All language subtitles for Tin Star S02E03 Resist Not Evil 720p BluRay DD5 1 x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,799 --> 00:00:36,879 Hi. 2 00:00:37,200 --> 00:00:38,600 [officer] Coming from anywhere besides the U.S.? 3 00:00:38,679 --> 00:00:39,720 Mexico. 4 00:00:40,920 --> 00:00:42,920 -Purpose of your visit? -Family. 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,600 You have family in Mexico? 6 00:00:44,720 --> 00:00:47,919 My mother was Canadian, but I was born in Chihuahua. 7 00:00:48,399 --> 00:00:50,000 Lotta driving. 8 00:00:51,399 --> 00:00:52,760 Why all the back and forth? 9 00:00:53,840 --> 00:00:54,879 I'm a preacher. 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,880 -Any food, plants or animals? -No. 11 00:00:59,919 --> 00:01:01,959 -Anything over $800? -No. 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,400 Mind if I check? 13 00:01:07,239 --> 00:01:08,240 Sure. 14 00:01:08,319 --> 00:01:10,719 Would you get out and open the back for me, please? 15 00:01:19,440 --> 00:01:20,720 [bag rustling] 16 00:01:39,399 --> 00:01:41,160 [whispering] Guide me with your love, God. 17 00:01:41,520 --> 00:01:43,160 Guide me with your spirit. 18 00:01:46,680 --> 00:01:49,359 [indistinct chatter] 19 00:01:50,840 --> 00:01:51,920 [chuckles] 20 00:01:53,559 --> 00:01:55,800 [wind blowing] 21 00:02:15,879 --> 00:02:18,000 Okay. You're good to go. Welcome home, Father. 22 00:02:18,080 --> 00:02:19,160 Thank you. 23 00:02:24,560 --> 00:02:25,640 [car door closes] 24 00:02:25,800 --> 00:02:27,120 [sighs] 25 00:02:28,479 --> 00:02:30,200 [sniffles, exhales] 26 00:02:49,719 --> 00:02:51,639 [theme music playing] 27 00:03:15,440 --> 00:03:16,400 [sighs] 28 00:03:16,479 --> 00:03:17,520 [Jim] Denise! 29 00:03:17,600 --> 00:03:18,480 [exasperated sigh] 30 00:03:21,039 --> 00:03:22,239 [whispering] Does he know I'm here? 31 00:03:22,839 --> 00:03:23,760 No. 32 00:03:24,720 --> 00:03:26,199 [Jim] I know you're out there! 33 00:03:30,800 --> 00:03:33,360 Do you want me to go by the colony, pick up Anna? 34 00:03:33,960 --> 00:03:36,360 Being picked up by the police? She'd hate that. 35 00:03:36,800 --> 00:03:38,520 Angela, what do you want me to do? 36 00:03:39,920 --> 00:03:42,200 [sighs] Just don't let him out. 37 00:03:42,879 --> 00:03:45,800 If he agrees to go to rehab, the law says I have to. 38 00:03:45,879 --> 00:03:47,040 Rehab? 39 00:03:47,919 --> 00:03:49,800 Are we talking about the same man here? 40 00:03:53,400 --> 00:03:55,080 [footsteps approaching] 41 00:03:58,359 --> 00:03:59,640 [Jim] What did she say? 42 00:04:00,000 --> 00:04:01,080 What did who say? 43 00:04:03,480 --> 00:04:06,600 Don't fuck about. Angela. Does she know where Anna is? 44 00:04:06,680 --> 00:04:07,640 [sighs] No. 45 00:04:09,759 --> 00:04:10,800 [grunts] 46 00:04:11,240 --> 00:04:12,960 -You going to let me out? -You gonna go to rehab? 47 00:04:13,040 --> 00:04:14,120 What are my options? 48 00:04:14,199 --> 00:04:15,920 Federal prison pending trial. 49 00:04:15,999 --> 00:04:16,839 I'll take prison. 50 00:04:16,920 --> 00:04:18,360 You heard the man, Denise. 51 00:04:19,160 --> 00:04:21,519 You'd rather go to jail than get sober? 52 00:04:22,640 --> 00:04:24,240 -I am sober. -[Nick] Hey! 53 00:04:25,200 --> 00:04:27,000 Keep your hands where I can see 'em! 54 00:04:39,279 --> 00:04:40,880 Is it the puberty thing? 55 00:04:41,439 --> 00:04:43,520 -It's a moustache. -Is it? 56 00:04:44,880 --> 00:04:46,280 [Jim] You want me clean, right? 57 00:04:47,280 --> 00:04:48,240 Yes. 58 00:04:48,320 --> 00:04:50,160 So, you let me out of here, and I can find Anna. 59 00:04:50,360 --> 00:04:52,200 -Will you go to a meeting? -Absolutely not. 60 00:04:52,400 --> 00:04:53,520 Name's Jim. 61 00:04:54,240 --> 00:04:56,000 Alcoholic. Addict. 62 00:04:56,240 --> 00:04:57,759 [woman] Hello, Jim. [man] Hello, Jim. 63 00:04:57,840 --> 00:04:58,800 [Jim] All right. 64 00:04:59,400 --> 00:05:03,480 Got 44 hours in, 44 hours sober. 65 00:05:05,480 --> 00:05:08,000 Got nothing else to say, really, except that I think 66 00:05:08,079 --> 00:05:09,399 that this is a load of bollocks 67 00:05:09,480 --> 00:05:10,880 and that you all look like you... 68 00:05:10,959 --> 00:05:12,200 -Thank you, Jim. -Genetically challenged... 69 00:05:12,279 --> 00:05:13,800 -Thank you, Jim. Thank you. -[Jim] No offence. 70 00:05:14,960 --> 00:05:16,359 -Can I go now? -No. 71 00:05:19,479 --> 00:05:20,520 Is this a closed meeting? 72 00:05:21,759 --> 00:05:22,880 Yes. 73 00:05:23,160 --> 00:05:24,879 If this is a closed meeting, 74 00:05:25,959 --> 00:05:27,720 I mean, no one's going to be able to share, 75 00:05:28,239 --> 00:05:32,000 honestly, with fucking uniform in the room, I mean, really. 76 00:05:32,079 --> 00:05:34,400 -I'm right. Am I right? Right. -Mmm-hmm. 77 00:05:34,680 --> 00:05:35,640 Right? 78 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 I'm going to be waiting in the hallway. 79 00:05:54,399 --> 00:05:55,640 [door closes] 80 00:06:01,599 --> 00:06:02,760 [tyres screeching] 81 00:06:03,240 --> 00:06:04,520 Hey! 82 00:06:06,560 --> 00:06:08,799 [panting] Son of a bitch! 83 00:06:10,359 --> 00:06:12,159 [wind howling] 84 00:07:00,399 --> 00:07:01,520 [engine stops] 85 00:07:10,680 --> 00:07:12,000 [cow mooing] 86 00:07:13,119 --> 00:07:14,520 [door opens] 87 00:07:15,360 --> 00:07:19,320 Hey. Come here. [grunts] It's good to see you. 88 00:07:20,120 --> 00:07:21,440 Have you been a good man? 89 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 Good. 90 00:07:24,879 --> 00:07:26,000 [woman moans softly] 91 00:07:27,039 --> 00:07:28,160 [Sarah] Easy... 92 00:07:29,760 --> 00:07:31,280 There we are, Mrs Fadenrecht. 93 00:07:31,839 --> 00:07:34,280 That should be nice and numb in a few minutes. 94 00:07:38,600 --> 00:07:39,999 [laughing] 95 00:07:40,080 --> 00:07:41,679 [Johan grunting] 96 00:07:42,960 --> 00:07:44,240 [Mrs Fadenrecht whistles] 97 00:07:44,720 --> 00:07:47,960 For heaven's sake, don't try and whistle, Mrs Fadenrecht. 98 00:07:48,240 --> 00:07:49,359 [Sarah laughing] 99 00:07:49,719 --> 00:07:52,839 My wife will be with you in a moment, Mrs Fadenrecht. 100 00:07:59,319 --> 00:08:00,720 -How are you? -[chuckles] 101 00:08:02,360 --> 00:08:04,560 Surviving the cold, barely. 102 00:08:06,320 --> 00:08:07,599 -Johan. -What? 103 00:08:07,880 --> 00:08:09,639 Everyone keeps asking questions. 104 00:08:10,640 --> 00:08:12,120 "When will the pastor be back?" 105 00:08:12,519 --> 00:08:14,079 "Where is your husband, Mrs Nickel?" 106 00:08:14,760 --> 00:08:16,320 Especially Mr Quiring. 107 00:08:16,599 --> 00:08:18,320 He comes round several times a day. 108 00:08:18,960 --> 00:08:20,079 He wants you. 109 00:08:20,679 --> 00:08:22,760 -No. [laughing] -I don't blame him. 110 00:08:23,760 --> 00:08:25,839 I have a rotten tooth to pull. 111 00:08:26,079 --> 00:08:26,960 Papa! 112 00:08:27,960 --> 00:08:29,079 [both exclaiming] 113 00:08:30,240 --> 00:08:31,719 Let me look at you. 114 00:08:32,880 --> 00:08:34,040 You're a beauty. 115 00:08:34,760 --> 00:08:37,320 -Isn't she a beauty, Mamacita? -And a handful. 116 00:08:37,920 --> 00:08:39,000 Did you stay out of trouble? 117 00:08:39,080 --> 00:08:40,680 Course not, I'm your daughter. 118 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 Did you bring me a gift? 119 00:08:43,440 --> 00:08:44,439 [quietly] New tack. 120 00:08:44,919 --> 00:08:45,879 [gasps] Yes! 121 00:08:46,920 --> 00:08:48,800 And a piñata for you, Thomas. 122 00:08:48,879 --> 00:08:50,760 The border guards opened it, so, 123 00:08:50,880 --> 00:08:52,880 someone had better check if they ate all the sweeties. 124 00:08:54,920 --> 00:08:56,480 Cup of coffee, Papa? 125 00:08:58,080 --> 00:08:59,240 Slice of pie? 126 00:09:02,600 --> 00:09:04,920 [chuckles] Why's everyone being so nice? 127 00:09:06,360 --> 00:09:07,959 [Sarah] What were we supposed to do? 128 00:09:08,040 --> 00:09:09,600 Save her life then throw her out? 129 00:09:09,960 --> 00:09:11,079 What do the elders say? 130 00:09:11,160 --> 00:09:12,360 [Rosa] Stuff the elders! 131 00:09:12,600 --> 00:09:14,640 I found her, I'm responsible for her. 132 00:09:14,720 --> 00:09:17,360 It's not like taking in a stray dog, Rosa. 133 00:09:19,479 --> 00:09:20,720 Does Quiring know? 134 00:09:23,400 --> 00:09:25,760 -Sarah. -She's staying anyway. 135 00:09:26,079 --> 00:09:27,680 -I promised her. -[Johan] She can't. 136 00:09:27,759 --> 00:09:29,040 If she goes, I go. 137 00:09:29,280 --> 00:09:30,399 Stop being such a teenager. 138 00:09:30,519 --> 00:09:32,079 Where does she get this stubbornness from? 139 00:09:32,199 --> 00:09:33,120 The Lord! 140 00:09:33,480 --> 00:09:35,199 -[footsteps approaching] -[sighs] 141 00:09:51,560 --> 00:09:53,079 [hand pump creaking] 142 00:09:53,799 --> 00:09:54,960 [Elizabeth sighs] 143 00:09:55,479 --> 00:09:57,840 -[Angela] What's happened? -It's jammed. 144 00:09:58,119 --> 00:09:59,400 What do you mean, "it's jammed"? 145 00:09:59,480 --> 00:10:00,680 [sighs] I mean, it won't pump. 146 00:10:02,400 --> 00:10:06,200 Come here to me. Let me. Go on, get out. 147 00:10:07,080 --> 00:10:08,919 [hand pump rattling] 148 00:10:10,719 --> 00:10:11,720 [sighs] 149 00:10:14,319 --> 00:10:15,399 [exhales] 150 00:10:15,480 --> 00:10:16,839 -It's jammed. -Yeah. 151 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 Fuck it. 152 00:10:21,039 --> 00:10:22,680 [Johan] Ammonites are good cooks, Anna. 153 00:10:24,759 --> 00:10:26,960 We grow and we make everything ourselves. 154 00:10:27,039 --> 00:10:28,200 Careful, that's hot. 155 00:10:28,800 --> 00:10:31,520 Bake our own breads and cakes and pies. 156 00:10:31,800 --> 00:10:33,480 [Sarah] You've never even boiled an egg. 157 00:10:37,280 --> 00:10:38,640 Does it still hurt, Anna? 158 00:10:39,480 --> 00:10:41,160 I'm not that hungry, thank you. 159 00:10:41,240 --> 00:10:42,879 Save some space for Saskatoon pie, Anna. 160 00:10:43,080 --> 00:10:44,480 She's not hungry, Mama. 161 00:10:51,440 --> 00:10:52,760 [knocking at door] 162 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Finish your supper, Anna. 163 00:11:03,759 --> 00:11:04,760 Mr Quiring. 164 00:11:04,839 --> 00:11:07,200 -You're back, Pastor Nickel. -I am. 165 00:11:07,599 --> 00:11:09,480 Travel broadens the mind. 166 00:11:10,359 --> 00:11:11,880 Can I help you with anything? 167 00:11:12,440 --> 00:11:17,040 Well, the pastor is in charge of our spiritual welfare. 168 00:11:17,120 --> 00:11:18,600 -Yeah? -You've been gone a week. 169 00:11:18,960 --> 00:11:21,000 -Six days. -Without my permission. 170 00:11:22,640 --> 00:11:23,880 I need permission? 171 00:11:24,320 --> 00:11:27,519 We don't want people coming and going willy-nilly. 172 00:11:27,759 --> 00:11:29,480 Or what would become of the colony? 173 00:11:31,200 --> 00:11:32,439 [sighs] 174 00:11:33,480 --> 00:11:35,199 Perhaps the real leader is the man 175 00:11:35,280 --> 00:11:37,119 who holds the purse strings, Mr Quiring? 176 00:11:38,280 --> 00:11:41,240 I hope my visits to relatives back home 177 00:11:42,039 --> 00:11:44,600 won't distract me from my duties to Prairie Field. 178 00:11:45,680 --> 00:11:46,920 I hope not. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,440 Where are we going? 180 00:11:49,599 --> 00:11:51,800 There's an old well around here somewhere. 181 00:11:52,160 --> 00:11:54,080 Ah, fuck that. Can't we just buy some water? 182 00:11:54,159 --> 00:11:55,520 I'm starting to stink. 183 00:11:59,319 --> 00:12:01,320 -No, no, no, no, no. -What? 184 00:12:02,160 --> 00:12:04,119 [sighs] Oh, God! 185 00:12:04,800 --> 00:12:05,880 [sighs heavily] 186 00:12:06,360 --> 00:12:08,079 How the hell did he get out of jail? 187 00:12:08,160 --> 00:12:09,120 I warned you. 188 00:12:12,960 --> 00:12:15,360 Well, maybe tell him we're in deep shit. 189 00:12:15,440 --> 00:12:16,959 -What? -Ask him for help! 190 00:12:17,040 --> 00:12:18,279 No fucking way. 191 00:12:26,840 --> 00:12:27,759 Do you mind? 192 00:12:30,120 --> 00:12:31,680 Sorry, could you give us a moment? 193 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 [engine stops] 194 00:12:38,960 --> 00:12:40,040 So, 195 00:12:44,640 --> 00:12:46,200 did I kill her boyfriend? 196 00:12:47,400 --> 00:12:49,560 'Cause if I killed her boyfriend, 197 00:12:50,360 --> 00:12:53,079 then he must have killed Pete, so I'm off the hook, right? 198 00:12:55,280 --> 00:12:56,240 What? 199 00:12:57,000 --> 00:12:59,760 He killed her brother, he killed our son, 200 00:13:02,480 --> 00:13:04,560 -there's consequences. -You're unbelievable. 201 00:13:04,800 --> 00:13:06,120 Let's just bring her home. 202 00:13:06,200 --> 00:13:07,520 What the hell are you talking about? 203 00:13:07,599 --> 00:13:09,159 We don't have a fucking home. 204 00:13:09,320 --> 00:13:10,640 And I'm not telling you where she is. 205 00:13:10,719 --> 00:13:11,640 She's with the God squad. 206 00:13:15,840 --> 00:13:17,280 I can't bear this any more. 207 00:13:18,039 --> 00:13:20,799 This isn't a marriage. This is a fucking suicide pact. 208 00:13:20,880 --> 00:13:22,359 If you go near Anna, 209 00:13:23,079 --> 00:13:24,279 I will kill you. 210 00:13:34,320 --> 00:13:35,919 [Sarah] What do we tell everyone? 211 00:13:36,920 --> 00:13:38,880 We tell them that Anna is my cousin. 212 00:13:41,880 --> 00:13:44,160 -Twice removed. -[chuckles] 213 00:13:45,920 --> 00:13:47,079 Which side? 214 00:13:49,320 --> 00:13:50,720 My mother's side. 215 00:13:51,920 --> 00:13:54,560 Which explains her melancholy disposition. 216 00:13:54,639 --> 00:13:55,839 [chuckles] 217 00:13:57,120 --> 00:13:59,600 I didn't know you were such a good liar, Johan. 218 00:14:12,800 --> 00:14:14,280 [cows mooing] 219 00:14:37,080 --> 00:14:38,400 [cows mooing] 220 00:14:55,680 --> 00:14:56,559 [Jim] All right. 221 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Seen this girl? 222 00:15:09,159 --> 00:15:10,080 Which girl? 223 00:15:13,080 --> 00:15:14,000 This girl. 224 00:15:16,640 --> 00:15:17,559 I don't know. 225 00:15:20,960 --> 00:15:21,800 You all right? 226 00:15:25,119 --> 00:15:26,120 Never mind. 227 00:15:26,679 --> 00:15:28,920 [Mr Quiring] May I help you, Officer? 228 00:15:29,160 --> 00:15:30,519 Yes, you may. 229 00:15:36,000 --> 00:15:37,040 Seen this girl? 230 00:15:42,320 --> 00:15:43,920 Weapons are forbidden here. 231 00:15:44,000 --> 00:15:45,960 Yeah, well, I'm not going to shoot anyone yet. 232 00:15:48,080 --> 00:15:49,239 Seen this girl? 233 00:15:52,119 --> 00:15:55,040 This is the girl we found in the barn. 234 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Which barn? 235 00:16:00,039 --> 00:16:01,040 Who found her? 236 00:16:01,400 --> 00:16:03,879 [indistinct chattering] 237 00:16:06,399 --> 00:16:07,680 Which one of you is Sarah? 238 00:16:08,280 --> 00:16:09,440 [chattering stops] 239 00:16:14,559 --> 00:16:17,160 Seen this girl? It's my daughter. 240 00:16:20,319 --> 00:16:21,360 Where is she? 241 00:16:22,920 --> 00:16:24,759 You do speak English, do you? 242 00:16:25,599 --> 00:16:27,039 I'm sorry, I can't help you. 243 00:16:27,960 --> 00:16:29,120 Mamma. 244 00:17:14,199 --> 00:17:16,239 -[women gasping] -[gunshots continue] 245 00:17:16,400 --> 00:17:17,439 [woman] What was that? 246 00:17:21,480 --> 00:17:23,079 [women murmuring] 247 00:17:23,760 --> 00:17:25,280 [woman] Oh, dear, look, look. 248 00:17:30,360 --> 00:17:32,319 [breathing heavily] 249 00:17:33,560 --> 00:17:34,680 He's a cop? 250 00:17:36,440 --> 00:17:38,319 You won't tell him where I am, will you? 251 00:17:41,079 --> 00:17:44,040 In Chihuahua, la chota were all criminals. 252 00:17:44,400 --> 00:17:45,560 [spits] 253 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Fuck the cops. 254 00:17:49,359 --> 00:17:50,439 [mic feedback on PA] 255 00:17:50,520 --> 00:17:52,200 [Jim on PA] Can I have your attention, please? 256 00:17:53,400 --> 00:17:55,440 My daughter's run away from home. 257 00:17:56,640 --> 00:18:00,000 And I think she's hiding here. 258 00:18:00,560 --> 00:18:02,640 And me and her mum are very worried. 259 00:18:03,800 --> 00:18:04,880 So... 260 00:18:05,079 --> 00:18:06,920 Anna, if you can hear me, 261 00:18:08,600 --> 00:18:10,479 we just want to help, love. 262 00:18:11,799 --> 00:18:14,079 We just want to do the right thing, so, 263 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 if you can hear me, 264 00:18:17,160 --> 00:18:18,440 why don't you come out. 265 00:18:22,160 --> 00:18:24,800 -He won't find you up here. -Yeah, he will. 266 00:18:26,640 --> 00:18:27,879 [wind blowing] 267 00:18:53,360 --> 00:18:55,160 [breathing heavily] 268 00:18:58,040 --> 00:18:59,439 [car beeping] 269 00:19:04,640 --> 00:19:05,919 [Johan] He's a police officer, Sarah. 270 00:19:06,080 --> 00:19:07,560 He's a madman, Johan. 271 00:19:07,640 --> 00:19:09,600 Do you want us to get in trouble with the law? 272 00:19:09,680 --> 00:19:10,920 Our law is the scripture. 273 00:19:11,160 --> 00:19:13,200 The scriptures say nothing about this. 274 00:19:13,280 --> 00:19:14,439 [knocking at door] 275 00:19:16,320 --> 00:19:17,960 Go out there and talk to him. 276 00:19:19,800 --> 00:19:20,799 Go. 277 00:19:23,319 --> 00:19:24,480 What do I say? 278 00:19:25,839 --> 00:19:26,799 [Sarah sighs] 279 00:19:27,120 --> 00:19:29,679 Be who they expect us to be, Johan. 280 00:19:31,880 --> 00:19:33,200 Act like an idiot. 281 00:19:36,680 --> 00:19:39,960 Fucking hell, the beards compulsory in this shit hole? 282 00:19:42,399 --> 00:19:43,839 This is my daughter. 283 00:19:44,559 --> 00:19:45,720 Have you seen her? 284 00:19:49,080 --> 00:19:50,799 Your wife found her, apparently. 285 00:19:52,800 --> 00:19:54,200 Mind if I have a look about? 286 00:19:55,320 --> 00:19:56,520 Coming in. 287 00:20:00,800 --> 00:20:02,000 [door closes] 288 00:20:07,599 --> 00:20:09,039 It's a bit grim, innit? 289 00:20:16,880 --> 00:20:19,119 -Where's your daughter? -Don't know. 290 00:20:21,360 --> 00:20:23,280 -You got any other rooms? -No. 291 00:20:35,240 --> 00:20:36,560 What's up there? 292 00:20:38,799 --> 00:20:39,960 Junk. 293 00:20:42,159 --> 00:20:43,520 Got a torch? 294 00:21:01,760 --> 00:21:03,360 Well, you're hiding something. 295 00:21:04,280 --> 00:21:06,159 Now, I want my daughter back. 296 00:21:06,399 --> 00:21:08,360 With us, where she's safe. 297 00:21:09,360 --> 00:21:11,040 Now, I don't know what you got going on here, 298 00:21:11,120 --> 00:21:12,960 but it fucking stinks. 299 00:21:13,040 --> 00:21:15,519 And I've been a cop for 30 years and I can smell it. 300 00:21:18,480 --> 00:21:19,760 I'll be around. 301 00:21:38,439 --> 00:21:39,560 [beeps] 302 00:21:42,720 --> 00:21:44,520 [line ringing] 303 00:21:54,240 --> 00:21:55,560 [line continues ringing] 304 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 [mobile phone clacks] 305 00:22:25,239 --> 00:22:27,039 [upbeat country music playing] 306 00:22:38,559 --> 00:22:39,519 [grunting] 307 00:22:49,959 --> 00:22:50,880 [straining] 308 00:22:58,359 --> 00:23:00,080 [wind howling] 309 00:24:29,079 --> 00:24:31,280 -[man exclaims] Whoa! -Fuck! What the fuck! 310 00:24:36,000 --> 00:24:37,119 All right, Danny? 311 00:24:38,240 --> 00:24:39,320 What the fuck? 312 00:24:42,320 --> 00:24:43,880 What the fuck you doing in here? 313 00:24:45,000 --> 00:24:46,040 I live here. 314 00:24:47,360 --> 00:24:48,879 They let you out of jail, then? 315 00:24:48,960 --> 00:24:51,159 Man, I had nothing to do with your son. 316 00:24:51,240 --> 00:24:52,200 No, I know. 317 00:24:52,320 --> 00:24:54,000 No, I mean, they had to drop the charges. 318 00:24:54,080 --> 00:24:55,040 I know, Danny, I know. 319 00:24:55,200 --> 00:24:56,880 -I fucking swear to God... -Danny, it's all right, mate. 320 00:24:56,960 --> 00:24:58,760 It's all right. I know, I believe you. 321 00:24:58,959 --> 00:25:00,480 -All right. -All right. 322 00:25:02,799 --> 00:25:04,280 This is your trailer, then? 323 00:25:04,400 --> 00:25:05,679 [switch clicks] 324 00:25:05,760 --> 00:25:07,479 Fucking hell. 325 00:25:11,720 --> 00:25:12,879 Jesus. 326 00:25:31,160 --> 00:25:32,559 You got some money, man? 327 00:25:34,800 --> 00:25:36,000 [Jim] Fuck it. 328 00:25:36,879 --> 00:25:39,159 Here you are, get yourself a taxi. 329 00:25:39,639 --> 00:25:41,679 You get yourself to the nearest bar, all right? 330 00:25:41,760 --> 00:25:42,759 [Danny chuckles] 331 00:25:43,200 --> 00:25:44,199 Here you are. 332 00:25:49,359 --> 00:25:50,480 Stay warm. 333 00:25:57,000 --> 00:25:58,359 [indistinct chatter] 334 00:26:15,120 --> 00:26:16,280 Is she okay? 335 00:26:16,400 --> 00:26:19,440 She's fine. She's safe. She's with us. 336 00:26:21,080 --> 00:26:22,160 It's just that... 337 00:26:23,120 --> 00:26:24,200 What? 338 00:26:24,639 --> 00:26:26,480 Your husband won't leave the colony 339 00:26:26,559 --> 00:26:27,840 until your daughter is turned over. 340 00:26:30,999 --> 00:26:32,199 You won't, will you? 341 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 Certainly not. 342 00:26:36,320 --> 00:26:37,440 I promise. 343 00:26:39,879 --> 00:26:40,839 Tell me, 344 00:26:41,880 --> 00:26:43,680 is he a very wicked man? 345 00:26:45,680 --> 00:26:46,719 No. 346 00:26:52,320 --> 00:26:53,840 Only when he drinks. 347 00:26:58,800 --> 00:27:00,240 [Anna] I felt safe here. 348 00:27:01,119 --> 00:27:02,720 For the first time in my life. 349 00:27:04,080 --> 00:27:05,640 Safety is not a place, Anna. 350 00:27:08,240 --> 00:27:09,360 It's a feeling. 351 00:27:11,280 --> 00:27:12,320 Of trust. 352 00:27:14,120 --> 00:27:15,200 I trust you. 353 00:27:16,400 --> 00:27:17,480 [chuckles] 354 00:27:20,360 --> 00:27:23,400 People make mistakes, Anna. We all do. 355 00:27:26,079 --> 00:27:27,320 Which is why I... 356 00:27:28,880 --> 00:27:30,759 I put my trust, my life 357 00:27:31,959 --> 00:27:33,800 in the hands of my heavenly Father. 358 00:27:37,640 --> 00:27:38,960 What if I don't believe? 359 00:27:42,080 --> 00:27:43,359 Faith is... 360 00:27:44,840 --> 00:27:45,920 Is like a seed. 361 00:27:46,680 --> 00:27:47,799 It takes time. 362 00:27:51,000 --> 00:27:52,920 Nourish it and it will grow. 363 00:28:01,200 --> 00:28:03,800 That's... That's a big decision, Anna. 364 00:28:03,879 --> 00:28:04,920 I know. 365 00:28:05,319 --> 00:28:10,040 To be baptised means to live a new life. For Christ. 366 00:28:12,879 --> 00:28:15,360 I want to put my trust in something. 367 00:28:15,720 --> 00:28:17,360 Once you are baptised, 368 00:28:19,200 --> 00:28:20,919 you cannot go back to your old way of life. 369 00:28:21,000 --> 00:28:22,080 I don't want to go back. 370 00:28:22,160 --> 00:28:23,400 How can you be sure? 371 00:28:23,880 --> 00:28:25,959 I hate my old life. 372 00:28:28,400 --> 00:28:29,559 Anna. 373 00:28:30,920 --> 00:28:32,439 We only baptise you 374 00:28:32,520 --> 00:28:35,160 when you recognise the Lord in your heart. 375 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 For some, that comes late. 376 00:28:39,039 --> 00:28:41,319 Even Rosa isn't baptised yet. 377 00:28:41,799 --> 00:28:43,040 And besides, 378 00:28:44,280 --> 00:28:47,360 what if life here is not as perfect as you think it is? 379 00:28:49,520 --> 00:28:53,400 What happens when you discover that we all have... 380 00:28:55,760 --> 00:28:57,000 flaws. 381 00:29:01,119 --> 00:29:02,840 At least you're not a criminal. 382 00:29:22,200 --> 00:29:23,840 [Anna] You're afraid, aren't you? 383 00:29:30,840 --> 00:29:32,760 I won't let him hurt us. 384 00:29:40,200 --> 00:29:42,360 It's not him I'm afraid of, Anna. 385 00:29:44,280 --> 00:29:45,399 Who then? 386 00:29:58,760 --> 00:29:59,720 [thuds] 387 00:30:02,720 --> 00:30:03,879 [kids laughing] 388 00:30:04,160 --> 00:30:05,199 [thudding] 389 00:30:17,679 --> 00:30:18,600 You all right? 390 00:30:21,999 --> 00:30:23,280 Need a hand? 391 00:30:25,080 --> 00:30:26,760 Here. Here. 392 00:30:27,920 --> 00:30:28,959 Here. 393 00:30:31,080 --> 00:30:32,640 Up you get. 394 00:30:32,760 --> 00:30:35,319 Here, I won't hurt you. 395 00:30:38,439 --> 00:30:39,279 [Jim] Oops. 396 00:30:40,800 --> 00:30:41,720 -[snowball thuds] -Nice. 397 00:30:44,000 --> 00:30:45,159 Very nice. 398 00:30:55,760 --> 00:30:58,479 He wants to see Anna. Don't you? 399 00:30:58,959 --> 00:31:00,240 Give him to me. 400 00:31:01,520 --> 00:31:03,159 You got one of mine, I've got one of yours. 401 00:31:03,800 --> 00:31:06,440 I said, give him to me. 402 00:31:13,560 --> 00:31:14,679 Give him to me. 403 00:31:15,879 --> 00:31:17,079 There she is. 404 00:31:21,080 --> 00:31:22,200 Go on. 405 00:31:31,640 --> 00:31:32,640 [Anna] This way. 406 00:31:37,280 --> 00:31:38,079 Rosa. 407 00:31:38,160 --> 00:31:39,960 [Anna] Please. Please just leave me alone. 408 00:31:40,040 --> 00:31:40,959 I'm happy here. 409 00:31:41,040 --> 00:31:42,200 -Come. -Leave. 410 00:31:42,279 --> 00:31:43,320 Would you mind fucking off for a minute? 411 00:31:43,400 --> 00:31:45,720 Don't speak to him like that! This is his home. 412 00:31:45,800 --> 00:31:48,080 If anyone should be fucking off, it's you. 413 00:31:51,279 --> 00:31:52,599 She shot me. 414 00:31:53,799 --> 00:31:54,840 Really. 415 00:31:56,439 --> 00:31:58,560 I mean, I only bring it up because 416 00:31:59,480 --> 00:32:01,599 I think you should take it into consideration. 417 00:32:01,680 --> 00:32:02,880 Runs in the family. 418 00:32:02,960 --> 00:32:04,280 -I am nothing like you. -Yeah, you are. 419 00:32:04,359 --> 00:32:05,319 -No, I'm not. -Yeah, you are. 420 00:32:05,400 --> 00:32:06,519 [Anna] You live like a fucking animal. 421 00:32:06,759 --> 00:32:08,199 [Jim] I do not, I live 422 00:32:08,439 --> 00:32:11,079 in a fine, upstanding Christian community. 423 00:32:11,160 --> 00:32:13,200 I'm thinking of growing a beard. Hello. 424 00:32:15,200 --> 00:32:17,840 You think you're brave because you carry a gun. But you're not. 425 00:32:20,640 --> 00:32:21,960 [bullets clattering] 426 00:32:23,199 --> 00:32:24,399 [gun clatters] 427 00:32:24,480 --> 00:32:25,839 I am your dad, though. 428 00:32:26,120 --> 00:32:27,480 You're a coward. 429 00:32:29,319 --> 00:32:31,280 -Yeah, well, I'm still your dad. -And a liar. 430 00:32:31,359 --> 00:32:32,919 Yeah, but I'm your dad, though, right? 431 00:32:33,000 --> 00:32:35,280 -And a cheat. -But also your dad. 432 00:32:35,360 --> 00:32:36,200 You're a murderer. 433 00:32:36,279 --> 00:32:37,320 But I am your dad, though, right? 434 00:32:37,400 --> 00:32:38,439 [Anna grunts] 435 00:32:44,600 --> 00:32:45,759 Told you. 436 00:32:53,880 --> 00:32:54,960 You all right? 437 00:32:58,839 --> 00:33:00,879 Give her back or I will kill you. 438 00:33:04,520 --> 00:33:05,640 [Sarah] Are you okay? 439 00:33:15,200 --> 00:33:17,160 -[footsteps approaching] -[door opens] 440 00:33:30,920 --> 00:33:32,079 She has to go. 441 00:33:35,799 --> 00:33:36,800 Where? 442 00:33:38,760 --> 00:33:39,960 To her father. 443 00:33:41,240 --> 00:33:42,560 You heard what he said. 444 00:33:44,160 --> 00:33:45,480 What about what Anna wants? 445 00:33:47,559 --> 00:33:48,519 Hmm? 446 00:33:51,399 --> 00:33:52,880 I promised her mother 447 00:33:53,760 --> 00:33:55,599 to keep her until she was ready to go. 448 00:33:58,320 --> 00:33:59,720 In the meantime, neither you, 449 00:34:00,279 --> 00:34:03,720 nor I, nor anyone else has the right to turn that girl away 450 00:34:03,840 --> 00:34:05,199 if she wishes to stay. 451 00:34:07,520 --> 00:34:10,599 Johan, promise me you won't send her back. 452 00:34:25,680 --> 00:34:26,840 [door slams shut] 453 00:34:32,520 --> 00:34:34,119 [Angela] Jesus, I stink. 454 00:34:37,040 --> 00:34:38,400 Where is this fucking thing? 455 00:34:38,480 --> 00:34:39,560 [Elizabeth] The plans say the well 456 00:34:39,639 --> 00:34:41,319 is on the far side of the property. 457 00:34:43,359 --> 00:34:44,559 [Angela] Is that it? 458 00:34:47,480 --> 00:34:48,560 Yeah. 459 00:34:48,759 --> 00:34:49,959 [both panting] 460 00:35:03,920 --> 00:35:04,880 [Sarah whispers] Quickly! 461 00:35:19,760 --> 00:35:20,760 Anna? 462 00:35:33,800 --> 00:35:34,880 [knocking at door] 463 00:35:37,680 --> 00:35:40,080 The girl's father is a threat to the peace of the colony. 464 00:35:40,160 --> 00:35:42,080 She must be found. Tonight. 465 00:35:42,720 --> 00:35:47,040 We should have turned her over as soon as we could, Johan. 466 00:36:22,839 --> 00:36:23,880 Heroin? 467 00:36:25,320 --> 00:36:26,400 God knows. 468 00:36:29,120 --> 00:36:31,440 [mobile phone ringing] 469 00:36:35,000 --> 00:36:36,039 Hello? 470 00:36:36,800 --> 00:36:37,839 [Sarah] Angela? 471 00:36:38,960 --> 00:36:40,280 [dog barking] 472 00:36:51,720 --> 00:36:53,079 [whistling] 473 00:36:53,520 --> 00:36:54,879 [dogs barking] 474 00:37:00,960 --> 00:37:02,439 [continues whistling] 475 00:37:08,919 --> 00:37:10,080 [stops whistling] 476 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 [Johan] Anna. 477 00:37:50,079 --> 00:37:51,600 Come with me, Anna. 478 00:37:52,520 --> 00:37:53,799 Where are you taking me? 479 00:37:56,000 --> 00:37:57,519 I'm taking you back, Anna. 480 00:37:57,920 --> 00:37:58,839 No, you're not. 481 00:37:59,040 --> 00:38:00,399 Don't make me drag you. 482 00:38:00,480 --> 00:38:01,719 I trusted you! 483 00:38:04,520 --> 00:38:06,200 I'm just a man, Anna. 484 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 No. 485 00:38:10,680 --> 00:38:11,919 You're a liar. 486 00:38:14,160 --> 00:38:16,880 You told me you believed in something, was that all shit? 487 00:38:20,280 --> 00:38:22,320 [breathing heavily] 488 00:38:30,759 --> 00:38:32,960 [both breathing deeply] 489 00:38:44,160 --> 00:38:45,680 Turn the other cheek, child. 490 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 What? 491 00:38:50,000 --> 00:38:51,279 Turn away from me. 492 00:38:54,519 --> 00:38:55,880 I don't understand. 493 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 Turn away from me! 494 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 Turn your thoughts to the Divine. 495 00:39:22,599 --> 00:39:24,960 Put your faith in our Father. 496 00:39:25,599 --> 00:39:27,840 Know that I am a child of God, 497 00:39:28,080 --> 00:39:29,439 though I have sinned. 498 00:39:30,000 --> 00:39:32,600 Pray for the Christ in me! 499 00:39:33,240 --> 00:39:35,280 -Pray! -I don't know how! 500 00:39:44,760 --> 00:39:45,960 Look at me. 501 00:39:47,120 --> 00:39:51,159 I believe in God, the Father Almighty, 502 00:39:51,240 --> 00:39:53,280 maker of heaven and earth. 503 00:39:54,639 --> 00:39:58,640 I believe in God, the Father Almighty, 504 00:39:59,040 --> 00:40:01,119 maker of heaven and earth. 505 00:40:01,200 --> 00:40:05,439 I believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord. 506 00:40:06,560 --> 00:40:08,319 [Anna] I believe in Jesus Christ, 507 00:40:08,400 --> 00:40:10,119 His only Son, our Lord. 508 00:40:10,520 --> 00:40:12,720 [Johan] Who was conceived of the Holy Spirit, 509 00:40:13,080 --> 00:40:15,000 born of the Virgin Mary, 510 00:40:15,360 --> 00:40:18,999 was crucified, died and descended into Hell. 511 00:40:20,400 --> 00:40:22,719 [Anna] Who was conceived of the Holy Spirit, 512 00:40:22,800 --> 00:40:25,080 born of the Virgin Mary, 513 00:40:25,599 --> 00:40:29,000 was crucified, died and descended into Hell. 514 00:40:33,680 --> 00:40:35,840 -Where is she? -I tried to stop them! 515 00:40:36,240 --> 00:40:37,760 [Johan] He ascended into heaven 516 00:40:37,839 --> 00:40:40,839 and sits at the right hand of God, the Father Almighty. 517 00:40:40,920 --> 00:40:42,440 [Anna] He ascended into heaven 518 00:40:42,519 --> 00:40:45,920 and sits at the right hand of God, the Father Almighty. 519 00:40:48,399 --> 00:40:50,199 [Johan] I believe in the Holy Spirit, 520 00:40:50,280 --> 00:40:52,440 the one holy Christian church, 521 00:40:53,760 --> 00:40:57,720 the fellowship of saints, the forgiveness of sins... 522 00:40:59,400 --> 00:41:01,760 [Anna] I believe in the Holy Spirit, 523 00:41:01,839 --> 00:41:04,119 the one holy Christian church, 524 00:41:05,079 --> 00:41:09,000 the fellowship of saints, the forgiveness of sins... 525 00:41:10,560 --> 00:41:16,320 In the resurrection of the body and in life everlasting. 526 00:41:17,120 --> 00:41:21,039 In the resurrection of the body and in life everlasting. 527 00:41:25,680 --> 00:41:26,760 [sniffles] 528 00:41:27,639 --> 00:41:28,719 [Angela] Jim! 529 00:41:39,000 --> 00:41:40,160 Who's that? 530 00:41:40,400 --> 00:41:41,520 [Jim] That's Jesus. 531 00:41:42,360 --> 00:41:43,760 What's he doing with our daughter? 532 00:41:43,839 --> 00:41:45,120 I don't fucking know. 533 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 I baptise you in the name of the Father, 534 00:41:54,120 --> 00:41:55,479 and of the Son, 535 00:41:57,800 --> 00:41:59,439 and of the Holy Spirit. 536 00:42:06,000 --> 00:42:09,200 -Don't you fucking touch her! -Jim! Stop. Stop. 537 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 We're the reason she's doing this. 538 00:42:13,080 --> 00:42:14,439 Let's leave her alone. 539 00:42:23,319 --> 00:42:25,440 [rock music playing] 540 00:42:34,040 --> 00:42:34,920 [slams] 541 00:42:39,840 --> 00:42:40,920 Whiskey. 542 00:42:48,999 --> 00:42:50,000 Double. 543 00:42:54,120 --> 00:42:55,239 Bar's closed. 544 00:44:10,119 --> 00:44:11,319 [Johan] Scripture 545 00:44:14,400 --> 00:44:15,600 is truth 546 00:44:17,760 --> 00:44:18,960 and prophesy. 547 00:44:21,120 --> 00:44:24,560 Christ Jesus teaches us just not how to live, 548 00:44:25,640 --> 00:44:28,239 but what happens when we do not live by it. 549 00:44:31,239 --> 00:44:35,000 After 20 centuries, the prophesy is fulfilled. 550 00:44:38,319 --> 00:44:39,399 Today, 551 00:44:39,720 --> 00:44:41,640 men think that the only way 552 00:44:41,720 --> 00:44:44,280 to settle a conflict is by force. 553 00:44:47,919 --> 00:44:49,640 But there is another way. 554 00:44:54,360 --> 00:44:58,080 Christ Jesus teaches us that when someone who means you harm 555 00:44:58,880 --> 00:45:03,560 comes into your home, your school, your life, 556 00:45:03,639 --> 00:45:05,679 -[engine revving] -[tyres screeching] 557 00:45:07,280 --> 00:45:10,719 turn your cheek, your head, your thoughts 558 00:45:10,800 --> 00:45:12,240 away from the aggressor. 559 00:45:17,000 --> 00:45:19,280 Resist not evil. 560 00:45:21,759 --> 00:45:23,480 That is the true revenge. 561 00:45:29,280 --> 00:45:31,760 The realisation of the presence of God's love 562 00:45:31,839 --> 00:45:33,840 in all his creatures, 563 00:45:36,279 --> 00:45:37,640 restores peace. 564 00:45:39,120 --> 00:45:41,480 [people screaming] 565 00:45:46,359 --> 00:45:47,600 [breathing heavily] 566 00:45:49,119 --> 00:45:50,559 [panicked chatter] 567 00:45:52,160 --> 00:45:54,360 [women screaming] 568 00:46:04,200 --> 00:46:05,240 All right. 569 00:46:17,520 --> 00:46:18,639 Nice hat. 570 00:46:39,399 --> 00:46:41,799 [music playing] 37321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.