All language subtitles for Touched By An Angel S09E05 A Feather On The Breath Of God 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,005 (Dove coos) 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,475 (Church bell tolling) 3 00:00:08,608 --> 00:00:10,076 Oh, dear. 4 00:00:30,997 --> 00:00:33,199 Monica, I'm so sorry I'm late. 5 00:00:33,333 --> 00:00:34,768 I was catching up on some research 6 00:00:34,901 --> 00:00:36,603 when I realized I had to meet you here, 7 00:00:36,736 --> 00:00:39,406 and it's so easy for me to lose track of time at the library. 8 00:00:39,539 --> 00:00:41,174 Gloria, forget about where you've been. 9 00:00:41,307 --> 00:00:42,842 Look at where you are. 10 00:00:52,786 --> 00:00:54,087 What's Tess doing? 11 00:00:54,220 --> 00:00:55,622 She's walking a labyrinth. 12 00:00:56,956 --> 00:00:59,659 Uh, is that some sort of exercise program? 13 00:00:59,793 --> 00:01:00,860 Monica: In a way. 14 00:01:00,994 --> 00:01:02,896 It's a sort of spiritual exercise 15 00:01:03,029 --> 00:01:05,098 that's been around for centuries. 16 00:01:05,231 --> 00:01:06,566 It's a way of praying, 17 00:01:06,699 --> 00:01:09,502 like taking a quiet walk with god 18 00:01:09,636 --> 00:01:12,839 and setting everything aside for a little while. 19 00:01:12,972 --> 00:01:15,508 Well, what are we waiting for? 20 00:01:15,642 --> 00:01:16,843 Wait. 21 00:01:16,976 --> 00:01:18,812 The purpose of a labyrinth is to... 22 00:01:18,945 --> 00:01:20,680 Is to slow down. 23 00:01:20,814 --> 00:01:23,550 Cherish every moment that god gives us. 24 00:01:25,585 --> 00:01:27,220 Lorena has been doing that 25 00:01:27,353 --> 00:01:29,022 ever since she got out of the hospital. 26 00:01:35,495 --> 00:01:37,097 Girl: I got it, mom. Watch. 27 00:01:39,799 --> 00:01:41,267 Mom, look! 28 00:01:42,836 --> 00:01:44,270 (Sighs) That's really nice, grace. 29 00:01:44,404 --> 00:01:45,872 Keep practicing. 30 00:01:46,005 --> 00:01:47,874 I'm gonna be right over here. 31 00:01:48,007 --> 00:01:49,843 Do you have a headache today? 32 00:01:49,976 --> 00:01:51,978 No, honey, I'm fine today. 33 00:02:03,790 --> 00:02:06,426 Lorena comes here every day with her little girl. 34 00:02:06,559 --> 00:02:09,529 Grace is her reason for living now. 35 00:02:13,199 --> 00:02:14,834 Why does someone need a reason? 36 00:02:16,169 --> 00:02:19,139 For some people, life becomes more precious 37 00:02:19,272 --> 00:02:21,141 when the end is near. 38 00:02:42,595 --> 00:02:43,997 Grace. 39 00:02:54,641 --> 00:02:56,342 Oh, thanks. 40 00:03:00,013 --> 00:03:01,981 Tess: His name is Sidney alcott, 41 00:03:03,249 --> 00:03:05,151 and as far as Sidney's concerned, 42 00:03:05,285 --> 00:03:08,821 people are just funerals waiting to happen. 43 00:03:08,955 --> 00:03:10,356 Oh, dear. 44 00:03:10,490 --> 00:03:12,659 He's a broken man, Gloria. 45 00:03:14,060 --> 00:03:16,296 He's... like that Rose. 46 00:03:19,799 --> 00:03:21,701 So, which one of them is our assignment? 47 00:03:21,834 --> 00:03:23,136 Monica: All of them. 48 00:03:23,269 --> 00:03:24,637 They're all on the same journey. 49 00:03:24,771 --> 00:03:25,939 They just don't know it yet. 50 00:03:26,072 --> 00:03:27,507 There's something else. 51 00:03:29,108 --> 00:03:30,977 There isn't much time. 52 00:03:39,752 --> 00:03:42,722 ♪ When you walk ♪ 53 00:03:42,855 --> 00:03:45,825 ♪ down the road ♪ 54 00:03:45,959 --> 00:03:47,994 ♪ heavy burden ♪ 55 00:03:48,127 --> 00:03:52,031 ♪ heavy load ♪ 56 00:03:52,165 --> 00:03:54,934 ♪ I will rise ♪ 57 00:03:55,068 --> 00:03:58,371 ♪ and I will walk with you ♪ 58 00:03:58,504 --> 00:04:01,140 ♪ I'll walk with you ♪ 59 00:04:01,274 --> 00:04:04,477 ♪ till the sun don't even shine ♪ 60 00:04:04,611 --> 00:04:07,647 ♪ walk with you ♪ 61 00:04:07,780 --> 00:04:10,083 ♪ every time, I tell you ♪ 62 00:04:10,216 --> 00:04:13,152 ♪ I'll walk with you ♪ 63 00:04:13,286 --> 00:04:15,488 ♪ walk with you ♪ 64 00:04:15,622 --> 00:04:18,224 ♪ believe me, I'll walk with you. ♪ 65 00:04:20,493 --> 00:04:22,462 Sidney: And allow me to thank you 66 00:04:22,595 --> 00:04:24,397 for choosing alcott funeral home. 67 00:04:24,530 --> 00:04:28,568 May I offer my sincere condolences at your loss. 68 00:04:32,705 --> 00:04:35,708 Oh, thank you, but I haven't lost anyone. 69 00:04:35,842 --> 00:04:39,212 Ah, you're here to make pre-need arrangements, 70 00:04:39,345 --> 00:04:40,713 so that when the time comes, 71 00:04:40,847 --> 00:04:42,224 your loved ones won't have to worry. 72 00:04:42,248 --> 00:04:43,316 Wise choice. 73 00:04:43,449 --> 00:04:45,218 Let me just grab some paperwork. 74 00:04:45,351 --> 00:04:46,552 Actually, Mr. Alcott, 75 00:04:46,686 --> 00:04:48,154 I'm here to apply for the position 76 00:04:48,288 --> 00:04:51,391 that you advertised for, the pre-need counselor. 77 00:04:51,524 --> 00:04:53,760 I have a lot of experience with people in need. 78 00:04:53,893 --> 00:04:57,096 Okay, well, uh... Look, I don't have much time. 79 00:04:57,230 --> 00:04:58,898 I have a viewing in half an hour. 80 00:04:59,032 --> 00:05:00,767 That must be very difficult. 81 00:05:00,900 --> 00:05:02,635 (Papers rustling) 82 00:05:02,769 --> 00:05:04,237 This is a business, Monica. 83 00:05:04,370 --> 00:05:06,572 I sell peace of mind, and I'm good at it, 84 00:05:06,706 --> 00:05:09,942 because I've learned the secret to life and death: 85 00:05:10,076 --> 00:05:11,811 Don't get involved. 86 00:05:11,944 --> 00:05:13,813 But it's such an emotional time. 87 00:05:13,946 --> 00:05:16,316 People need compassion 88 00:05:16,449 --> 00:05:18,318 and understanding. 89 00:05:18,451 --> 00:05:20,353 They need to know that... 90 00:05:20,486 --> 00:05:22,622 They can trust someone with their pain. 91 00:05:24,257 --> 00:05:25,591 You're good. 92 00:05:25,725 --> 00:05:27,226 You do "trustworthy" very well. 93 00:05:27,360 --> 00:05:28,728 Impressive. 94 00:05:29,929 --> 00:05:31,464 I think we can work something out. 95 00:05:34,600 --> 00:05:36,602 Sidney: You take all the time you need. 96 00:05:43,309 --> 00:05:45,311 Are you ready, honey? 97 00:05:47,680 --> 00:05:49,482 I'm ready. (Sniffs) 98 00:05:49,615 --> 00:05:50,850 I want to see her now. 99 00:05:50,983 --> 00:05:52,185 Of course. 100 00:05:53,286 --> 00:05:54,554 This way. 101 00:05:58,858 --> 00:06:00,760 Sidney: We find comfort in knowing 102 00:06:00,893 --> 00:06:04,697 your mother is only slumbering with the angels. 103 00:06:13,005 --> 00:06:16,409 And slumbering's always better in a $6,000 mahogany coffin. 104 00:06:23,049 --> 00:06:24,450 Lorena: Excuse me. 105 00:06:24,584 --> 00:06:26,018 Good afternoon, ma'am. 106 00:06:27,520 --> 00:06:29,655 Thanks for choosing the alcott funeral home. 107 00:06:29,789 --> 00:06:31,257 I'm Sidney alcott. 108 00:06:33,226 --> 00:06:35,161 Hello, Mr. Alcott. I... 109 00:06:37,597 --> 00:06:39,465 It's nice to meet you. 110 00:06:39,599 --> 00:06:42,935 Allow me to offer my sincere condolences on your loss. 111 00:06:43,069 --> 00:06:44,137 Lorena: Oh, thanks, 112 00:06:44,270 --> 00:06:45,605 but no one's died. 113 00:06:45,738 --> 00:06:47,240 Not yet, but I... 114 00:06:48,541 --> 00:06:50,009 Well, the thing is... 115 00:06:50,143 --> 00:06:51,344 Take your time. 116 00:06:51,477 --> 00:06:52,745 There's a lot to consider. 117 00:06:52,879 --> 00:06:54,080 I know. 118 00:06:55,415 --> 00:06:57,493 You know, the truth is, I don't even think I can afford 119 00:06:57,517 --> 00:07:00,086 one of your services, but I was hoping maybe... 120 00:07:00,219 --> 00:07:01,754 Don't give it another thought. 121 00:07:03,222 --> 00:07:05,224 This is our pre-need counselor, Monica. 122 00:07:07,193 --> 00:07:08,953 (Quietly): You're hired. Now, get rid of her. 123 00:07:15,101 --> 00:07:16,335 Monica: She's lovely. 124 00:07:16,469 --> 00:07:17,637 (Lorena laughs) 125 00:07:17,770 --> 00:07:19,439 She's been dancing since she was four. 126 00:07:19,572 --> 00:07:21,774 - I make her costumes myself. - Ah. 127 00:07:21,908 --> 00:07:24,577 She's got another recital coming up next week. 128 00:07:26,612 --> 00:07:27,947 Well... 129 00:07:29,482 --> 00:07:30,850 What is it? 130 00:07:32,452 --> 00:07:34,086 It's just that, uh... 131 00:07:34,220 --> 00:07:36,656 It might be the last time I see my baby dance. 132 00:07:38,324 --> 00:07:39,826 See, the funeral's for me. 133 00:07:41,227 --> 00:07:42,562 Oh. 134 00:07:43,729 --> 00:07:44,897 I'm sorry. 135 00:07:45,031 --> 00:07:46,299 It started with headaches. 136 00:07:46,432 --> 00:07:47,567 I clean peoples' houses, 137 00:07:47,700 --> 00:07:50,269 so I thought it was the ammonia, but... 138 00:07:50,403 --> 00:07:52,939 Apparently the first sign are headaches. 139 00:07:53,072 --> 00:07:54,640 You have a brain tumor? 140 00:07:54,774 --> 00:07:56,476 And there's nothing they can do, 141 00:07:56,609 --> 00:07:59,679 except guess how many days I got left. 142 00:07:59,812 --> 00:08:01,647 I want you to know that I'm here, 143 00:08:01,781 --> 00:08:05,117 and that I will do anything I can to help. 144 00:08:05,251 --> 00:08:08,387 I just want a simple service... 145 00:08:08,521 --> 00:08:10,189 At that church on Hanover street. 146 00:08:10,323 --> 00:08:12,191 Oh, the one with the labyrinth? 147 00:08:12,325 --> 00:08:14,260 - I know it really well. - Yeah. 148 00:08:14,393 --> 00:08:17,096 I play the piano for Sunday school there, 149 00:08:17,230 --> 00:08:19,432 and I walk the labyrinth every day. 150 00:08:21,868 --> 00:08:23,336 It gives me great peace. 151 00:08:24,837 --> 00:08:26,973 Have you told grace 152 00:08:27,106 --> 00:08:29,208 that you're not getting better? 153 00:08:31,711 --> 00:08:33,713 I'm afraid of leaving her. 154 00:08:36,282 --> 00:08:37,750 I don't want to leave her. 155 00:08:39,385 --> 00:08:41,721 She's afraid to be alone, 156 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 and I need to find a good family. 157 00:08:44,156 --> 00:08:46,125 Well, do you have any relatives? 158 00:08:46,259 --> 00:08:47,727 No. (Exhales) 159 00:08:47,860 --> 00:08:50,563 Uh, grace's father left us years ago. 160 00:08:52,965 --> 00:08:54,333 And I was adopted, 161 00:08:54,467 --> 00:08:56,035 and both my parents have passed on, 162 00:08:56,168 --> 00:08:58,337 so it's just us. 163 00:09:01,541 --> 00:09:03,476 Mr. Alcott... 164 00:09:03,609 --> 00:09:04,977 Is he a good person? 165 00:09:06,512 --> 00:09:08,648 I-I don't really know him very well. 166 00:09:10,583 --> 00:09:12,685 I need for him to arrange a funeral 167 00:09:12,818 --> 00:09:14,887 that'll make it easy on grace, 168 00:09:15,021 --> 00:09:16,656 you know, when the time comes. 169 00:09:20,993 --> 00:09:22,953 Cleaning houses doesn't really pay a lot of money, 170 00:09:23,029 --> 00:09:24,430 and, uh... 171 00:09:26,265 --> 00:09:28,000 I have some hospital bills. 172 00:09:29,168 --> 00:09:31,003 Maybe there's something we can do. 173 00:09:31,137 --> 00:09:33,372 Do you think Mr. Alcott would help me out? 174 00:09:33,506 --> 00:09:36,108 I mean, I can't pay him a lot, but I will work. 175 00:09:36,242 --> 00:09:37,543 I'll do whatever I can. 176 00:09:37,677 --> 00:09:39,445 I'm a hard worker. 177 00:09:39,579 --> 00:09:41,380 Come on. 178 00:09:41,514 --> 00:09:45,084 Cantatas, oratorios, requiems. 179 00:09:45,217 --> 00:09:47,353 Sidney, this is Lorena Watkins, 180 00:09:47,486 --> 00:09:49,464 and I really think that you should talk to her about... 181 00:09:49,488 --> 00:09:52,191 Concertos, quartets, trios. 182 00:09:52,325 --> 00:09:54,093 - Sidney. - Mr. Alcott, I... 183 00:09:54,226 --> 00:09:55,595 Here, hold this. 184 00:09:57,296 --> 00:09:59,665 Wow. You like to dance. 185 00:09:59,799 --> 00:10:01,934 I was a ballroom dance champion. 186 00:10:02,068 --> 00:10:03,903 My little girl loves to dance. 187 00:10:04,036 --> 00:10:05,237 Ah, swell. 188 00:10:06,539 --> 00:10:08,608 Lorena has a proposition to make. 189 00:10:08,741 --> 00:10:10,781 You know, Mr. Alcott, I think you need somebody here 190 00:10:10,810 --> 00:10:12,244 to help keep this place clean. 191 00:10:12,378 --> 00:10:13,679 What I really need 192 00:10:13,813 --> 00:10:15,681 is someone to play a lot of old hymns. 193 00:10:15,815 --> 00:10:17,659 These crazy delaneys, they don't want a quartet, 194 00:10:17,683 --> 00:10:19,552 they don't want a soloist. 195 00:10:19,685 --> 00:10:21,120 No, what they want 196 00:10:21,253 --> 00:10:22,822 is everybody singing old hymns. 197 00:10:24,156 --> 00:10:26,359 Lorena plays piano for her church. 198 00:10:27,727 --> 00:10:28,761 You do? 199 00:10:28,894 --> 00:10:30,262 Yeah. 200 00:10:30,396 --> 00:10:31,964 Old hymns. 201 00:10:32,098 --> 00:10:34,066 And I houseclean. 202 00:10:34,200 --> 00:10:35,768 I do windows. 203 00:10:37,436 --> 00:10:38,838 All right, then. 204 00:10:47,346 --> 00:10:48,714 (Gasps) 205 00:10:48,848 --> 00:10:50,216 Oh... 206 00:10:58,524 --> 00:11:00,026 Are you okay? 207 00:11:01,661 --> 00:11:04,130 Hi. Oh, yeah, yeah. 208 00:11:04,263 --> 00:11:06,298 It's just a little headache. 209 00:11:08,968 --> 00:11:11,404 You're the guy that drives the hearse, right? 210 00:11:11,537 --> 00:11:13,839 Uh, that's one of my jobs, yeah. 211 00:11:13,973 --> 00:11:15,441 I'm Andrew. 212 00:11:15,574 --> 00:11:17,109 Oh, Lorena. 213 00:11:17,243 --> 00:11:18,811 - Hi. - It's my first day. 214 00:11:18,944 --> 00:11:20,713 I guess we'll be seeing more of each other. 215 00:11:20,846 --> 00:11:22,615 Yeah, I'm sure we will. 216 00:11:22,748 --> 00:11:25,184 I understand you have a... A daughter, right? 217 00:11:25,317 --> 00:11:26,385 Gracie. 218 00:11:26,519 --> 00:11:27,553 Yeah, she's 12. 219 00:11:27,687 --> 00:11:28,921 You like kids? 220 00:11:29,055 --> 00:11:30,356 Oh, I-I love kids. 221 00:11:30,489 --> 00:11:32,925 Oh, good, 'cause she's gonna be coming after school. 222 00:11:34,393 --> 00:11:36,829 Do you think, uh, Mr. Alcott likes kids? 223 00:11:36,962 --> 00:11:39,765 Um, I hope so. 224 00:11:39,899 --> 00:11:41,500 Is he in his office, by the way? 225 00:11:41,634 --> 00:11:43,235 I think so. 226 00:11:43,369 --> 00:11:45,571 Well, um, welcome aboard. 227 00:11:45,705 --> 00:11:47,540 Thanks. See you. 228 00:11:53,045 --> 00:11:56,248 Mr. Alcott, I, uh, accepted a delivery while you were gone. 229 00:11:58,718 --> 00:12:00,086 All right. 230 00:12:01,420 --> 00:12:02,822 Name of deceased? 231 00:12:02,955 --> 00:12:04,657 Benjamin holtzer. 232 00:12:05,925 --> 00:12:07,159 His friends called him beanie. 233 00:12:07,293 --> 00:12:08,594 Fine. 234 00:12:08,728 --> 00:12:09,995 Age? 235 00:12:10,129 --> 00:12:11,363 Seven. 236 00:12:14,300 --> 00:12:16,202 He's a... kid? 237 00:12:16,335 --> 00:12:17,837 Yeah. 238 00:12:17,970 --> 00:12:19,805 He was, uh, playing in his front yard, 239 00:12:19,939 --> 00:12:21,607 and the ball rolled into the street. 240 00:12:21,741 --> 00:12:23,409 He didn't see the car coming. 241 00:12:25,878 --> 00:12:27,980 And his parents will be here soon. 242 00:12:30,282 --> 00:12:31,951 I'll be right down. 243 00:12:57,843 --> 00:13:00,079 All right, let's get this over with. 244 00:13:01,580 --> 00:13:02,982 A kid. 245 00:13:04,383 --> 00:13:06,318 How much cleanup we talking here? 246 00:13:13,159 --> 00:13:15,060 I'll call the makeup artist. 247 00:13:16,362 --> 00:13:18,197 Andrew: Sidney, drop the sheet. 248 00:13:18,330 --> 00:13:20,132 -(Hushed): Sidney, drop the sheet! -What? 249 00:13:20,266 --> 00:13:23,602 Hey, honey, you're, uh... you're Lorena's little girl, right? 250 00:13:23,736 --> 00:13:24,937 You're-you're grace? 251 00:13:26,138 --> 00:13:27,439 Sidney: Hey! 252 00:13:27,573 --> 00:13:29,275 No big thing, kid. Stick around. 253 00:13:31,644 --> 00:13:33,379 Maybe she'll learn something. 254 00:13:43,956 --> 00:13:46,258 Tess: You walked out on an assignment. 255 00:13:46,392 --> 00:13:49,662 I suppose you have some explanation for your behavior. 256 00:13:49,795 --> 00:13:51,363 I don't know about this, Tess. 257 00:13:51,497 --> 00:13:53,232 Grace is a child. 258 00:13:53,365 --> 00:13:54,967 She needs to be protected. 259 00:13:55,100 --> 00:13:59,738 Grace is a child of god, and he has a plan that includes 260 00:13:59,872 --> 00:14:01,440 all three of those people. 261 00:14:01,574 --> 00:14:04,743 Lorena and grace and Sidney. 262 00:14:04,877 --> 00:14:06,545 It's hard to imagine. 263 00:14:06,679 --> 00:14:08,447 Nobody's asking you to imagine it. 264 00:14:08,581 --> 00:14:10,149 Just get out there and listen. 265 00:14:10,282 --> 00:14:12,451 God has something to tell you, too. 266 00:14:14,854 --> 00:14:16,222 All right, Tess, now, look. 267 00:14:16,355 --> 00:14:18,624 I know that you're a fan of this thing, but... 268 00:14:18,757 --> 00:14:22,962 This thing is a powerful reminder of someone bigger 269 00:14:23,095 --> 00:14:25,965 and wiser than us, and you seem to need 270 00:14:26,098 --> 00:14:28,701 to be reminded of that, angel boy. 271 00:14:28,834 --> 00:14:30,569 Get a move on! 272 00:14:34,773 --> 00:14:36,275 Tess, no. I'm-I'm sorry. 273 00:14:36,408 --> 00:14:37,776 This just... 274 00:14:40,079 --> 00:14:41,513 Gloria? 275 00:14:43,415 --> 00:14:45,551 Tess has been helping me do some research 276 00:14:45,684 --> 00:14:47,853 on the labyrinths and... 277 00:14:47,987 --> 00:14:49,889 Well, here, listen. 278 00:14:50,022 --> 00:14:55,060 (Women singing hymn over headphones) 279 00:15:00,266 --> 00:15:01,533 Wow. 280 00:15:03,269 --> 00:15:05,671 "O Jerusalem" was written hundreds of years ago. 281 00:15:05,804 --> 00:15:07,206 See, it was too dangerous 282 00:15:07,339 --> 00:15:09,375 for the pilgrims to visit the holy land, 283 00:15:09,508 --> 00:15:12,511 so they would build these labyrinths in their cathedrals 284 00:15:12,645 --> 00:15:16,548 and take a sort of symbolic pilgrimage. 285 00:15:18,384 --> 00:15:21,520 And this path that leads to the middle, 286 00:15:21,654 --> 00:15:23,489 that's called the road to Jerusalem. 287 00:15:23,622 --> 00:15:25,357 It's all very interesting. 288 00:15:29,895 --> 00:15:31,397 (Andrew sighs) 289 00:15:39,672 --> 00:15:41,373 Monica: Excuse me, Sidney. 290 00:15:44,343 --> 00:15:45,945 I brought you some coffee. 291 00:15:47,246 --> 00:15:49,081 I hope you don't mind. It's strong. 292 00:15:49,214 --> 00:15:50,783 I like it strong. 293 00:15:52,017 --> 00:15:54,253 You were wonderful with the boy's parents. 294 00:15:56,021 --> 00:15:57,623 I'm a professional. 295 00:15:57,756 --> 00:15:59,959 Would you like me to mail that for you? 296 00:16:00,092 --> 00:16:01,527 No. 297 00:16:04,430 --> 00:16:06,065 Thanks for the coffee. 298 00:16:15,174 --> 00:16:16,809 You must have been a very good dancer. 299 00:16:18,944 --> 00:16:20,279 I had a good partner. 300 00:16:20,412 --> 00:16:21,412 Had? 301 00:16:24,049 --> 00:16:25,584 My wife is dead. 302 00:16:25,718 --> 00:16:29,321 She and my daughter were killed in a car accident 303 00:16:29,455 --> 00:16:30,923 a long time ago. 304 00:16:31,056 --> 00:16:32,257 I'm sorry. 305 00:16:33,759 --> 00:16:35,794 Life is a fatal condition, Monica. 306 00:16:37,496 --> 00:16:39,531 You live alone, you die alone. 307 00:16:40,666 --> 00:16:42,001 End of story. 308 00:16:43,502 --> 00:16:46,372 Is that the lesson you were trying to teach grace? 309 00:16:48,640 --> 00:16:50,909 She's only 12 years old. 310 00:16:51,043 --> 00:16:53,312 She's never seen a dead body before. 311 00:16:54,813 --> 00:16:55,948 Well, now she has. 312 00:16:56,081 --> 00:16:57,383 She'll get over it. 313 00:16:57,516 --> 00:16:59,551 That's not the point. 314 00:16:59,685 --> 00:17:01,620 And she won't get over it. 315 00:17:13,399 --> 00:17:16,235 Lorena: And it wasn't very nice of Mr. Alcott to do that. 316 00:17:18,203 --> 00:17:20,305 He looked so lonely and scared and... 317 00:17:22,007 --> 00:17:23,542 Is that what it's like when you die? 318 00:17:23,675 --> 00:17:24,943 No. 319 00:17:26,412 --> 00:17:28,013 No, I don't think so. 320 00:17:30,149 --> 00:17:33,152 But, hey, we don't have to worry about that now, okay? 321 00:17:34,620 --> 00:17:38,824 Let's just think about living the best that we can. 322 00:17:41,560 --> 00:17:43,529 How long are we gonna live, mama? 323 00:17:47,266 --> 00:17:48,634 Well... 324 00:17:50,469 --> 00:17:53,105 I don't know how long this old body's gonna last, 325 00:17:55,808 --> 00:17:57,776 but I'll tell you this, 326 00:17:57,910 --> 00:17:59,912 my spirit will never die. 327 00:18:05,851 --> 00:18:09,455 Hey, I think I know what will make you feel better. 328 00:18:10,889 --> 00:18:12,324 Follow me. 329 00:18:12,458 --> 00:18:15,327 (Playing "waltz of the flowers") 330 00:18:21,066 --> 00:18:23,102 One, two, three, one, two, three, 331 00:18:23,235 --> 00:18:25,204 one, two, three. Good. 332 00:18:25,337 --> 00:18:27,239 Oh, honey, you look great. 333 00:18:27,372 --> 00:18:28,974 (Door opens) 334 00:18:29,108 --> 00:18:30,409 (Music stops) 335 00:18:31,710 --> 00:18:33,145 You need to float more. 336 00:18:33,278 --> 00:18:35,380 This is a waltz, not a square dance. 337 00:18:35,514 --> 00:18:37,416 Here, give me your hand. 338 00:18:37,549 --> 00:18:39,251 Play it again, Lorena. 339 00:18:41,186 --> 00:18:42,554 You ready? 340 00:18:42,688 --> 00:18:44,223 Here we go. 341 00:18:44,356 --> 00:18:47,226 And one, two, three, 342 00:18:47,359 --> 00:18:50,162 one, two, three, one, two, three, back. 343 00:18:50,295 --> 00:18:53,932 And turn to your partner and bow. 344 00:18:54,066 --> 00:18:55,234 And... 345 00:18:59,805 --> 00:19:04,443 Ba-ba-ba, ba-da-ba, ba-da-da... 346 00:19:05,811 --> 00:19:07,746 (Sidney and grace chuckle) 347 00:19:18,223 --> 00:19:19,791 Bom-bom-bom. 348 00:19:19,925 --> 00:19:22,060 Ba-da-da. 349 00:19:24,863 --> 00:19:27,065 Bom-bom-bom-bom. 350 00:19:27,199 --> 00:19:29,001 Dee-Dee-Dee-Dee, boom. 351 00:19:29,134 --> 00:19:30,969 (Sidney and grace chuckle) 352 00:19:31,103 --> 00:19:32,538 Thanks. 353 00:19:32,671 --> 00:19:35,040 You're a lot nicer than my mom said you... 354 00:19:37,476 --> 00:19:39,378 I mean, thanks. 355 00:19:43,849 --> 00:19:45,384 You're welcome. 356 00:19:56,261 --> 00:19:57,963 Grace: Can I walk with you this time? 357 00:19:58,096 --> 00:20:00,132 Sure. Hold my hand. 358 00:20:12,611 --> 00:20:14,046 Are you okay? 359 00:20:14,179 --> 00:20:15,781 Um, I'm okay. I'm okay. 360 00:20:15,914 --> 00:20:17,349 Let's keep going. 361 00:20:27,659 --> 00:20:30,395 (Church bell tolling) 362 00:20:32,331 --> 00:20:38,370 ♪ ♪ 363 00:21:01,126 --> 00:21:02,961 (Dove cooing) 364 00:21:07,099 --> 00:21:08,934 (Cooing) 365 00:21:34,559 --> 00:21:36,328 You have the strangest look on your face. 366 00:21:36,461 --> 00:21:37,996 What happened? 367 00:21:40,165 --> 00:21:42,401 God just showed me the truth. 368 00:21:42,534 --> 00:21:44,069 What truth? 369 00:21:45,470 --> 00:21:47,272 Lorena came here to plan more 370 00:21:47,406 --> 00:21:49,074 than her funeral before she dies. 371 00:21:50,642 --> 00:21:52,311 Like what? 372 00:21:52,444 --> 00:21:55,314 Like a reunion with her father, 373 00:21:55,447 --> 00:21:58,817 the one that she never knew... Until now. 374 00:22:00,352 --> 00:22:02,020 You mean...? 375 00:22:03,989 --> 00:22:05,157 No. 376 00:22:05,290 --> 00:22:06,858 Sidney had two daughters. 377 00:22:35,654 --> 00:22:37,122 Grace: Hi. 378 00:22:39,024 --> 00:22:41,493 You ought to knock before you walk into somebody's office. 379 00:22:43,161 --> 00:22:44,563 I'm sorry. 380 00:22:44,696 --> 00:22:47,065 I was wondering if you could help me practice some more. 381 00:22:48,700 --> 00:22:50,102 Uh, maybe later. 382 00:22:51,169 --> 00:22:53,405 But I have a dance recital tonight, 383 00:22:53,538 --> 00:22:55,006 and it would really help. 384 00:22:55,140 --> 00:22:56,942 I have a business to run. Like I said... 385 00:22:57,075 --> 00:22:58,986 And it'd be really cool if you could come to the recital. 386 00:22:59,010 --> 00:23:00,712 You don't have to pay or anything. 387 00:23:00,846 --> 00:23:03,215 See, I get two free tickets. 388 00:23:03,348 --> 00:23:06,985 One for my mom, and you can have the other one. 389 00:23:07,119 --> 00:23:08,396 I can't talk about this right now. 390 00:23:08,420 --> 00:23:10,055 I have a funeral. 391 00:23:10,188 --> 00:23:12,324 For that boy? 392 00:23:12,457 --> 00:23:13,792 Yeah. 393 00:23:13,925 --> 00:23:16,461 I bet his parents are really gonna miss him. 394 00:23:16,595 --> 00:23:17,729 I'm busy right now, grace. 395 00:23:17,863 --> 00:23:19,398 I'm very busy. 396 00:23:23,468 --> 00:23:24,703 Do you miss anyone? 397 00:23:24,836 --> 00:23:25,971 Ow! 398 00:23:26,104 --> 00:23:27,406 Damn it. 399 00:23:29,141 --> 00:23:30,442 See what you made me do? 400 00:23:30,575 --> 00:23:32,144 (Crying): I'm sorry. 401 00:23:32,277 --> 00:23:33,645 Aw, don't do that. 402 00:23:33,779 --> 00:23:35,113 Don't cry. 403 00:23:37,849 --> 00:23:39,718 Crying doesn't do any good. 404 00:23:45,524 --> 00:23:47,125 My mama is gonna die. 405 00:23:47,259 --> 00:23:48,660 You know that. 406 00:23:54,132 --> 00:23:55,767 Yeah. Monica told me. 407 00:23:59,538 --> 00:24:01,840 I never really understood 408 00:24:01,973 --> 00:24:04,843 what it meant until I saw that boy. 409 00:24:10,415 --> 00:24:12,117 I'm gonna be late. 410 00:24:12,250 --> 00:24:14,019 I'm sorry I cried on you. 411 00:24:16,688 --> 00:24:18,223 Here, wipe your nose. 412 00:24:24,629 --> 00:24:26,364 So, you won't forget? 413 00:24:28,166 --> 00:24:29,534 Forget? 414 00:24:29,668 --> 00:24:31,203 My recital. 415 00:24:38,143 --> 00:24:39,644 Lorena: He doesn't care who he hurts. 416 00:24:39,778 --> 00:24:41,513 He just... 417 00:24:41,646 --> 00:24:43,215 (Sighs) 418 00:24:43,348 --> 00:24:45,984 You know, I don't think I should've come here. 419 00:24:46,117 --> 00:24:47,385 It was a stupid idea. 420 00:24:47,519 --> 00:24:48,687 Don't say that. 421 00:24:48,820 --> 00:24:50,489 I don't know what good it's done. 422 00:24:54,493 --> 00:24:56,461 How are the funeral arrangements coming? 423 00:24:57,896 --> 00:24:59,831 Everything is going to be taken care of. 424 00:25:02,501 --> 00:25:04,836 If it's okay, Monica, I need the afternoon off. 425 00:25:06,438 --> 00:25:08,206 I have an appointment with social services. 426 00:25:08,340 --> 00:25:09,674 Oh, Lorena. 427 00:25:09,808 --> 00:25:11,076 Oh, what choice do I have? 428 00:25:11,209 --> 00:25:13,111 I've got to find somebody to adopt grace, 429 00:25:13,245 --> 00:25:14,913 and I want to know who they are 430 00:25:15,046 --> 00:25:16,681 so I can know that she's gonna be okay. 431 00:25:16,815 --> 00:25:17,983 What about Sidney? 432 00:25:19,451 --> 00:25:21,386 Why would I let that man have her? 433 00:25:21,520 --> 00:25:23,522 Because he's your father. 434 00:25:25,924 --> 00:25:27,259 How did you know that? 435 00:25:27,392 --> 00:25:29,361 It's true, isn't it? 436 00:25:31,863 --> 00:25:33,431 You should tell him. 437 00:25:33,565 --> 00:25:35,066 You haven't said anything, have you? 438 00:25:35,200 --> 00:25:37,202 No, I haven't, but it will make all the difference 439 00:25:37,335 --> 00:25:38,703 to Sidney if you tell him. 440 00:25:38,837 --> 00:25:40,205 He believes his daughter is dead. 441 00:25:40,338 --> 00:25:41,506 She is. 442 00:25:42,974 --> 00:25:44,543 My older sister's dead. 443 00:25:47,712 --> 00:25:49,314 My mother was taking us shopping, 444 00:25:49,447 --> 00:25:52,717 and we were in a car accident, and I was the only survivor. 445 00:25:55,620 --> 00:25:58,056 Afterwards, I guess my dad couldn't take care of me. 446 00:25:59,791 --> 00:26:01,860 You know, I got to tell you the truth. 447 00:26:01,993 --> 00:26:03,762 I never really thought much about my father 448 00:26:03,895 --> 00:26:05,430 until I got sick. 449 00:26:07,065 --> 00:26:09,134 And then I got a copy of the accident report, 450 00:26:09,267 --> 00:26:12,003 and by next of kin, 451 00:26:12,137 --> 00:26:14,205 it said "Sidney alcott" as my father. 452 00:26:14,339 --> 00:26:15,974 That's how I found him. 453 00:26:16,107 --> 00:26:17,909 And you didn't try to contact him? 454 00:26:19,311 --> 00:26:20,779 Not until now. 455 00:26:24,015 --> 00:26:27,152 I wanted him to be a good person. 456 00:26:27,285 --> 00:26:30,155 I wanted him to have a good reason for giving me up. 457 00:26:30,288 --> 00:26:34,559 But after spending some time with him, 458 00:26:34,693 --> 00:26:36,461 I don't see much good in him. 459 00:26:38,129 --> 00:26:40,432 The truth can change everything. 460 00:26:41,800 --> 00:26:43,668 It may even change Sidney. 461 00:26:45,804 --> 00:26:47,973 But you'll never know unless you tell him. 462 00:26:56,214 --> 00:26:59,117 Lorena: ♪ and he walks with me ♪ 463 00:26:59,250 --> 00:27:01,620 ♪ and he talks with me ♪ 464 00:27:01,753 --> 00:27:04,956 ♪ and he tells me I am his own ♪ 465 00:27:06,124 --> 00:27:08,093 ♪ and the joy we share as... ♪ 466 00:27:08,226 --> 00:27:09,494 What are you doing? 467 00:27:10,629 --> 00:27:11,963 Well, you left it unlocked. 468 00:27:12,097 --> 00:27:13,898 I figured you finally got sick of all the dust 469 00:27:14,032 --> 00:27:15,567 and wanted me to clean. 470 00:27:19,037 --> 00:27:21,006 I ought to fire you right now. 471 00:27:24,009 --> 00:27:25,310 (Sighs) 472 00:27:25,443 --> 00:27:29,180 You know, Mr. Alcott, I'm not just the cleaning lady. 473 00:27:30,649 --> 00:27:32,550 I'm actually a person who cares about you. 474 00:27:32,684 --> 00:27:34,684 And I want to see you find some peace in your life. 475 00:27:34,753 --> 00:27:37,022 Don't start telling me I need god or something, 476 00:27:37,155 --> 00:27:38,456 'cause I'm not buying it. 477 00:27:38,590 --> 00:27:40,859 I'm not trying to talk you into anything, believe me. 478 00:27:40,992 --> 00:27:42,961 I just want to explain. 479 00:27:44,396 --> 00:27:46,331 I... see, every day, I walk the labyrinth 480 00:27:46,464 --> 00:27:47,799 at the church on Hanover street. 481 00:27:47,932 --> 00:27:49,167 Forget it. 482 00:27:49,300 --> 00:27:51,469 I got my own way of finding peace of mind. 483 00:27:52,804 --> 00:27:54,773 Yeah, I found the liquor bottles. 484 00:27:56,207 --> 00:27:57,409 (Sighs) 485 00:27:57,542 --> 00:27:59,420 -I have something I need to tell you. -Just get out. 486 00:27:59,444 --> 00:28:00,979 I'll put everything back myself. 487 00:28:01,112 --> 00:28:02,447 It is important. Please. 488 00:28:02,580 --> 00:28:03,581 Go. 489 00:28:07,752 --> 00:28:09,020 Okay. 490 00:28:10,789 --> 00:28:13,425 But before I do... 491 00:28:13,558 --> 00:28:15,560 I promised grace 492 00:28:15,694 --> 00:28:17,162 that I would give you this. 493 00:28:18,763 --> 00:28:19,864 What? 494 00:28:19,998 --> 00:28:21,700 It's a ticket to her recital tonight. 495 00:28:23,201 --> 00:28:25,136 Please, don't let her down. 496 00:28:25,270 --> 00:28:27,072 She's been through so much. 497 00:28:32,110 --> 00:28:33,378 (Scoffs) 498 00:28:33,511 --> 00:28:35,013 Welcome to the club. 499 00:28:38,750 --> 00:28:41,753 (Indistinct chatter) 500 00:28:48,927 --> 00:28:50,462 I don't see him. 501 00:28:51,963 --> 00:28:53,364 He's not here yet. 502 00:28:53,498 --> 00:28:54,966 Okay, turn around. 503 00:28:55,100 --> 00:28:56,334 Well? 504 00:28:56,468 --> 00:28:58,303 You're the prettiest flower of the bunch. 505 00:28:58,436 --> 00:29:01,539 Now, go out there, have fun, do the best job that you can. 506 00:29:01,673 --> 00:29:03,208 I'm already proud of you. 507 00:29:05,243 --> 00:29:07,445 Okay, everyone, places, please. 508 00:29:07,579 --> 00:29:09,414 - It's time. - Hey. 509 00:29:09,547 --> 00:29:11,049 I love you. 510 00:29:11,182 --> 00:29:12,550 Love you, too. 511 00:29:15,253 --> 00:29:17,455 You know, don't forget to save a seat for Mr. Alcott. 512 00:29:29,768 --> 00:29:31,603 (Gasping) 513 00:29:33,505 --> 00:29:34,939 Sidney: Rose? 514 00:29:40,044 --> 00:29:41,646 Rose? 515 00:29:43,381 --> 00:29:45,083 Rose. 516 00:29:55,260 --> 00:29:56,861 Rose. 517 00:29:58,930 --> 00:30:00,131 (Knock at door) 518 00:30:00,265 --> 00:30:01,599 Yeah? 519 00:30:07,172 --> 00:30:08,740 Oh, Sidney. 520 00:30:11,176 --> 00:30:12,677 Oh, Sidney what? 521 00:30:18,249 --> 00:30:20,585 Weren't you supposed to be somewhere tonight? 522 00:30:22,020 --> 00:30:23,354 Was I? 523 00:30:24,823 --> 00:30:26,591 Oh! Oh, yeah. 524 00:30:28,159 --> 00:30:29,661 The little recital. 525 00:30:31,696 --> 00:30:32,997 Too bad. 526 00:30:35,099 --> 00:30:36,267 (Quiet laugh) 527 00:30:36,401 --> 00:30:38,002 Believe me, Monica... 528 00:30:39,838 --> 00:30:41,573 I've missed a lot more than that. 529 00:30:41,706 --> 00:30:43,875 When did you last see your little girl? 530 00:30:46,444 --> 00:30:48,279 She just turned two. 531 00:30:52,383 --> 00:30:53,718 How do you...? 532 00:30:56,221 --> 00:30:57,789 What do you know about Rose? 533 00:30:59,123 --> 00:31:00,925 I know that she's your little girl. 534 00:31:02,427 --> 00:31:04,162 And I know that you have seen her. 535 00:31:07,632 --> 00:31:08,833 What? 536 00:31:08,967 --> 00:31:11,135 You named her Rose, 537 00:31:11,269 --> 00:31:13,471 but the people who adopted her, 538 00:31:13,605 --> 00:31:15,173 they gave her a new name. 539 00:31:16,307 --> 00:31:17,442 Sidney? 540 00:31:17,575 --> 00:31:18,910 Huh? 541 00:31:19,043 --> 00:31:21,279 I accepted a delivery. 542 00:31:21,412 --> 00:31:23,848 Uh, put it in the prep room. 543 00:31:23,982 --> 00:31:25,116 I did. 544 00:31:25,250 --> 00:31:26,784 Then get out. 545 00:31:30,722 --> 00:31:32,557 What are you talking about, Monica? 546 00:31:35,326 --> 00:31:36,861 What... what did they name Rose? 547 00:31:36,995 --> 00:31:38,129 Lorena. 548 00:31:39,197 --> 00:31:40,398 Lorena? 549 00:31:42,367 --> 00:31:43,735 The cleaning woman? 550 00:31:45,069 --> 00:31:46,838 (Chuckles) 551 00:31:48,273 --> 00:31:49,774 Well... well, where is she? 552 00:31:49,908 --> 00:31:51,476 In the prep room. 553 00:32:00,919 --> 00:32:02,553 (Gasps) 554 00:32:27,745 --> 00:32:29,280 It's time to go, sweetheart. 555 00:32:30,581 --> 00:32:32,183 I don't want to. 556 00:32:35,353 --> 00:32:37,956 I know how sad you are right now, grace. 557 00:32:39,457 --> 00:32:41,592 But try to think of this as a celebration 558 00:32:41,726 --> 00:32:43,161 of your mommy's life. 559 00:32:44,462 --> 00:32:46,331 She loved you so much. 560 00:32:46,464 --> 00:32:48,599 And she planned this day for you 561 00:32:48,733 --> 00:32:51,002 because she knew this is what you would need. 562 00:32:52,303 --> 00:32:53,805 I need my mom. 563 00:32:56,074 --> 00:32:57,742 What's going to happen to me now? 564 00:33:00,078 --> 00:33:02,981 We're going to make sure that you are taken care of. 565 00:33:04,882 --> 00:33:07,418 I'm not going to forget about my mom. 566 00:33:07,552 --> 00:33:09,020 Course you won't, 567 00:33:09,153 --> 00:33:11,756 and you must never forget how much she loved you. 568 00:33:19,797 --> 00:33:21,899 Are you going to my mom's funeral? 569 00:33:26,337 --> 00:33:28,339 (Monica sighs) 570 00:33:28,473 --> 00:33:30,541 I think my mom was right about him. 571 00:33:32,010 --> 00:33:34,479 He's just very sad right now, too. 572 00:33:43,254 --> 00:33:44,989 (Door slides open) 573 00:34:05,777 --> 00:34:07,245 (Gasps softly) 574 00:34:14,419 --> 00:34:16,988 I always wondered what you'd look like all grown-up. 575 00:34:20,224 --> 00:34:21,726 There wasn't a day that went by 576 00:34:21,859 --> 00:34:23,728 that I didn't think about you, Rose. 577 00:34:26,164 --> 00:34:27,899 I never stopped loving you. 578 00:34:30,468 --> 00:34:32,070 I wanted to tell you that... 579 00:34:33,438 --> 00:34:34,806 That I loved you... 580 00:34:35,973 --> 00:34:37,909 And that I was sorry. 581 00:34:41,813 --> 00:34:44,449 You were right there in front of me all this time, 582 00:34:46,751 --> 00:34:48,719 but I was too damn drunk to see it. 583 00:34:56,961 --> 00:34:59,597 On the day I let them take you away, I... 584 00:35:01,199 --> 00:35:02,800 I wrote you this letter. 585 00:35:05,436 --> 00:35:07,071 I always thought that... 586 00:35:07,205 --> 00:35:10,575 Someday I'd track you down and send it to you, 587 00:35:10,708 --> 00:35:12,143 and you'd read it 588 00:35:13,744 --> 00:35:15,713 and understand why I had to let you go. 589 00:35:17,215 --> 00:35:20,051 I'd lost your mother, I'd lost your sister. 590 00:35:20,184 --> 00:35:22,887 I shouldn't have let myself lose you, too, 591 00:35:23,020 --> 00:35:24,789 but I just... 592 00:35:32,430 --> 00:35:34,532 I never had much faith in anything... 593 00:35:37,635 --> 00:35:40,705 but I always believed I'd see you again, Rosie. 594 00:35:43,007 --> 00:35:44,609 But not... 595 00:35:47,678 --> 00:35:49,213 (Crying): Not like this. 596 00:35:49,347 --> 00:35:51,349 (Sobbing) 597 00:35:52,984 --> 00:35:54,218 Andrew: What happened, Sidney? 598 00:35:54,352 --> 00:35:55,686 (Sidney sniffs) 599 00:35:56,754 --> 00:35:58,723 What are you doing here? 600 00:35:58,856 --> 00:36:00,216 (Coughs) Don't you have work to do? 601 00:36:01,459 --> 00:36:02,727 Yes. 602 00:36:02,860 --> 00:36:04,562 And it's here, with you. 603 00:36:06,164 --> 00:36:07,832 What are you talking about? 604 00:36:07,965 --> 00:36:09,734 I'm an angel. 605 00:36:09,867 --> 00:36:11,502 You're an angel? 606 00:36:13,371 --> 00:36:15,206 Sure. Why not? 607 00:36:17,508 --> 00:36:19,110 I'm the angel of death. 608 00:36:19,243 --> 00:36:20,611 (Gasps) 609 00:36:20,745 --> 00:36:22,213 My god. 610 00:36:24,582 --> 00:36:27,685 I always thought that was just a joke people made. 611 00:36:27,818 --> 00:36:29,053 No. 612 00:36:30,488 --> 00:36:34,258 God... sends me at the time of death 613 00:36:34,392 --> 00:36:36,093 to escort people home. 614 00:36:37,395 --> 00:36:38,629 You took Rose? 615 00:36:38,763 --> 00:36:40,131 Yes. 616 00:36:40,264 --> 00:36:42,567 When she died, I took her home, 617 00:36:42,700 --> 00:36:45,036 but there have always been angels around her. 618 00:36:47,338 --> 00:36:48,739 Because I wasn't there. 619 00:36:48,873 --> 00:36:50,241 (Sighs) 620 00:36:50,374 --> 00:36:51,909 Because I let her go. 621 00:36:53,544 --> 00:36:56,948 Sidney, you lost your wife and your child, 622 00:36:57,081 --> 00:37:00,284 and oftentimes, people make bad decisions 623 00:37:00,418 --> 00:37:01,652 when they're grieving. 624 00:37:04,355 --> 00:37:06,490 I didn't think I could raise her alone. 625 00:37:06,624 --> 00:37:08,159 You've never been alone. 626 00:37:09,327 --> 00:37:11,028 God will never forsake his children. 627 00:37:11,162 --> 00:37:13,998 Then why didn't he tell me how to find her? 628 00:37:14,131 --> 00:37:15,833 I would've... 629 00:37:15,967 --> 00:37:18,102 He showed your daughter 630 00:37:18,236 --> 00:37:20,271 how to find you, 631 00:37:20,404 --> 00:37:22,306 and after that, 632 00:37:22,440 --> 00:37:24,175 it was up to the two of you. 633 00:37:28,446 --> 00:37:30,014 And I blew it. 634 00:37:32,850 --> 00:37:34,619 And now it's too late to know her. 635 00:37:34,752 --> 00:37:36,287 There's still a way. 636 00:37:37,722 --> 00:37:39,423 Come with me to the funeral. 637 00:37:41,225 --> 00:37:42,493 (Sobbing) 638 00:37:42,627 --> 00:37:43,995 I can't. 639 00:37:46,764 --> 00:37:50,501 (Women singing in Latin) 640 00:37:53,204 --> 00:37:54,905 Tess: That music was written 641 00:37:55,039 --> 00:37:59,377 by a very courageous woman 1,000 years ago. 642 00:37:59,510 --> 00:38:01,846 Her name was hildegard, 643 00:38:01,979 --> 00:38:05,983 and she walked with god every day of her life. 644 00:38:07,418 --> 00:38:11,889 She described herself as a feather on the breath of god. 645 00:38:12,023 --> 00:38:14,325 I've never heard a better way of describing 646 00:38:14,458 --> 00:38:17,228 what it means to be on a journey with him. 647 00:38:18,462 --> 00:38:21,198 Lorena made that journey every day. 648 00:38:22,633 --> 00:38:26,237 I-I didn't know her, but I walked with her once 649 00:38:26,370 --> 00:38:28,172 on that labyrinth out there, 650 00:38:28,306 --> 00:38:31,809 that path that symbolizes our journey toward god. 651 00:38:31,942 --> 00:38:33,177 (Door opens) 652 00:38:33,311 --> 00:38:37,081 She came into this world with the name of Rose, 653 00:38:38,582 --> 00:38:41,986 and like her namesake, she bloomed 654 00:38:42,119 --> 00:38:44,789 and left this world a richer place. 655 00:38:46,457 --> 00:38:49,093 She touched each of our lives. 656 00:38:49,226 --> 00:38:52,129 To some, she was Rose. 657 00:38:53,564 --> 00:38:56,067 To others, she was Lorena. 658 00:38:56,200 --> 00:38:59,470 To god, she was his beautiful child, 659 00:38:59,603 --> 00:39:02,106 and she still is his beautiful child. 660 00:39:03,841 --> 00:39:06,677 And even now, she walks with him, 661 00:39:06,811 --> 00:39:09,080 and she talks to him, 662 00:39:09,213 --> 00:39:12,516 just as she did so many times 663 00:39:12,650 --> 00:39:15,119 on that labyrinth in the courtyard. 664 00:39:18,622 --> 00:39:20,124 ♪ I come ♪ 665 00:39:21,425 --> 00:39:23,361 ♪ to the garden ♪ 666 00:39:24,395 --> 00:39:28,366 ♪ alone ♪ 667 00:39:28,499 --> 00:39:31,702 ♪ while the dew ♪ 668 00:39:31,836 --> 00:39:34,972 ♪ is still on ♪ 669 00:39:35,106 --> 00:39:37,041 ♪ the roses ♪ 670 00:39:37,174 --> 00:39:44,115 ♪ and the voice I hear ♪ 671 00:39:45,916 --> 00:39:50,354 ♪ falling on my ears ♪ 672 00:39:50,488 --> 00:39:54,392 ♪ the son of god ♪ 673 00:39:55,593 --> 00:40:00,431 ♪ discloses ♪ 674 00:40:03,300 --> 00:40:06,537 Lorena: ♪ and he walks with me ♪ 675 00:40:06,670 --> 00:40:09,340 ♪ and he talks with me ♪ 676 00:40:09,473 --> 00:40:13,611 ♪ and he tells me I am his own ♪ 677 00:40:15,045 --> 00:40:18,048 ♪ and the joy we share ♪ 678 00:40:18,182 --> 00:40:21,485 ♪ as we tarry there ♪ 679 00:40:23,020 --> 00:40:28,626 ♪ none other has ever known ♪ 680 00:40:30,761 --> 00:40:33,497 ♪ and the joy we share ♪ 681 00:40:33,631 --> 00:40:36,834 ♪ as we tarry there ♪ 682 00:40:38,235 --> 00:40:43,941 ♪ none other has ever known. ♪ 683 00:40:44,074 --> 00:40:49,246 ♪ ♪ 684 00:40:54,351 --> 00:40:57,555 (No voice) 685 00:41:11,936 --> 00:41:13,337 Monica: Hello, Sidney. 686 00:41:15,039 --> 00:41:16,774 Where did you come from? 687 00:41:16,907 --> 00:41:19,143 The same place that Andrew came from. 688 00:41:21,011 --> 00:41:22,413 Okay. 689 00:41:23,914 --> 00:41:25,282 Then you can explain this. 690 00:41:25,416 --> 00:41:27,284 What do you want to know? 691 00:41:28,652 --> 00:41:30,554 She used to walk this thing. 692 00:41:30,688 --> 00:41:32,056 She knew god. 693 00:41:32,189 --> 00:41:34,191 I just walked it. 694 00:41:34,325 --> 00:41:36,060 I don't know anything. 695 00:41:37,261 --> 00:41:38,829 I don't know how to feel. 696 00:41:40,264 --> 00:41:42,299 Why would god want to meet me anywhere? 697 00:41:45,002 --> 00:41:47,271 Because he loves you, Sidney. 698 00:41:48,839 --> 00:41:52,710 Because he knows that your life is full of pain and regret. 699 00:41:54,345 --> 00:41:56,680 But his great gift to you is this: 700 00:41:58,148 --> 00:42:00,384 When people lose their way, 701 00:42:00,518 --> 00:42:04,288 god is always waiting to show them the way back. 702 00:42:04,421 --> 00:42:05,990 What's the point? 703 00:42:07,291 --> 00:42:09,026 I've lost more than my way. 704 00:42:11,428 --> 00:42:13,364 I've lost the chance to ever know my daughter. 705 00:42:13,497 --> 00:42:15,366 No, you haven't. 706 00:42:15,499 --> 00:42:17,768 Your daughter knew god. 707 00:42:17,902 --> 00:42:19,370 She trusted god. 708 00:42:19,503 --> 00:42:21,672 She walked with him here. 709 00:42:21,805 --> 00:42:24,041 This is where her journey began, 710 00:42:24,174 --> 00:42:27,244 and it can become your journey, too. 711 00:42:29,079 --> 00:42:30,948 Walk with him, Sidney. 712 00:42:31,081 --> 00:42:32,950 Not just here, 713 00:42:33,083 --> 00:42:36,620 but wherever you go for the rest of your life, 714 00:42:36,754 --> 00:42:39,690 and you will know the peace that your daughter knew. 715 00:42:41,258 --> 00:42:43,494 When you learn to love what she loved, 716 00:42:44,929 --> 00:42:46,697 you will know her. 717 00:42:46,830 --> 00:42:48,299 You will. 718 00:42:59,009 --> 00:43:01,879 (Footsteps, wheels rattling) 719 00:43:06,350 --> 00:43:08,352 (Mourners talking quietly) 720 00:43:10,254 --> 00:43:11,755 Grace. 721 00:43:15,426 --> 00:43:16,827 Grace? 722 00:43:31,342 --> 00:43:32,710 Yes, Mr. Alcott? 723 00:43:32,843 --> 00:43:34,578 Hey, um... 724 00:43:37,348 --> 00:43:40,217 Monica said you might be needing a family now. 725 00:43:42,519 --> 00:43:43,721 Yeah. 726 00:43:43,854 --> 00:43:46,156 Well, I have some ideas about that. 727 00:43:46,290 --> 00:43:48,192 I thought we might talk about it. 728 00:43:49,627 --> 00:43:51,362 Okay. 729 00:43:51,495 --> 00:43:53,130 You know... 730 00:43:53,263 --> 00:43:55,432 Whoever you decide to live with 731 00:43:55,566 --> 00:43:57,968 probably should be somebody who can dance, don't you think? 732 00:43:58,102 --> 00:43:59,303 Yeah. 733 00:43:59,436 --> 00:44:00,938 That's a good idea. 734 00:44:09,079 --> 00:44:11,815 Hey... I dance. 735 00:44:34,772 --> 00:44:36,774 (Dove coos) 49073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.