All language subtitles for Threes Company S03E17 The Best Laid Plans.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,812 --> 00:00:13,490 ♪ come and knock on our door ♪ 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,592 ♪ come and knock on our door ♪ 3 00:00:15,616 --> 00:00:17,594 ♪ we've been waiting for you ♪ 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,262 ♪ we've been waiting for you ♪ 5 00:00:19,286 --> 00:00:22,032 ♪ where the kisses are Hers and hers and his ♪ 6 00:00:22,056 --> 00:00:24,167 ♪ three's company too ♪ 7 00:00:24,191 --> 00:00:26,169 ♪ come and dance on our floor ♪ 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,171 ♪ come and dance on our floor ♪ 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,008 - ♪ take a step that is new ♪ - ♪ take a step that is new ♪ 10 00:00:31,032 --> 00:00:34,111 ♪ we've a lovable space That needs your face ♪ 11 00:00:34,135 --> 00:00:37,014 ♪ three's company too ♪ 12 00:00:37,038 --> 00:00:39,883 ♪ you'll see that Life is a ball again ♪ 13 00:00:39,907 --> 00:00:43,320 ♪ laughter is calling for you ♪ 14 00:00:43,344 --> 00:00:46,423 - ♪ down at our rendezvous ♪ - ♪ down at our rendezvous ♪ 15 00:00:46,447 --> 00:00:49,114 ♪ three's company too ♪ 16 00:01:08,368 --> 00:01:11,414 ♪ down at our rendezvous ♪ 17 00:01:11,438 --> 00:01:13,171 ♪ three's company too. ♪ 18 00:01:15,776 --> 00:01:20,190 Okay, let's go. It's 7:30. Rise and shine, girls. 19 00:01:22,049 --> 00:01:23,948 I'm up, jack. I'm up! 20 00:01:25,419 --> 00:01:28,265 Prove it, janet. Knock on The other side of this door. 21 00:01:28,289 --> 00:01:32,101 Oh, jack, please! I'm Out of bed, honestly. 22 00:01:32,125 --> 00:01:36,373 Well, that's a very Sexy nightie, janet. 23 00:01:36,397 --> 00:01:39,942 - what?! - I never noticed that dimple before. 24 00:01:39,966 --> 00:01:43,012 Wha... Jack, come on! 25 00:01:43,036 --> 00:01:45,014 Janet! 26 00:01:45,038 --> 00:01:47,384 Chrissy, jack can See into our bedroom. 27 00:01:47,408 --> 00:01:49,986 He can? 28 00:01:50,010 --> 00:01:52,789 - no. - chrissy, if you keep wearing that 29 00:01:52,813 --> 00:01:56,147 you're gonna catch A nasty chest cold. 30 00:01:59,453 --> 00:02:02,599 - oh, jack. - yeah? 31 00:02:02,623 --> 00:02:04,768 How many fingers Am I holding up? 32 00:02:04,792 --> 00:02:08,705 shame on you, janet. I Thought you were a lady. 33 00:02:08,729 --> 00:02:11,274 You can't see a thing, jack. 34 00:02:11,298 --> 00:02:14,311 too true, but breakfast Is ready. Come and get it. 35 00:02:14,335 --> 00:02:18,648 Oh, good. I could use Some coffee. What time is it? 36 00:02:18,672 --> 00:02:22,018 7:30! Chrissy, your Alarm didn't go off. 37 00:02:22,042 --> 00:02:25,310 It never does by itself, You have to shake it first. 38 00:02:36,156 --> 00:02:39,336 - morning, jack. - good morning, Little chrissy. 39 00:02:41,628 --> 00:02:43,707 - what was that? - jack: janet? 40 00:02:43,731 --> 00:02:46,476 Jack! Oh, jack, please. You got to help me. 41 00:02:46,500 --> 00:02:48,478 - I need you. - in front of chrissy? 42 00:02:48,502 --> 00:02:52,181 Jack... Our my bedroom... It Ran right across my foot... 43 00:02:52,205 --> 00:02:54,884 - a mouse. - janet, wait a second. Sit down. 44 00:02:54,908 --> 00:02:57,019 - oh, jack. - janet, let go... Ow. 45 00:02:57,043 --> 00:03:01,424 - are you sure it was a mouse? - oh, yes, jack. It squeaked. 46 00:03:01,448 --> 00:03:04,883 Don't just stand There, jack. Go oil it. 47 00:03:07,988 --> 00:03:10,500 Chrissy, come on. This is very serious. 48 00:03:10,524 --> 00:03:13,336 All right, everybody. Relax, I'll take care of it. 49 00:03:13,360 --> 00:03:15,293 What are you gonna do? Cook it? 50 00:03:16,864 --> 00:03:19,175 I'll get it. 51 00:03:19,199 --> 00:03:21,478 - no, chrissy, Don't leave me. - janet! 52 00:03:21,502 --> 00:03:23,646 Listen to me. This thing Could come running out 53 00:03:23,670 --> 00:03:25,648 Across the floor or something. 54 00:03:25,672 --> 00:03:28,485 Janet, it's not after You. It wants our food. 55 00:03:28,509 --> 00:03:30,442 Food attracts pests! 56 00:03:32,145 --> 00:03:34,156 Hi. Can I borrow some milk? 57 00:03:34,180 --> 00:03:37,293 - I see what you mean. - just enough to put In my coffee... 58 00:03:37,317 --> 00:03:40,930 - which I'm also Gonna have to borrow. - oh, larry. 59 00:03:40,954 --> 00:03:43,199 - hey, larry. - oh, jack. Any luck? 60 00:03:43,223 --> 00:03:46,369 No, janet. I'm sorry. If He's in there, I can't find him. 61 00:03:46,393 --> 00:03:48,674 You lost a guy in your bedroom?! 62 00:03:50,431 --> 00:03:52,409 Larry, a mouse! 63 00:03:52,433 --> 00:03:54,544 Jack was looking for A mouse in my bedroom. 64 00:03:54,568 --> 00:03:56,546 No. No problem, there's One up in my place. 65 00:03:56,570 --> 00:04:00,050 I was chasing it this Morning. You can have it. 66 00:04:01,742 --> 00:04:03,720 Larry, this could Be the same mouse. 67 00:04:03,744 --> 00:04:05,755 Mine was dark brown. What was yours? 68 00:04:05,779 --> 00:04:09,299 It doesn't matter. I think Mice are color-blind. 69 00:04:11,585 --> 00:04:13,996 Maybe that will make Sense after my coffee. 70 00:04:14,020 --> 00:04:16,866 - later. - bye, larry. Girls, I don't Want breakfast to burn. 71 00:04:16,890 --> 00:04:19,302 - jack, did you see Where it went? - what? 72 00:04:19,326 --> 00:04:21,137 - the mouse? - oh, the mouse? 73 00:04:21,161 --> 00:04:23,139 - I hate to tell you this, janet... - what? 74 00:04:23,163 --> 00:04:26,142 But there's a little hole in the Baseboard, right by your bed. 75 00:04:27,935 --> 00:04:30,413 Oh, jack. Do you Think that maybe 76 00:04:30,437 --> 00:04:33,683 That mouse lives in the Little hole right by my bed? 77 00:04:33,707 --> 00:04:35,518 Well, janet, I'm not sure. 78 00:04:35,542 --> 00:04:39,021 You know, I didn't see A nameplate outside. 79 00:04:42,616 --> 00:04:44,661 Janet, would you calm down? 80 00:04:44,685 --> 00:04:46,663 He's just a tiny little mouse. 81 00:04:46,687 --> 00:04:48,465 Come on, chrissy, Don't give me that. 82 00:04:48,489 --> 00:04:50,667 Don't tell me you're Not scared of this thing. 83 00:04:50,691 --> 00:04:53,803 I'm not. I was practically Raised on my grandfather's farm. 84 00:04:53,827 --> 00:04:55,805 He had lots of mice. 85 00:04:55,829 --> 00:04:58,864 And lots tiny milking stools. 86 00:05:04,004 --> 00:05:06,449 - janet: thank you, chrissy. - thank you, chrissy. 87 00:05:06,473 --> 00:05:08,952 - anytime. - janet, don't worry. I'll tell you what, 88 00:05:08,976 --> 00:05:11,287 I will buy a Mousetrap after class. 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,322 Oh, thanks, jack. Thanks a lot. 90 00:05:13,346 --> 00:05:17,348 - anything to make you stop Walking on the furniture. - hmm? 91 00:05:18,852 --> 00:05:21,764 - aren't you finished Paying the bills yet? - no. 92 00:05:21,788 --> 00:05:23,800 You better start Explaining this one. 93 00:05:23,824 --> 00:05:26,503 $45 for a nightgown? 94 00:05:26,527 --> 00:05:28,505 That's right. 95 00:05:28,529 --> 00:05:32,341 Who was in it, raquel welch? 96 00:05:32,365 --> 00:05:37,113 It happens to be a very Beautiful nightgown, stanley. 97 00:05:37,137 --> 00:05:39,382 I wore it to bed last night. 98 00:05:39,406 --> 00:05:42,018 That was it? 99 00:05:42,042 --> 00:05:45,977 For 45 bucks you could at least buy Something that I can't see through. 100 00:05:48,214 --> 00:05:50,894 I'll be in the kitchen, stanley. 101 00:05:50,918 --> 00:05:53,195 When you're in a good Mood you just let me know. 102 00:05:53,219 --> 00:05:57,233 - why? - because I have A surprise for you. 103 00:05:57,257 --> 00:05:59,569 I'm in a good mood, see? 104 00:05:59,593 --> 00:06:02,993 Okay, my mother is Coming to stay for a week. 105 00:06:05,933 --> 00:06:08,310 Over my dead body. 106 00:06:08,334 --> 00:06:11,894 Let's leave our Sex life out of this. 107 00:06:14,307 --> 00:06:16,686 It's momma's turn, stanley. 108 00:06:16,710 --> 00:06:19,422 We went to her house last year. 109 00:06:19,446 --> 00:06:22,625 Yeah, and I spent the whole Week working on her plumbing. 110 00:06:22,649 --> 00:06:25,462 She stuck a plunger in my hand Before I even got out of the car. 111 00:06:25,486 --> 00:06:28,264 She didn't want You to be lonely. 112 00:06:28,288 --> 00:06:31,434 She's coming, stanley, 113 00:06:31,458 --> 00:06:33,703 And that's that. 114 00:06:33,727 --> 00:06:35,972 - oh, hi, janet. - good evening, mrs. Roper. 115 00:06:35,996 --> 00:06:37,640 I'm terribly sorry to interrupt, 116 00:06:37,664 --> 00:06:40,276 But I thought you'd like to Know... We have a mouse upstairs. 117 00:06:40,300 --> 00:06:43,420 That's not allowed. I told you... No pets. 118 00:06:47,140 --> 00:06:50,686 Mr. Roper, I thought perhaps you Might like to do something about it. 119 00:06:50,710 --> 00:06:53,522 This morning, this mouse was Also seen in larry's apartment. 120 00:06:53,546 --> 00:06:56,058 Oh, you know, janet, I'm really afraid of mice. 121 00:06:56,082 --> 00:06:58,060 I think I got it from my mother. 122 00:06:58,084 --> 00:07:01,097 My mother is absolutely Terrified of mice. 123 00:07:01,121 --> 00:07:03,399 - why don't you buy Some mousetraps? - listen, 124 00:07:03,423 --> 00:07:05,467 My mother won't even go 125 00:07:05,491 --> 00:07:08,531 Inside of a house if she Thinks it might have mice. 126 00:07:12,332 --> 00:07:14,277 On the other hand, 127 00:07:14,301 --> 00:07:17,035 Why be cruel to a little mouse? 128 00:07:21,107 --> 00:07:23,041 Thank you for your help. 129 00:07:24,911 --> 00:07:27,623 - stanley! - of course your mother Is not gonna come here, 130 00:07:27,647 --> 00:07:30,793 Now that we are Overrun with giant mice. 131 00:07:30,817 --> 00:07:32,795 Just one little mouse. 132 00:07:32,819 --> 00:07:35,764 Nobody has mouse. People have mice. 133 00:07:35,788 --> 00:07:39,601 Maybe if we didn't tell momma... 134 00:07:39,625 --> 00:07:42,193 No, I wouldn't feel right About not telling her. 135 00:07:43,496 --> 00:07:45,441 It's a shame. 136 00:07:45,465 --> 00:07:47,866 Looks like we're gonna Have to cancel mom. 137 00:07:54,640 --> 00:07:58,254 Okay, now watch this. 138 00:07:58,278 --> 00:08:00,756 Sorry, mickey. 139 00:08:00,780 --> 00:08:02,825 - jack? - yeah? 140 00:08:02,849 --> 00:08:05,494 How long do you think it's Gonna take to catch this thing? 141 00:08:05,518 --> 00:08:08,497 That depends on whether He goes quietly or not. 142 00:08:08,521 --> 00:08:10,466 I'll tell you, I Have no intention 143 00:08:10,490 --> 00:08:12,434 Of sleeping in my Room until he's gone. 144 00:08:12,458 --> 00:08:15,071 Oh, janet, I don't blame you. 145 00:08:15,095 --> 00:08:17,240 - I'll tell you what... - hmm? 146 00:08:17,264 --> 00:08:19,163 You can sleep in my bed. 147 00:08:20,367 --> 00:08:23,212 Why, jack, thank you! 148 00:08:23,236 --> 00:08:26,104 - but where will you sleep? - huh? Oh. 149 00:08:27,473 --> 00:08:29,952 You know, if you're Sleeping in my bed... 150 00:08:29,976 --> 00:08:33,122 I mean, mice don't bother Me... So, you know, I... 151 00:08:33,146 --> 00:08:35,224 I can sleep in your bed. 152 00:08:35,248 --> 00:08:37,894 Well, that settles... 153 00:08:37,918 --> 00:08:40,162 - hold it, jack. - huh? 154 00:08:40,186 --> 00:08:42,899 You're not sleeping in The same bedroom with me. 155 00:08:42,923 --> 00:08:45,634 Still don't trust Yourself, huh, chrissy? 156 00:08:45,658 --> 00:08:49,272 - why don't we discuss this Over a cup of coffee? - oh, we can't. 157 00:08:49,296 --> 00:08:52,341 - why not? - because larry borrowed Our coffee this morning. 158 00:08:52,365 --> 00:08:55,577 I'll go get it. In the meantime, Don't move, don't make a decision, 159 00:08:55,601 --> 00:08:58,169 And above all don't go to bed. 160 00:09:07,013 --> 00:09:08,947 Excuse me. 161 00:09:10,416 --> 00:09:12,350 I'll be right back. 162 00:09:13,987 --> 00:09:17,233 - try to remember where My lips were, debbie. - diane. 163 00:09:17,257 --> 00:09:19,190 Diane. 164 00:09:21,061 --> 00:09:23,205 - jack, uh... What do you want? - our coffee. 165 00:09:23,229 --> 00:09:25,207 Now? Can I bring it To you tomorrow, or... 166 00:09:25,231 --> 00:09:27,176 No, I want it Right... Oh, I'm... 167 00:09:27,200 --> 00:09:30,179 I'm sorry. Hi. I didn't... 168 00:09:30,203 --> 00:09:32,314 I just came to Button up my coffee... 169 00:09:32,338 --> 00:09:35,517 I mean, to... Uh... Uh... 170 00:09:35,541 --> 00:09:37,486 - this is donna. - diane. 171 00:09:37,510 --> 00:09:40,890 - diane. - hi, I'm very charming To meet you. 172 00:09:43,083 --> 00:09:46,362 This is jack. He Won't be staying. 173 00:09:46,386 --> 00:09:49,365 Hi. Are you in the same Business as reginald? 174 00:09:49,389 --> 00:09:52,468 Reginald? Who's reggie... Oh... 175 00:09:52,492 --> 00:09:54,971 Reginald... Oh, sure, Yeah, same, same business... 176 00:09:54,995 --> 00:09:58,340 No, as a matter of fact, jack Is not a talent scout for m.G.M. 177 00:09:58,364 --> 00:10:02,245 No, no, no one can spot Talent like old reggie here. 178 00:10:02,269 --> 00:10:05,514 Yeah. Here you are. Too bad you have to go. 179 00:10:05,538 --> 00:10:08,017 Oh... Yeah. Well, nice Meeting you, denise. 180 00:10:08,041 --> 00:10:09,808 - dorothy. - diane. 181 00:10:12,745 --> 00:10:14,924 - both: diane. - sorry, larry. 182 00:10:14,948 --> 00:10:17,415 Reginald. 183 00:10:21,721 --> 00:10:24,967 See what I mean, chrissy? It would Be silly for me to sleep on the sofa 184 00:10:24,991 --> 00:10:27,703 When there's a perfectly Good bed in your room. 185 00:10:27,727 --> 00:10:31,367 You can even lock The door if you want. 186 00:10:35,768 --> 00:10:37,802 Oh, okay. 187 00:10:40,340 --> 00:10:44,020 - but you'd be inside. - mmm... 188 00:10:44,044 --> 00:10:46,022 Oh, yeah, but that's Just a technicality. 189 00:10:46,046 --> 00:10:48,490 Oh, come on, jack. You don't fool me. 190 00:10:48,514 --> 00:10:50,659 Now just a sec... Chrissy, We're not finished, 191 00:10:50,683 --> 00:10:53,296 - will you wait a second? - oh, good night, jack. 192 00:10:53,320 --> 00:10:56,821 I'm going to sleep alone. 193 00:10:58,124 --> 00:11:00,158 Yeah, me too. 194 00:11:03,663 --> 00:11:05,208 - oh, jack? - yeah? 195 00:11:05,232 --> 00:11:07,531 Thank you so much For giving me your room. 196 00:11:11,204 --> 00:11:13,204 Well, looks like It's you and me. 197 00:11:15,242 --> 00:11:18,420 Chrissy: oh, jack... 198 00:11:18,444 --> 00:11:21,679 - could you come here for a minute? - yeah. 199 00:11:26,652 --> 00:11:28,953 You can have my pillow. 200 00:11:45,638 --> 00:11:49,085 Good morning, jack. 201 00:11:49,109 --> 00:11:52,143 Time to get up. 202 00:12:09,562 --> 00:12:12,030 - get up, jack. - hmm? 203 00:12:13,266 --> 00:12:15,211 My leg... 204 00:12:15,235 --> 00:12:17,146 - what's the matter? - my... It fell asleep. 205 00:12:17,170 --> 00:12:20,050 It's the only part of Me that did though. 206 00:12:22,342 --> 00:12:25,622 Oh, oh, now the Needles... Now the needles. 207 00:12:30,550 --> 00:12:33,262 Oh, was the couch really That uncomfortable? 208 00:12:33,286 --> 00:12:35,965 I'll let you know as soon As my stiff neck goes away. 209 00:12:35,989 --> 00:12:38,500 Oh, jack. 210 00:12:38,524 --> 00:12:40,469 The mousetrap's still empty. 211 00:12:40,493 --> 00:12:43,339 I don't care, chrissy. I Can't take this sofa anymore. 212 00:12:43,363 --> 00:12:45,541 I gotta have a bed. 213 00:12:45,565 --> 00:12:49,300 - well, we'll see. - what do you mean? 214 00:12:51,137 --> 00:12:54,317 - well, I do feel A little guilty. - you do? 215 00:12:54,341 --> 00:12:56,618 - oh, my knee, Chrissy. - oh. 216 00:12:56,642 --> 00:12:58,287 - my back. - yeah? 217 00:12:58,311 --> 00:13:00,756 - oh, the pain... - oh. 218 00:13:00,780 --> 00:13:03,326 I guess you could've Slept on janet's bed. 219 00:13:03,350 --> 00:13:07,185 Well, it's still not too late. I can sleep there tonight. 220 00:13:09,289 --> 00:13:11,222 Well, we'll see. 221 00:13:12,425 --> 00:13:14,871 "We'll see." 222 00:13:14,895 --> 00:13:17,095 I cannot ask for more than that. 223 00:13:18,165 --> 00:13:20,109 Yet. 224 00:13:20,133 --> 00:13:23,712 - good morning, jack. - hi. 225 00:13:23,736 --> 00:13:25,681 - did you catch that mouse? - not yet. 226 00:13:25,705 --> 00:13:27,650 What?! 227 00:13:27,674 --> 00:13:29,652 It's still loose, running Around somewhere? 228 00:13:29,676 --> 00:13:31,320 I wonder where Was it last night? 229 00:13:31,344 --> 00:13:34,445 Probably slept over His girlfriend's house. 230 00:13:36,283 --> 00:13:37,894 - hi, janet. - hi. 231 00:13:37,918 --> 00:13:40,096 - can I borrow A piece of bread? - larry, come on. 232 00:13:40,120 --> 00:13:42,999 - every morning, knocking... - hold on a second, wait... Whoa... 233 00:13:43,023 --> 00:13:45,134 I'm getting paid today. I never will borrow 234 00:13:45,158 --> 00:13:46,936 Anything again, I promise. 235 00:13:46,960 --> 00:13:48,737 - one piece of bread, right? - right. 236 00:13:48,761 --> 00:13:51,373 - all right. - okay. 237 00:13:51,397 --> 00:13:54,243 - I don't wanna Put you into trouble. - larry, it's no trouble. 238 00:13:54,267 --> 00:13:57,379 Would marmalade be any trouble? 239 00:13:57,403 --> 00:14:01,150 - chrissy, mr. Mooch is back. - hey, larry. 240 00:14:01,174 --> 00:14:03,652 - how did you make out with that... - what's her name? 241 00:14:03,676 --> 00:14:06,122 - yeah. - struck out. 242 00:14:06,146 --> 00:14:08,757 Are you kidding? You had it all set up? 243 00:14:08,781 --> 00:14:11,093 The only question left Was "Who gets the pillow?" 244 00:14:11,117 --> 00:14:13,129 I know. Everything Was going great, 245 00:14:13,153 --> 00:14:15,097 Then she saw that Stupid mouse of yours. 246 00:14:15,121 --> 00:14:17,733 Oh, so that's where it went. 247 00:14:17,757 --> 00:14:21,470 Yeah, she got hysterical. I Had to slap her in the face. 248 00:14:21,494 --> 00:14:23,906 And she slapped me back. 249 00:14:23,930 --> 00:14:26,508 It kind of spoiled the mood. 250 00:14:26,532 --> 00:14:29,572 - well, that will do it. - yeah, at least I got The little pest. 251 00:14:30,636 --> 00:14:32,414 - you're killed it?! - it's dead. 252 00:14:32,438 --> 00:14:34,917 - shh... Larry, Not so loud. - hmm? 253 00:14:34,941 --> 00:14:38,221 Larry, do me a favor. I don't want Janet and chrissy to hear about this. 254 00:14:38,245 --> 00:14:40,522 I want them to think that The mouse is still alive. 255 00:14:40,546 --> 00:14:42,558 - why? - here you go, larry. 256 00:14:42,582 --> 00:14:45,261 Oh, thanks. Later. 257 00:14:45,285 --> 00:14:47,529 Oh, jack, about that Favor you just asked me, 258 00:14:47,553 --> 00:14:50,054 Don't you worry, mum's the word. 259 00:14:53,259 --> 00:14:55,379 Mum's the word for what? 260 00:14:56,329 --> 00:14:58,529 Chrysanthemums, don't You know anything? 261 00:15:12,912 --> 00:15:14,856 Hello. 262 00:15:14,880 --> 00:15:17,092 Oh, momma! 263 00:15:17,116 --> 00:15:20,362 Hey, I was gonna call you today. 264 00:15:20,386 --> 00:15:22,398 Yeah, it's about your visit. 265 00:15:22,422 --> 00:15:24,822 I'm afraid I have bad news. 266 00:15:28,094 --> 00:15:31,028 There's a mouse in the house. 267 00:15:32,198 --> 00:15:34,332 No, I don't mean stanley. 268 00:15:36,702 --> 00:15:39,270 No, I know, momma. 269 00:15:40,807 --> 00:15:43,352 Larry, don't do that. 270 00:15:43,376 --> 00:15:45,721 I'm sorry, mr. Roper. Have a nice day. 271 00:15:45,745 --> 00:15:47,723 Wait, wait... Wait a minute. 272 00:15:47,747 --> 00:15:50,626 - is that mouse still upstairs? - oh, no. I killed it Last night. 273 00:15:50,650 --> 00:15:52,583 Shh. 274 00:15:54,454 --> 00:15:56,432 Listen, do me a favor, will you? 275 00:15:56,456 --> 00:15:59,501 Don't mention anything about Killing that mouse to mrs. Roper, 276 00:15:59,525 --> 00:16:02,504 'cause I want her to think That mouse is still alive. 277 00:16:02,528 --> 00:16:04,888 Was this mouse Somebody important? 278 00:16:06,833 --> 00:16:09,945 Let me put it this way, If that little mouse dies, 279 00:16:09,969 --> 00:16:12,903 I gotta spend a Week with an old bat. 280 00:16:15,608 --> 00:16:18,687 Oh, I know, momma. 281 00:16:18,711 --> 00:16:21,089 I'm sorry too. 282 00:16:21,113 --> 00:16:23,659 Oh, it is a shame. 283 00:16:23,683 --> 00:16:26,243 Stanley is so disappointed. 284 00:16:27,553 --> 00:16:31,221 Yeah, but he understands How you feel about mice. 285 00:16:32,492 --> 00:16:35,426 Oh, that's a good idea! 286 00:16:36,529 --> 00:16:38,507 We'll do that. 287 00:16:38,531 --> 00:16:43,379 - we'll do what? - oh, I'm looking forward To it too, momma. 288 00:16:43,403 --> 00:16:46,047 Bye-bye. 289 00:16:46,071 --> 00:16:49,507 - we'll do what? - we're going to her house For a week. 290 00:16:51,377 --> 00:16:54,390 Not sacramento, helen. She's only got one bedroom. 291 00:16:54,414 --> 00:16:57,025 I'll wind up sleeping on the Porch with that dog again. 292 00:16:57,049 --> 00:17:00,618 The dog didn't mind, Why should you? 293 00:17:01,721 --> 00:17:03,499 No, we're not going. That's it. 294 00:17:03,523 --> 00:17:05,934 Yes, we are. 295 00:17:05,958 --> 00:17:09,004 Momma isn't young anymore. 296 00:17:09,028 --> 00:17:10,994 Could be now or never. 297 00:17:12,164 --> 00:17:14,197 I can wait till then. 298 00:17:15,468 --> 00:17:18,814 - stanley, we're going! - whoa, whoa, wait, 299 00:17:18,838 --> 00:17:21,216 - I just remembered... About the mouse? - yeah? 300 00:17:21,240 --> 00:17:23,819 Larry killed it. 301 00:17:23,843 --> 00:17:25,754 Honestly, he just Told me. He killed it. 302 00:17:25,778 --> 00:17:27,956 The mouse is dead. Now Your mother can come here. 303 00:17:27,980 --> 00:17:31,660 Oh, you're not a very Good liar, stanley. 304 00:17:31,684 --> 00:17:35,130 - come on, let's start packing. - why don't you ever Believe me? 305 00:17:35,154 --> 00:17:38,199 - I don't wanna Sleep with that dog. - that's a nice dog. 306 00:17:38,223 --> 00:17:40,390 he likes you. 307 00:17:41,527 --> 00:17:43,439 All right! 308 00:17:47,500 --> 00:17:50,434 your turn, chrissy. 309 00:17:59,812 --> 00:18:02,223 Jack, must you yawn like that? 310 00:18:02,247 --> 00:18:04,960 Yawn? Did I yawn? I'm Sorry, I didn't realize that. 311 00:18:04,984 --> 00:18:07,563 Go ahead, finish. 312 00:18:10,490 --> 00:18:12,300 There, I just heard myself yawn. 313 00:18:12,324 --> 00:18:14,837 I'm sorry. It just came off. 314 00:18:14,861 --> 00:18:17,339 Do you think maybe he's Trying to give us a subtle hint? 315 00:18:17,363 --> 00:18:19,140 Yeah. Well, it is getting late. 316 00:18:19,164 --> 00:18:21,209 I'm pretty tired. We'll Finish up tomorrow. 317 00:18:21,233 --> 00:18:23,211 - okay. - all right. 318 00:18:23,235 --> 00:18:25,881 - good night, jack. - good night, janet. 319 00:18:25,905 --> 00:18:27,850 - good night, chrissy. - good night, janet. 320 00:18:27,874 --> 00:18:31,152 Boy, chrissy, I sure hope That I'm able to sleep tonight. 321 00:18:31,176 --> 00:18:33,555 Otherwise I'll never pass Those exams tomorrow. 322 00:18:33,579 --> 00:18:35,657 Jack, you have exams tomorrow?! 323 00:18:35,681 --> 00:18:38,827 Oh, yeah, yeah, but It's okay, chrissy, 324 00:18:38,851 --> 00:18:42,130 If I fail it's just an extra year, It's only my life we're talking about. 325 00:18:42,154 --> 00:18:44,755 It's... Listen, I'll go Get the blankets. 326 00:18:47,693 --> 00:18:49,627 - jack! - yeah? 327 00:18:52,899 --> 00:18:54,743 You can sleep in Janet's bed tonight. 328 00:18:54,767 --> 00:18:57,713 - really?! Really? - yeah. 329 00:18:57,737 --> 00:18:59,815 - I'll sleep on the couch. - fantast... No, no, 330 00:18:59,839 --> 00:19:01,817 Chrissy, you don't Have to do that. 331 00:19:01,841 --> 00:19:03,819 - why not? - well, because... 332 00:19:03,843 --> 00:19:06,922 If... Uh... All right, I'm Gonna level with you. 333 00:19:06,946 --> 00:19:09,457 You and I have known each Other for a long time, right? 334 00:19:09,481 --> 00:19:12,928 Well, if... If you think That I'm that kind of guy 335 00:19:12,952 --> 00:19:15,096 Who would take advantage Of a situation like... 336 00:19:15,120 --> 00:19:19,100 Then I'm afraid that you Don't think very highly of me, 337 00:19:19,124 --> 00:19:21,302 And it hurts me, Chrissy, I'm wounded, but... 338 00:19:21,326 --> 00:19:23,260 I'll get over it. 339 00:19:26,265 --> 00:19:28,877 Well, if you promise To behave yourself... 340 00:19:28,901 --> 00:19:31,847 - do you? - I do, I do, I do, I do, I do, I do. 341 00:19:31,871 --> 00:19:34,416 Okay, okay, okay, I guess it's okay. 342 00:19:34,440 --> 00:19:37,875 Oh, great. I think I'll Shave before I turn in. 343 00:19:43,683 --> 00:19:45,661 Jack: chrissy? 344 00:19:45,685 --> 00:19:47,228 - yeah? - are you decent? 345 00:19:47,252 --> 00:19:49,064 Uh-huh. 346 00:19:49,088 --> 00:19:51,021 Good, good. 347 00:20:06,506 --> 00:20:08,517 Well... 348 00:20:08,541 --> 00:20:10,474 Here we are. 349 00:20:15,180 --> 00:20:17,726 Oh, this is nice and springy. 350 00:20:17,750 --> 00:20:20,117 Good mattress... Not too firm. 351 00:20:22,088 --> 00:20:25,422 Well, here we go. 352 00:20:41,040 --> 00:20:43,406 Let's see... 353 00:20:45,711 --> 00:20:49,124 Oh, chrissy, this is so nice. 354 00:20:52,151 --> 00:20:55,697 Lordy, lordy, lordy, Lordy, lordy, lordy. 355 00:20:59,792 --> 00:21:01,692 Is that a good book? 356 00:21:02,762 --> 00:21:04,594 What's that smell? 357 00:21:05,731 --> 00:21:08,043 This smell? Me. 358 00:21:08,067 --> 00:21:10,012 Well, you know, my aftershave. 359 00:21:10,036 --> 00:21:13,682 It might be my mouthwash. Could be my deodorant. 360 00:21:13,706 --> 00:21:15,751 But I don't think It's my hairspray. 361 00:21:24,150 --> 00:21:27,029 Oh, I never noticed that Picture of your parents before. 362 00:21:27,053 --> 00:21:29,631 - mm-hmm. - yeah, with your father 363 00:21:29,655 --> 00:21:31,667 In his minister's collar. 364 00:21:31,691 --> 00:21:33,623 Like he's watching... 365 00:21:35,394 --> 00:21:37,627 Almost guarding. 366 00:21:39,464 --> 00:21:44,702 Well... It's a nice bed. 367 00:21:46,438 --> 00:21:49,117 - is yours this nice? - you keep your mind Off my bed! 368 00:21:49,141 --> 00:21:51,119 Right. Sure, I'm sorry. 369 00:21:51,143 --> 00:21:53,911 Well, nightie night, Night, night, night. 370 00:21:55,815 --> 00:21:58,393 - chrissy? - no, jack?! 371 00:21:58,417 --> 00:22:00,696 I haven't asked You anything yet. 372 00:22:00,720 --> 00:22:02,698 You don't have to. 373 00:22:02,722 --> 00:22:05,967 Jack, I think that Maybe this is a mistake. 374 00:22:05,991 --> 00:22:08,870 This is the way a girl Can lose a guy's respect. 375 00:22:08,894 --> 00:22:12,174 Oh, no, chrissy, no! 376 00:22:12,198 --> 00:22:15,276 No, I have a tremendous amount 377 00:22:15,300 --> 00:22:17,779 Of respect for you. 378 00:22:17,803 --> 00:22:21,249 I think of you as a sister... Not mine of course, but... 379 00:22:21,273 --> 00:22:23,207 Teasing... 380 00:22:25,611 --> 00:22:28,212 Jack, what can I do to Get you to go to sleep? 381 00:22:32,284 --> 00:22:34,662 Well, as a matter of Fact, there is something... 382 00:22:34,686 --> 00:22:36,631 Jack, why don't you read a book? 383 00:22:36,655 --> 00:22:38,555 Oh, good idea. 384 00:22:39,825 --> 00:22:42,037 - what page are we on? - jack, get into bed! 385 00:22:42,061 --> 00:22:44,995 - I thought you'd Never ask. - your bed! 386 00:22:47,332 --> 00:22:49,577 Okay, okay. 387 00:22:54,474 --> 00:22:57,453 Take it off! Take it off. 388 00:22:57,477 --> 00:22:59,376 Leave the cheese. 389 00:23:02,748 --> 00:23:04,726 And then he stepped On the mousetrap 390 00:23:04,750 --> 00:23:07,095 - and it snapped shut On his toe. - boy. 391 00:23:07,119 --> 00:23:09,798 It serves you right, jack, for Trying to sleep in our room. 392 00:23:09,822 --> 00:23:11,733 If I had known... 393 00:23:11,757 --> 00:23:15,125 It was completely innocent. Why Don't you girls ever trust me? God... 394 00:23:16,328 --> 00:23:19,007 Hi. I saw your Light on, and I... 395 00:23:19,031 --> 00:23:20,976 Hey, jack, what happened? 396 00:23:21,000 --> 00:23:23,411 - he got his foot Caught in a mousetrap. - a mousetrap? 397 00:23:23,435 --> 00:23:25,280 You still have that Thing laying around? 398 00:23:25,304 --> 00:23:27,182 I told you, I killed That mouse last night. 399 00:23:27,206 --> 00:23:30,485 - oh, larry. You... - you what? 400 00:23:30,509 --> 00:23:33,789 You told me not to Tell anybody, didn't you? 401 00:23:33,813 --> 00:23:36,391 - let me tell you what happened... - what did you say? 402 00:23:36,415 --> 00:23:38,582 Ow. 403 00:23:48,027 --> 00:23:50,005 Hey, stanley, hurry up. 404 00:23:50,029 --> 00:23:52,863 Momma is expecting Us this afternoon. 405 00:23:54,366 --> 00:23:58,446 You know, I still think we should Take a plane to sacramento. 406 00:23:58,470 --> 00:24:00,949 The plane is too Expensive. We're driving, 407 00:24:00,973 --> 00:24:03,085 And that's final. 408 00:24:03,109 --> 00:24:05,087 Yeah, maybe you're right, 409 00:24:05,111 --> 00:24:08,223 It will give us a chance to See some of the countryside. 410 00:24:08,247 --> 00:24:11,159 - sure, sure. - and then when We get tired, 411 00:24:11,183 --> 00:24:15,063 - we can check In at a motel. - oh, terrific. 412 00:24:15,087 --> 00:24:17,065 And stanley, 413 00:24:17,089 --> 00:24:20,057 We can get one With the waterbed. 414 00:24:21,961 --> 00:24:25,241 Forget the car. We're taking the plane. 415 00:24:50,823 --> 00:24:53,268 Ritter's voice: "Three's Company" was videotaped 416 00:24:53,292 --> 00:24:55,225 in front of a studio audience. 31909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.