All language subtitles for Touched By An Angel S07E15 Thief Of Hearts 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:03,830 When I adopted my children, I discovered 2 00:00:03,830 --> 00:00:06,710 that there were more than 120,000 children every day 3 00:00:06,710 --> 00:00:09,540 in our country who dream of being adopted by someone 4 00:00:09,540 --> 00:00:11,620 who will love and care for them. 5 00:00:11,620 --> 00:00:13,880 Tonight's episode of touched by an angel 6 00:00:13,880 --> 00:00:17,460 is the story of one little boy who shares the same dream-- 7 00:00:17,460 --> 00:00:20,920 to find someone special to call "mom." 8 00:00:28,920 --> 00:00:31,120 No way. No! 9 00:00:31,120 --> 00:00:33,960 -I can't do this. -Yes, you can, Tess. 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,170 Try harder. 11 00:00:35,170 --> 00:00:36,420 Why should I? 12 00:00:36,420 --> 00:00:38,000 Because it's an important lesson. 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,420 Opening new doors, conquering fears. 14 00:00:41,420 --> 00:00:45,120 I am not afraid. 15 00:00:45,120 --> 00:00:46,830 It just seems to me, 16 00:00:46,830 --> 00:00:49,620 when the human beings made the door and the doorknob, 17 00:00:49,620 --> 00:00:51,710 they should've stopped right there and not 18 00:00:51,710 --> 00:00:54,750 gone on to great glass propellers. 19 00:00:54,750 --> 00:00:56,830 You can do it, Tess. 20 00:00:56,830 --> 00:00:58,750 You see? 21 00:00:58,750 --> 00:01:00,330 It's easy as pie. 22 00:01:00,330 --> 00:01:03,170 You just have to keep walking. 23 00:01:03,170 --> 00:01:05,960 You walk first. 24 00:01:14,880 --> 00:01:16,210 That's cheating. 25 00:01:16,210 --> 00:01:18,420 We both ended up here. Come on. Let's go. 26 00:01:18,420 --> 00:01:20,620 We're late, thanks to you. 27 00:01:23,790 --> 00:01:25,170 Michael: Where have you been? 28 00:01:25,170 --> 00:01:27,500 Are you having a little trouble with that revolving door again? 29 00:01:27,500 --> 00:01:28,920 Tess: No! 30 00:01:28,920 --> 00:01:32,330 -Anything happened yet? -No, not yet. 31 00:01:32,330 --> 00:01:34,750 But I think we're close. 32 00:01:37,000 --> 00:01:39,210 -That's Alice? -Yeah. 33 00:01:39,210 --> 00:01:42,080 Keep an eye on that locket she's got. 34 00:01:53,790 --> 00:01:56,790 Hey, this isn't a library. 35 00:01:56,790 --> 00:01:59,210 If you want to read it, buy it. 36 00:01:59,210 --> 00:02:01,580 Shouldn't you be in school? 37 00:02:01,580 --> 00:02:03,670 Man: Hey, Alice, what are you running here, a business 38 00:02:03,670 --> 00:02:04,920 or a day care? 39 00:02:04,920 --> 00:02:06,920 Keep your shirt on, Harry. What do you got 40 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 -for me today? -Same crummy old knickknacks you always order. 41 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 Hey. 42 00:02:12,750 --> 00:02:14,080 -(Pen clatters) -Oh. 43 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 -Harry: Oh, I'll get it. -(Alice grunts) 44 00:02:18,170 --> 00:02:20,670 Hey! What are you doing?! 45 00:02:20,670 --> 00:02:21,960 Come back here, you little thief! 46 00:02:21,960 --> 00:02:23,330 Mitch, wake up, 47 00:02:23,330 --> 00:02:25,330 for god's sake! I've been robbed! 48 00:02:25,330 --> 00:02:27,750 Somebody call the police! 49 00:02:30,670 --> 00:02:31,670 Michael: I'm afraid that locket 50 00:02:31,670 --> 00:02:33,290 means everything to Alice. 51 00:02:33,290 --> 00:02:36,460 It's a shame how human beings put all their stock 52 00:02:36,460 --> 00:02:38,790 in something material like a little gold heart, 53 00:02:38,790 --> 00:02:42,920 and then something like this happens and it's gone forever. 54 00:02:42,920 --> 00:02:44,210 Oh, it's not gone, baby. 55 00:02:44,210 --> 00:02:46,210 We're gonna find that little locket thing 56 00:02:46,210 --> 00:02:49,710 and the little lost boy that took it, and when we do, 57 00:02:49,710 --> 00:02:54,500 we may just find another heart for Alice all at the same time. 58 00:02:59,540 --> 00:03:02,830 ♪ When you walk ♪ 59 00:03:02,830 --> 00:03:05,750 ♪ down the road ♪ 60 00:03:05,750 --> 00:03:07,750 ♪ heavy burden ♪ 61 00:03:07,750 --> 00:03:11,880 ♪ heavy load ♪ 62 00:03:11,880 --> 00:03:14,920 ♪ I will rise ♪ 63 00:03:14,920 --> 00:03:18,330 ♪ and I will walk with you ♪ 64 00:03:18,330 --> 00:03:20,920 ♪ I'll walk with you ♪ 65 00:03:20,920 --> 00:03:24,420 ♪ till the sun don't even shine ♪ 66 00:03:24,420 --> 00:03:27,210 ♪ walk with you ♪ 67 00:03:27,210 --> 00:03:29,790 ♪ every time, I tell you ♪ 68 00:03:29,790 --> 00:03:33,040 ♪ I'll walk with you ♪ 69 00:03:33,040 --> 00:03:34,880 ♪ walk with you ♪ 70 00:03:34,880 --> 00:03:37,710 ♪ believe me, I'll walk with you. ♪ 71 00:03:48,500 --> 00:03:50,290 That's some kind of system you got there. 72 00:03:50,290 --> 00:03:52,500 You'd think a bunch of business types would figure out 73 00:03:52,500 --> 00:03:55,000 how to throw something away when they're done with it, but no. 74 00:03:55,000 --> 00:03:57,920 Leave it to somebody else to clean up the mess. 75 00:03:57,920 --> 00:04:00,120 That's half of what's wrong with this world. 76 00:04:00,120 --> 00:04:01,330 What's the other half? 77 00:04:01,330 --> 00:04:02,790 They don't appreciate the people 78 00:04:02,790 --> 00:04:04,750 who do clean up after them. 79 00:04:04,750 --> 00:04:07,080 Oh, I think you're doing a wonderful job. 80 00:04:07,080 --> 00:04:08,420 (Chuckles) 81 00:04:08,420 --> 00:04:11,170 I'm Tess. I'm working the coffee cart 82 00:04:11,170 --> 00:04:14,540 until Bernadette recovers from her surgery. 83 00:04:14,540 --> 00:04:17,540 Alice dupree. About time she took care of that bunion thing. 84 00:04:17,540 --> 00:04:20,790 Well, anyway, welcome to our world. 85 00:04:20,790 --> 00:04:23,040 And let me give you a piece of friendly advice: 86 00:04:23,040 --> 00:04:24,420 Hide your valuables. 87 00:04:24,420 --> 00:04:26,330 We're in the middle of a crime wave here. 88 00:04:26,330 --> 00:04:29,670 I heard a little boy took your locket. 89 00:04:29,670 --> 00:04:32,540 Not just a locket, Tess; A priceless family heirloom. 90 00:04:32,540 --> 00:04:35,750 Why would a little boy want a dusty old locket? 91 00:04:35,750 --> 00:04:37,460 I don't know. I'm not the criminal. 92 00:04:37,460 --> 00:04:38,460 Monica: Excuse me. 93 00:04:38,460 --> 00:04:40,000 Alice dupree? 94 00:04:40,000 --> 00:04:42,460 -Yeah, that's me. -Hello. I'm Monica. 95 00:04:42,460 --> 00:04:43,880 What took you so long? 96 00:04:45,120 --> 00:04:46,420 Where have you been? 97 00:04:46,420 --> 00:04:48,420 And where's your backup? 98 00:04:48,420 --> 00:04:51,790 Well, I didn't think I needed backup for a petty theft report. 99 00:04:51,790 --> 00:04:52,880 Excuse me? 100 00:04:52,880 --> 00:04:53,920 Petty? 101 00:04:53,920 --> 00:04:55,790 That locket was very important to me. 102 00:04:55,790 --> 00:04:57,000 My mother gave it to me. 103 00:04:57,000 --> 00:04:59,790 It was a family heirloom. 104 00:04:59,790 --> 00:05:01,420 Oh. 105 00:05:01,420 --> 00:05:04,210 Was the thief a member of your family, then? 106 00:05:04,210 --> 00:05:06,920 What were you before they sent you to me? 107 00:05:06,920 --> 00:05:07,920 A meter maid? 108 00:05:09,000 --> 00:05:11,830 I'm just trying to determine motive. 109 00:05:11,830 --> 00:05:15,920 If the wee boy had wanted money, he would've just stolen cash. 110 00:05:15,920 --> 00:05:18,120 That's what I was trying to say. 111 00:05:18,120 --> 00:05:19,210 Alice: I don't know. 112 00:05:19,210 --> 00:05:21,080 Maybe he's just a weird kid. 113 00:05:21,080 --> 00:05:23,750 Would you like to tell me how it happened? 114 00:05:23,750 --> 00:05:25,540 I was checking in a shipment 115 00:05:25,540 --> 00:05:28,000 when I saw this kid reading a travel magazine. 116 00:05:28,000 --> 00:05:29,380 I knew something was up. 117 00:05:29,380 --> 00:05:31,000 I mean, I know what kids read about, 118 00:05:31,000 --> 00:05:33,540 and it's not weekend packages to puerto vallarta. 119 00:05:33,540 --> 00:05:35,540 Anyway, I turn around for one second, 120 00:05:35,540 --> 00:05:36,540 the little weasel 121 00:05:36,540 --> 00:05:38,670 grabs my locket and takes off. 122 00:05:38,670 --> 00:05:41,540 The security cameras got photos of all of it. 123 00:05:41,540 --> 00:05:42,920 (Laughs) 124 00:05:42,920 --> 00:05:44,500 He's a cute wee fella, isn't he? 125 00:05:44,500 --> 00:05:45,920 Oh, look at that face. 126 00:05:45,920 --> 00:05:47,380 Alice: Oh, yeah, he's a cutie. 127 00:05:47,380 --> 00:05:49,120 In an al Capone sort of way. 128 00:05:52,920 --> 00:05:55,000 Here's a sketch of the locket. 129 00:05:55,000 --> 00:05:57,880 It's gold with a picture of my mother on the inside. 130 00:05:57,880 --> 00:05:59,960 Her name was Charlotte. 131 00:06:01,290 --> 00:06:03,380 God rest her soul. 132 00:06:03,380 --> 00:06:06,750 You must've loved her very much. 133 00:06:06,750 --> 00:06:07,960 She was my mother. 134 00:06:07,960 --> 00:06:09,080 What do you think? 135 00:06:09,080 --> 00:06:12,380 I'm just trying to gather all the facts here. 136 00:06:12,380 --> 00:06:14,000 Here are all the facts you need: 137 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 It's my locket. 138 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 The kid stole it. 139 00:06:16,000 --> 00:06:17,420 I want it back. 140 00:06:19,120 --> 00:06:20,830 Suppose I'd better go and find him somewhere. 141 00:06:20,830 --> 00:06:22,960 Well, just don't find out where he is, baby; 142 00:06:22,960 --> 00:06:24,210 find out who he is, 143 00:06:24,210 --> 00:06:25,920 and you'll find more than a locket. 144 00:06:30,830 --> 00:06:32,330 What? 145 00:06:33,830 --> 00:06:36,920 Aren't police officers supposed to get free coffee? 146 00:06:41,830 --> 00:06:44,750 (School bell ringing, children shouting) 147 00:06:45,880 --> 00:06:47,170 Woman: That's Corey Taylor, 148 00:06:47,170 --> 00:06:50,460 but he's absent today. 149 00:06:50,460 --> 00:06:52,830 He's absent a lot. 150 00:06:52,830 --> 00:06:54,380 Would you have his address? 151 00:06:54,380 --> 00:06:55,790 Unfortunately, he's not home, either. 152 00:06:55,790 --> 00:06:56,920 I've already called. 153 00:06:56,920 --> 00:06:58,460 I see. 154 00:06:58,460 --> 00:07:00,580 He's a wonderful student, 155 00:07:00,580 --> 00:07:02,540 on the days that he is here, 156 00:07:02,540 --> 00:07:05,460 but what with his situation and all... 157 00:07:05,460 --> 00:07:06,920 His situation? 158 00:07:06,920 --> 00:07:08,790 He has special needs. 159 00:07:13,830 --> 00:07:15,120 A heart condition. 160 00:07:15,120 --> 00:07:17,830 Where should I start looking? 161 00:07:17,830 --> 00:07:19,670 You're the truant officer 162 00:07:19,670 --> 00:07:21,670 and you don't know? 163 00:07:21,670 --> 00:07:23,670 Where they always are. 164 00:07:23,670 --> 00:07:25,880 (Woman chuckles) 165 00:07:30,380 --> 00:07:32,380 ♪ ♪ 166 00:07:54,790 --> 00:07:56,000 What are you doing? 167 00:07:56,000 --> 00:07:58,330 Oh, just a little reorganizing. 168 00:07:58,330 --> 00:07:59,580 Why? 169 00:07:59,580 --> 00:08:00,880 To see if it works better. 170 00:08:00,880 --> 00:08:02,620 Never tried it. 171 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 If it ain't broke, don't fix it. 172 00:08:06,080 --> 00:08:08,000 Well, I have a system. 173 00:08:08,000 --> 00:08:10,880 It's called "you never know what can happen 174 00:08:10,880 --> 00:08:13,880 if you'll open yourself up to new possibilities." 175 00:08:13,880 --> 00:08:16,080 Monica: Hello, Alice. 176 00:08:16,080 --> 00:08:18,040 That was quick. 177 00:08:18,040 --> 00:08:19,750 Get my locket? 178 00:08:19,750 --> 00:08:20,790 No, not yet. 179 00:08:20,790 --> 00:08:21,880 Have you identified the perp? 180 00:08:21,880 --> 00:08:23,750 -The perp? -The perp. 181 00:08:23,750 --> 00:08:24,960 The perpetrator. 182 00:08:24,960 --> 00:08:26,000 What kind of cop are you? 183 00:08:26,000 --> 00:08:27,670 His name is Corey. 184 00:08:27,670 --> 00:08:29,620 Okay, and...? 185 00:08:29,620 --> 00:08:31,710 He's an orphan with special needs. 186 00:08:32,790 --> 00:08:34,710 An orphan, huh? 187 00:08:36,080 --> 00:08:37,420 Special needs, my foot. 188 00:08:37,420 --> 00:08:38,620 What that kid needs 189 00:08:38,620 --> 00:08:40,540 is a one-way ticket to juvenile hall. 190 00:08:40,540 --> 00:08:41,710 No, you don't understand. 191 00:08:41,710 --> 00:08:42,880 He has a heart condition. 192 00:08:42,880 --> 00:08:44,080 What I don't understand 193 00:08:44,080 --> 00:08:45,960 is why I don't have my locket back. 194 00:08:45,960 --> 00:08:48,000 Because Corey has it. 195 00:08:48,000 --> 00:08:50,420 And where is he? 196 00:08:50,420 --> 00:08:52,790 (Sighs) Well, I'm working on a lead. 197 00:08:52,790 --> 00:08:54,750 I just came to keep you posted. 198 00:08:54,750 --> 00:08:56,830 You're killing me here. 199 00:09:08,000 --> 00:09:09,830 He got here about five minutes ago. 200 00:09:09,830 --> 00:09:10,960 Have you talked to him yet? 201 00:09:10,960 --> 00:09:13,040 No, not yet. 202 00:09:14,170 --> 00:09:15,170 Monica? 203 00:09:16,830 --> 00:09:19,460 Make every minute count. 204 00:09:25,170 --> 00:09:27,380 Hello, Corey. 205 00:09:28,830 --> 00:09:30,620 You're busted. 206 00:09:30,620 --> 00:09:32,170 (Sighs) 207 00:09:38,750 --> 00:09:39,710 Corey: It's my lunch break. 208 00:09:39,710 --> 00:09:41,790 I was just on my way back to school. 209 00:09:41,790 --> 00:09:43,790 I've already been to the school, Corey. 210 00:09:43,790 --> 00:09:45,380 Oh. 211 00:09:45,380 --> 00:09:47,830 And that's not the only reason why I'm here. 212 00:09:47,830 --> 00:09:49,830 Corey: I didn't do anything. 213 00:09:53,920 --> 00:09:56,170 Oh. 214 00:09:56,170 --> 00:09:57,880 That locket is very important 215 00:09:57,880 --> 00:09:59,920 to the lady it belongs to. 216 00:09:59,920 --> 00:10:01,710 I know. 217 00:10:01,710 --> 00:10:04,170 I guess I better bring it back, huh? 218 00:10:04,170 --> 00:10:06,670 That would be a good start. 219 00:10:06,670 --> 00:10:08,960 Aren't you gonna go with me? 220 00:10:08,960 --> 00:10:11,170 No, I'm going to trust you. 221 00:10:11,170 --> 00:10:12,580 You are? 222 00:10:12,580 --> 00:10:14,460 You won't let me down, will you? 223 00:10:26,750 --> 00:10:30,420 Seems like you've decided to do a little reorganizing yourself. 224 00:10:30,420 --> 00:10:31,710 Yep. 225 00:10:31,710 --> 00:10:34,330 I'm gonna put the kids magazines next to the cash register 226 00:10:34,330 --> 00:10:36,500 where I can keep a closer eye on them. 227 00:10:36,500 --> 00:10:37,750 The business rags are there now, 228 00:10:37,750 --> 00:10:39,620 but I'm gonna stick them on the end 229 00:10:39,620 --> 00:10:41,670 because nobody ever steals wall street weekly. 230 00:10:41,670 --> 00:10:45,500 Uh, Alice, maybe I didn't make myself clear. 231 00:10:45,500 --> 00:10:47,080 I was talking about 232 00:10:47,080 --> 00:10:49,250 making changes to improve your life, 233 00:10:49,250 --> 00:10:51,670 not your security system. 234 00:10:51,670 --> 00:10:53,790 I'm just trying to protect what's mine. 235 00:10:53,790 --> 00:10:55,580 Rip me off once, shame on you. 236 00:10:55,580 --> 00:10:57,670 Rip me off twice, shame on me. 237 00:10:57,670 --> 00:11:00,710 Every criminal started out as a kid. 238 00:11:00,710 --> 00:11:03,960 You don't really think that child is a criminal, do you? 239 00:11:03,960 --> 00:11:06,670 Why is that so hard to believe? 240 00:11:06,670 --> 00:11:07,750 That's another thing. 241 00:11:07,750 --> 00:11:09,750 Nobody wants to get tough on kids, 242 00:11:09,750 --> 00:11:11,750 so there's a lot of little coreys running around 243 00:11:11,750 --> 00:11:13,210 ripping people off. 244 00:11:13,210 --> 00:11:16,960 One mistake does not make that child a criminal. 245 00:11:16,960 --> 00:11:19,500 He's just sick and afraid, 246 00:11:19,500 --> 00:11:21,920 and he has no parents to see him through. 247 00:11:21,920 --> 00:11:23,460 Well, there you go. 248 00:11:23,460 --> 00:11:25,710 Unless you come from a good home like I did, you're toast. 249 00:11:25,710 --> 00:11:27,460 Then what he needs is a good home. 250 00:11:27,460 --> 00:11:30,040 And who's gonna let a little thief into their house? 251 00:11:30,040 --> 00:11:31,710 There are wonderful people out there 252 00:11:31,710 --> 00:11:34,880 who take in children like Corey. Good people. 253 00:11:34,880 --> 00:11:36,670 People who have love to give 254 00:11:36,670 --> 00:11:39,000 and are not afraid to make a change. 255 00:11:39,000 --> 00:11:40,710 Bleeding hearts. 256 00:11:40,710 --> 00:11:42,880 You want to gamble, go to Vegas. 257 00:11:42,880 --> 00:11:44,170 Monica: I found him, Alice-- 258 00:11:44,170 --> 00:11:46,790 Corey-- and he's a very nice boy. 259 00:11:46,790 --> 00:11:48,880 My locket's very nice, too. Where is it? 260 00:11:48,880 --> 00:11:50,790 Well, he's going to bring it to you personally. 261 00:11:50,790 --> 00:11:52,710 Why didn't you use your handcuffs? 262 00:11:52,710 --> 00:11:55,210 Because I thought it would be good for him 263 00:11:55,210 --> 00:11:57,580 to know what it felt like to be trusted. 264 00:11:57,580 --> 00:11:59,460 Oh, that's nice. Very good. 265 00:11:59,460 --> 00:12:00,750 Trust is an important thing. 266 00:12:00,750 --> 00:12:02,710 I remember the last time I trusted someone. 267 00:12:02,710 --> 00:12:04,670 She was a cop, and she was supposed 268 00:12:04,670 --> 00:12:05,920 to bring me back my locket. 269 00:12:05,920 --> 00:12:09,290 But instead, she proved what I've known all along. 270 00:12:09,290 --> 00:12:11,420 Trust leads to disappointment. 271 00:12:14,000 --> 00:12:16,080 Mitch! I'm out of here! 272 00:12:16,080 --> 00:12:17,790 Mitch: All right, Alice. 273 00:12:43,750 --> 00:12:46,880 (Ride engine slows) 274 00:12:49,210 --> 00:12:51,500 I don't think Alice would want her locket back 275 00:12:51,500 --> 00:12:54,380 without this picture of her mother in it. 276 00:12:54,380 --> 00:12:56,250 She said her name was Charlotte. 277 00:12:56,250 --> 00:12:59,040 She's lovely, isn't she? 278 00:12:59,040 --> 00:13:02,620 I thought it was a picture of just some lady. 279 00:13:02,620 --> 00:13:04,670 I didn't know it was her mom. 280 00:13:06,210 --> 00:13:08,290 I'm sure you didn't. 281 00:13:09,830 --> 00:13:12,540 Do you like hot dogs, Corey? 282 00:13:14,210 --> 00:13:17,750 Did you really think I was gonna bring back the necklace? 283 00:13:17,750 --> 00:13:22,790 Well, I wasn't sure, but I wanted to give you a chance. 284 00:13:22,790 --> 00:13:25,620 Nobody trusts kids from the boys' home. 285 00:13:25,620 --> 00:13:28,080 They think we're all bad. 286 00:13:28,080 --> 00:13:31,670 Can you tell me about the boys' home? 287 00:13:31,670 --> 00:13:34,080 Well, it's where they send losers like me 288 00:13:34,080 --> 00:13:36,790 who don't have moms or dads. 289 00:13:36,790 --> 00:13:39,620 Sometimes I think it won't happen. 290 00:13:39,620 --> 00:13:42,830 No one wants to adopt a kid who's sick. 291 00:13:42,830 --> 00:13:46,750 And, of course, you'd like to be adopted. 292 00:13:46,750 --> 00:13:48,750 Yeah. 293 00:13:48,750 --> 00:13:50,750 I've come close a million times. 294 00:13:50,750 --> 00:13:52,290 They all changed their minds 295 00:13:52,290 --> 00:13:54,960 when they found out my heart is messed up. 296 00:13:57,040 --> 00:14:00,670 I think it won't happen sometimes. 297 00:14:00,670 --> 00:14:03,790 And what kind of mom would you like? 298 00:14:07,540 --> 00:14:11,460 I want one of those TV moms in the commercials. 299 00:14:11,460 --> 00:14:14,330 You know, they dab the kid's head 300 00:14:14,330 --> 00:14:17,880 when they have a cold or a fever, and they kiss them. 301 00:14:19,080 --> 00:14:20,830 Yeah. 302 00:14:20,830 --> 00:14:23,420 Moms are very good at that, I think. 303 00:14:23,420 --> 00:14:25,330 Yeah. 304 00:14:29,960 --> 00:14:33,920 Maybe you should take this back to her. 305 00:14:33,920 --> 00:14:37,500 I could, but I think you need to take it back yourself. 306 00:14:37,500 --> 00:14:40,420 And what if I don't? 307 00:14:40,420 --> 00:14:42,790 I think that you will. 308 00:14:59,290 --> 00:15:01,000 Hey, I thought I told you 309 00:15:01,000 --> 00:15:03,250 I didn't want to see you around here. 310 00:15:03,250 --> 00:15:04,750 Get lost! It's a free country! 311 00:15:04,750 --> 00:15:05,670 Not for you. 312 00:15:05,670 --> 00:15:08,210 What you got for US today, kid? 313 00:15:08,210 --> 00:15:09,670 Check his pockets. 314 00:15:09,670 --> 00:15:11,670 Get off me! 315 00:15:11,670 --> 00:15:13,210 Hey, give that back. 316 00:15:13,210 --> 00:15:14,540 Andrew: Hey! 317 00:15:18,880 --> 00:15:19,830 Hey! 318 00:15:23,170 --> 00:15:24,670 You okay? 319 00:15:24,670 --> 00:15:26,830 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 320 00:15:26,830 --> 00:15:28,710 Just breathe easy, all right? 321 00:15:28,710 --> 00:15:30,830 Don't panic. 322 00:15:30,830 --> 00:15:32,120 You okay? 323 00:15:32,120 --> 00:15:34,790 Yeah. 324 00:15:34,790 --> 00:15:36,210 It's those kids. 325 00:15:36,210 --> 00:15:39,000 They mess with me every day at school. 326 00:15:39,000 --> 00:15:41,080 I'm Andrew. 327 00:15:41,080 --> 00:15:42,330 Corey. 328 00:15:42,330 --> 00:15:43,880 Hi. 329 00:15:45,880 --> 00:15:48,170 I've seen you before. 330 00:15:48,170 --> 00:15:49,670 Could be. 331 00:15:49,670 --> 00:15:51,920 Well... well, thanks. 332 00:15:51,920 --> 00:15:54,330 Sure. So where were you going? 333 00:15:54,330 --> 00:15:56,670 I had to return something to this lady. 334 00:15:56,670 --> 00:15:58,960 Now I can't because those jerks stole it. 335 00:15:58,960 --> 00:16:00,120 Oh, yeah? 336 00:16:00,120 --> 00:16:01,580 Well, I guess you're just gonna have 337 00:16:01,580 --> 00:16:02,790 to tell her what happened. 338 00:16:02,790 --> 00:16:04,670 She won't believe me. 339 00:16:04,670 --> 00:16:05,960 She hates me. 340 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 You never know. 341 00:16:07,960 --> 00:16:11,580 So what do you say I, uh... I just go with you? 342 00:16:11,580 --> 00:16:14,210 Yeah, I could use some backup. 343 00:16:14,210 --> 00:16:15,670 Andrew: Let's do it. 344 00:16:15,670 --> 00:16:18,080 So, do you just stand around and rescue people all day? 345 00:16:18,080 --> 00:16:20,170 (Chuckles) Yeah, pretty much. 346 00:16:20,170 --> 00:16:22,830 Tess: There are so many beautiful things 347 00:16:22,830 --> 00:16:24,040 to see in this world. 348 00:16:24,040 --> 00:16:25,580 So I've heard. 349 00:16:25,580 --> 00:16:27,380 Don't you ever take a vacation? 350 00:16:27,380 --> 00:16:28,620 Don't need to. 351 00:16:28,620 --> 00:16:30,330 You see, my mother showed me the world 352 00:16:30,330 --> 00:16:31,960 by reading to me every night. 353 00:16:31,960 --> 00:16:33,420 I've seen the Eiffel Tower, 354 00:16:33,420 --> 00:16:36,420 the pyramids in Egypt, the himalayas. 355 00:16:36,420 --> 00:16:39,290 I've even been to the emerald city. 356 00:16:39,290 --> 00:16:42,420 All right up here, thanks to my mother. 357 00:16:42,420 --> 00:16:44,330 Really? 358 00:16:44,330 --> 00:16:45,750 Monica: Hello. 359 00:16:45,750 --> 00:16:46,880 Guess what little sociopath 360 00:16:46,880 --> 00:16:48,040 didn't show up like you promised. 361 00:16:48,040 --> 00:16:50,540 He'll be here soon. I just bought him a hot dog. 362 00:16:50,540 --> 00:16:51,920 You bought him a hot dog? 363 00:16:51,920 --> 00:16:53,920 He was hungry. 364 00:16:53,920 --> 00:16:56,000 What are you doing? 365 00:16:57,830 --> 00:17:00,880 I'm taking down your badge number. 366 00:17:11,880 --> 00:17:13,380 Cough it up. 367 00:17:13,380 --> 00:17:15,040 I came to say I'm sorry. 368 00:17:15,040 --> 00:17:17,620 Sorry isn't good enough, kid. Just hand it over. 369 00:17:18,670 --> 00:17:20,000 I don't have it. 370 00:17:22,080 --> 00:17:24,080 These guys, they stole it from me 371 00:17:24,080 --> 00:17:26,290 when I was on my way over here. 372 00:17:26,290 --> 00:17:28,170 You think you can steal somebody's personal property 373 00:17:28,170 --> 00:17:30,380 and then just talk your way out of it? 374 00:17:30,380 --> 00:17:32,790 It's true, but... 375 00:17:34,330 --> 00:17:35,710 I wouldn't have stolen it from you 376 00:17:35,710 --> 00:17:37,710 if I knew it was your mom's. 377 00:17:37,710 --> 00:17:39,710 How did you know that? 378 00:17:39,710 --> 00:17:42,040 Monica told me. 379 00:17:42,040 --> 00:17:45,170 Well, isn't Monica just a big old fountain 380 00:17:45,170 --> 00:17:46,830 of personal information? 381 00:17:46,830 --> 00:17:48,080 I thought it was important 382 00:17:48,080 --> 00:17:50,250 that he should know what it meant to you. 383 00:17:50,250 --> 00:17:51,880 Oh. 384 00:17:51,880 --> 00:17:54,880 So you only steal things with no sentimental value. 385 00:17:54,880 --> 00:17:57,710 No, no. It's just... 386 00:17:59,080 --> 00:18:01,670 Do you believe in god? 387 00:18:01,670 --> 00:18:03,330 What does god have to do with this? 388 00:18:03,330 --> 00:18:06,580 I said a prayer to god to get me a mom. 389 00:18:06,580 --> 00:18:11,330 I know it sounds real lame, but I think he's gonna do it. 390 00:18:11,330 --> 00:18:13,710 And anyways, I wanted your locket-- 391 00:18:13,710 --> 00:18:16,960 you know, a present to give to her when I meet her 392 00:18:16,960 --> 00:18:18,880 so she doesn't change her mind. 393 00:18:20,250 --> 00:18:23,330 And nothing says, "hi, mom," like stolen merchandise. 394 00:18:23,330 --> 00:18:25,670 You don't believe me, do you? 395 00:18:26,710 --> 00:18:28,960 Not on your life. 396 00:18:28,960 --> 00:18:30,420 Monica... 397 00:18:30,420 --> 00:18:32,080 Alice, please don't do this. 398 00:18:33,120 --> 00:18:35,210 He's a lying little thief. 399 00:18:35,210 --> 00:18:36,790 And the sooner you two 400 00:18:36,790 --> 00:18:39,420 stop buying this sob story, the sooner... 401 00:18:39,420 --> 00:18:41,460 -Oh... -(Groans) 402 00:18:41,460 --> 00:18:43,670 Oh, my god! Oh, my god! 403 00:18:45,710 --> 00:18:47,540 Breathe, baby. Just breathe. 404 00:18:47,540 --> 00:18:49,540 Call 911. 405 00:19:03,290 --> 00:19:05,250 (Indistinct radio transmission) 406 00:19:08,920 --> 00:19:12,120 How was I supposed to know the kid was really sick? 407 00:19:12,120 --> 00:19:14,960 Geez, I almost feel bad for the little guy. 408 00:19:14,960 --> 00:19:16,920 Almost? Well, that's a start. 409 00:19:16,920 --> 00:19:19,380 What do you expect? I'm the victim here. 410 00:19:19,380 --> 00:19:20,620 Do you sell tissue here? 411 00:19:20,620 --> 00:19:22,500 'Cause I'm about to start crying for you. 412 00:19:22,500 --> 00:19:24,710 It's not my problem. The kid's a thief. 413 00:19:24,710 --> 00:19:27,620 I told you, he's a frightened little child. 414 00:19:27,620 --> 00:19:29,500 You're trying to make me feel bad. 415 00:19:29,500 --> 00:19:31,080 No, I'm trying to make you feel very good. 416 00:19:31,080 --> 00:19:32,120 I'm afraid to ask. 417 00:19:32,120 --> 00:19:33,620 You don't have to ask. 418 00:19:33,620 --> 00:19:34,790 I'm gonna tell you anyway. 419 00:19:34,790 --> 00:19:36,420 Why don't you go over to that hospital 420 00:19:36,420 --> 00:19:38,920 and tell that little boy you forgive him for what he's done. 421 00:19:38,920 --> 00:19:41,710 You want me to lie to the kid just because he's sick? 422 00:19:41,710 --> 00:19:42,880 No. 423 00:19:42,880 --> 00:19:45,330 I want you to forgive him. 424 00:19:48,420 --> 00:19:51,500 Let's say I would-- which I won't. 425 00:19:51,500 --> 00:19:54,170 There'd be nobody to watch the place while I was gone. 426 00:19:54,170 --> 00:19:56,080 -I would. -You don't know the first thing 427 00:19:56,080 --> 00:19:58,330 -about running a newsstand. -I can do this. 428 00:19:58,330 --> 00:19:59,580 It's not a library. 429 00:20:01,330 --> 00:20:03,670 I'll see you later. 430 00:20:23,790 --> 00:20:26,080 (Indistinct announcement over P.A.) 431 00:20:34,710 --> 00:20:37,670 I figured out who you are, Andrew. 432 00:20:37,670 --> 00:20:40,380 Yeah, I knew you would. 433 00:20:40,380 --> 00:20:42,040 You're a smart guy. 434 00:20:43,580 --> 00:20:46,670 I saw you last time. 435 00:20:46,670 --> 00:20:48,830 You're an angel, right? 436 00:20:48,830 --> 00:20:50,710 Yep. 437 00:20:55,790 --> 00:20:58,080 Am I gonna die? 438 00:20:59,120 --> 00:21:01,170 Not yet. 439 00:21:01,170 --> 00:21:03,580 You've still got a little time. 440 00:21:04,790 --> 00:21:06,580 (Door opens) 441 00:21:11,710 --> 00:21:13,290 What are you doing here? 442 00:21:13,290 --> 00:21:17,250 I, uh... 443 00:21:17,250 --> 00:21:19,330 Had an extra magazine. 444 00:21:22,790 --> 00:21:24,710 Thought you might want to read it. 445 00:21:26,670 --> 00:21:29,170 Come on. I'm young, but I'm not stupid. 446 00:21:29,170 --> 00:21:30,790 Okay. I... 447 00:21:30,790 --> 00:21:33,790 I just wanted to make sure you were okay. 448 00:21:33,790 --> 00:21:35,170 Really? 449 00:21:35,170 --> 00:21:36,670 You got a problem with that? 450 00:21:36,670 --> 00:21:38,670 No. 451 00:21:40,830 --> 00:21:43,290 I'm really sorry I stole your locket. 452 00:21:43,290 --> 00:21:46,040 I know. 453 00:21:46,040 --> 00:21:49,750 And I'm sorry I went kind of... crazy. 454 00:21:49,750 --> 00:21:54,380 Do you have any, uh... kids? 455 00:21:54,380 --> 00:21:56,040 Me? No way. 456 00:21:57,250 --> 00:21:59,330 Didn't think so. 457 00:22:03,170 --> 00:22:05,920 Golf? 458 00:22:05,920 --> 00:22:08,670 That's for old people. 459 00:22:08,670 --> 00:22:11,460 Do you have any, uh, bowling magazines? 460 00:22:11,460 --> 00:22:13,790 You like to bowl? 461 00:22:13,790 --> 00:22:15,790 I don't know. 462 00:22:15,790 --> 00:22:17,420 Never done it. 463 00:22:17,420 --> 00:22:19,670 I want to, though. 464 00:22:19,670 --> 00:22:21,290 Do you know how? 465 00:22:21,290 --> 00:22:22,380 What's to know? 466 00:22:22,380 --> 00:22:24,880 You just pick up a ball and roll it. 467 00:22:24,880 --> 00:22:28,120 Maybe you can take me sometime. 468 00:22:28,120 --> 00:22:31,750 You got to get some sleep. You look sort of hot. 469 00:22:31,750 --> 00:22:34,790 Yeah, I have a fever. 470 00:22:59,670 --> 00:23:00,670 Better? 471 00:23:03,000 --> 00:23:04,750 Are you, uh... 472 00:23:04,750 --> 00:23:06,920 You gonna come back later? 473 00:23:06,920 --> 00:23:08,380 I don't know. 474 00:23:08,380 --> 00:23:09,790 I mean... (Sighs) 475 00:23:09,790 --> 00:23:12,710 I got a lot of things I got to do. 476 00:23:16,540 --> 00:23:18,580 I'll try. 477 00:23:21,000 --> 00:23:23,210 Sleep tight. 478 00:23:28,420 --> 00:23:30,380 (Door opens) 479 00:23:32,620 --> 00:23:34,080 (Door closes) 480 00:23:34,080 --> 00:23:36,080 I think she's the one. 481 00:23:37,670 --> 00:23:39,540 Alice: He's got some kind of 482 00:23:39,540 --> 00:23:41,790 heart defect that the doctors don't want to operate on 483 00:23:41,790 --> 00:23:43,830 until he stops growing or something. 484 00:23:43,830 --> 00:23:45,670 It's nice of you to come and visit him. 485 00:23:45,670 --> 00:23:47,580 Well, I have nothing better to do. 486 00:23:47,580 --> 00:23:51,040 Alice, I'm not going to arrest you for doing a good deed. 487 00:23:51,040 --> 00:23:53,330 Where are those people from that group home anyway? 488 00:23:53,330 --> 00:23:54,620 Why is he all alone? 489 00:23:54,620 --> 00:23:56,670 Well, his social worker will visit him every day, 490 00:23:56,670 --> 00:23:59,670 but there's really only one person he wants to see. 491 00:23:59,670 --> 00:24:00,830 Well, who's that? 492 00:24:00,830 --> 00:24:02,040 His mother. 493 00:24:02,040 --> 00:24:03,830 I thought he didn't have one. 494 00:24:03,830 --> 00:24:05,670 He doesn't-- not yet. 495 00:24:07,210 --> 00:24:09,670 Look, I'm not gonna press charges. 496 00:24:09,670 --> 00:24:12,580 Kid's got enough problems thinking god's gonna bring him 497 00:24:12,580 --> 00:24:14,500 a mother who's never gonna show. 498 00:24:14,500 --> 00:24:15,750 How do you know? 499 00:24:15,750 --> 00:24:17,790 Maybe god has already found Corey's mother. 500 00:24:17,790 --> 00:24:19,080 Maybe he's already begun 501 00:24:19,080 --> 00:24:21,750 to whisper Corey's name in her heart. 502 00:24:21,750 --> 00:24:23,380 Maybe the only thing that's left to do 503 00:24:23,380 --> 00:24:25,290 is for her to say yes. 504 00:24:27,620 --> 00:24:31,460 Maybe you ought to quit being a cop and go into missionary work. 505 00:24:35,080 --> 00:24:37,670 I mean, if I was god, I wouldn't waste my breath whispering. 506 00:24:37,670 --> 00:24:40,080 I'd just hit her right over the head with a... 507 00:24:43,620 --> 00:24:45,080 (People cheering) 508 00:24:45,080 --> 00:24:47,420 Yes, a strike! 509 00:24:47,420 --> 00:24:49,670 A strike? 510 00:24:49,670 --> 00:24:51,250 Is that a good thing? 511 00:24:51,250 --> 00:24:53,920 Good in bowling, bad in baseball. 512 00:24:53,920 --> 00:24:57,670 Now you try it-- just remember, don't hit the pins straight on. 513 00:24:57,670 --> 00:24:59,750 That's how you leave a split. 514 00:24:59,750 --> 00:25:01,000 A split? 515 00:25:01,000 --> 00:25:03,710 Good in dancing... 516 00:25:03,710 --> 00:25:05,330 Bad in bowling. 517 00:25:05,330 --> 00:25:07,750 Woman (over P.A.): Dr. Michaels to admitting... 518 00:25:07,750 --> 00:25:09,620 Okay. 519 00:25:09,620 --> 00:25:10,670 What's the matter? 520 00:25:10,670 --> 00:25:12,790 You never seen a bowling alley before? 521 00:25:15,500 --> 00:25:16,670 (People cheering) 522 00:25:16,670 --> 00:25:18,540 (Laughing) 523 00:25:18,540 --> 00:25:21,290 I think we got a champion here. 524 00:25:42,290 --> 00:25:44,330 ♪ ♪ 525 00:25:57,920 --> 00:26:00,460 Tess: Here you go, hot off the burner. 526 00:26:05,620 --> 00:26:07,620 Thanks. 527 00:26:09,790 --> 00:26:12,750 I can bring him magazines, I can teach him how to bowl, 528 00:26:12,750 --> 00:26:15,380 but I can't adopt a kid, Tess. 529 00:26:15,380 --> 00:26:18,790 I don't even know what a mother's supposed to do. 530 00:26:18,790 --> 00:26:20,380 That's surprising... 531 00:26:20,380 --> 00:26:23,040 Coming from someone who had such a great mother. 532 00:26:23,040 --> 00:26:25,330 Well, that's just it. 533 00:26:25,330 --> 00:26:27,540 I'm nothing like her-- she was perfect. 534 00:26:27,540 --> 00:26:29,460 Who could live up to that? 535 00:26:30,500 --> 00:26:32,330 You must miss her terribly. 536 00:26:35,620 --> 00:26:38,500 That's why I always held on to that locket. 537 00:26:38,500 --> 00:26:41,210 Whenever I looked at it, I never felt alone. 538 00:26:41,210 --> 00:26:43,170 How do you feel now? 539 00:26:43,170 --> 00:26:44,960 Is that a trick question? 540 00:26:44,960 --> 00:26:47,000 Absolutely. 541 00:26:48,830 --> 00:26:51,790 I feel... 542 00:26:51,790 --> 00:26:54,290 (Sighs) Pretty good. 543 00:26:54,290 --> 00:26:57,420 Hold on to that. 544 00:26:57,420 --> 00:26:59,710 Make a change, Alice. 545 00:26:59,710 --> 00:27:00,960 Adopt this little boy, 546 00:27:00,960 --> 00:27:02,790 and be as happy as you can 547 00:27:02,790 --> 00:27:04,670 for as long as you can because... 548 00:27:04,670 --> 00:27:06,620 Okay, okay, okay. 549 00:27:06,620 --> 00:27:08,580 You don't need to hit me over the head. 550 00:27:13,750 --> 00:27:16,170 -Say it again. -(Monica laughs) 551 00:27:16,170 --> 00:27:18,250 You didn't believe me the first time. 552 00:27:18,250 --> 00:27:20,330 -No. -Okay. 553 00:27:20,330 --> 00:27:23,250 Alice has asked me if I would ask you 554 00:27:23,250 --> 00:27:25,620 if you would mind if she adopted you. 555 00:27:25,620 --> 00:27:28,670 I just knew it. 556 00:27:28,670 --> 00:27:30,710 I knew it was gonna be you. 557 00:27:30,710 --> 00:27:32,710 Well, what does that mean? 558 00:27:32,710 --> 00:27:33,830 Is that good? 559 00:27:33,830 --> 00:27:35,250 Yeah. 560 00:27:35,250 --> 00:27:36,580 Oh. (Laughs) 561 00:27:36,580 --> 00:27:38,000 Okay, good. 562 00:27:38,000 --> 00:27:39,500 Great. 563 00:27:39,500 --> 00:27:40,750 Monica: We've looked into it. 564 00:27:40,750 --> 00:27:42,790 There's lots of paperwork. 565 00:27:42,790 --> 00:27:44,710 They got to make it all legal and everything, you know? 566 00:27:44,710 --> 00:27:46,250 So, they're gonna 567 00:27:46,250 --> 00:27:47,750 send somebody over to check me out 568 00:27:47,750 --> 00:27:49,620 to make sure I'm not a criminal. 569 00:27:49,620 --> 00:27:51,460 Like some people we know. 570 00:27:51,460 --> 00:27:52,920 (Quiet laugh) 571 00:27:52,920 --> 00:27:56,670 So it's not like it's gonna happen right away. 572 00:27:56,670 --> 00:27:58,920 That's okay. 573 00:27:58,920 --> 00:28:01,920 And don't be thinking I'm gonna give up my career 574 00:28:01,920 --> 00:28:04,420 and sit around and bake cookies and stuff. 575 00:28:04,420 --> 00:28:06,250 No, ma'am. 576 00:28:06,250 --> 00:28:08,420 I don't even like cookies. 577 00:28:08,420 --> 00:28:09,880 You don't like cookies? 578 00:28:09,880 --> 00:28:11,620 What kind of kid are you? 579 00:28:13,290 --> 00:28:16,000 The kind that doesn't like cookies. 580 00:28:17,750 --> 00:28:19,670 Okay, so do we have a deal? 581 00:28:19,670 --> 00:28:21,670 Deal. 582 00:28:25,120 --> 00:28:27,790 (Sighs) 583 00:28:55,670 --> 00:28:58,540 Thanks. There's so much to know. 584 00:28:58,540 --> 00:29:00,620 It's hard work to even be a bad parent, 585 00:29:00,620 --> 00:29:01,920 which I will not be. 586 00:29:01,920 --> 00:29:04,670 Oh, I think you're a natural for it, baby. 587 00:29:04,670 --> 00:29:06,500 (Laughs) 588 00:29:06,500 --> 00:29:09,620 One more set of papers to sign, and it's done. 589 00:29:09,620 --> 00:29:11,460 I never heard of the government moving so fast. 590 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 It's... 591 00:29:12,460 --> 00:29:13,790 A miracle? 592 00:29:13,790 --> 00:29:16,540 Yeah, it sure is. 593 00:29:16,540 --> 00:29:19,000 -Good morning, Alice! -Yes, it is, isn't it, Harry? 594 00:29:19,000 --> 00:29:21,790 Word on the street is you're adopting a son. 595 00:29:21,790 --> 00:29:23,790 Yeah. 596 00:29:24,420 --> 00:29:25,750 His name is Corey. 597 00:29:25,750 --> 00:29:27,330 He's 11, going on 50. 598 00:29:27,330 --> 00:29:29,290 Ha! My son's the same way. 599 00:29:29,290 --> 00:29:31,210 Get out of here, Harry-- you got a kid? 600 00:29:31,210 --> 00:29:33,330 Ten years old, spitting image of his old man. 601 00:29:33,330 --> 00:29:35,960 Oh, I got one here you need to sign for. 602 00:29:38,040 --> 00:29:40,000 Thank you. 603 00:29:40,000 --> 00:29:42,380 It's from the attorneys. 604 00:29:46,210 --> 00:29:48,460 Oh, my. 605 00:29:48,460 --> 00:29:50,330 It's the final papers. 606 00:29:50,330 --> 00:29:52,210 Uh, I got to get to the hospital. 607 00:29:52,210 --> 00:29:53,620 I'm on the case. 608 00:29:53,620 --> 00:29:56,420 Oh, oh, don't just-just... Uh, uh, check... 609 00:29:56,420 --> 00:29:58,330 Check the fragile ones and make sure nothing's broken. 610 00:29:58,330 --> 00:30:00,580 And give that baby a big kiss for me. 611 00:30:00,580 --> 00:30:02,620 -Never seen that woman so happy. -(Laughs) 612 00:30:02,620 --> 00:30:03,670 Good for her. 613 00:30:03,670 --> 00:30:05,290 And for Corey, too. 614 00:30:05,290 --> 00:30:08,000 -Over here all right? -Yeah, that's good. Put it right there. 615 00:30:08,000 --> 00:30:09,920 -Good day. -Good day. 616 00:30:24,880 --> 00:30:28,790 Oh, well, father, now I understand. 617 00:30:32,460 --> 00:30:34,500 Woman (over P.A.): Code blue to room 124. 618 00:30:34,500 --> 00:30:36,380 Code blue to room 124, stat. 619 00:30:36,380 --> 00:30:38,040 -What's happening, Monica? -Man: Okay, I'm on it. 620 00:30:38,040 --> 00:30:39,330 We're losing him, Alice. 621 00:30:39,330 --> 00:30:41,880 He really needs you now. 622 00:30:41,880 --> 00:30:43,620 (Exhales) 623 00:30:46,620 --> 00:30:48,670 I'm sorry, um... 624 00:30:50,460 --> 00:30:52,620 I know I'm supposed to be his mother now, 625 00:30:52,620 --> 00:30:54,710 but... who am I kidding? 626 00:30:54,710 --> 00:30:57,710 I, uh... (Laughs) I can't go in there. 627 00:30:57,710 --> 00:30:59,330 Uh... I'm sorry. 628 00:30:59,330 --> 00:31:01,500 I, uh... it's... I made a mistake. 629 00:31:01,500 --> 00:31:03,790 This whole thing's been a terrible mistake. 630 00:31:03,790 --> 00:31:05,790 Alice? 631 00:31:16,920 --> 00:31:18,920 (Rhythmic beeping) 632 00:31:27,250 --> 00:31:30,420 Did a-Alice get here yet? 633 00:31:33,750 --> 00:31:36,330 No, not yet. 634 00:31:36,330 --> 00:31:39,420 She's on her way. 635 00:31:39,420 --> 00:31:42,210 Now, Corey, while we wait, 636 00:31:42,210 --> 00:31:44,580 I have something for you. 637 00:31:50,250 --> 00:31:52,790 How did you get it back? 638 00:31:52,790 --> 00:31:57,040 Let's just say that I had a little chat with your pals. 639 00:32:04,120 --> 00:32:06,040 (Groans) 640 00:32:06,040 --> 00:32:09,080 Could you help me with something? 641 00:32:10,420 --> 00:32:11,620 Sure. 642 00:32:12,880 --> 00:32:15,040 I need something from my red jacket. 643 00:32:15,040 --> 00:32:16,210 (Door opens) 644 00:32:27,710 --> 00:32:29,580 Tess? 645 00:32:29,580 --> 00:32:31,620 We need to talk, angel girl. 646 00:32:31,620 --> 00:32:33,670 I was just on my way to find Alice. 647 00:32:33,670 --> 00:32:35,330 I know, but-but... 648 00:32:35,330 --> 00:32:37,170 You better take a look at this first. 649 00:32:40,750 --> 00:32:43,170 She got a new shipment in today. 650 00:32:51,920 --> 00:32:53,960 Woman (over P.A.): Dr. Yamamoto, please report 651 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 to the E.R., Dr. Yamamoto to the E.R. 652 00:33:00,040 --> 00:33:01,250 Alice? 653 00:33:01,250 --> 00:33:03,330 Oh, don't start with me, Monica. 654 00:33:03,330 --> 00:33:04,830 I know I'm a terrible person, 655 00:33:04,830 --> 00:33:06,710 but I just can't go back in there. 656 00:33:06,710 --> 00:33:09,040 -Why not? -Because it hurts too much! 657 00:33:09,040 --> 00:33:10,960 I-I thought I could do the kid a favor 658 00:33:10,960 --> 00:33:13,210 by adopting him, but... But I fell for him. 659 00:33:13,210 --> 00:33:15,460 And now he's just gonna go up and die. 660 00:33:15,460 --> 00:33:16,620 That's right. 661 00:33:16,620 --> 00:33:19,040 He is going to die, but the question is: 662 00:33:19,040 --> 00:33:21,750 Can he die knowing that someone loved him enough 663 00:33:21,750 --> 00:33:23,120 to become his mother? 664 00:33:23,120 --> 00:33:24,620 Stop it. I'm not his mother. 665 00:33:24,620 --> 00:33:26,330 You don't become a mother in a week. 666 00:33:26,330 --> 00:33:28,290 You don't just sign a piece of paper 667 00:33:28,290 --> 00:33:30,290 and automatically start loving somebody. 668 00:33:30,290 --> 00:33:33,290 It's not about the paper; It's about the love. 669 00:33:33,290 --> 00:33:35,750 Real love is just too hard. 670 00:33:35,750 --> 00:33:38,420 It takes somebody really good to get it right. 671 00:33:38,420 --> 00:33:40,670 You mean someone like your own mother? 672 00:33:41,710 --> 00:33:43,250 Yeah. 673 00:33:43,250 --> 00:33:45,040 My mother was a Saint. 674 00:33:45,040 --> 00:33:46,210 Was she beautiful, Alice? 675 00:33:47,250 --> 00:33:48,830 Yeah. 676 00:33:48,830 --> 00:33:52,040 I just wish I had my locket so I could show you her picture. 677 00:33:52,040 --> 00:33:54,830 Did Charlotte look like this? 678 00:33:59,830 --> 00:34:01,170 Where did you get that? 679 00:34:02,250 --> 00:34:05,500 The same place I got this and this. 680 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 All of these. 681 00:34:08,920 --> 00:34:11,080 I don't want to talk to you anymore. 682 00:34:11,080 --> 00:34:13,380 The picture comes with the frame, 683 00:34:13,380 --> 00:34:15,000 the same picture that you cut out 684 00:34:15,000 --> 00:34:16,420 and put in your locket 685 00:34:16,420 --> 00:34:19,380 and called it Charlotte, your mother. 686 00:34:20,710 --> 00:34:22,710 What do you care? 687 00:34:24,920 --> 00:34:28,330 I care because I'm an angel. 688 00:34:28,330 --> 00:34:30,000 No, you're not. 689 00:34:30,000 --> 00:34:32,750 Yes, I am. 690 00:34:34,040 --> 00:34:36,960 You're telling me you're an angel from heaven? 691 00:34:36,960 --> 00:34:40,960 Sent from god to you. 692 00:34:42,210 --> 00:34:44,540 Well, I don't care what you are or who sent you. 693 00:34:44,540 --> 00:34:46,000 This is none of your business. 694 00:34:46,000 --> 00:34:48,500 And you can go back and tell your boss I said so. 695 00:34:48,500 --> 00:34:50,380 He heard you. 696 00:34:50,380 --> 00:34:52,380 (Laughing): Oh, really? 697 00:34:52,380 --> 00:34:54,920 So god has finally started listening 698 00:34:54,920 --> 00:34:56,960 to Alice dupree? 699 00:34:56,960 --> 00:34:59,040 God has always listened to you, Alice, 700 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 from the day you were born. 701 00:35:00,880 --> 00:35:02,670 Even when you stopped talking to him, 702 00:35:02,670 --> 00:35:05,000 your father has been there, 703 00:35:05,000 --> 00:35:06,880 listening to your spirit. 704 00:35:06,880 --> 00:35:09,080 -He was there? -Yes. 705 00:35:09,080 --> 00:35:10,000 Where, exactly? 706 00:35:10,000 --> 00:35:12,170 Where was god when the real Charlotte 707 00:35:12,170 --> 00:35:14,620 was throwing me around that dump we called home? 708 00:35:14,620 --> 00:35:16,960 Where was he when she came home drunk out of her mind 709 00:35:16,960 --> 00:35:18,540 with a new boyfriend every night? 710 00:35:18,540 --> 00:35:20,380 Where was he when I bought her that locket? 711 00:35:20,380 --> 00:35:22,460 She threw it back at me, said it was junk 712 00:35:22,460 --> 00:35:23,790 and kicked me out. 713 00:35:23,790 --> 00:35:25,080 Oh, don't tell me he was there, 714 00:35:25,080 --> 00:35:27,420 and don't you dare call him my father. 715 00:35:27,420 --> 00:35:29,920 Fathers should be there. 716 00:35:29,920 --> 00:35:32,040 Yes, 717 00:35:32,040 --> 00:35:33,920 and so should mothers. 718 00:35:35,460 --> 00:35:38,040 I know that you're angry, Alice, 719 00:35:38,040 --> 00:35:40,460 and I think it takes a lot of faith 720 00:35:40,460 --> 00:35:43,420 to be angry with god. 721 00:35:43,420 --> 00:35:46,210 You know, you have spent almost a lifetime 722 00:35:46,210 --> 00:35:49,380 giving him a piece of your mind. 723 00:35:49,380 --> 00:35:52,880 It's a wonder you have much of a mind left. 724 00:35:54,170 --> 00:35:57,880 But you do have a mind, Alice, and a soul, 725 00:35:57,880 --> 00:36:00,750 and a spirit that has somehow managed 726 00:36:00,750 --> 00:36:04,170 to hang on to some hope, 727 00:36:04,170 --> 00:36:07,000 even if the hope is so small 728 00:36:07,000 --> 00:36:10,040 that it can only fit into a little locket. 729 00:36:10,040 --> 00:36:13,040 When you were curled 730 00:36:13,040 --> 00:36:15,120 in that corner, protecting your body 731 00:36:15,120 --> 00:36:18,000 from the rage and the broken bottles, 732 00:36:18,000 --> 00:36:20,830 god was always with you, 733 00:36:20,830 --> 00:36:23,170 protecting your spirit 734 00:36:23,170 --> 00:36:26,880 and whispering to you in a small, still voice, 735 00:36:26,880 --> 00:36:30,000 "I love you, Alice. 736 00:36:30,000 --> 00:36:31,670 "You are precious. 737 00:36:31,670 --> 00:36:33,880 "You matter to me. 738 00:36:33,880 --> 00:36:36,380 You will survive." 739 00:36:36,380 --> 00:36:39,000 And you did. 740 00:36:39,000 --> 00:36:41,170 Yes, I did. 741 00:36:41,170 --> 00:36:43,040 Yes. 742 00:36:43,040 --> 00:36:45,960 And you know what it is to prevail 743 00:36:45,960 --> 00:36:48,000 against the soul-shattering abuse 744 00:36:48,000 --> 00:36:51,620 that some parents can inflict upon their children. 745 00:36:53,580 --> 00:36:57,330 But, Alice, you haven't really healed. 746 00:36:58,710 --> 00:37:00,830 And a little boy 747 00:37:00,830 --> 00:37:02,830 who's gonna be ripped away from me 748 00:37:02,830 --> 00:37:04,330 is gonna do that? 749 00:37:05,380 --> 00:37:07,330 Yes. 750 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 You see, 751 00:37:12,080 --> 00:37:14,620 god wants you to learn 752 00:37:14,620 --> 00:37:17,710 what it is to love without fear. 753 00:37:19,960 --> 00:37:22,500 Truly, joyfully love 754 00:37:22,500 --> 00:37:25,120 with a love that always protects, 755 00:37:25,120 --> 00:37:26,960 always hopes, 756 00:37:26,960 --> 00:37:30,290 always trusts and never ever fails. 757 00:37:33,380 --> 00:37:37,210 And Corey Taylor has been your teacher. 758 00:37:39,500 --> 00:37:43,290 How can I go back in that room and say good-bye? 759 00:37:44,500 --> 00:37:47,080 You're not going in there to say good-bye. 760 00:37:48,330 --> 00:37:50,790 You're going in there 761 00:37:50,790 --> 00:37:53,040 to be a mother. 762 00:37:53,040 --> 00:37:55,040 (Exhales) 763 00:37:58,580 --> 00:38:00,580 (Rhythmic beeping) 764 00:38:07,540 --> 00:38:10,000 I'm not afraid at all. 765 00:38:10,000 --> 00:38:12,290 That's good. 766 00:38:12,290 --> 00:38:16,000 There is no reason to be afraid. 767 00:38:16,000 --> 00:38:17,380 (Door opens) 768 00:38:17,380 --> 00:38:18,540 Alice: Hey, kiddo. 769 00:38:18,540 --> 00:38:20,620 How you doing? 770 00:38:20,880 --> 00:38:23,580 Good now that you're here. 771 00:38:23,580 --> 00:38:27,170 Well, I had some serious business. 772 00:38:27,170 --> 00:38:29,250 Mother stuff. 773 00:38:29,250 --> 00:38:31,120 It came? 774 00:38:31,120 --> 00:38:33,330 Got it right here. 775 00:38:34,460 --> 00:38:37,290 I thought we should be together when I signed it. 776 00:38:37,290 --> 00:38:39,290 Yeah. 777 00:38:39,290 --> 00:38:42,580 So, I got a question for you. 778 00:38:45,170 --> 00:38:48,420 Do you want cowboys or dinosaurs in your bedroom? 779 00:38:49,540 --> 00:38:52,460 I can pick? 780 00:38:52,460 --> 00:38:53,880 Well, yeah, of course. 781 00:38:53,880 --> 00:38:55,830 It's your bedroom, isn't it? 782 00:38:57,330 --> 00:39:00,120 I never had my own room before. 783 00:39:00,120 --> 00:39:03,210 Well, you got one now. 784 00:39:13,920 --> 00:39:17,540 Can I have cowboys and dinosaurs? 785 00:39:19,250 --> 00:39:22,120 Whatever you want. 786 00:39:22,120 --> 00:39:24,580 Can I have my own TV? 787 00:39:24,580 --> 00:39:27,460 You got to push it, don't you? 788 00:39:27,460 --> 00:39:29,620 (Chuckles, coughing) 789 00:39:29,620 --> 00:39:32,080 Take it easy, baby. Breathe. 790 00:39:32,080 --> 00:39:34,120 Breathe. 791 00:39:47,120 --> 00:39:49,170 (Whispering): Corey, 792 00:39:49,170 --> 00:39:51,330 it's time to go now. 793 00:39:51,330 --> 00:39:54,460 Can I have one more minute? 794 00:39:54,460 --> 00:39:56,420 Yeah. 795 00:39:56,420 --> 00:39:57,960 Alice: You can have as long as you want, 796 00:39:57,960 --> 00:40:00,790 honey. 797 00:40:00,790 --> 00:40:03,250 Alice, 798 00:40:03,250 --> 00:40:06,210 do you believe in god? 799 00:40:06,210 --> 00:40:09,170 I do now, buddy. 800 00:40:09,170 --> 00:40:12,460 God sent an angel to take me to heaven. 801 00:40:12,460 --> 00:40:15,460 He's waiting for me right now, 802 00:40:15,460 --> 00:40:18,170 and when I get there, 803 00:40:18,170 --> 00:40:20,330 I'm gonna thank god in person 804 00:40:20,330 --> 00:40:23,290 for answering my prayer. 805 00:40:23,290 --> 00:40:25,120 No, Corey, not yet. 806 00:40:25,120 --> 00:40:27,120 Not yet. 807 00:40:27,120 --> 00:40:28,960 It's okay. 808 00:40:28,960 --> 00:40:31,580 And you know what else? 809 00:40:31,580 --> 00:40:35,250 My angel found your locket. 810 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Well, looky here. 811 00:40:42,960 --> 00:40:45,960 You always said you'd give it to your mother. 812 00:40:47,540 --> 00:40:49,920 Yeah. 813 00:40:49,920 --> 00:40:52,710 Mom? 814 00:40:54,210 --> 00:40:57,040 I love you. 815 00:40:57,040 --> 00:41:00,330 I love you, too, Corey. 816 00:41:04,790 --> 00:41:06,790 (Flatline beep) 817 00:41:11,330 --> 00:41:13,330 (Sobbing) 818 00:41:20,290 --> 00:41:21,830 (Beep stops) 819 00:41:25,580 --> 00:41:27,580 He's gone. 820 00:41:30,250 --> 00:41:31,880 Nurse: Ma'am, 821 00:41:31,880 --> 00:41:33,880 you left these. 822 00:41:35,540 --> 00:41:37,880 I guess these don't matter now, do they? 823 00:41:37,880 --> 00:41:40,040 Oh, yes, baby. 824 00:41:40,040 --> 00:41:42,210 Now more than ever. 825 00:41:53,290 --> 00:41:54,920 Woman: Yeah, room 124 will be available 826 00:41:54,920 --> 00:41:56,620 in a half hour or so. 827 00:41:56,620 --> 00:41:59,880 Our 11-year-old heart case just expired. 828 00:42:04,000 --> 00:42:08,580 His name was Corey Taylor-dupree, 829 00:42:08,580 --> 00:42:10,670 and he was my son. 830 00:42:25,540 --> 00:42:28,670 (Sobs) 831 00:42:31,920 --> 00:42:34,540 (Chuckling): He really was, wasn't he? 832 00:42:34,540 --> 00:42:36,830 Yes, he was, 833 00:42:36,830 --> 00:42:38,830 and he always will be. 834 00:43:04,670 --> 00:43:06,620 How you holding up, Alice? 835 00:43:06,620 --> 00:43:09,250 I got good days and bad days, Harry. 836 00:43:09,250 --> 00:43:11,620 Thanks for asking. 837 00:43:11,620 --> 00:43:13,500 Oh, I forgot. 838 00:43:13,500 --> 00:43:16,210 Doesn't your son have a birthday coming up? 839 00:43:16,210 --> 00:43:18,330 Yeah, in two weeks. 840 00:43:19,750 --> 00:43:22,790 It's just some dinosaurs and a cowboy hat. 841 00:43:22,790 --> 00:43:25,330 I know it's probably a little nuts, 842 00:43:25,330 --> 00:43:28,210 but I just keep buying things for him. 843 00:43:28,210 --> 00:43:30,620 Happy birthday from me... 844 00:43:30,620 --> 00:43:32,580 And Corey. 845 00:43:34,620 --> 00:43:36,620 Thanks, Alice. 846 00:44:06,330 --> 00:44:08,330 Andrew: After you. 847 00:44:08,330 --> 00:44:10,210 Oh, no, after you, Andrew. 848 00:44:10,210 --> 00:44:12,620 Oh, it's just a door. 849 00:44:19,120 --> 00:44:21,120 (Cooing) 850 00:44:27,880 --> 00:44:30,330 To learn more about adopting a child, 851 00:44:30,330 --> 00:44:32,250 call the children's action network 852 00:44:32,250 --> 00:44:33,620 at the number on your screen. 853 00:44:33,620 --> 00:44:37,330 Help change a child's life, and your life, forever. 58217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.