Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,700 --> 00:00:26,880
(Adapted from Cang Yue's novel
"The Mirror: Twin Cities")
2
00:00:26,880 --> 00:00:31,680
♪The dust and smoke disappear
between the clouds and the wilderness♪
3
00:00:31,880 --> 00:00:36,840
♪Bright and dim sunlight cruising
as if in nothingness♪
4
00:00:36,880 --> 00:00:42,110
♪This specious illusion♪
5
00:00:42,160 --> 00:00:46,160
♪Shatters a pool of reflections♪
6
00:00:47,280 --> 00:00:52,360
♪The past sweeps across
the sleeping land♪
7
00:00:52,680 --> 00:00:57,520
♪Like an old dream floating beautifully♪
8
00:00:57,560 --> 00:01:02,510
♪Memories that were frozen yesterday♪
9
00:01:02,600 --> 00:01:07,720
♪Quietly wait for the seal
to be unlocked♪
10
00:01:10,040 --> 00:01:15,360
♪There is no return date or you
in the mirror♪
11
00:01:15,400 --> 00:01:20,400
♪Pursue the distance that I have
looked at from afar all my life♪
12
00:01:20,480 --> 00:01:25,040
♪There is no sadness or joy
in the tides of the sun and moon♪
13
00:01:25,600 --> 00:01:30,200
♪Fate has flowed around as expected♪
14
00:01:30,680 --> 00:01:35,560
♪Remember to forget the glory days♪
15
00:01:35,880 --> 00:01:42,310
♪Memory settles and then disperses♪
16
00:01:43,820 --> 00:01:49,400
=The Mirror: Twin Cities=
17
00:01:50,400 --> 00:01:54,270
=Episode 8=
18
00:02:17,570 --> 00:02:18,350
Yan Xi.
19
00:02:21,300 --> 00:02:22,590
Ah! A Merperson!
20
00:02:41,660 --> 00:02:42,330
Go home.
21
00:02:59,660 --> 00:03:00,160
Let's go.
22
00:03:17,320 --> 00:03:18,050
Does it hurt a lot?
23
00:03:20,320 --> 00:03:22,710
Why were you so desperate
to rescue that person's body?
24
00:03:26,110 --> 00:03:27,260
In the legends of the Sea Kingdom,
25
00:03:27,880 --> 00:03:31,710
after Merpeople die,
they will return to that endless blue,
26
00:03:32,390 --> 00:03:33,550
be free from all shackles,
27
00:03:35,160 --> 00:03:37,010
turn into the rising
water vapor of the sea,
28
00:03:37,780 --> 00:03:38,940
and ascend towards the heavens.
29
00:03:41,080 --> 00:03:43,300
They'll either land
upon the shining stars
30
00:03:43,670 --> 00:03:47,160
or turn into rain and fall back
to the ground and the sea.
31
00:03:55,200 --> 00:03:56,310
If you're all Merpeople,
32
00:03:56,690 --> 00:03:58,790
why was he helping
the Cangliu Kingdom kill you?
33
00:04:01,660 --> 00:04:03,780
They were controlled by
the Ten Sorcerers using puppet insects
34
00:04:04,480 --> 00:04:06,260
and became tools
that operate the wind falcons.
35
00:04:07,140 --> 00:04:10,240
Puppet insects? Can it be treated?
36
00:04:10,580 --> 00:04:11,850
Is there a way to get rid of them?
37
00:04:13,660 --> 00:04:15,220
So, that means
38
00:04:15,570 --> 00:04:16,120
you...
39
00:04:17,550 --> 00:04:19,990
you must fight to the death
with your own people?
40
00:04:21,510 --> 00:04:22,350
There's no other way.
41
00:04:22,740 --> 00:04:24,080
If we want to contend against
the wind falcon,
42
00:04:24,740 --> 00:04:27,600
the only way is to shoot
the Merperson dummy
43
00:04:28,570 --> 00:04:30,670
that's operating the machinery dead
while it is flying low.
44
00:04:34,390 --> 00:04:35,630
This is outrageous.
45
00:04:36,280 --> 00:04:37,620
In order to defeat the enemy,
46
00:04:38,040 --> 00:04:39,740
you have to endure such pain.
47
00:04:41,330 --> 00:04:42,750
Defeat?
48
00:04:44,200 --> 00:04:46,480
If it were the Kongsang Dynasty
that fell a hundred years ago,
49
00:04:46,550 --> 00:04:48,020
we may still have a chance to win.
50
00:04:49,150 --> 00:04:53,260
But now, after the Ice Barbarians built
Cangliu, they have an iron army
51
00:04:53,320 --> 00:04:55,040
and a formidable commander.
52
00:04:56,450 --> 00:04:59,460
Wu Peng led the army twenty years ago
and Yun Huan is leading it now.
53
00:04:59,770 --> 00:05:01,840
I... I feel so sad.
54
00:05:02,370 --> 00:05:06,020
To feel sad for the Merpeople?
Did you know that apart from you,
55
00:05:06,450 --> 00:05:09,790
everyone else thinks
Merpeople are born to be slaves.
56
00:05:10,330 --> 00:05:12,800
Merpeople, born with fish tails,
57
00:05:13,090 --> 00:05:14,500
originally lived in the Biluo Sea.
58
00:05:15,380 --> 00:05:17,830
(Seven thousand years ago, they were
all captured by the Kongsang people.)
59
00:05:18,070 --> 00:05:21,340
(They were turned into human-like slaves
with their fish tails split into legs.)
60
00:05:22,380 --> 00:05:24,140
However, human-like is not human.
61
00:05:24,650 --> 00:05:26,590
Whether it's the Kongsang people
or the Ice Clan that came later,
62
00:05:27,130 --> 00:05:29,100
they only see us as talking livestock
63
00:05:29,380 --> 00:05:31,070
that could be raised for huge profits.
64
00:05:31,880 --> 00:05:32,610
I'll help you!
65
00:05:32,980 --> 00:05:34,260
I don't understand the reason,
66
00:05:34,550 --> 00:05:37,140
but that wind falcon fell from the sky
when I waved my hand just now.
67
00:05:37,870 --> 00:05:39,000
That wasn't your power.
68
00:05:39,910 --> 00:05:41,670
That was Huangtian's response
to your wish.
69
00:05:45,080 --> 00:05:49,290
Whatever. I lost my home
because of the war in Zhongzhou.
70
00:05:49,630 --> 00:05:52,050
War and death bring
only destruction and suffering.
71
00:05:52,400 --> 00:05:53,220
Since I have power...
72
00:05:53,220 --> 00:05:53,740
No need.
73
00:05:54,460 --> 00:05:55,390
Why?
74
00:05:56,730 --> 00:05:58,690
The Merpeople have had a blood feud
with Kongsang for thousands of years.
75
00:05:59,230 --> 00:06:00,980
We Merpeople do not seek help
from the enemy's power.
76
00:06:01,330 --> 00:06:02,640
But I'm from Zhongzhou.
77
00:06:03,730 --> 00:06:07,320
You're wearing this ring, so you must be
connected to the Kongsang royal family.
78
00:06:08,320 --> 00:06:11,030
And all Kongsang people
are enemies of the Merpeople.
79
00:06:13,230 --> 00:06:16,930
But we Merpeople will not harm
our benefactors. It's just...
80
00:06:17,760 --> 00:06:19,420
we can never be friends.
81
00:06:21,660 --> 00:06:22,890
We're not far from Taoyuan County now.
82
00:06:23,510 --> 00:06:24,970
I can't travel with you anymore.
83
00:06:25,700 --> 00:06:26,640
Goodbye.
84
00:06:29,010 --> 00:06:29,970
Wait and see,
85
00:06:30,300 --> 00:06:31,670
I'll get that ring to listen to me.
86
00:06:31,890 --> 00:06:32,800
I'll help you!
87
00:06:37,470 --> 00:06:37,970
Remember,
88
00:06:38,890 --> 00:06:42,180
do not let others see it,
otherwise there'll be trouble.
89
00:07:12,760 --> 00:07:15,430
Oh right! Murong Xiu.
90
00:07:15,890 --> 00:07:17,020
Please be okay!
91
00:07:32,800 --> 00:07:33,710
(Are you asleep?)
92
00:07:38,860 --> 00:07:39,460
Follow me.
93
00:08:05,030 --> 00:08:07,710
So many injuries.
It must have been hard for him to come.
94
00:08:08,410 --> 00:08:10,590
Will...will he survive?
95
00:08:11,070 --> 00:08:11,740
I'm here.
96
00:08:35,350 --> 00:08:36,280
Left messenger.
97
00:08:39,760 --> 00:08:43,170
Merpeople Fuguo Army Left Messenger,
Yan Xi, has come to greet Young Lord.
98
00:08:50,000 --> 00:08:51,610
Left Messenger. How old are you?
99
00:08:52,270 --> 00:08:53,350
Two hundred and eighty years old.
100
00:08:53,900 --> 00:08:57,020
Not that young.
Yet you're still unchanged.
101
00:08:58,350 --> 00:09:02,030
Our country has yet to be revived,
how can I think about my personal life?
102
00:09:02,130 --> 00:09:04,970
But you're lucky
that you have yet to fall in love.
103
00:09:06,850 --> 00:09:10,050
You must have faced
great danger on your way here.
104
00:09:11,210 --> 00:09:12,920
Fortunately, a kind young miss saved me.
105
00:09:13,600 --> 00:09:16,570
Otherwise, I'm afraid
I wouldn't be here right now.
106
00:09:17,170 --> 00:09:18,530
Was it the doing of the Cangliu Kingdom?
107
00:09:18,840 --> 00:09:19,340
Yes.
108
00:09:20,170 --> 00:09:22,910
Yun Huan brought troops over and they're
stationed near the center of the county.
109
00:09:23,120 --> 00:09:23,770
Yun Huan?
110
00:09:24,360 --> 00:09:26,700
(He's a Major General
of the Ice Clan's Zhengtian Corps.)
111
00:09:27,370 --> 00:09:31,260
(It is said that Wu Peng handpicked him.
He is an outstanding swordsman.)
112
00:09:31,960 --> 00:09:35,480
He was probably sent to
Taoyuan County to track down Huangtian.
113
00:09:40,580 --> 00:09:41,450
Su Mo.
114
00:09:42,410 --> 00:09:43,660
It's here?
115
00:09:48,400 --> 00:09:49,180
I'm finally here!
116
00:09:49,180 --> 00:09:50,700
(Ruyi House)
117
00:10:03,620 --> 00:10:07,240
Where did you come from, little girl?
118
00:10:07,960 --> 00:10:11,250
Come on!
Let's go have a few drinks together.
119
00:10:11,270 --> 00:10:12,990
I'm here to look for someone.
I don't know how to gamble.
120
00:10:13,880 --> 00:10:15,670
Let's go.
121
00:10:21,010 --> 00:10:22,990
If you don't want to get hit again,
then get out of here!
122
00:10:26,020 --> 00:10:29,120
Thank you, miss.
I'm Na Sheng. And you are...?
123
00:10:29,810 --> 00:10:31,120
You're Miss Na Sheng?
124
00:10:32,560 --> 00:10:35,200
I'm Ting.
Murong Xiu has been waiting for you.
125
00:10:44,780 --> 00:10:45,540
Murong Xiu!
126
00:10:47,190 --> 00:10:50,950
- Na Sheng! You're here!
- Great! As long as you're okay!
127
00:10:51,320 --> 00:10:52,290
You scared me so badly!
128
00:10:52,510 --> 00:10:54,720
Fortunately, Madam Ru Yi and
Master Xi Jing saved me.
129
00:10:55,140 --> 00:10:56,380
There won't be any more trouble.
130
00:10:56,530 --> 00:10:59,700
Master Xi Jing? Where is Master Xi Jing?
131
00:11:03,660 --> 00:11:06,530
This is...Master Xi Jing?
132
00:11:07,730 --> 00:11:09,810
My master is slovenly like that.
133
00:11:10,270 --> 00:11:12,670
But, he is the first apprentice
of Sword Saint Zun Yuan
134
00:11:12,860 --> 00:11:15,590
and Yunhuang's No. 1 swordsman.
He's a very reliable person.
135
00:11:16,110 --> 00:11:18,120
Mhm. My mother said the same thing.
136
00:11:18,790 --> 00:11:20,080
With Master Xi Jing with us,
137
00:11:20,150 --> 00:11:22,650
we won't have to worry
when traveling across Yunhuang anymore.
138
00:11:34,370 --> 00:11:36,260
Miss Na Sheng. This is...?
139
00:11:39,180 --> 00:11:41,250
That is no ordinary ring.
140
00:11:41,620 --> 00:11:43,160
It's Huangtian.
141
00:11:44,000 --> 00:11:44,940
Huangtian?
142
00:11:46,870 --> 00:11:48,430
Huangtian is a treasure of Kongsang.
143
00:11:49,310 --> 00:11:50,890
Emperor Xing Zun's imperial blood
144
00:11:51,190 --> 00:11:54,370
is the power source of Kongsang's rule
of Yunhuang for seven thousand years.
145
00:11:55,210 --> 00:11:57,220
This power is gathered in Huangtian,
146
00:11:57,630 --> 00:11:59,260
protecting each of its wearers.
147
00:12:00,280 --> 00:12:02,680
So, you don't need help at all.
148
00:12:03,790 --> 00:12:06,320
Then why did you pretend to be pitiful
and follow me?
149
00:12:06,530 --> 00:12:08,360
That Stinky Arm told me
not to tell anyone.
150
00:12:08,930 --> 00:12:10,710
And it only worked once or twice...
151
00:12:10,960 --> 00:12:12,640
No matter what the reason is,
152
00:12:13,070 --> 00:12:15,030
I only promised Hong Shan
to take care of this boy,
153
00:12:15,520 --> 00:12:17,190
I don't plan on
bringing anyone else along.
154
00:12:18,340 --> 00:12:19,780
Get out of here immediately.
155
00:12:23,200 --> 00:12:25,030
Su...Su Mo?
156
00:12:26,800 --> 00:12:27,690
You know each other?
157
00:12:27,730 --> 00:12:29,990
I saw him on my way into Tianque.
158
00:12:30,410 --> 00:12:31,800
He killed so many people.
159
00:12:32,370 --> 00:12:35,000
Get out of here now!
160
00:12:35,010 --> 00:12:35,620
Why?
161
00:12:39,190 --> 00:12:42,170
Miss. I'm the owner of Ruyi Casino.
162
00:12:42,780 --> 00:12:46,940
Young Master Su Mo is my young lord.
Since he doesn't want you to be here,
163
00:12:47,460 --> 00:12:49,250
please leave.
164
00:12:50,210 --> 00:12:52,850
It's so late. Where can I go?
165
00:12:53,620 --> 00:12:55,080
I haven't done anything bad.
166
00:12:59,890 --> 00:13:02,950
We don't welcome
those who are related to Kongsang.
167
00:13:08,530 --> 00:13:10,360
Yan...Yan Xi.
168
00:13:12,650 --> 00:13:15,380
Young Lord.
Miss Na Sheng is the girl who saved me.
169
00:13:15,690 --> 00:13:16,620
Please be kind to her.
170
00:13:17,740 --> 00:13:19,530
After all, what she wears on her finger
is Huangtian.
171
00:13:20,240 --> 00:13:23,590
Which is more important?
Left Messenger. Decide for yourself.
172
00:13:24,990 --> 00:13:27,980
Miss Na Sheng. Please. I'll see you out.
173
00:13:28,740 --> 00:13:30,770
I don't know where I should go.
I'm not...!
174
00:13:32,790 --> 00:13:33,540
Fine, I'll leave!
175
00:13:34,570 --> 00:13:35,240
Wait!
176
00:13:38,370 --> 00:13:41,430
Take this.
You can sell it to use for your travels.
177
00:13:43,460 --> 00:13:43,960
Hmph!
178
00:13:50,540 --> 00:13:51,490
Miss Na Sheng.
179
00:13:57,180 --> 00:14:00,830
Why can't I be friends with anyone
180
00:14:01,410 --> 00:14:03,550
even though I haven't done anything bad?
181
00:14:04,300 --> 00:14:05,320
It's not your fault.
182
00:14:06,930 --> 00:14:10,050
Sometimes,
some things can't be explained
183
00:14:10,880 --> 00:14:11,930
and can't be changed.
184
00:14:24,680 --> 00:14:26,220
You're onto me, aren't you?
185
00:14:26,750 --> 00:14:28,520
He said this power
can be used to do good.
186
00:14:28,810 --> 00:14:30,740
Look at me now. Everyone hates me!
187
00:14:32,950 --> 00:14:37,060
(Hey! Have you seen a little girl,
about this height,)
188
00:14:37,180 --> 00:14:38,510
(who is wearing a strange ring?)
189
00:14:40,060 --> 00:14:41,890
No...no, I haven't.
190
00:14:43,800 --> 00:14:46,020
Oh no. The Ice Clan
is looking for me too.
191
00:15:04,310 --> 00:15:04,810
Quickly.
192
00:15:14,460 --> 00:15:15,340
A shooting star?
193
00:15:35,640 --> 00:15:37,980
Miss Na Sheng. What are you wishing for?
194
00:15:38,250 --> 00:15:41,480
I'm asking God to bless me so that
I wouldn't be chased around again.
195
00:15:42,440 --> 00:15:45,460
Wearing it has caused you
a lot of trouble, hasn't it?
196
00:15:45,900 --> 00:15:48,380
Of course. Now I have nowhere to go.
197
00:15:50,420 --> 00:15:53,290
Sister Crown Princess. Why are you here?
198
00:15:54,200 --> 00:15:56,420
I'm worried about your safety,
so I've come to have a look.
199
00:15:57,240 --> 00:15:57,810
Really?
200
00:15:58,590 --> 00:16:02,000
Why do so many people hate me
because of this ring?
201
00:16:02,550 --> 00:16:04,920
I...I'm so scared.
202
00:16:08,430 --> 00:16:11,630
Come on. Next,
let's go find an old friend of mine.
203
00:16:12,150 --> 00:16:14,170
You won't have to worry
if he's with you.
204
00:16:14,760 --> 00:16:16,250
Really? Who is it?
205
00:16:16,770 --> 00:16:19,030
His name is Xi Jing.
He's my senior brother.
206
00:16:29,150 --> 00:16:29,890
Oh my gosh.
207
00:16:38,560 --> 00:16:39,060
Eh?
208
00:16:39,800 --> 00:16:41,860
This doesn't seem to be
the room I'm going to.
209
00:16:42,920 --> 00:16:45,720
But isn't this room usually unused?
210
00:16:46,300 --> 00:16:48,030
Oh well. Let me lie down for a while.
211
00:16:48,620 --> 00:16:51,050
There were so many customers today,
I'm exhausted.
212
00:16:52,440 --> 00:16:54,660
Ah? There's someone here?
213
00:16:57,210 --> 00:17:00,440
This customer looks so handsome.
214
00:17:01,670 --> 00:17:05,460
If all customers look this good,
215
00:17:06,010 --> 00:17:08,520
I, Yi Niang, wouldn't
have to worry every day.
216
00:17:09,210 --> 00:17:09,860
Ah!
217
00:17:34,520 --> 00:17:37,390
♪When a glimmer of light
blooms on the horizon♪
218
00:17:38,200 --> 00:17:42,870
♪Scattered on the sea,
drifting with the waves♪
219
00:17:44,920 --> 00:17:48,150
♪At the end of the blue sky♪
220
00:17:48,720 --> 00:17:52,990
♪Clouds and winds as free as dreams♪
221
00:17:54,520 --> 00:17:57,990
♪Memories surge and flow by♪
222
00:17:59,640 --> 00:18:04,990
♪Yesterday gradually passes,
leaving me behind♪
223
00:18:07,760 --> 00:18:11,950
♪Farewell my past♪
224
00:18:12,440 --> 00:18:14,230
♪I have nothing to lose♪
225
00:18:14,520 --> 00:18:17,750
♪There's no doubt at last♪
226
00:18:18,120 --> 00:18:22,390
♪Farewell my love♪
227
00:18:22,920 --> 00:18:24,830
♪There is nothing to fear♪
228
00:18:24,840 --> 00:18:27,870
♪The memory's in my heart♪
229
00:18:28,680 --> 00:18:33,070
♪Farewell my tears♪
230
00:18:33,440 --> 00:18:35,390
♪There is nothing to hide♪
231
00:18:35,400 --> 00:18:38,630
♪No one to fall back on♪
232
00:18:38,960 --> 00:18:43,430
♪Farewell my friend♪
233
00:18:43,800 --> 00:18:45,550
♪You can ease my mind♪
234
00:18:45,640 --> 00:18:48,910
♪You'll always be by my side♪
235
00:18:49,440 --> 00:18:50,710
♪You can ease my mind♪
236
00:18:50,720 --> 00:18:56,990
♪You'll always stay by my side♪
17909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.