Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,417 --> 00:00:51,417
Finaliste pour l'Oscar
du meilleur film �tranger, 1990
2
00:00:55,333 --> 00:00:58,708
{\an8}Prix sp�cial du jury
au Festival de Cannes, 1989
3
00:00:58,875 --> 00:01:03,042
{\an8}Golden Globe
de la presse �trang�re d'Hollywood
4
00:01:03,208 --> 00:01:08,000
{\an8}Prix sp�cial du jury
aux Oscars europ�ens, 1991
5
00:01:08,167 --> 00:01:14,292
{\an8}F�lix du meilleur acteur europ�en
� Philippe Noiret, 1989
6
00:01:14,458 --> 00:01:17,167
{\an8}Finaliste pour le C�sar fran�ais
du meilleur film �tranger
7
00:01:17,333 --> 00:01:19,917
{\an8}Finaliste pour le C�sar
de la meilleure affiche de l'ann�e
8
00:01:20,083 --> 00:01:23,042
{\an8}Prix du meilleur film �tranger
par le magazine Mainichi Elga
9
00:01:23,208 --> 00:01:25,625
{\an8}Finaliste pour le Golden Globe
de la presse japonaise
10
00:01:25,958 --> 00:01:28,667
{\an8}Prix EuropaCin�ma de la meilleure
�quipe technico-artistique
11
00:01:28,833 --> 00:01:31,875
{\an8}Prix de la Conf�d�ration
Internationale des Cin�ma d'Essai
12
00:01:32,042 --> 00:01:34,542
{\an8}Prix Pasinetti du Syndicat
des Journalistes Cin�matographiques
13
00:01:34,708 --> 00:01:37,167
{\an8}Prix David
du meilleur accompagnement musical
14
00:01:37,333 --> 00:01:39,167
{\an8}Prix de la meilleure bande originale
� Ennio Morricone
15
00:01:39,333 --> 00:01:42,167
{\an8}Prix sp�cial Efebo d'Oro, 1989
16
00:01:42,333 --> 00:01:44,917
{\an8}Prix Cinema & Societ�, 1989
17
00:01:45,083 --> 00:01:49,125
{\an8}Pr�sent� aux festivals de :
Cannes, Locarno, Bari, �dimbourg,
18
00:01:49,292 --> 00:01:52,167
{\an8}Montr�al, Moscou, Miami,
Palm Springs, Telluride, Tokyo,
19
00:01:52,333 --> 00:01:56,167
{\an8}Valladolid, Alexandrie,
Londres et New Delhi
20
00:03:53,625 --> 00:03:58,000
CINEMA PARADISO
21
00:04:01,708 --> 00:04:04,958
Oui, Salvatore,
Di Vita Salvatore.
22
00:04:09,500 --> 00:04:12,625
Comment �a,
vous ne le connaissez pas ?
23
00:04:13,167 --> 00:04:16,542
Voil�... tr�s bien.
Je suis sa m�re.
24
00:04:16,917 --> 00:04:21,375
J'appelle de Sicile.
Toute la sainte journ�e, j'ai...
25
00:04:24,458 --> 00:04:26,875
J'ai compris, il n'est pas l�.
26
00:04:29,625 --> 00:04:32,625
Alors, auriez-vous
la gentillesse de me...
27
00:04:35,292 --> 00:04:39,583
656 220 56.
28
00:04:40,042 --> 00:04:41,875
Merci, au revoir.
29
00:04:47,125 --> 00:04:48,958
Maman, c'est un coup de fil inutile.
30
00:04:49,375 --> 00:04:51,708
Il est trop occup�.
Dieu sait o� il est.
31
00:04:51,875 --> 00:04:54,375
Il ne s'en souviendra m�me plus.
32
00:04:55,250 --> 00:04:57,333
�coute-moi, laisse tomber.
33
00:04:57,792 --> 00:05:00,625
�a fait 30 ans
qu'il n'est pas revenu.
34
00:05:02,625 --> 00:05:04,167
Tu le connais bien, non ?
35
00:05:07,292 --> 00:05:08,792
Il s'en souviendra.
36
00:05:08,958 --> 00:05:11,542
Il s'en souviendra.
J'en suis s�re.
37
00:05:11,875 --> 00:05:12,917
Je le connais bien.
38
00:05:13,583 --> 00:05:16,083
S'il apprend
qu'on ne le lui a pas dit,
39
00:05:16,250 --> 00:05:17,917
il ne sera pas content.
40
00:05:19,333 --> 00:05:23,792
S'il vous pla�t,
monsieur Salvatore Di Vita.
41
00:05:23,958 --> 00:05:25,708
Je suis sa m�re.
42
00:06:31,000 --> 00:06:32,417
Salvatore ?
43
00:06:33,542 --> 00:06:35,208
Mais quelle heure est-il ?
44
00:06:37,125 --> 00:06:38,875
Il est tr�s tard.
45
00:06:41,875 --> 00:06:46,667
Excuse-moi...
je n'ai pas pu te pr�venir.
46
00:06:48,208 --> 00:06:49,250
Dors.
47
00:06:50,583 --> 00:06:51,542
Dors.
48
00:06:54,333 --> 00:06:56,500
Ta m�re a t�l�phon�.
49
00:06:58,042 --> 00:07:00,417
Elle m'a prise pour une autre.
50
00:07:01,750 --> 00:07:03,417
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
51
00:07:03,583 --> 00:07:06,667
J'ai fait semblant de rien
pour ne pas la d�cevoir.
52
00:07:06,833 --> 00:07:08,833
On a parl� longtemps.
53
00:07:10,542 --> 00:07:13,500
Elle m'a dit qu'il y a 30 ans
que tu n'es pas all� la voir
54
00:07:13,667 --> 00:07:16,875
et que quand elle veut te voir,
c'est toujours elle qui vient.
55
00:07:17,042 --> 00:07:19,708
Elle a appel� simplement
pour dire �a ?
56
00:07:23,875 --> 00:07:24,750
Non.
57
00:07:25,667 --> 00:07:27,958
Elle m'a dit aussi...
58
00:07:28,125 --> 00:07:30,250
qu'un certain Alfredo est mort
59
00:07:30,792 --> 00:07:33,625
et que l'enterrement
aura lieu demain.
60
00:07:34,333 --> 00:07:37,333
Qui c'est ?
Quelqu'un de ta famille ?
61
00:07:39,292 --> 00:07:41,542
Non... Dors.
62
00:07:42,417 --> 00:07:43,458
Dors.
63
00:08:56,625 --> 00:08:59,833
Ce petit, c'est ma croix...
comment faire ?
64
00:09:13,958 --> 00:09:15,292
Toto !
65
00:09:28,292 --> 00:09:29,542
Il �tait temps !
66
00:09:31,083 --> 00:09:33,542
Tu es bouch� ou quoi ?
Sans la sonnette,
67
00:09:33,708 --> 00:09:35,250
je suis perdu, moi !
68
00:09:35,417 --> 00:09:39,667
Tu t'endors tout le temps !
Tu fais quoi la nuit, tu manges ?
69
00:09:40,000 --> 00:09:44,125
Mon P�re, chez moi,
m�me � midi, on mange pas.
70
00:09:44,292 --> 00:09:47,667
Le v�t�rinaire dit que c'est
� cause de �a que j'ai sommeil !
71
00:09:47,833 --> 00:09:51,458
Un jour, je t'expliquerai
pourquoi tu as toujours sommeil.
72
00:09:51,625 --> 00:09:54,833
Mais l�, sois gentil.
File chez toi, j'ai � faire.
73
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
- Je peux venir ?
- Non !
74
00:09:57,167 --> 00:09:58,125
Si ! Si !
75
00:09:58,292 --> 00:09:59,792
Toto, ouste !
76
00:09:59,958 --> 00:10:02,333
Je veux venir !
77
00:10:02,500 --> 00:10:05,583
Non, tu ne viendras pas !
78
00:10:13,333 --> 00:10:14,542
Alfredo !
79
00:10:17,042 --> 00:10:18,292
Alfredo !
80
00:10:19,250 --> 00:10:20,125
Oui ?
81
00:10:20,292 --> 00:10:22,208
Tu peux envoyer.
82
00:10:28,042 --> 00:10:29,125
On va voir...
83
00:10:35,042 --> 00:10:37,375
�a recommence !
84
00:10:47,333 --> 00:10:48,958
Cadre, cadre !
85
00:10:49,833 --> 00:10:52,542
Celui-l�, il dort le matin !
86
00:11:00,833 --> 00:11:02,958
LES BAS-FONDS
87
00:11:22,000 --> 00:11:24,958
Tout �a nous appartiendra, un jour.
88
00:11:25,833 --> 00:11:28,542
On ira habiter ensemble.
89
00:11:29,250 --> 00:11:31,667
On aura la belle vie.
90
00:11:32,333 --> 00:11:34,250
Personne ne conna�tra nos origines.
91
00:11:34,708 --> 00:11:36,917
Arr�te de r�ver.
92
00:11:37,667 --> 00:11:40,458
Tu ne m'aimes plus comme avant.
93
00:11:41,125 --> 00:11:42,000
Pourquoi ?
94
00:13:32,917 --> 00:13:35,583
Une paire, une autre paire,
deux paires !
95
00:13:35,750 --> 00:13:38,542
Cent lires !
Des bas en h�lanca !
96
00:13:39,125 --> 00:13:42,625
Venez ! Approchez !
97
00:13:42,792 --> 00:13:45,208
Y en a pour tout le monde !
98
00:13:55,208 --> 00:13:57,333
Toi, faut pas venir ici !
99
00:13:57,792 --> 00:14:00,750
Comment te faire comprendre �a ?
Je sais plus quoi dire !
100
00:14:01,583 --> 00:14:03,083
Si le film prend feu,
101
00:14:03,250 --> 00:14:06,333
petit comme tu es,
tu feras qu'une flamb�e et...
102
00:14:06,500 --> 00:14:09,625
"Et moi, je deviens
un bout de charbon."
103
00:14:12,083 --> 00:14:14,417
T'as la langue bien pendue, hein !
104
00:14:15,208 --> 00:14:17,250
Un de ces jours, je te la coupe.
105
00:14:19,333 --> 00:14:20,625
Comme �a.
106
00:14:34,875 --> 00:14:36,875
Je peux prendre �a ?
107
00:14:37,583 --> 00:14:39,958
Je peux le prendre, dis ?
108
00:14:41,167 --> 00:14:42,208
Je peux le prendre ?
109
00:14:42,375 --> 00:14:44,083
Non !
110
00:14:46,500 --> 00:14:47,875
T'es sourd ou quoi ?
111
00:14:48,042 --> 00:14:52,000
Je remets tout en place
avant de rendre le film, bon sang !
112
00:14:52,167 --> 00:14:54,375
Ce que t'es emmerdant !
113
00:14:54,958 --> 00:14:59,833
Pourquoi t'as pas remis �a en place
quand t'as rendu le film ?
114
00:15:02,417 --> 00:15:05,250
Des fois, je retrouve plus
le bon endroit
115
00:15:05,417 --> 00:15:07,250
et du coup, �a reste l�.
116
00:15:07,417 --> 00:15:09,542
D'ailleurs, ils s'embrassent trop.
117
00:15:10,833 --> 00:15:12,958
Alors, ceux-l�,
je peux les prendre ?
118
00:15:13,125 --> 00:15:15,292
Non, �coute-moi. Viens l�.
119
00:15:16,167 --> 00:15:17,333
Rends-moi �a.
120
00:15:17,917 --> 00:15:20,875
Avant que je te botte le cul,
on va faire un petit march�.
121
00:15:21,042 --> 00:15:23,917
Ces bouts-l�, ils sont � toi.
Cadeau.
122
00:15:24,083 --> 00:15:25,000
Merci.
123
00:15:25,167 --> 00:15:27,417
Mais primo, tu ne viens plus ici.
124
00:15:27,583 --> 00:15:29,750
Deuzio, c'est moi qui les garde.
Compris ?
125
00:15:29,917 --> 00:15:31,042
Tr�s bien.
126
00:15:31,208 --> 00:15:33,875
Alors, d'accord. File !
127
00:15:46,083 --> 00:15:48,292
C'est �a, ton march� ?
128
00:15:48,458 --> 00:15:52,208
Si ces bouts sont � moi,
pourquoi c'est toi qui les gardes ?
129
00:15:56,125 --> 00:15:58,500
Si je te revois ici,
je te massacre !
130
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
"Tire d'abord, et pense apr�s."
131
00:16:09,875 --> 00:16:14,917
"C'est pas un boulot
pour des d�licats. Tra�tre !"
132
00:16:19,083 --> 00:16:23,625
"Eh, petit saligaud,
touche pas � l'or !"
133
00:16:27,333 --> 00:16:30,875
"Sale n�gre,
tourne pas autour de moi...
134
00:16:31,875 --> 00:16:34,333
"ou je te casse la gueule !"
135
00:16:51,458 --> 00:16:52,333
Maman...
136
00:16:53,375 --> 00:16:56,833
Si la guerre est finie,
pourquoi papa revient pas ?
137
00:16:57,958 --> 00:17:01,333
Il reviendra, va.
Tu verras... Un de ces jours.
138
00:17:02,833 --> 00:17:05,042
Je me souviens plus de lui.
139
00:17:05,583 --> 00:17:06,917
O� c'est, la Russie ?
140
00:17:07,708 --> 00:17:12,458
Il faut des ann�es pour y aller...
et des ann�es pour en revenir.
141
00:17:14,500 --> 00:17:16,958
Maintenant, va au lit.
Il est tard.
142
00:17:53,500 --> 00:17:56,500
Ta m�re, tu peux la rouler,
mais pas moi !
143
00:17:57,417 --> 00:17:59,167
Passe ton certificat,
144
00:17:59,333 --> 00:18:01,917
et fais-toi carabinier !
Crapule !
145
00:18:02,958 --> 00:18:04,208
Cr�tin !
146
00:18:04,375 --> 00:18:06,417
Allez, allez !
147
00:18:08,792 --> 00:18:11,917
Alors ! Combien font 5 fois 5 ?
148
00:18:15,208 --> 00:18:16,083
Trente.
149
00:18:24,083 --> 00:18:25,083
Silence !
150
00:18:25,583 --> 00:18:27,792
Table des 5 ! Esp�ce de cr�tin.
151
00:18:27,958 --> 00:18:30,083
Une fois 5, 5...
152
00:18:30,250 --> 00:18:32,917
Deux fois 5, 10...
153
00:18:33,083 --> 00:18:34,750
Trois fois 5, 15...
154
00:18:35,625 --> 00:18:37,542
Quatre fois 5, 20...
155
00:18:38,833 --> 00:18:39,833
Cinq fois 5 ?
156
00:18:41,583 --> 00:18:42,458
40 !
157
00:18:52,833 --> 00:18:53,958
Silence !
158
00:18:54,625 --> 00:18:55,875
Silence !
159
00:18:56,250 --> 00:18:57,500
Boccia !
160
00:18:58,750 --> 00:19:00,708
Vingt-cinq ! Vingt-cinq !
161
00:19:00,875 --> 00:19:02,667
�tudiez bien,
162
00:19:02,833 --> 00:19:05,125
sinon vous n'aurez jamais
de travail !
163
00:19:06,125 --> 00:19:07,958
Pour la derni�re fois,
164
00:19:08,125 --> 00:19:10,583
combien font 5 fois 5 ?
165
00:19:10,750 --> 00:19:11,667
No�l !
166
00:19:13,625 --> 00:19:14,792
C'est pas vrai...
167
00:19:45,500 --> 00:19:48,250
J'ai pay� ma place,
faut que je voie le film.
168
00:19:49,208 --> 00:19:52,333
Descends de l�, toi !
Et file dans la salle !
169
00:19:52,500 --> 00:19:54,542
T'as rien � faire ici !
170
00:19:54,708 --> 00:19:57,125
Resquilleurs !
Pires que des lapins !
171
00:19:57,292 --> 00:19:58,625
�a se faufile partout !
172
00:19:58,792 --> 00:20:00,667
Tas de crapules !
173
00:20:10,375 --> 00:20:11,542
Je vais en Oregon.
174
00:20:11,708 --> 00:20:13,667
Allez m'attendre chez moi.
175
00:20:14,708 --> 00:20:17,000
J'attendrais un mort.
176
00:20:17,167 --> 00:20:19,667
Prodigieuse pl�iade d'acteurs :
177
00:20:20,333 --> 00:20:21,417
John Wayne,
178
00:20:21,583 --> 00:20:23,792
Claire Trevor...
179
00:20:32,958 --> 00:20:35,292
Qui �chappera � la horde sauvage ?
180
00:20:36,417 --> 00:20:37,667
Bonsoir tout le monde !
181
00:20:37,833 --> 00:20:38,708
Silence !
182
00:20:38,875 --> 00:20:40,000
Je peux pas dire bonsoir ?
183
00:20:40,167 --> 00:20:41,333
Programme double !
184
00:20:41,500 --> 00:20:43,542
M'en fous ! Je viens roupiller !
185
00:20:44,958 --> 00:20:47,542
- Tu te d�cides ?
- Des am�ricaines.
186
00:20:51,708 --> 00:20:53,833
Coupe-nous �a, Alfredo !
187
00:20:54,000 --> 00:20:55,125
Silence !
188
00:20:55,292 --> 00:20:57,125
C'est du s�rieux !
189
00:20:57,292 --> 00:20:59,500
L'Italie n'oublie pas.
Congr�s de la R�sistance.
190
00:20:59,667 --> 00:21:01,417
L'avant-garde de ceux
191
00:21:01,583 --> 00:21:03,500
qui ont pris le maquis
192
00:21:03,667 --> 00:21:06,542
et les clandestins,
s'est r�unie � Rome
193
00:21:06,708 --> 00:21:08,917
pour le Congr�s de la R�sistance
194
00:21:09,083 --> 00:21:11,167
organis� par le CVL.
195
00:21:11,625 --> 00:21:14,292
Parri en est le pr�sident.
Sandro Pertini...
196
00:21:29,667 --> 00:21:31,958
Bonjour tout le monde !
197
00:21:32,625 --> 00:21:33,542
Tais-toi !
198
00:21:34,583 --> 00:21:36,208
On est pas l� pour parler !
199
00:21:36,375 --> 00:21:37,958
Alors boucle-la, toi aussi !
200
00:21:38,458 --> 00:21:41,042
LA TERRE TREMBLE
201
00:22:02,167 --> 00:22:03,292
�a dit quoi ?
202
00:22:03,458 --> 00:22:05,667
J'suis analphab�te.
203
00:22:05,833 --> 00:22:06,792
- Toi aussi ?
- Oui.
204
00:22:12,250 --> 00:22:16,375
{\an8}L'italien, en Sicile,
n'est pas la langue des pauvres.
205
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
Douze heures � suer sang et eau,
206
00:22:20,250 --> 00:22:25,333
pour ne m�me pas rapporter
de quoi ne pas mourir de faim.
207
00:22:26,375 --> 00:22:28,417
Pourtant, leurs filets,
208
00:22:29,167 --> 00:22:32,417
quand ils les ont remont�s,
�taient pleins.
209
00:23:13,667 --> 00:23:14,875
J'en �tais s�r !
210
00:23:16,292 --> 00:23:20,375
20 ans que je vais au cin�ma,
jamais vu un baiser !
211
00:23:20,875 --> 00:23:23,500
Toujours pareil, toujours pareil !
212
00:23:26,583 --> 00:23:28,083
Enfoir� !
213
00:24:19,250 --> 00:24:21,833
- Bonsoir, Don Vincenzo.
- Toi et toi, du travail.
214
00:24:22,000 --> 00:24:23,417
Et moi ?
215
00:24:24,167 --> 00:24:26,500
Toi, demande du boulot � Staline !
216
00:24:26,667 --> 00:24:30,708
Staline, il viendra.
Pouvez �tre s�r !
217
00:24:31,500 --> 00:24:33,125
Toujours sur moi que �a tombe.
218
00:24:33,917 --> 00:24:37,458
Beau film. Les acteurs,
ils jouaient tr�s bien.
219
00:24:37,625 --> 00:24:39,167
Mais le jeune
avait pas de chance !
220
00:24:39,333 --> 00:24:42,417
Il a �t� con d'acheter ce bateau !
221
00:24:42,583 --> 00:24:45,583
Mais t'as rien compris, toi.
222
00:24:47,125 --> 00:24:49,292
Bon, les enfants,
223
00:24:49,458 --> 00:24:52,500
vous travaillez du petit matin
� la nuit tomb�e.
224
00:24:52,667 --> 00:24:55,333
Et me demandez pas si �a gagne !
225
00:25:24,250 --> 00:25:27,333
Je t'ai cherch� partout.
Tu as achet� le lait ?
226
00:25:27,500 --> 00:25:28,417
Non.
227
00:25:29,000 --> 00:25:29,875
O� sont les sous ?
228
00:25:31,917 --> 00:25:32,833
Vol�s.
229
00:25:35,292 --> 00:25:38,042
- Tu t'es pay� le cin�ma ?
- Oui.
230
00:25:40,833 --> 00:25:42,458
Ton cin�ma, ton cin�ma...
231
00:25:45,875 --> 00:25:47,375
Madame Maria !
232
00:25:47,542 --> 00:25:50,667
Laissez-le, enfin...
laissez-le, quoi !
233
00:25:51,583 --> 00:25:54,542
Et toi, pourquoi
tu dis ces conneries ?
234
00:25:54,708 --> 00:25:56,417
On l'a fait entrer � l'�il.
235
00:25:58,083 --> 00:25:59,458
Dis-le � ta m�re.
236
00:25:59,625 --> 00:26:01,750
Les sous,
il a pu les perdre dedans.
237
00:26:01,917 --> 00:26:04,375
- Combien t'avais ?
- Cinquante lires.
238
00:26:06,333 --> 00:26:10,125
Qu'est-ce que t'as trouv�...
entre les fauteuils ?
239
00:26:14,458 --> 00:26:15,792
Un peigne...
240
00:26:20,292 --> 00:26:21,333
deux talons...
241
00:26:24,417 --> 00:26:26,792
- Une blague � tabac.
- Et...
242
00:26:27,750 --> 00:26:30,583
cinquante lires.
243
00:26:36,708 --> 00:26:38,375
Vous voyez ?
244
00:26:40,542 --> 00:26:42,292
Merci, Alfredo.
245
00:26:43,750 --> 00:26:44,875
Bonsoir.
246
00:26:45,042 --> 00:26:46,292
Bonne nuit.
247
00:26:47,042 --> 00:26:48,042
Allez, on rentre.
248
00:26:54,125 --> 00:26:56,500
J'avais bien compris.
249
00:26:56,667 --> 00:26:59,167
La place est � moi ! � moi !
250
00:27:03,917 --> 00:27:08,917
Il est minuit ! Minuit ! Ouste !
Faut que je ferme la place !
251
00:28:03,208 --> 00:28:05,375
C'est dur � pied, hein, mon P�re ?
252
00:28:06,875 --> 00:28:10,250
� l'aller, c'est en descente...
les Saints m'aident !
253
00:28:10,417 --> 00:28:14,333
Mais au retour, les Saints...
ils ne font que regarder !
254
00:28:14,708 --> 00:28:16,833
Si c'est la volont� de Dieu...
255
00:28:17,292 --> 00:28:19,167
Au revoir ! � ce soir.
256
00:28:24,333 --> 00:28:27,333
- Quoi ? O� tu as mal ?
- Au pied.
257
00:28:27,500 --> 00:28:29,833
Il t'arrive que des malheurs !
258
00:28:31,250 --> 00:28:33,542
Quoi ?
Qu'est-ce que je peux faire ?
259
00:28:37,750 --> 00:28:40,500
Alfredo,
tu le connaissais, mon p�re ?
260
00:28:40,667 --> 00:28:43,375
Bien s�r que je le connaissais !
261
00:28:43,542 --> 00:28:45,583
Grand, mince, sympa,
262
00:28:45,750 --> 00:28:48,333
avec une petite moustache,
comme moi.
263
00:28:48,500 --> 00:28:49,625
Souriant.
264
00:28:49,792 --> 00:28:52,083
Il ressemblait � Clark Gable.
265
00:28:52,250 --> 00:28:53,625
- Alfredo.
- Quoi ?
266
00:28:53,792 --> 00:28:57,000
Comme je suis plus grand
et que je suis pass� en CM,
267
00:28:57,167 --> 00:29:00,208
je te demande pas
d'aller en cabine, non...
268
00:29:00,375 --> 00:29:03,458
mais on peut peut-�tre
devenir amis ?
269
00:29:03,625 --> 00:29:05,875
"Je choisis mes amis
pour leur air
270
00:29:06,042 --> 00:29:08,583
"et mes ennemis
pour leur intelligence."
271
00:29:08,750 --> 00:29:11,875
Et toi, tu es trop malin
pour �tre mon ami.
272
00:29:12,958 --> 00:29:14,750
Je dis toujours � mes enfants :
273
00:29:14,917 --> 00:29:18,083
"Choisissez bien
des amis comme il faut."
274
00:29:18,542 --> 00:29:20,833
Mais des enfants, t'en as pas !
275
00:29:22,917 --> 00:29:25,667
Quand j'en aurai, je leur dirai !
276
00:29:30,417 --> 00:29:34,167
Arr�te de pleurer, ch�rie !
Maman est l�.
277
00:29:34,333 --> 00:29:36,667
Il est fini, le feu.
278
00:29:36,833 --> 00:29:39,042
Maman est l�.
279
00:29:39,417 --> 00:29:40,875
Qu'est-ce qu'il y a ?
280
00:29:41,042 --> 00:29:43,125
Petite peste !
281
00:29:43,292 --> 00:29:46,000
Ta s�ur aurait br�l� vive
sans moi !
282
00:29:46,167 --> 00:29:48,792
Par ta faute !
283
00:29:49,792 --> 00:29:52,250
J'en peux plus de toi !
284
00:29:52,875 --> 00:29:56,917
Tu as laiss� tes bouts de film
sous le lit, pr�s des braises.
285
00:29:57,083 --> 00:30:00,083
M�me les photos ont br�l� !
286
00:30:08,917 --> 00:30:11,500
Ah, celui-l� et son cin�ma !
287
00:30:13,375 --> 00:30:16,375
Il a fichu le feu � la maison !
288
00:30:18,125 --> 00:30:21,833
Vous n'avez pas honte, � votre �ge,
de jouer avec un gamin ?
289
00:30:22,000 --> 00:30:24,208
Mais j'y suis pour rien, moi !
290
00:30:24,875 --> 00:30:26,458
Et tous ces bouts de pellicules ?
291
00:30:28,750 --> 00:30:31,583
Jurez-moi de ne plus lui donner
ces salet�s !
292
00:30:31,750 --> 00:30:33,708
Il est fou, lui ! Fou !
Cin�ma et Alfredo !
293
00:30:33,875 --> 00:30:35,375
Alfredo et cin�ma !
294
00:30:36,958 --> 00:30:40,000
Jurez-moi qu'il n'ira
plus jamais dans votre cin�ma !
295
00:30:42,208 --> 00:30:43,958
Vous avez ma parole.
296
00:30:47,875 --> 00:30:49,167
Que le Seigneur m'accorde
297
00:30:49,333 --> 00:30:51,792
le retour de ton p�re
pour te casser le dos !
298
00:30:51,958 --> 00:30:55,958
Papa ne reviendra plus.
J'ai compris.
299
00:30:56,125 --> 00:30:57,292
Il est mort !
300
00:30:58,375 --> 00:30:59,833
C'est pas vrai !
301
00:31:01,750 --> 00:31:03,833
Tu vas voir s'il revient pas...
302
00:31:28,375 --> 00:31:30,875
Comme des pompiers, ils fument !
303
00:31:39,167 --> 00:31:41,167
Non, vos billets !
� la caisse !
304
00:32:02,250 --> 00:32:03,833
C'�tait quoi ?
305
00:32:05,375 --> 00:32:08,750
Je vais faire un carnage !
Vous allez voir qui je suis !
306
00:32:09,542 --> 00:32:11,292
Petits fumiers !
307
00:32:23,167 --> 00:32:24,542
Madame Anna !
308
00:32:46,917 --> 00:32:50,792
Me gronde pas : ta femme m'a dit
de t'apporter � manger.
309
00:32:50,958 --> 00:32:52,000
Donne-moi �a.
310
00:32:52,167 --> 00:32:53,458
Je l'ai dit, � ma m�re,
311
00:32:53,625 --> 00:32:56,083
que tu m'avais pas donn�
ces pellicules.
312
00:32:56,250 --> 00:32:57,875
Que t'y es pour rien.
313
00:32:58,417 --> 00:33:00,375
J'y croyais pas pour de vrai
314
00:33:00,542 --> 00:33:02,958
que les films, �a prend feu.
315
00:33:03,125 --> 00:33:06,125
Je voulais juste te dire �a.
Je m'en vais.
316
00:33:08,542 --> 00:33:09,792
Toto...
317
00:33:10,500 --> 00:33:11,833
viens ici.
318
00:33:13,708 --> 00:33:16,708
Viens, assieds-toi l�.
319
00:33:19,417 --> 00:33:23,417
�coute-moi bien. J'ai d�but�
dans ce m�tier, j'avais 10 ans.
320
00:33:24,250 --> 00:33:27,292
� l'�poque,
y avait pas ces trucs modernes.
321
00:33:28,958 --> 00:33:31,125
Les films �taient muets.
322
00:33:31,292 --> 00:33:33,875
Le projecteur,
on le tournait � la main, comme �a,
323
00:33:34,042 --> 00:33:35,500
avec la manivelle !
324
00:33:35,667 --> 00:33:37,667
Toute la sainte journ�e
� la manivelle !
325
00:33:38,167 --> 00:33:41,167
Et elle �tait tellement dure,
cette manivelle !
326
00:33:41,542 --> 00:33:45,500
Si tu te fatiguais un peu,
si tu ralentissais...
327
00:33:46,583 --> 00:33:49,458
d'un coup, voum, tout br�lait !
328
00:33:52,542 --> 00:33:55,083
Alors, pourquoi
tu me l'apprends pas ?
329
00:33:55,250 --> 00:33:58,083
Il n'y a plus la manivelle
et c'est tout facile.
330
00:33:58,875 --> 00:34:00,875
Parce que je veux pas.
331
00:34:02,292 --> 00:34:04,750
Faut pas que tu fasses ce boulot.
332
00:34:04,917 --> 00:34:09,042
Tu es comme un esclave.
Toujours seul...
333
00:34:09,375 --> 00:34:12,875
Tu vois cent fois le m�me film,
t'as rien d'autre � faire.
334
00:34:13,042 --> 00:34:15,375
Tu parles � Garbo, � Tyrone Power,
335
00:34:15,542 --> 00:34:17,042
comme si t'�tais dingue.
336
00:34:17,208 --> 00:34:18,792
Tu trimes comme un bourricot.
337
00:34:18,958 --> 00:34:22,125
M�me pour les f�tes,
� P�ques, � No�l...
338
00:34:23,500 --> 00:34:25,708
T'as que le Vendredi Saint de libre.
339
00:34:25,875 --> 00:34:29,083
S'ils avaient pas mis
le Christ en croix,
340
00:34:29,250 --> 00:34:30,875
on bosserait ce jour-l� !
341
00:34:32,042 --> 00:34:35,083
Alors, pourquoi tu changes pas
de m�tier ?
342
00:34:42,000 --> 00:34:43,792
Parce que je suis un con.
343
00:34:45,917 --> 00:34:49,500
Combien d'autres au bourg
savent faire l'op�rateur ?
344
00:34:49,667 --> 00:34:51,292
Pas un.
345
00:34:51,917 --> 00:34:54,917
Y avait qu'un cr�tin
comme moi pour le faire.
346
00:34:55,708 --> 00:34:58,083
Et puis, j'ai pas eu de chance.
347
00:34:58,250 --> 00:35:01,292
Alors, tu veux faire
le couillon, comme moi ?
348
00:35:01,458 --> 00:35:02,375
R�ponds.
349
00:35:02,542 --> 00:35:03,458
Non.
350
00:35:05,417 --> 00:35:06,833
Bravo, Toto !
351
00:35:07,000 --> 00:35:08,458
Bravo.
352
00:35:08,625 --> 00:35:11,208
Je te dis �a pour ton bien.
353
00:35:11,375 --> 00:35:12,583
Enferm� l�-dedans,
354
00:35:12,750 --> 00:35:15,875
l'�t�, tu cr�ves de chaud,
et l'hiver, tu g�les.
355
00:35:16,042 --> 00:35:18,417
Tu respires la fum�e, les gaz...
356
00:35:18,583 --> 00:35:20,583
et tu gagnes une mis�re.
357
00:35:21,583 --> 00:35:22,667
Mais t'aimes rien
358
00:35:22,833 --> 00:35:24,542
de ce que tu fais, alors ?
359
00:35:24,708 --> 00:35:26,542
Avec le temps, on s'habitue.
360
00:35:26,708 --> 00:35:28,500
Puis, quand tu entends d'ici
361
00:35:28,667 --> 00:35:30,833
que le cin�ma est plein
362
00:35:31,000 --> 00:35:35,000
et que les gens rigolent,
alors t'es content aussi.
363
00:35:35,625 --> 00:35:38,292
�a te fait plaisir
que les gens rient.
364
00:35:38,625 --> 00:35:41,208
C'est comme si c'�tait toi
qui les faisais rire...
365
00:35:41,958 --> 00:35:45,625
et que tu leur faisais oublier
leurs petits malheurs.
366
00:35:46,625 --> 00:35:48,333
�a, �a me pla�t.
367
00:35:59,417 --> 00:36:01,333
Mais alors, j'ai parl� chinois !
368
00:36:01,500 --> 00:36:03,958
Tu regardes quoi ? Hein ?
369
00:36:04,583 --> 00:36:07,542
Tu fais semblant d'�couter,
et tu t'en fiches !
370
00:36:07,708 --> 00:36:11,667
Elle a raison, ta m�re !
T'es marteau ! Marteau !
371
00:36:12,500 --> 00:36:13,875
Comment il a fait, ce salaud ?
372
00:36:14,042 --> 00:36:16,542
� force de regarder,
il a appris !
373
00:36:18,042 --> 00:36:18,917
Toto !
374
00:36:19,083 --> 00:36:20,333
Je pr�viens la caisse :
375
00:36:20,500 --> 00:36:23,333
tu n'entreras m�me plus
dans la salle !
376
00:36:24,000 --> 00:36:25,250
Et j'irai voir le cur� !
377
00:36:25,833 --> 00:36:29,208
M�me l'enfant de ch�ur, fini !
Plus jamais, saligaud !
378
00:36:30,042 --> 00:36:31,000
Alfredo !
379
00:36:32,000 --> 00:36:33,708
Va te faire foutre !
380
00:36:33,875 --> 00:36:35,417
But !
381
00:36:40,125 --> 00:36:41,500
Sainte Vierge...
382
00:36:41,667 --> 00:36:46,042
J'ai touch� le loto sportif !
Je l'ai !
383
00:36:53,042 --> 00:36:57,000
Le Napolitain a touch� le Loto !
384
00:36:58,083 --> 00:37:02,583
Eh, les gars, y a l'Napolitain
qui a touch� !
385
00:37:03,875 --> 00:37:07,292
Ceux du Nord,
ils ont toujours du pot !
386
00:37:41,583 --> 00:37:43,750
La place est � moi ! � moi !
387
00:37:43,917 --> 00:37:46,625
Va-t'en !
388
00:37:48,625 --> 00:37:51,958
Bouge pas !
C'est les taons qui t'agacent ?
389
00:37:52,625 --> 00:37:54,958
Une usine � poux, ta tignasse.
390
00:37:55,125 --> 00:37:56,500
File, file !
391
00:38:12,000 --> 00:38:15,875
Vous voulez
que je vous tombe dessus ?
392
00:38:25,333 --> 00:38:30,125
Un commer�ant poss�de deux magasins.
393
00:38:31,667 --> 00:38:34,875
Dans l'un, il vend des fruits...
394
00:38:36,583 --> 00:38:37,625
Assis.
395
00:38:38,292 --> 00:38:39,333
Professeur,
396
00:38:39,875 --> 00:38:43,917
voici les candidats libres
au certificat d'�tudes. Entrez.
397
00:38:51,875 --> 00:38:53,167
Silence !
398
00:38:55,375 --> 00:38:56,458
On se tait !
399
00:40:34,458 --> 00:40:35,333
Toto !
400
00:40:35,500 --> 00:40:36,625
Toto !
401
00:40:44,333 --> 00:40:46,917
Petit salopard, fumier...
402
00:40:47,625 --> 00:40:49,333
Toto, aide-moi !
403
00:40:49,500 --> 00:40:50,417
Silence !
404
00:40:52,000 --> 00:40:53,708
Comment on fait pour...
405
00:40:53,875 --> 00:40:55,208
Silence !
406
00:41:33,042 --> 00:41:34,125
D'accord.
407
00:42:16,125 --> 00:42:17,542
Francesco Messana,
408
00:42:18,042 --> 00:42:20,125
au nom de la loi, je vous arr�te !
409
00:42:24,500 --> 00:42:25,583
Bien fait !
410
00:42:25,750 --> 00:42:28,208
Je savais que �a finirait comme �a !
411
00:42:36,292 --> 00:42:37,833
Enfoir� !
412
00:42:38,000 --> 00:42:39,333
Rond-de-cuir !
413
00:42:39,500 --> 00:42:42,250
Attention : c'est ici
que �a peut prendre feu.
414
00:42:42,417 --> 00:42:45,042
Si �a arrive,
tu coupes ici et l�,
415
00:42:45,208 --> 00:42:47,542
pour pas que �a gagne
les bobines. Compris ?
416
00:42:47,708 --> 00:42:49,000
Oui, Alfredo.
417
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
C'est pas possible !
418
00:42:55,167 --> 00:42:57,417
On ne voit jamais �a
par chez nous.
419
00:42:57,583 --> 00:43:00,125
T'as compris
de quel c�t� est la g�latine ?
420
00:43:02,083 --> 00:43:03,917
Qu'est-ce qu'elle a bon go�t !
421
00:43:05,875 --> 00:43:08,500
Cadre !
422
00:43:13,958 --> 00:43:18,208
Bordereau de contr�le du film :
toujours le garder.
423
00:43:18,375 --> 00:43:19,958
Tr�s bien, Alfredo.
424
00:43:20,125 --> 00:43:21,875
N'oublie jamais !
425
00:43:25,000 --> 00:43:27,042
Arr�te ! Au secours !
426
00:43:40,250 --> 00:43:42,000
�a, c'est pour toi :
427
00:43:42,167 --> 00:43:44,958
tu pourras charger les bobines
toi-m�me.
428
00:43:46,125 --> 00:43:47,250
C'est haut !
429
00:43:47,417 --> 00:43:49,208
Tu travailleras tout seul.
430
00:43:50,250 --> 00:43:52,500
Ne bouge plus.
Ne bougez plus.
431
00:43:56,458 --> 00:43:57,667
Oh, la chagatte !
432
00:43:57,833 --> 00:43:59,042
� moi ! � moi !
433
00:43:59,375 --> 00:44:03,042
Dites au revoir � Peppino
qui part pour l'Allemagne.
434
00:44:03,208 --> 00:44:04,125
Salut.
435
00:44:12,333 --> 00:44:14,792
Pourquoi
ne lui dis-tu pas au revoir ?
436
00:44:14,958 --> 00:44:18,000
Mon p�re dit
qu'il est communiste.
437
00:44:18,708 --> 00:44:20,333
Dieu te b�nisse, maman !
438
00:44:20,500 --> 00:44:22,958
C'est s�r qu'il y a du travail,
en Allemagne ?
439
00:44:23,125 --> 00:44:24,000
Va savoir !
440
00:44:24,583 --> 00:44:28,167
C'est comme la loterie !
L'espoir fait vivre !
441
00:44:29,458 --> 00:44:31,250
Pays de merde !
442
00:44:32,792 --> 00:44:36,333
Va travailler en Allemagne,
toi et ton Staline !
443
00:44:37,542 --> 00:44:39,208
Adieu, maman !
444
00:44:40,250 --> 00:44:43,917
Adieu, Peppino ! Reviens vite !
445
00:44:44,083 --> 00:44:45,458
� bient�t.
446
00:44:51,833 --> 00:44:55,333
Heureusement, l'Allemagne,
c'est plus pr�s que la Russie.
447
00:44:57,500 --> 00:45:00,458
Et voici enfin le retour
d'une mode de printemps,
448
00:45:01,042 --> 00:45:03,125
une mode franche,
449
00:45:03,292 --> 00:45:05,875
loin des simagr�es
des ann�es de guerre.
450
00:45:23,458 --> 00:45:25,583
Je vais faire un carnage !
451
00:45:25,750 --> 00:45:27,792
"Vous allez voir qui je suis !"
452
00:45:47,083 --> 00:45:49,083
Voici une autre page
douloureuse
453
00:45:49,250 --> 00:45:51,042
et tragique
sur notre arm�e en Russie.
454
00:45:51,583 --> 00:45:53,458
La D�fense vient de fournir
455
00:45:53,625 --> 00:45:56,625
les listes
des soldats italiens d�c�d�s
456
00:45:56,792 --> 00:45:59,583
et jusque-l�, port�s disparus.
457
00:45:59,750 --> 00:46:03,958
Chaque liste sera publi�e
par la R�gion militaire concern�e.
458
00:46:04,583 --> 00:46:08,458
Les familles seront convoqu�es
par les autorit�s.
459
00:46:12,875 --> 00:46:16,500
On ignore dans quel cimeti�re
il est enterr�.
460
00:46:17,000 --> 00:46:20,250
Voici le dossier de pension.
Signez-le.
461
00:46:52,375 --> 00:46:54,708
AUTANT EN EMPORTE LE VENT
462
00:47:01,625 --> 00:47:05,542
Il y a un homme qui me fait la cour.
Je ne te l'avais pas dit ?
463
00:47:06,083 --> 00:47:08,292
Et il n'est pas du tout discret !
464
00:47:08,750 --> 00:47:11,250
Disons que ce n'est pas
un Apollon...
465
00:48:40,417 --> 00:48:43,708
Dehors ! Dehors ! Je ne peux pas
faire une autre s�ance !
466
00:48:43,875 --> 00:48:45,333
Il est tard ! Comprenez-moi !
467
00:48:45,500 --> 00:48:49,083
Je ne peux pas faire
une autre s�ance !
468
00:48:50,875 --> 00:48:53,500
Il y en a qui l'ont vu deux fois !
469
00:48:56,500 --> 00:48:59,375
�a fait une heure qu'on est l� !
470
00:49:04,875 --> 00:49:05,875
Demain...
471
00:49:06,042 --> 00:49:09,250
on vous passera un autre film,
un superbe western !
472
00:49:09,417 --> 00:49:10,750
Parole d'honneur !
473
00:49:10,917 --> 00:49:12,333
Allez vous coucher !
474
00:49:13,000 --> 00:49:16,042
Toi aussi, dehors !
475
00:49:16,500 --> 00:49:19,833
Fermez ! Ils vont d�truire
le Paradiso, c'est infernal !
476
00:49:20,000 --> 00:49:22,417
Alfredo !
477
00:49:23,125 --> 00:49:26,167
Fais-nous entrer !
Demain, vous changez !
478
00:49:26,958 --> 00:49:29,417
Qu'est-ce que j'y peux, moi ?
479
00:49:29,958 --> 00:49:32,833
Ils nous ont jet�s !
480
00:49:33,625 --> 00:49:35,542
"Une foule ne pense pas.
481
00:49:37,125 --> 00:49:39,250
"Elle ne sait pas ce qu'elle fait."
482
00:49:40,458 --> 00:49:43,833
C'est de Spencer Tracy, dans Furie.
483
00:49:44,667 --> 00:49:46,917
Alors, qu'est-ce que tu en penses ?
484
00:49:47,875 --> 00:49:51,500
On leur fait voir ce film,
� ces pauvres fous ?
485
00:49:52,917 --> 00:49:56,125
J'aimerais bien ! Mais comment ?
486
00:49:58,208 --> 00:50:03,083
"Si vous ne croyez pas
ce que je dis, croyez-en vos yeux."
487
00:50:03,250 --> 00:50:06,125
Et l�, �te tes fesses
de ce tabouret !
488
00:50:06,667 --> 00:50:09,750
Mais qu'est-ce qu'il est jaloux !
489
00:50:09,917 --> 00:50:11,625
Attention !
490
00:50:13,500 --> 00:50:15,583
Abracadabra !
491
00:50:18,417 --> 00:50:20,583
Passez de l'autre c�t� !
492
00:50:55,250 --> 00:50:58,042
Penche-toi � la fen�tre,
et regarde !
493
00:51:02,875 --> 00:51:05,208
Qu'est-ce que c'est beau !
494
00:51:06,500 --> 00:51:09,875
Regardez ! Y a le cin�ma, l� !
495
00:51:12,875 --> 00:51:14,500
Bravo, Alfredo !
496
00:51:25,292 --> 00:51:27,375
Du son ! Du son !
497
00:51:28,417 --> 00:51:31,167
Qu'est-ce qui se passe ?
498
00:51:32,917 --> 00:51:35,042
Y a du cin�ma !
499
00:51:37,208 --> 00:51:39,167
Allez vous faire foutre !
500
00:51:45,833 --> 00:51:47,375
Alfredo ! On n'entend rien !
501
00:51:48,417 --> 00:51:50,208
On leur fait ce plaisir ?
502
00:51:50,375 --> 00:51:51,250
Oui, oui !
503
00:52:25,417 --> 00:52:27,125
Tu veux aller en bas ?
504
00:52:27,542 --> 00:52:28,500
Vas-y.
505
00:52:45,833 --> 00:52:47,458
- Regarde.
- Bonne M�re !
506
00:52:54,000 --> 00:52:56,458
Nunzio... on dit demi-tarif.
507
00:52:56,625 --> 00:52:58,458
Oui, oui...
508
00:53:08,917 --> 00:53:11,458
M'sieurs-dames !
Le billet, faut le payer !
509
00:53:15,417 --> 00:53:16,792
Tarif r�duit !
510
00:53:16,958 --> 00:53:19,667
Va te faire foutre !
La place est � tout le monde !
511
00:53:19,833 --> 00:53:21,083
Ah �a, non !
512
00:53:22,125 --> 00:53:23,333
La place est � moi !
513
00:53:23,500 --> 00:53:26,500
Plaisantez pas avec �a,
ou je m'�nerve !
514
00:53:57,750 --> 00:53:59,208
�a a pris feu !
515
00:55:11,625 --> 00:55:13,292
Vite !
516
00:55:39,000 --> 00:55:42,208
Que se passe-t-il ? Mon Dieu !
517
00:56:20,417 --> 00:56:21,500
Au secours !
518
00:56:21,667 --> 00:56:23,083
Au secours !
519
00:56:28,208 --> 00:56:29,458
Au secours !
520
00:56:41,208 --> 00:56:43,500
Pauvre Alfredo ! Quel malheur !
521
00:56:43,667 --> 00:56:45,250
�a a br�l� !
522
00:56:47,500 --> 00:56:48,583
�a a br�l� !
523
00:56:52,250 --> 00:56:54,875
Br�l� ! Br�l� !
524
00:57:11,417 --> 00:57:13,083
Qu'est-ce qu'on va faire ?
525
00:57:13,250 --> 00:57:17,083
On n'a plus rien
pour se distraire. Plus rien !
526
00:57:17,250 --> 00:57:20,667
Et o� trouver l'argent
pour reb�tir ?
527
00:57:22,542 --> 00:57:26,208
Vise le Napolitain, tout propre.
On dirait quelqu'un d'autre.
528
00:57:26,542 --> 00:57:29,417
O� trouver l'argent ?
529
00:57:38,292 --> 00:57:40,250
Nouveau cin�ma Paradiso !
530
00:57:44,375 --> 00:57:46,625
Entrez ! Entrez !
531
00:57:47,625 --> 00:57:49,417
Applaudissez !
532
00:58:16,958 --> 00:58:19,875
Et ce cin�ma est pour vous !
533
00:58:27,583 --> 00:58:31,375
Mais c'est un mineur.
Et le probl�me de l'�ge, alors ?
534
00:58:31,542 --> 00:58:34,708
J'ai eu la licence
gr�ce � des relations.
535
00:58:35,333 --> 00:58:37,333
Remarquez, j'y comprends rien.
536
00:58:37,500 --> 00:58:39,500
Officiellement,
l'op�rateur, c'est moi,
537
00:58:39,667 --> 00:58:41,833
mais l'argent, c'est pour Toto.
538
00:58:42,167 --> 00:58:45,458
Toto, attention, hein !
Faudra jamais t'endormir.
539
00:58:46,708 --> 00:58:48,625
On a eu assez de malheurs.
540
00:58:48,792 --> 00:58:53,583
Fais ce que t'a appris Alfredo.
Et que Dieu te b�nisse.
541
00:58:55,083 --> 00:58:56,458
Merci, mon P�re.
542
00:58:56,917 --> 00:58:58,875
Pourquoi cette t�te d'enterrement ?
543
00:58:59,042 --> 00:59:01,000
La vie continue, allez !
544
00:59:01,167 --> 00:59:02,083
Musique !
545
01:00:11,208 --> 01:00:13,833
Tu es tomb�e amoureuse
de ce paysan ?
546
01:00:14,625 --> 01:00:15,792
Peut-�tre...
547
01:00:20,042 --> 01:00:21,667
Il t'a demand�e en mariage ?
548
01:00:25,250 --> 01:00:26,417
Oui.
549
01:00:28,083 --> 01:00:29,417
C'est fini entre nous ?
550
01:00:37,875 --> 01:00:39,542
Ce qu'elle est excitante !
551
01:00:41,125 --> 01:00:43,042
Au nom du P�re...
552
01:01:03,750 --> 01:01:06,250
Ils se b�cotent !
553
01:01:10,917 --> 01:01:13,625
Je ne verrai pas
de films pornographiques !
554
01:01:19,500 --> 01:01:21,542
Bravo, l'exploitant !
555
01:01:52,375 --> 01:01:55,083
Il y a une place pour moi
dans ce nouveau Paradis ?
556
01:01:57,792 --> 01:01:59,292
Alfredo !
557
01:02:00,167 --> 01:02:03,167
Toto, quand vous fermez,
tu me le ram�nes, hein ?
558
01:02:03,333 --> 01:02:04,833
Je file.
559
01:02:05,292 --> 01:02:07,542
Je suis content que tu sois venu.
560
01:02:10,917 --> 01:02:12,958
Et � l'�cole, �a va ?
561
01:02:13,125 --> 01:02:16,583
Bien, mais maintenant
que j'ai du travail,
562
01:02:16,750 --> 01:02:18,667
peut-�tre que j'irai plus.
563
01:02:18,833 --> 01:02:21,000
Non, Toto.
564
01:02:22,042 --> 01:02:24,250
Ne fais pas �a.
565
01:02:24,583 --> 01:02:27,000
Tu te retrouverais
le bec dans l'eau.
566
01:02:27,708 --> 01:02:29,833
Pourquoi ? �a veut dire quoi ?
567
01:02:30,375 --> 01:02:31,958
�a veut dire...
568
01:02:33,792 --> 01:02:37,583
que �a, c'est pas
un boulot d'avenir.
569
01:02:38,167 --> 01:02:40,458
L�, le cin�ma, il a besoin de toi
570
01:02:40,625 --> 01:02:44,042
et toi, tu as besoin du Paradiso,
mais c'est du provisoire.
571
01:02:46,250 --> 01:02:49,250
Un jour, tu auras
autre chose � faire.
572
01:02:50,417 --> 01:02:52,333
Autre chose...
573
01:02:53,500 --> 01:02:55,458
de plus important.
574
01:02:56,125 --> 01:02:57,833
Oui, de plus important.
575
01:02:58,250 --> 01:02:59,125
Oui.
576
01:03:01,042 --> 01:03:04,875
Je le sais, moi !
Maintenant que j'ai perdu la vue,
577
01:03:05,250 --> 01:03:06,875
j'y vois plus clair.
578
01:03:07,917 --> 01:03:10,542
Je vois tout
ce que je voyais pas avant.
579
01:03:10,708 --> 01:03:13,417
Et �a, gr�ce � toi
qui m'as sauv� la vie.
580
01:03:13,583 --> 01:03:15,333
Je l'oublierai jamais.
581
01:03:16,542 --> 01:03:18,708
Fais pas cette t�te-l� !
582
01:03:19,542 --> 01:03:22,042
Je suis pas encore g�teux.
Tu veux une preuve ?
583
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
Eh ben...
584
01:03:25,375 --> 01:03:27,625
par exemple...
585
01:03:27,792 --> 01:03:29,458
en ce moment...
586
01:03:30,250 --> 01:03:32,708
la projection est floue !
V�rifie.
587
01:03:37,708 --> 01:03:40,292
C'est vrai, Alfredo !
C'est tout flou !
588
01:03:41,292 --> 01:03:42,750
Comment tu as fait ?
589
01:03:43,583 --> 01:03:45,750
Trop difficile � expliquer.
590
01:04:10,667 --> 01:04:14,458
Qu'est-ce que vous faites ?
Vous regardez pas le film ?
591
01:04:14,625 --> 01:04:16,333
Enfoir� !
592
01:04:25,833 --> 01:04:26,917
Regarde �a !
593
01:05:22,583 --> 01:05:25,750
Je vous l'avais dit,
�a ne br�le pas.
594
01:05:29,708 --> 01:05:32,000
Le progr�s
arrive toujours trop tard...
595
01:05:40,167 --> 01:05:41,750
Travailleurs !
596
01:06:52,833 --> 01:06:55,042
C'est une nouvelle.
597
01:06:56,083 --> 01:06:57,792
Elle est pas mal.
598
01:06:58,292 --> 01:06:59,167
Elle est sympa.
599
01:06:59,333 --> 01:07:03,250
Son p�re est le nouveau directeur
de la banque. Un homme illustre.
600
01:07:03,417 --> 01:07:07,250
Quand il pisse, il doit
se tenir la bite avec la chemise.
601
01:07:12,125 --> 01:07:14,042
Vite ! Allez ! D�p�chez !
602
01:07:14,208 --> 01:07:16,875
Regardez-les, comme ils courent !
603
01:07:17,042 --> 01:07:19,000
Le dernier arriv� est un con !
604
01:07:30,500 --> 01:07:32,625
- H�...
- Oui ?
605
01:07:37,958 --> 01:07:39,708
Tu as perdu �a...
606
01:07:40,417 --> 01:07:41,792
Oh, merci.
607
01:07:41,958 --> 01:07:44,125
Je ne m'en �tais m�me pas aper�ue.
608
01:07:45,667 --> 01:07:48,125
Je m'appelle Salvatore, et toi ?
609
01:07:48,292 --> 01:07:50,792
Moi, je m'appelle Elena.
610
01:07:51,542 --> 01:07:54,000
Je voulais te dire que...
611
01:07:54,167 --> 01:07:56,250
l'autre jour, � la gare...
612
01:08:04,708 --> 01:08:06,125
C'est sur le d�but.
613
01:08:10,833 --> 01:08:13,875
- Tu regardes ce que tu as film� ?
- Oui.
614
01:08:14,458 --> 01:08:15,625
Qu'est-ce qu'on voit ?
615
01:08:15,792 --> 01:08:18,792
On voit un veau
qui vient d'�tre tu�.
616
01:08:20,000 --> 01:08:23,792
Il y a du sang partout.
On dirait un lac...
617
01:08:23,958 --> 01:08:26,583
Et sur ce lac, passe un autre veau
618
01:08:26,917 --> 01:08:28,917
qui va �tre tu�.
619
01:08:35,500 --> 01:08:37,958
Pourquoi tu te tais, d'un coup ?
620
01:08:38,708 --> 01:08:42,250
Parce qu'on ne voit plus rien.
C'est compl�tement flou...
621
01:08:45,292 --> 01:08:47,292
On voit une femme.
622
01:08:48,667 --> 01:08:50,583
Oui, une femme.
623
01:08:51,875 --> 01:08:54,667
C'est une fille que j'ai vue
� la gare...
624
01:08:55,500 --> 01:08:57,917
Et comment elle est ?
Allez, dis-moi !
625
01:08:58,458 --> 01:09:00,167
Elle est sympa...
626
01:09:00,833 --> 01:09:02,458
Elle a mon �ge.
627
01:09:02,625 --> 01:09:05,375
Elle est mince.
Elle a de longs cheveux ch�tains
628
01:09:06,125 --> 01:09:07,833
et de grands yeux bleus.
629
01:09:08,000 --> 01:09:11,792
Elle est simple et elle a
une petite t�che sur les l�vres.
630
01:09:11,958 --> 01:09:15,167
Une toute petite t�che
qu'on ne voit que de pr�s.
631
01:09:15,500 --> 01:09:18,375
Quand je la vois sourire,
je me sens...
632
01:09:18,542 --> 01:09:19,917
je me sens...
633
01:09:21,292 --> 01:09:22,292
comment dire...
634
01:09:22,458 --> 01:09:23,958
Ah, l'amour...
635
01:09:25,208 --> 01:09:26,958
L'amour...
636
01:09:30,958 --> 01:09:33,292
Je te comprends, Toto.
637
01:09:33,458 --> 01:09:36,500
Celles aux yeux bleus
sont les plus difficiles.
638
01:09:36,667 --> 01:09:40,500
Peu importe ce que tu fais,
c'est dur de les approcher.
639
01:09:40,667 --> 01:09:41,958
Tr�s dur.
640
01:09:42,125 --> 01:09:46,042
Plus un homme est grand,
plus son pas s'enfonce dans le sol.
641
01:09:46,208 --> 01:09:48,500
Si un homme est amoureux,
642
01:09:48,667 --> 01:09:51,458
c'est encore plus dur
d'obtenir ce qu'il veut.
643
01:09:51,625 --> 01:09:53,833
C'est beau, ce que tu dis.
644
01:09:54,375 --> 01:09:56,292
Mais c'est triste.
645
01:09:57,667 --> 01:09:59,000
C'est pas moi qui dis �a.
646
01:09:59,167 --> 01:10:02,167
C'est John Wayne
dans The Shepherd of the Hills.
647
01:10:03,083 --> 01:10:05,458
Tu m'as bien eu, Alfredo !
648
01:10:36,208 --> 01:10:38,208
- Salut, Elena.
- Salut.
649
01:10:38,792 --> 01:10:40,292
Pourquoi tu cours ?
650
01:10:41,375 --> 01:10:43,125
Parce que.
651
01:10:44,583 --> 01:10:47,917
Je voulais te dire que...
652
01:10:48,083 --> 01:10:51,375
Tu te souviens de...
653
01:10:53,083 --> 01:10:54,958
T'as vu comme il fait beau ?
654
01:10:59,958 --> 01:11:02,375
Oui, tr�s beau.
655
01:11:04,750 --> 01:11:06,750
Excuse-moi, je dois y aller.
656
01:11:06,917 --> 01:11:08,667
Salut, Salvatore.
657
01:11:12,250 --> 01:11:14,458
Qu'est-ce que je suis con...
658
01:11:14,625 --> 01:11:16,667
Mais quel con !
659
01:11:17,083 --> 01:11:20,333
"T'as vu comme il fait beau ?"
Putain...
660
01:11:21,833 --> 01:11:23,500
Je te l'avais dit.
661
01:11:23,667 --> 01:11:26,208
Je me moquais pas de toi, tu sais ?
662
01:11:26,375 --> 01:11:27,792
C'est vrai,
663
01:11:27,958 --> 01:11:31,292
celles aux yeux bleus
sont les plus difficiles.
664
01:11:31,792 --> 01:11:35,083
Et pourquoi ?
Je vais lui faire comprendre...
665
01:11:35,250 --> 01:11:38,208
Arr�te de penser � elle, Toto.
666
01:11:38,375 --> 01:11:41,958
Il n'y a rien � comprendre,
quand il y a des sentiments.
667
01:11:42,125 --> 01:11:43,583
T'as cr�� le monde toi !
668
01:11:43,750 --> 01:11:46,375
Je n'enl�ve aucun m�rite � Dieu
669
01:11:46,833 --> 01:11:49,417
qui a fait le monde
en quelques jours...
670
01:11:49,583 --> 01:11:51,958
Moi, j'aurais mis plus longtemps,
671
01:11:52,125 --> 01:11:55,167
mais, en toute humilit�,
j'aurais fait mieux.
672
01:11:55,333 --> 01:11:59,875
T'as vu que j'avais raison ?
T'as toujours r�ponse � tout.
673
01:12:01,542 --> 01:12:03,750
Je veux que tu sois heureux, Toto.
674
01:12:03,917 --> 01:12:06,042
Je vais te raconter une histoire.
675
01:12:06,375 --> 01:12:10,583
Asseyons-nous.
676
01:12:11,958 --> 01:12:13,833
Il �tait une fois...
677
01:12:15,250 --> 01:12:17,500
un roi qui organisa une grande f�te.
678
01:12:17,667 --> 01:12:21,167
Il y avait les plus belles
princesses du royaume.
679
01:12:21,333 --> 01:12:22,708
Bref...
680
01:12:22,875 --> 01:12:27,917
Un soldat qui �tait de garde
vit passer la fille du roi.
681
01:12:28,333 --> 01:12:30,833
C'�tait la plus belle de toutes.
682
01:12:31,000 --> 01:12:34,458
Il tomba tout de suite
amoureux d'elle.
683
01:12:34,625 --> 01:12:37,208
Mais que pouvait faire
un pauvre soldat
684
01:12:37,375 --> 01:12:39,667
avec la fille du roi ?
685
01:12:40,542 --> 01:12:45,750
Un jour, il r�ussit � la rencontrer
et il lui dit
686
01:12:45,917 --> 01:12:49,458
qu'il ne pouvait plus vivre
sans elle.
687
01:12:49,833 --> 01:12:54,500
La princesse fut impressionn�e
par de si forts sentiments
688
01:12:54,667 --> 01:12:57,125
et elle dit au soldat :
689
01:12:57,292 --> 01:13:02,167
"Si tu es capable
d'attendre cent jours
690
01:13:02,333 --> 01:13:04,792
"et cent nuits sous mon balcon,
691
01:13:04,958 --> 01:13:08,333
"alors, apr�s cela, je serai � toi."
692
01:13:09,583 --> 01:13:10,958
Cent jours !
693
01:13:11,417 --> 01:13:15,500
Le soldat courut sous son balcon
et il resta l� un jour,
694
01:13:15,667 --> 01:13:18,875
deux jours, dix jours,
vingt jours...
695
01:13:19,042 --> 01:13:20,333
Tous les soirs,
696
01:13:20,500 --> 01:13:24,250
la princesse v�rifiait qu'il �tait l�
et jamais il ne bougeait.
697
01:13:24,417 --> 01:13:28,250
Sous la pluie, sous la neige,
il �tait toujours l�.
698
01:13:28,417 --> 01:13:31,583
Les oiseaux lui chiaient dessus
et les abeilles le piquaient
699
01:13:31,750 --> 01:13:33,958
mais il bougeait jamais de l�.
700
01:13:35,333 --> 01:13:36,958
Apr�s...
701
01:13:38,583 --> 01:13:40,917
Apr�s 90 nuits,
702
01:13:42,208 --> 01:13:44,500
il �tait devenu...
703
01:13:46,625 --> 01:13:49,375
tout sec et tout p�le.
704
01:13:49,875 --> 01:13:53,583
Des larmes coulaient de ses yeux
705
01:13:53,750 --> 01:13:55,750
sans qu'il puisse les retenir.
706
01:13:55,917 --> 01:14:00,167
Il n'avait m�me plus
la force de dormir.
707
01:14:00,333 --> 01:14:05,333
La princesse
v�rifiait tous les soirs.
708
01:14:05,500 --> 01:14:10,083
Et puis la 99e nuit,
709
01:14:10,250 --> 01:14:13,250
le soldat se leva.
710
01:14:13,417 --> 01:14:16,750
Il prit sa chaise et partit.
711
01:14:16,917 --> 01:14:19,500
- Comment �a, la derni�re nuit ?
- Oui.
712
01:14:20,750 --> 01:14:22,792
La derni�re nuit.
713
01:14:23,333 --> 01:14:26,083
Mais ne me demande pas pourquoi,
je n'en sais rien.
714
01:14:28,917 --> 01:14:32,500
Mais si tu le comprends, dis-le-moi.
715
01:14:46,833 --> 01:14:48,375
Une seule copie ?
Comment je vais faire ?
716
01:14:48,542 --> 01:14:52,125
Il me faut deux copies :
une pour le Paradiso...
717
01:14:52,292 --> 01:14:55,167
et une autre
pour le village d'� c�t�.
718
01:14:55,333 --> 01:14:58,208
Vous m'aviez dit oui.
Je me suis engag�.
719
01:14:58,375 --> 01:15:00,292
La Titanus le sait.
720
01:15:00,458 --> 01:15:02,708
Si vous me foutez en rogne,
vous savez pas ?
721
01:15:02,875 --> 01:15:05,833
Avec une seule copie, je projette
dans deux villages !
722
01:15:06,000 --> 01:15:07,625
Je vais vous en faire baver !
723
01:15:07,792 --> 01:15:12,083
Je suis Napolitain,
et vous allez voir Naples et mourir !
724
01:15:51,292 --> 01:15:53,750
On voit le berceau
avec la petite qui dort.
725
01:16:05,500 --> 01:16:06,417
Rosa !
726
01:16:11,792 --> 01:16:13,458
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
727
01:16:13,833 --> 01:16:15,167
Aidez-moi, vite.
728
01:16:15,667 --> 01:16:17,375
Vite, je vous dis !
729
01:16:18,833 --> 01:16:21,958
"L'avocat m'a tout dit.
Maintenant, je sais."
730
01:16:22,333 --> 01:16:25,417
L'avocat m'a tout dit.
Maintenant, je sais.
731
01:16:26,125 --> 01:16:31,042
"Et tout le monde, oui...
tout le monde doit savoir."
732
01:16:31,375 --> 01:16:33,708
Et tout le monde doit savoir.
733
01:16:35,250 --> 01:16:37,625
"Toi... tu me crois ?"
734
01:16:37,958 --> 01:16:39,208
Toi... tu me crois ?
735
01:16:40,458 --> 01:16:42,375
"Oui... je te crois."
736
01:16:42,542 --> 01:16:43,792
Oui...
737
01:16:44,292 --> 01:16:45,750
je te crois.
738
01:16:54,333 --> 01:16:57,208
"Notre maison...
Que de fois en ai-je r�v� !"
739
01:16:57,375 --> 01:17:00,625
- Notre maison...
- Que de fois en ai-je r�v� !
740
01:17:07,750 --> 01:17:08,833
"Tonino..."
741
01:17:09,000 --> 01:17:10,292
Tonino...
742
01:17:10,458 --> 01:17:11,708
Maman !
743
01:17:12,292 --> 01:17:13,875
Oh, mon fils !
744
01:17:14,042 --> 01:17:15,083
"Maman !"
745
01:17:15,250 --> 01:17:16,375
Maman !
746
01:17:17,375 --> 01:17:18,500
"Maman !"
747
01:17:18,667 --> 01:17:19,667
Maman !
748
01:17:21,000 --> 01:17:22,500
Maman !
749
01:17:36,375 --> 01:17:37,250
"Fin."
750
01:17:46,542 --> 01:17:48,583
�a ne me pla�t pas !
751
01:17:56,250 --> 01:17:58,708
J'ai coup� le g�n�rique
pour aller plus vite.
752
01:17:59,917 --> 01:18:03,375
Fonce, rapporte la premi�re partie,
je passe les actus.
753
01:18:03,542 --> 01:18:05,750
J'appelle les carabiniers !
754
01:18:07,750 --> 01:18:10,375
Une minute ! Une minute !
755
01:18:12,292 --> 01:18:13,833
- Avance !
- Celui-l�, alors...
756
01:18:28,875 --> 01:18:31,083
Boccia !
Voil� la premi�re partie !
757
01:18:31,625 --> 01:18:33,792
Vite, ma salle est comble !
758
01:18:36,958 --> 01:18:39,500
Allez, envoie !
759
01:18:39,667 --> 01:18:41,167
Allume tes charbons !
760
01:18:41,333 --> 01:18:44,167
Allez, vite !
Les gens se plaignent !
761
01:18:52,125 --> 01:18:55,042
C'est une honte ! Silence !
762
01:19:17,708 --> 01:19:20,542
Qu'est-ce qu'on fait, Toto ?
Ils se mettent en p�tard !
763
01:19:20,708 --> 01:19:22,750
Une demi-heure qu'ils attendent !
764
01:19:22,917 --> 01:19:25,083
Qu'est-ce que tu veux
que j'y fasse ?
765
01:19:26,792 --> 01:19:30,417
Qu'est-ce qu'il fout, cet enfoir� ?
766
01:19:31,667 --> 01:19:33,042
Calmez-vous !
767
01:19:37,542 --> 01:19:40,792
Vous savez
que pour pouvoir voir ce film...
768
01:19:40,958 --> 01:19:43,958
j'ai laiss� ma femme au lit,
malade ?
769
01:19:44,125 --> 01:19:46,458
Et j'ai encore rien vu.
770
01:19:46,625 --> 01:19:48,583
Si dans 10 min
le film n'est pas l�,
771
01:19:48,750 --> 01:19:52,208
vous me remboursez,
moi et tous ces gens !
772
01:19:52,375 --> 01:19:54,958
Ou avec ce b�ton,
je fais une boucherie !
773
01:19:57,292 --> 01:20:00,250
Du calme ! Du calme !
774
01:20:00,417 --> 01:20:01,958
Laissez-moi vous dire deux mots.
775
01:20:02,125 --> 01:20:05,500
Je vous ferai voir la 1re partie
une autre fois.
776
01:20:11,792 --> 01:20:14,958
Silence... silence !
777
01:20:15,125 --> 01:20:19,792
Moi, je l'ai vu en entier !
Je vais vous dire comment �a finit !
778
01:21:14,375 --> 01:21:16,625
Ne me demande pas pourquoi...
779
01:21:20,875 --> 01:21:22,792
Retiens-le !
780
01:21:37,500 --> 01:21:39,042
Qu'est-ce qu'il y a ?
781
01:21:39,708 --> 01:21:41,917
Mais le Saint Sacrement
est expos�...
782
01:21:42,083 --> 01:21:46,708
Mon P�re, j'ai un besoin urgent
de vous...
783
01:21:46,875 --> 01:21:48,167
parce que j'ai un doute.
784
01:21:48,333 --> 01:21:50,583
Un doute tr�s grave
qui me tourmente.
785
01:21:50,750 --> 01:21:52,000
Lequel ?
786
01:21:58,958 --> 01:22:02,000
- Mon P�re, j'ai p�ch�...
- On verra �a plus tard.
787
01:22:02,167 --> 01:22:04,125
Bouge pas ! Te retourne pas !
788
01:22:04,292 --> 01:22:06,917
Tais-toi. Fais mine de rien.
C'est moi, Salvatore.
789
01:22:07,083 --> 01:22:08,417
Qu'est-ce que tu fais l� ?
790
01:22:12,250 --> 01:22:15,250
Mais c'est terrifiant,
ce que tu me dis l� !
791
01:22:15,417 --> 01:22:16,458
Je sais.
792
01:22:17,083 --> 01:22:20,167
Prenons le miracle
des pains et des poissons.
793
01:22:20,333 --> 01:22:22,750
Le miracle des pains
et des poissons ?
794
01:22:22,917 --> 01:22:26,708
J'y pense souvent :
comment est-ce possible ?
795
01:22:27,083 --> 01:22:29,208
Il fallait que je te parle.
796
01:22:38,667 --> 01:22:40,667
Tu es si belle, Elena.
797
01:22:40,833 --> 01:22:42,833
Je voulais te le dire.
798
01:22:44,042 --> 01:22:47,875
Quand je te vois, je suis pas fichu
d'aligner deux mots, parce que...
799
01:22:48,375 --> 01:22:50,250
tu me donnes des frissons.
800
01:22:52,000 --> 01:22:54,917
Je ne sais pas ce qu'on fait
dans ces cas-l�...
801
01:22:55,083 --> 01:22:57,375
ni ce qu'on dit.
C'est la premi�re fois.
802
01:22:59,792 --> 01:23:01,792
Je suis amoureux de toi.
803
01:23:01,958 --> 01:23:04,042
Mon P�re, j'ai p�ch�...
804
01:23:04,667 --> 01:23:06,667
Je t'absous, au nom du P�re...
805
01:23:06,833 --> 01:23:10,000
du Fils et du Saint-Esprit.
Va en paix, ma s�ur.
806
01:23:14,750 --> 01:23:17,375
Quand tu souris,
tu es encore plus belle.
807
01:23:24,708 --> 01:23:27,250
Tu es tr�s gentil avec moi.
808
01:23:27,583 --> 01:23:29,333
Et je te trouve sympathique.
809
01:23:29,500 --> 01:23:32,042
Mais je ne suis pas amoureuse
de toi.
810
01:23:36,542 --> 01:23:38,917
�a ne fait rien. J'attendrai.
811
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Quoi ?
812
01:23:40,125 --> 01:23:42,583
Que tu tombes amoureuse de moi.
813
01:23:42,750 --> 01:23:44,417
�coute bien.
814
01:23:46,000 --> 01:23:47,083
Tous les soirs,
815
01:23:47,250 --> 01:23:50,250
apr�s mon travail,
je viendrai sous ta fen�tre.
816
01:23:50,417 --> 01:23:52,250
Et j'attendrai...
817
01:23:53,167 --> 01:23:56,167
Quand tu changeras d'avis,
ouvre la fen�tre.
818
01:23:56,333 --> 01:23:58,833
Rien que �a. Je comprendrai.
819
01:23:59,000 --> 01:24:00,333
Tu as compris ?
820
01:24:00,500 --> 01:24:01,417
Oui.
821
01:24:01,833 --> 01:24:03,083
Enfin,
822
01:24:03,250 --> 01:24:05,625
j'arrive � y voir clair.
823
01:24:09,458 --> 01:24:12,542
Et garde toujours pour toi
ces h�r�sies !
824
01:24:13,250 --> 01:24:16,958
Tu as surv�cu � l'incendie
du cin�ma, mais du feu �ternel,
825
01:24:17,125 --> 01:24:20,167
du feu �ternel, nul ne te sauvera !
826
01:25:59,167 --> 01:26:00,667
Plus que quinze secondes
827
01:26:01,417 --> 01:26:05,125
avant le Nouvel An !
828
01:26:07,000 --> 01:26:09,833
Quatorze, treize, douze...
829
01:29:28,083 --> 01:29:30,583
C'est �a, une voiture
qui est en rodage !
830
01:29:36,167 --> 01:29:38,000
Comment allons-nous rentrer ?
831
01:29:39,875 --> 01:29:42,125
Arr�tez-vous !
832
01:29:43,625 --> 01:29:45,167
Mon p�re !
833
01:29:48,042 --> 01:29:49,292
Bonsoir, M. Mendola.
834
01:30:00,167 --> 01:30:01,333
Bonsoir.
835
01:30:18,458 --> 01:30:21,542
S�ances en plein air, � l'Imperia.
836
01:30:22,875 --> 01:30:25,583
Le dernier qui arrive est un con.
837
01:30:33,583 --> 01:30:35,500
Plus de places assises !
838
01:30:43,875 --> 01:30:46,583
Entrez, �a vient de commencer.
839
01:30:46,750 --> 01:30:48,458
Montrez votre billet.
840
01:31:20,500 --> 01:31:24,875
Salvatore, mon amour,
841
01:31:25,042 --> 01:31:28,708
mes journ�es n'en finissent pas.
842
01:31:28,875 --> 01:31:31,667
Je vois ton nom partout
dans un livre,
843
01:31:31,833 --> 01:31:34,667
dans des mots crois�s,
dans le journal...
844
01:31:34,833 --> 01:31:36,125
Je t'ai toujours devant les yeux.
845
01:31:36,833 --> 01:31:39,708
Aujourd'hui, h�las,
mauvaise nouvelle.
846
01:31:39,875 --> 01:31:43,958
En octobre, on s'installera
� Palerme, pour l'universit�.
847
01:31:44,125 --> 01:31:46,292
Difficile de nous voir tous les jours.
848
01:31:46,458 --> 01:31:50,125
Mais n'aie crainte :
d�s que je le pourrai,
849
01:31:50,292 --> 01:31:53,208
je viendrai te voir au Paradiso.
850
01:32:09,875 --> 01:32:12,500
Elena... Elena...
851
01:32:12,667 --> 01:32:16,250
Le dieu puissant
ou l'homme astucieux ?
852
01:32:16,417 --> 01:32:19,792
Continue � crier, l'aveugle !
853
01:32:26,417 --> 01:32:28,542
O� �tes-vous ?
854
01:32:37,375 --> 01:32:39,375
Mis�rables !
855
01:32:44,875 --> 01:32:47,667
Quand finiras-tu, �t� de merde ?
856
01:32:48,542 --> 01:32:51,042
Dans un film, tu serais d�j� fini.
857
01:32:51,208 --> 01:32:55,292
Fondu et hop, un bel orage !
Ce serait bien, hein ?
858
01:33:09,917 --> 01:33:12,583
Dis-lui que c'�tait Ulysse !
859
01:33:13,458 --> 01:33:15,625
Celui qui a d�truit Troie !
860
01:33:24,167 --> 01:33:25,875
Elena ! Mais quand...
861
01:33:26,250 --> 01:33:31,083
Aujourd'hui. Tu n'imagineras pas
ce que j'ai d� inventer.
862
01:33:57,292 --> 01:34:01,750
Vendredi matin, je vais � Rome
faire mon service militaire.
863
01:34:01,917 --> 01:34:03,917
Attends-moi au cin�ma Paradiso.
864
01:34:04,083 --> 01:34:06,625
Je viendrai jeudi,
avec le bus de 17 h.
865
01:34:13,083 --> 01:34:16,583
�a doit �tre une erreur.
De toute fa�on, Rome c'est beau !
866
01:34:16,750 --> 01:34:18,750
Ce soir, charge les b�canes
pour demain,
867
01:34:18,917 --> 01:34:21,583
comme �a ce sera pr�t
pour le rempla�ant !
868
01:34:23,958 --> 01:34:28,292
Allez, du cran ! Je t'attendrai.
Ne t'en fais pas.
869
01:34:28,458 --> 01:34:30,292
Ta place, je te la garde.
870
01:34:30,458 --> 01:34:32,083
Je t'attendrai, compris ?
871
01:34:32,250 --> 01:34:33,500
Fais pas cette t�te !
872
01:34:33,667 --> 01:34:35,250
Allez !
873
01:35:16,042 --> 01:35:19,625
Radio Di Vita Salvatore,
3e bataillon, 9e compagnie !
874
01:35:22,167 --> 01:35:24,667
Ils ont mut� son p�re ?
C'est pas possible !
875
01:35:24,833 --> 01:35:27,292
Personne ne sait o� elle est ?
876
01:35:27,458 --> 01:35:31,000
Va te faire foutre !
Tu veux pas m'aider, sale connard !
877
01:35:37,917 --> 01:35:40,625
Destinataire inconnu
878
01:37:22,375 --> 01:37:24,125
Tu as maigri.
879
01:37:25,125 --> 01:37:27,500
On voit que tu en as bav� !
880
01:37:27,667 --> 01:37:29,917
On dit que tu ne sors plus
881
01:37:30,083 --> 01:37:33,375
et que tu ne parles � personne.
Pourquoi ?
882
01:37:34,542 --> 01:37:36,000
Tu sais...
883
01:37:37,583 --> 01:37:40,500
t�t ou tard, il y a un moment o�...
884
01:37:40,667 --> 01:37:45,583
qu'on parle ou qu'on se taise,
c'est pareil.
885
01:37:47,875 --> 01:37:50,625
Alors, il vaut mieux se taire.
886
01:37:57,250 --> 01:37:59,167
Il fait chaud, ici.
887
01:38:00,292 --> 01:38:01,708
Emm�ne-moi � la mer.
888
01:38:01,875 --> 01:38:05,417
� No�l, un lieutenant
pince les fesses d'une fille.
889
01:38:05,833 --> 01:38:09,292
Elle se retourne :
c'est la fille du colonel.
890
01:38:09,458 --> 01:38:11,042
Terroris�, le lieutenant dit :
891
01:38:11,208 --> 01:38:14,625
"Si votre c�ur est aussi dur
que ce que je viens de toucher,
892
01:38:14,792 --> 01:38:16,625
"je suis perdu !"
893
01:38:22,583 --> 01:38:24,333
Tu ne l'as pas revue ?
894
01:38:26,167 --> 01:38:27,042
Non.
895
01:38:28,375 --> 01:38:30,417
Et personne ne sait o� elle est.
896
01:38:32,583 --> 01:38:35,667
Faut croire que c'�tait son destin.
897
01:38:36,750 --> 01:38:40,750
Chacun de nous doit suivre son �toile.
898
01:38:41,708 --> 01:38:43,292
Va-t'en.
899
01:38:44,000 --> 01:38:46,583
C'est la terre du diable, ici.
900
01:38:47,208 --> 01:38:49,625
Tant que tu y vis tous les jours,
901
01:38:49,792 --> 01:38:52,417
tu te sens au centre du monde.
902
01:38:53,458 --> 01:38:56,542
Tu crois que rien ne change jamais.
903
01:38:57,292 --> 01:39:00,708
Mais si tu pars un an ou deux...
904
01:39:01,250 --> 01:39:03,583
quand tu reviens, tout a chang�.
905
01:39:03,750 --> 01:39:05,542
Le fil se casse.
906
01:39:06,625 --> 01:39:08,750
Tu ne t'y retrouves pas.
907
01:39:09,250 --> 01:39:11,458
Ce qui t'appartenait n'est plus l�.
908
01:39:12,292 --> 01:39:17,167
Il faut partir tr�s longtemps,
de nombreuses ann�es,
909
01:39:17,750 --> 01:39:21,792
pour retrouver au retour
les m�mes gens
910
01:39:23,000 --> 01:39:26,125
et la terre o� tu es n�.
911
01:39:26,667 --> 01:39:28,833
Mais l�, non, ce n'est pas possible.
912
01:39:29,500 --> 01:39:31,917
L�, tu es plus aveugle que moi.
913
01:39:32,083 --> 01:39:35,667
Et �a, c'est de qui ? Gary Cooper,
James Stewart, Henry Fonda ?
914
01:39:36,500 --> 01:39:37,958
Non, Toto.
915
01:39:40,333 --> 01:39:42,708
Personne ne l'a dit, �a.
916
01:39:44,167 --> 01:39:46,083
�a, c'est moi qui le dis.
917
01:39:47,583 --> 01:39:51,167
La vie, c'est pas
ce que tu as vu au cin�ma.
918
01:39:51,333 --> 01:39:55,417
La vie, c'est plus difficile que �a.
919
01:39:57,333 --> 01:39:58,542
Va-t'en !
920
01:39:59,542 --> 01:40:02,542
Retourne � Rome.
Tu es jeune.
921
01:40:02,708 --> 01:40:04,000
Le monde est � toi.
922
01:40:05,917 --> 01:40:07,750
Moi, je suis vieux.
923
01:40:08,917 --> 01:40:11,000
Je ne veux plus t'entendre parler.
924
01:40:12,042 --> 01:40:14,625
Mais je veux entendre parler de toi.
925
01:41:33,125 --> 01:41:34,875
Ne reviens plus.
926
01:41:36,208 --> 01:41:38,208
Ne pense jamais � nous,
927
01:41:38,375 --> 01:41:40,750
ne te retourne pas, n'�cris pas.
928
01:41:41,458 --> 01:41:43,833
Ne te laisse pas avoir
par le vague � l'�me.
929
01:41:44,000 --> 01:41:45,958
Oublie-nous, tous.
930
01:41:47,083 --> 01:41:50,208
Et si tu n'y r�sistes pas,
ne viens pas me voir.
931
01:41:50,542 --> 01:41:53,917
Je ne te laisserai pas
entrer chez moi. Compris ?
932
01:42:01,375 --> 01:42:02,583
Merci.
933
01:42:04,000 --> 01:42:06,250
Pour tout ce que tu as fait
pour moi.
934
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Quel que soit ton futur boulot,
aime-le.
935
01:42:13,875 --> 01:42:16,458
Comme tu aimais
la cabine du Paradiso.
936
01:42:18,000 --> 01:42:19,833
Quand tu �tais un bout de chou.
937
01:42:29,042 --> 01:42:31,167
D�j� parti ! Toto !
938
01:42:31,333 --> 01:42:33,083
Adieu !
939
01:42:39,958 --> 01:42:42,375
Je suis arriv� trop tard.
Quel dommage !
940
01:43:41,792 --> 01:43:43,167
C'est Toto.
941
01:43:43,333 --> 01:43:44,667
Je le savais bien.
942
01:44:02,375 --> 01:44:03,792
�a va, maman ?
943
01:44:18,708 --> 01:44:21,375
Tu as vu
comme la maison est belle ?
944
01:44:21,542 --> 01:44:25,125
Nous avons tout fait refaire.
Gr�ce � toi.
945
01:44:25,292 --> 01:44:26,417
Viens.
946
01:44:26,875 --> 01:44:28,958
J'ai une surprise pour toi.
947
01:44:29,125 --> 01:44:30,167
Viens.
948
01:44:30,875 --> 01:44:32,583
Tu dois �tre fatigu�.
949
01:44:33,250 --> 01:44:36,167
Tu veux te reposer ?
Tu peux, avant l'enterrement.
950
01:44:36,333 --> 01:44:39,417
Non, ce n'est rien,
une heure d'avion.
951
01:44:40,208 --> 01:44:43,542
Ah, ne me dis pas �a,
apr�s toutes ces ann�es !
952
01:44:44,042 --> 01:44:46,167
Toutes tes affaires,
je les ai mises ici.
953
01:44:46,333 --> 01:44:47,958
Tout.
954
01:46:35,625 --> 01:46:38,667
Il doit �tre content
que tu sois venu, Toto.
955
01:46:40,708 --> 01:46:43,667
Il a toujours parl� de toi.
Toujours.
956
01:46:45,292 --> 01:46:47,333
Jusqu'au dernier moment.
957
01:46:50,750 --> 01:46:52,083
Il t'aimait...
958
01:46:53,125 --> 01:46:55,458
Il t'aimait tellement !
959
01:47:09,125 --> 01:47:11,708
Il a laiss� des choses pour toi.
960
01:47:12,792 --> 01:47:14,458
Avant de partir,
961
01:47:15,083 --> 01:47:17,083
viens me voir.
962
01:48:50,625 --> 01:48:52,208
Bonjour.
963
01:49:02,208 --> 01:49:04,542
Depuis quand vous avez ferm� ?
964
01:49:05,167 --> 01:49:09,250
En mai, �a fera 6 ans.
Il n'y venait plus personne.
965
01:49:09,708 --> 01:49:11,250
Vous le savez mieux que moi :
966
01:49:11,417 --> 01:49:14,583
la crise, la t�l�, les cassettes...
967
01:49:15,583 --> 01:49:19,000
De nos jours, le cin�ma,
ce n'est plus qu'un r�ve.
968
01:49:19,875 --> 01:49:23,542
La mairie l'a rachet�
pour en faire un parking.
969
01:49:24,208 --> 01:49:26,083
Samedi, ils le d�molissent.
970
01:49:26,417 --> 01:49:27,833
Dommage.
971
01:49:30,042 --> 01:49:32,083
Pourquoi vous me vouvoyez ?
972
01:49:33,125 --> 01:49:35,083
Avant, c'�tait pas comme �a.
973
01:49:35,250 --> 01:49:39,958
Dire "tu" � quelqu'un d'important,
c'est difficile.
974
01:49:40,125 --> 01:49:43,292
Mais, si tu y tiens, "Toto"...
975
01:49:46,917 --> 01:49:48,000
Excusez-moi.
976
01:49:53,417 --> 01:49:55,542
Qui aurait cru !
977
01:50:12,333 --> 01:50:15,167
Voici tout ce qu'il a laiss� pour toi.
978
01:50:17,750 --> 01:50:19,083
Il n'a jamais cherch�
� me revoir ?
979
01:50:19,792 --> 01:50:22,292
Non... jamais.
980
01:50:23,917 --> 01:50:26,583
Une fois, ta m�re nous a dit
981
01:50:26,750 --> 01:50:30,250
que s'il le voulait,
tu serais revenu le voir.
982
01:50:31,708 --> 01:50:34,542
Il s'est �nerv�, il a dit :
983
01:50:34,708 --> 01:50:39,000
"Non ! Toto ne doit jamais revenir
� Giancaldo !"
984
01:50:42,125 --> 01:50:44,333
Il n'�tait pas m�chant.
985
01:50:44,500 --> 01:50:47,125
C'�tait un brave homme.
986
01:50:48,083 --> 01:50:51,042
Je ne sais pas
ce qui lui passait par la t�te.
987
01:50:51,917 --> 01:50:56,500
� la fin,
il disait des choses bizarres.
988
01:50:58,833 --> 01:51:02,542
Et juste avant de mourir,
989
01:51:03,042 --> 01:51:07,208
il a dit � ta m�re
de ne pas t'avertir.
990
01:55:18,250 --> 01:55:20,250
� quoi tu penses, Toto ?
991
01:55:23,958 --> 01:55:25,250
Je pensais...
992
01:55:26,250 --> 01:55:28,667
J'ai toujours eu peur de revenir.
993
01:55:31,250 --> 01:55:33,667
Et l�, apr�s tant d'ann�es,
994
01:55:33,833 --> 01:55:36,042
je croyais �tre devenu plus fort
995
01:55:36,208 --> 01:55:38,542
et avoir oubli� un tas de choses.
996
01:55:40,042 --> 01:55:41,583
Mais en fait,
997
01:55:42,583 --> 01:55:44,875
je retrouve tout comme avant.
998
01:55:45,042 --> 01:55:47,333
Comme si je n'�tais jamais parti.
999
01:55:49,792 --> 01:55:53,083
Pourtant, j'ai l'impression
de ne m�me pas conna�tre Lia.
1000
01:55:56,583 --> 01:55:58,250
Et toi, maman,
1001
01:55:59,917 --> 01:56:01,625
je t'ai abandonn�e.
1002
01:56:02,875 --> 01:56:05,042
J'ai fui comme un bandit.
1003
01:56:05,208 --> 01:56:07,208
Sans te donner d'explication.
1004
01:56:07,375 --> 01:56:11,458
Je ne t'en ai jamais demand�.
Tu n'as rien � m'expliquer.
1005
01:56:11,625 --> 01:56:16,125
J'ai toujours pens�
que ce que tu faisais, c'�tait bien.
1006
01:56:17,500 --> 01:56:19,708
Mais tu as eu raison de partir.
1007
01:56:19,875 --> 01:56:22,667
Tu as fait ce que tu voulais.
1008
01:56:25,042 --> 01:56:28,917
Quand je te t�l�phone, jamais
je ne tombe sur la m�me femme.
1009
01:56:30,625 --> 01:56:34,167
Et jamais je n'entends une voix
1010
01:56:34,333 --> 01:56:36,542
o� il y ait de l'amour pour toi.
1011
01:56:36,708 --> 01:56:38,708
�a, je le sentirais.
1012
01:56:39,250 --> 01:56:41,125
J'aurais pourtant bien aim�
1013
01:56:41,292 --> 01:56:44,875
te voir mari�...
1014
01:56:45,625 --> 01:56:47,292
amoureux.
1015
01:56:48,917 --> 01:56:51,125
Mais ta vie est l�-bas.
1016
01:56:51,292 --> 01:56:53,917
Ici, il n'y a que des fant�mes.
1017
01:56:54,292 --> 01:56:56,083
Oublie tout �a.
1018
01:58:22,958 --> 01:58:25,000
La place est � moi...
1019
01:58:57,042 --> 01:59:00,042
V�rifiez l'amorce.
D�s que c'est pr�t, envoyez.
1020
01:59:00,208 --> 01:59:03,083
D'accord.
Bravo pour votre film ! Super !
1021
01:59:03,250 --> 01:59:04,167
Merci.
1022
02:04:41,042 --> 02:04:44,042
Sous-titrage : ECLAIR V&A
73662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.