:25:11,209 --> 00:25:13,111
I've got to find
somebody to adopt grace,
429
00:25:13,245 --> 00:25:14,913
and I want to know who they are
430
00:25:15,046 --> 00:25:16,681
so I can know that
she's gonna be okay.
431
00:25:16,815 --> 00:25:17,983
What about Sidney?
432
00:25:19,451 --> 00:25:21,386
Why would I let
that man have her?
433
00:25:21,520 --> 00:25:23,522
Because he's your father.
434
00:25:25,924 --> 00:25:27,259
How did you know that?
435
00:25:27,392 --> 00:25:29,361
It's true, isn't it?
436
00:25:31,863 --> 00:25:33,431
You should tell him.
437
00:25:33,565 --> 00:25:35,066
You haven't said
anything, have you?
438
00:25:35,200 --> 00:25:37,202
No, I haven't, but it will
make all the difference
439
00:25:37,335 --> 00:25:38,703
to Sidney if you tell him.
440
00:25:38,837 --> 00:25:40,205
He believes his
daughter is dead.
441
00:25:40,338 --> 00:25:41,506
She is.
442
00:25:42,974 --> 00:25:44,543
My older sister's dead.
443
00:25:47,712 --> 00:25:49,314
My mother was
taking us shopping,
444
00:25:49,447 --> 00:25:52,717
and we were in a car accident,
and I was the only survivor.
445
00:25:55,620 --> 00:25:58,056
Afterwards, I guess my
dad couldn't take care of me.
446
00:25:59,791 --> 00:26:01,860
You know, I got
to tell you the truth.
447
00:26:01,993 --> 00:26:03,762
I never really thought
much about my father
448
00:26:03,895 --> 00:26:05,430
until I got sick.
449
00:26:07,065 --> 00:26:09,134
And then I got a copy
of the accident report,
450
00:26:09,267 --> 00:26:12,003
and by next of kin,
451
00:26:12,137 --> 00:26:14,205
it said "Sidney
alcott" as my father.
452
00:26:14,339 --> 00:26:15,974
That's how I found him.
453
00:26:16,107 --> 00:26:17,909
And you didn't
try to contact him?
454
00:26:19,311 --> 00:26:20,779
Not until now.
455
00:26:24,015 --> 00:26:27,152
I wanted him to
be a good person.
456
00:26:27,285 --> 00:26:30,155
I wanted him to have a
good reason for giving me up.
457
00:26:30,288 --> 00:26:34,559
But after spending
some time with him,
458
00:26:34,693 --> 00:26:36,461
I don't see much good in him.
459
00:26:38,129 --> 00:26:40,432
The truth can change everything.
460
00:26:41,800 --> 00:26:43,668
It may even change Sidney.
461
00:26:45,804 --> 00:26:47,973
But you'll never know
unless you tell him.
462
00:26:56,214 --> 00:26:59,117
Lorena: ♪ and he walks with me ♪
463
00:26:59,250 --> 00:27:01,620
♪ and he talks with me ♪
464
00:27:01,753 --> 00:27:04,956
♪ and he tells me I am his own ♪
465
00:27:06,124 --> 00:27:08,093
♪ and the joy we share as... ♪
466
00:27:08,226 --> 00:27:09,494
What are you doing?
467
00:27:10,629 --> 00:27:11,963
Well, you left it unlocked.
468
00:27:12,097 --> 00:27:13,898
I figured you finally
got sick of all the dust
469
00:27:14,032 --> 00:27:15,567
and wanted me to clean.
470
00:27:19,037 --> 00:27:21,006
I ought to fire you right now.
471
00:27:24,009 --> 00:27:25,310
(Sighs)
472
00:27:25,443 --> 00:27:29,180
You know, Mr. Alcott, I'm
not just the cleaning lady.
473
00:27:30,649 --> 00:27:32,550
I'm actually a person
who cares about you.
474
00:27:32,684 --> 00:27:34,684
And I want to see you
find some peace in your life.
475
00:27:34,753 --> 00:27:37,022
Don't start telling me I
need god or something,
476
00:27:37,155 --> 00:27:38,456
'cause I'm not buying it.
477
00:27:38,590 --> 00:27:40,859
I'm not trying to talk you
into anything, believe me.
478
00:27:40,992 --> 00:27:42,961
I just want to explain.
479
00:27:44,396 --> 00:27:46,331
I... see, every day,
I walk the labyrinth
480
00:27:46,464 --> 00:27:47,799
at the church on Hanover street.
481
00:27:47,932 --> 00:27:49,167
Forget it.
482
00:27:49,300 --> 00:27:51,469
I got my own way of
finding peace of mind.
483
00:27:52,804 --> 00:27:54,773
Yeah, I found
the liquor bottles.
484
00:27:56,207 --> 00:27:57,409
(Sighs)
485
00:27:57,542 --> 00:27:59,420
-I have something I need to tell you.
-Just get out.
486
00:27:59,444 --> 00:28:00,979
I'll put everything back myself.
487
00:28:01,112 --> 00:28:02,447
It is important. Please.
488
00:28:02,580 --> 00:28:03,581
Go.
489
00:28:07,752 --> 00:28:09,020
Okay.
490
00:28:10,789 --> 00:28:13,425
But before I do...
491
00:28:13,558 --> 00:28:15,560
I promised grace
492
00:28:15,694 --> 00:28:17,162
that I would give you this.
493
00:28:18,763 --> 00:28:19,864
What?
494
00:28:19,998 --> 00:28:21,700
It's a ticket to
her recital tonight.
495
00:28:23,201 --> 00:28:25,136
Please, don't let her down.
496
00:28:25,270 --> 00:28:27,072
She's been through so much.
497
00:28:32,110 --> 00:28:33,378
(Scoffs)
498
00:28:33,511 --> 00:28:35,013
Welcome to the club.
499
00:28:38,750 --> 00:28:41,753
(Indistinct chatter)
500
00:28:48,927 --> 00:28:50,462
I don't see him.
501
00:28:51,963 --> 00:28:53,364
He's not here yet.
502
00:28:53,498 --> 00:28:54,966
Okay, turn around.
503
00:28:55,100 --> 00:28:56,334
Well?
504
00:28:56,468 --> 00:28:58,303
You're the prettiest
flower of the bunch.
505
00:28:58,436 --> 00:29:01,539
Now, go out there, have fun,
do the best job that you can.
506
00:29:01,673 --> 00:29:03,208
I'm already proud of you.
507
00:29:05,243 --> 00:29:07,445
Okay, everyone, places, please.
508
00:29:07,579 --> 00:29:09,414
- It's time.
- Hey.
509
00:29:09,547 --> 00:29:11,049
I love you.
510
00:29:11,182 --> 00:29:12,550
Love you, too.
511
00:29:15,253 --> 00:29:17,455
You know, don't forget to
save a seat for Mr. Alcott.
512
00:29:29,768 --> 00:29:31,603
(Gasping)
513
00:29:33,505 --> 00:29:34,939
Sidney: Rose?
514
00:29:40,044 --> 00:29:41,646
Rose?
515
00:29:43,381 --> 00:29:45,083
Rose.
516
00:29:55,260 --> 00:29:56,861
Rose.
517
00:29:58,930 --> 00:30:00,131
(Knock at door)
518
00:30:00,265 --> 00:30:01,599
Yeah?
519
00:30:07,172 --> 00:30:08,740
Oh, Sidney.
520
00:30:11,176 --> 00:30:12,677
Oh, Sidney what?
521
00:30:18,249 --> 00:30:20,585
Weren't you supposed
to be somewhere tonight?
522
00:30:22,020 --> 00:30:23,354
Was I?
523
00:30:24,823 --> 00:30:26,591
Oh! Oh, yeah.
524
00:30:28,159 --> 00:30:29,661
The little recital.
525
00:30:31,696 --> 00:30:32,997
Too bad.
526
00:30:35,099 --> 00:30:36,267
(Quiet laugh)
527
00:30:36,401 --> 00:30:38,002
Believe me, Monica...
528
00:30:39,838 --> 00:30:41,573
I've missed a lot
more than that.
529
00:30:41,706 --> 00:30:43,875
When did you last
see your little girl?
530
00:30:46,444 --> 00:30:48,279
She just turned two.
531
00:30:52,383 --> 00:30:53,718
How do you...?
532
00:30:56,221 --> 00:30:57,789
What do you know about Rose?
533
00:30:59,123 --> 00:31:00,925
I know that she's
your little girl.
534
00:31:02,427 --> 00:31:04,162
And I know that
you have seen her.
535
00:31:07,632 --> 00:31:08,833
What?
536
00:31:08,967 --> 00:31:11,135
You named her Rose,
537
00:31:11,269 --> 00:31:13,471
but the people who adopted her,
538
00:31:13,605 --> 00:31:15,173
they gave her a new name.
539
00:31:16,307 --> 00:31:17,442
Sidney?
540
00:31:17,575 --> 00:31:18,910
Huh?
541
00:31:19,043 --> 00:31:21,279
I accepted a delivery.
542
00:31:21,412 --> 00:31:23,848
Uh, put it in the prep room.
543
00:31:23,982 --> 00:31:25,116
I did.
544
00:31:25,250 --> 00:31:26,784
Then get out.
545
00:31:30,722 --> 00:31:32,557
What are you talking
about, Monica?
546
00:31:35,326 --> 00:31:36,861
What... what did they name Rose?
547
00:31:36,995 --> 00:31:38,129
Lorena.
548
00:31:39,197 --> 00:31:40,398
Lorena?
549
00:31:42,367 --> 00:31:43,735
The cleaning woman?
550
00:31:45,069 --> 00:31:46,838
(Chuckles)
551
00:31:48,273 --> 00:31:49,774
Well... well, where is she?
552
00:31:49,908 --> 00:31:51,476
In the prep room.
553
00:32:00,919 --> 00:32:02,553
(Gasps)
554
00:32:27,745 --> 00:32:29,280
It's time to go, sweetheart.
555
00:32:30,581 --> 00:32:32,183
I don't want to.
556
00:32:35,353 --> 00:32:37,956
I know how sad you
are right now, grace.
557
00:32:39,457 --> 00:32:41,592
But try to think of
this as a celebration
558
00:32:41,726 --> 00:32:43,161
of your mommy's life.
559
00:32:44,462 --> 00:32:46,331
She loved you so much.
560
00:32:46,464 --> 00:32:48,599
And she planned this day for you
561
00:32:48,733 --> 00:32:51,002
because she knew this
is what you would need.
562
00:32:52,303 --> 00:32:53,805
I need my mom.
563
00:32:56,074 --> 00:32:57,742
What's going to
happen to me now?
564
00:33:00,078 --> 00:33:02,981
We're going to make sure
that you are taken care of.
565
00:33:04,882 --> 00:33:07,418
I'm not going to
forget about my mom.
566
00:33:07,552 --> 00:33:09,020
Course you won't,
567
00:33:09,153 --> 00:33:11,756
and you must never forget
how much she loved you.
568
00:33:19,797 --> 00:33:21,899
Are you going to
my mom's funeral?
569
00:33:26,337 --> 00:33:28,339
(Monica sighs)
570
00:33:28,473 --> 00:33:30,541
I think my mom
was right about him.
571
00:33:32,010 --> 00:33:34,479
He's just very
sad right now, too.
572
00:33:43,254 --> 00:33:44,989
(Door slides open)
573
00:34:05,777 --> 00:34:07,245
(Gasps softly)
574
00:34:14,419 --> 00:34:16,988
I always wondered what
you'd look like all grown-up.
575
00:34:20,224 --> 00:34:21,726
There wasn't a day that went by
576
00:34:21,859 --> 00:34:23,728
that I didn't think
about you, Rose.
577
00:34:26,164 --> 00:34:27,899
I never stopped loving you.
578
00:34:30,468 --> 00:34:32,070
I wanted to tell you that...
579
00:34:33,438 --> 00:34:34,806
That I loved you...
580
00:34:35,973 --> 00:34:37,909
And that I was sorry.
581
00:34:41,813 --> 00:34:44,449
You were right there in
front of me all this time,
582
00:34:46,751 --> 00:34:48,719
but I was too damn
drunk to see it.
583
00:34:56,961 --> 00:34:59,597
On the day I let them
take you away, I...
584
00:35:01,199 --> 00:35:02,800
I wrote you this letter.
585
00:35:05,436 --> 00:35:07,071
I always thought that...
586
00:35:07,205 --> 00:35:10,575
Someday I'd track you
down and send it to you,
587
00:35:10,708 --> 00:35:12,143
and you'd read it
588
00:35:13,744 --> 00:35:15,713
and understand why
I had to let you go.
589
00:35:17,215 --> 00:35:20,051
I'd lost your mother,
I'd lost your sister.
590
00:35:20,184 --> 00:35:22,887
I shouldn't have let
myself lose you, too,
591
00:35:23,020 --> 00:35:24,789
but I just...
592
00:35:32,430 --> 00:35:34,532
I never had much
faith in anything...
593
00:35:37,635 --> 00:35:40,705
but I always believed
I'd see you again, Rosie.
594
00:35:43,007 --> 00:35:44,609
But not...
595
00:35:47,678 --> 00:35:49,213
(Crying): Not like this.
596
00:35:49,347 --> 00:35:51,349
(Sobbing)
597
00:35:52,984 --> 00:35:54,218
Andrew: What happened, Sidney?
598
00:35:54,352 --> 00:35:55,686
(Sidney sniffs)
599
00:35:56,754 --> 00:35:58,723
What are you doing here?
600
00:35:58,856 --> 00:36:00,216
(Coughs) Don't you
have work to do?
601
00:36:01,459 --> 00:36:02,727
Yes.
602
00:36:02,860 --> 00:36:04,562
And it's here, with you.
603
00:36:06,164 --> 00:36:07,832
What are you talking about?
604
00:36:07,965 --> 00:36:09,734
I'm an angel.
605
00:36:09,867 --> 00:36:11,502
You're an angel?
606
00:36:13,371 --> 00:36:15,206
Sure. Why not?
607
00:36:17,508 --> 00:36:19,110
I'm the angel of death.
608
00:36:19,243 --> 00:36:20,611
(Gasps)
609
00:36:20,745 --> 00:36:22,213
My god.
610
00:36:24,582 --> 00:36:27,685
I always thought that was
just a joke people made.
611
00:36:27,818 --> 00:36:29,053
No.
612
00:36:30,488 --> 00:36:34,258
God... sends me
at the time of death
613
00:36:34,392 --> 00:36:36,093
to escort people home.
614
00:36:37,395 --> 00:36:38,629
You took Rose?
615
00:36:38,763 --> 00:36:40,131
Yes.
616
00:36:40,264 --> 00:36:42,567
When she died, I took her home,
617
00:36:42,700 --> 00:36:45,036
but there have always
been angels around her.
618
00:36:47,338 --> 00:36:48,739
Because I wasn't there.
619
00:36:48,873 --> 00:36:50,241
(Sighs)
620
00:36:50,374 --> 00:36:51,909
Because I let her go.
621
00:36:53,544 --> 00:36:56,948
Sidney, you lost your
wife and your child,
622
00:36:57,081 --> 00:37:00,284
and oftentimes, people
make bad decisions
623
00:37:00,418 --> 00:37:01,652
when they're grieving.
624
00:37:04,355 --> 00:37:06,490
I didn't think I could
raise her alone.
625
00:37:06,624 --> 00:37:08,159
You've never been alone.
626
00:37:09,327 --> 00:37:11,028
God will never
forsake his children.
627
00:37:11,162 --> 00:37:13,998
Then why didn't he
tell me how to find her?
628
00:37:14,131 --> 00:37:15,833
I would've...
629
00:37:15,967 --> 00:37:18,102
He showed your daughter
630
00:37:18,236 --> 00:37:20,271
how to find you,
631
00:37:20,404 --> 00:37:22,306
and after that,
632
00:37:22,440 --> 00:37:24,175
it was up to the two of you.
633
00:37:28,446 --> 00:37:30,014
And I blew it.
634
00:37:32,850 --> 00:37:34,619
And now it's too
late to know her.
635
00:37:34,752 --> 00:37:36,287
There's still a way.
636
00:37:37,722 --> 00:37:39,423
Come with me to the funeral.
637
00:37:41,225 --> 00:37:42,493
(Sobbing)
638
00:37:42,627 --> 00:37:43,995
I can't.
639
00:37:46,764 --> 00:37:50,501
(Women singing in Latin)
640
00:37:53,204 --> 00:37:54,905
Tess: That music was written
641
00:37:55,039 --> 00:37:59,377
by a very courageous
woman 1,000 years ago.
642
00:37:59,510 --> 00:38:01,846
Her name was hildegard,
643
00:38:01,979 --> 00:38:05,983
and she walked with
god every day of her life.
644
00:38:07,418 --> 00:38:11,889
She described herself as a
feather on the breath of god.
645
00:38:12,023 --> 00:38:14,325
I've never heard a
better way of describing
646
00:38:14,458 --> 00:38:17,228
what it means to be
on a journey with him.
647
00:38:18,462 --> 00:38:21,198
Lorena made that
journey every day.
648
00:38:22,633 --> 00:38:26,237
I-I didn't know her, but
I walked with her once
649
00:38:26,370 --> 00:38:28,172
on that labyrinth out there,
650
00:38:28,306 --> 00:38:31,809
that path that symbolizes
our journey toward god.
651
00:38:31,942 --> 00:38:33,177
(Door opens)
652
00:38:33,311 --> 00:38:37,081
She came into this world
with the name of Rose,
653
00:38:38,582 --> 00:38:41,986
and like her
namesake, she bloomed
654
00:38:42,119 --> 00:38:44,789
and left this world
a richer place.
655
00:38:46,457 --> 00:38:49,093
She touched each of our lives.
656
00:38:49,226 --> 00:38:52,129
To some, she was Rose.
657
00:38:53,564 --> 00:38:56,067
To others, she was Lorena.
658
00:38:56,200 --> 00:38:59,470
To god, she was
his beautiful child,
659
00:38:59,603 --> 00:39:02,106
and she still is
his beautiful child.
660
00:39:03,841 --> 00:39:06,677
And even now,
she walks with him,
661
00:39:06,811 --> 00:39:09,080
and she talks to him,
662
00:39:09,213 --> 00:39:12,516
just as she did so many times
663
00:39:12,650 --> 00:39:15,119
on that labyrinth
in the courtyard.
664
00:39:18,622 --> 00:39:20,124
♪ I come ♪
665
00:39:21,425 --> 00:39:23,361
♪ to the garden ♪
666
00:39:24,395 --> 00:39:28,366
♪ alone ♪
667
00:39:28,499 --> 00:39:31,702
♪ while the dew ♪
668
00:39:31,836 --> 00:39:34,972
♪ is still on ♪
669
00:39:35,106 --> 00:39:37,041
♪ the roses ♪
670
00:39:37,174 --> 00:39:44,115
♪ and the voice I hear ♪
671
00:39:45,916 --> 00:39:50,354
♪ falling on my ears ♪
672
00:39:50,488 --> 00:39:54,392
♪ the son of god ♪
673
00:39:55,593 --> 00:40:00,431
♪ discloses ♪
674
00:40:03,300 --> 00:40:06,537
Lorena: ♪ and he walks with me ♪
675
00:40:06,670 --> 00:40:09,340
♪ and he talks with me ♪
676
00:40:09,473 --> 00:40:13,611
♪ and he tells me I am his own ♪
677
00:40:15,045 --> 00:40:18,048
♪ and the joy we share ♪
678
00:40:18,182 --> 00:40:21,485
♪ as we tarry there ♪
679
00:40:23,020 --> 00:40:28,626
♪ none other has ever known ♪
680
00:40:30,761 --> 00:40:33,497
♪ and the joy we share ♪
681
00:40:33,631 --> 00:40:36,834
♪ as we tarry there ♪
682
00:40:38,235 --> 00:40:43,941
♪ none other has ever known. ♪
683
00:40:44,074 --> 00:40:49,246
♪ ♪
684
00:40:54,351 --> 00:40:57,555
(No voice)
685
00:41:11,936 --> 00:41:13,337
Monica: Hello, Sidney.
686
00:41:15,039 --> 00:41:16,774
Where did you come from?
687
00:41:16,907 --> 00:41:19,143
The same place that
Andrew came from.
688
00:41:21,011 --> 00:41:22,413
Okay.
689
00:41:23,914 --> 00:41:25,282
Then you can explain this.
690
00:41:25,416 --> 00:41:27,284
What do you want to know?
691
00:41:28,652 --> 00:41:30,554
She used to walk this thing.
692
00:41:30,688 --> 00:41:32,056
She knew god.
693
00:41:32,189 --> 00:41:34,191
I just walked it.
694
00:41:34,325 --> 00:41:36,060
I don't know anything.
695
00:41:37,261 --> 00:41:38,829
I don't know how to feel.
696
00:41:40,264 --> 00:41:42,299
Why would god want
to meet me anywhere?
697
00:41:45,002 --> 00:41:47,271
Because he loves you, Sidney.
698
00:41:48,839 --> 00:41:52,710
Because he knows that your
life is full of pain and regret.
699
00:41:54,345 --> 00:41:56,680
But his great
gift to you is this:
700
00:41:58,148 --> 00:42:00,384
When people lose their way,
701
00:42:00,518 --> 00:42:04,288
god is always waiting to
show them the way back.
702
00:42:04,421 --> 00:42:05,990
What's the point?
703
00:42:07,291 --> 00:42:09,026
I've lost more than my way.
704
00:42:11,428 --> 00:42:13,364
I've lost the chance to
ever know my daughter.
705
00:42:13,497 --> 00:42:15,366
No, you haven't.
706
00:42:15,499 --> 00:42:17,768
Your daughter knew god.
707
00:42:17,902 --> 00:42:19,370
She trusted god.
708
00:42:19,503 --> 00:42:21,672
She walked with him here.
709
00:42:21,805 --> 00:42:24,041
This is where her journey began,
710
00:42:24,174 --> 00:42:27,244
and it can become
your journey, too.
711
00:42:29,079 --> 00:42:30,948
Walk with him, Sidney.
712
00:42:31,081 --> 00:42:32,950
Not just here,
713
00:42:33,083 --> 00:42:36,620
but wherever you go
for the rest of your life,
714
00:42:36,754 --> 00:42:39,690
and you will know the peace
that your daughter knew.
715
00:42:41,258 --> 00:42:43,494
When you learn to
love what she loved,
716
00:42:44,929 --> 00:42:46,697
you will know her.
717
00:42:46,830 --> 00:42:48,299
You will.
718
00:42:59,009 --> 00:43:01,879
(Footsteps, wheels rattling)
719
00:43:06,350 --> 00:43:08,352
(Mourners talking quietly)
720
00:43:10,254 --> 00:43:11,755
Grace.
721
00:43:15,426 --> 00:43:16,827
Grace?
722
00:43:31,342 --> 00:43:32,710
Yes, Mr. Alcott?
723
00:43:32,843 --> 00:43:34,578
Hey, um...
724
00:43:37,348 --> 00:43:40,217
Monica said you might
be needing a family now.
725
00:43:42,519 --> 00:43:43,721
Yeah.
726
00:43:43,854 --> 00:43:46,156
Well, I have some
ideas about that.
727
00:43:46,290 --> 00:43:48,192
I thought we
might talk about it.
728
00:43:49,627 --> 00:43:51,362
Okay.
729
00:43:51,495 --> 00:43:53,130
You know...
730
00:43:53,263 --> 00:43:55,432
Whoever you decide to live with
731
00:43:55,566 --> 00:43:57,968
probably should be somebody
who can dance, don't you think?
732
00:43:58,102 --> 00:43:59,303
Yeah.
733
00:43:59,436 --> 00:44:00,938
That's a good idea.
734
00:44:09,079 --> 00:44:11,815
Hey... I dance.
735
00:44:34,772 --> 00:44:36,774
(Dove coos)
49073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.