All language subtitles for My Name Is Shruthi 2023 1080p WEB.HDRip Telugu.DD.5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,160 --> 00:02:54,330 Doctor Kiranmayi, 2 00:02:55,040 --> 00:02:57,660 one of the best cosmetic surgeons in this country. 3 00:02:57,910 --> 00:03:01,620 I'm so sorry madam that I had to call you to the office. 4 00:03:01,620 --> 00:03:02,250 No, sir. 5 00:03:03,120 --> 00:03:07,370 Who won't come when the great chairman of Vikram groups invites to meet? 6 00:03:09,080 --> 00:03:10,540 Mr. Sarathchandra. -Sir? 7 00:03:10,540 --> 00:03:11,410 You may leave now. 8 00:03:11,540 --> 00:03:12,120 Okay, sir. 9 00:03:13,250 --> 00:03:14,790 Please be seated. -Thank you. 10 00:03:18,870 --> 00:03:24,450 The man who used to live a hundred years has now dropped to 60-70 years of living. 11 00:03:25,040 --> 00:03:26,330 Tomorrow, it may be us. 12 00:03:27,040 --> 00:03:31,000 But living with beauty until we die is a human desire. 13 00:03:31,200 --> 00:03:31,790 Am I right? 14 00:03:34,580 --> 00:03:38,500 Doctor, it has been three weeks since my wife has faced the outer world. 15 00:03:39,620 --> 00:03:44,120 The reason for it being is what has happened to her beautiful face and neck. 16 00:03:44,370 --> 00:03:45,040 Oh! 17 00:03:45,580 --> 00:03:46,620 Like this. 18 00:03:49,700 --> 00:03:53,700 Our family doctor nonchalantly ignored the condition calling it an aftereffect of ageing. 19 00:03:54,660 --> 00:03:57,450 My wife felt embarrassed listening to him. 20 00:03:57,870 --> 00:03:59,450 I want her beauty back. 21 00:04:01,580 --> 00:04:07,580 Sir, I was worried when your PA called me and asked me to meet you immediately. 22 00:04:08,410 --> 00:04:13,120 Had you just consulted me on call, I would have given the solution for it on the call itself. 23 00:04:13,370 --> 00:04:14,080 I know that. 24 00:04:15,290 --> 00:04:18,830 But my wife's pain made me and you sit here. 25 00:04:18,870 --> 00:04:20,580 Now tell me the solution. 26 00:04:22,160 --> 00:04:23,580 Hypopigmentation, sir. 27 00:04:25,370 --> 00:04:29,950 As your family doctor said, these are the changes that occur on the skin as one ages. 28 00:04:30,200 --> 00:04:35,660 Within a year, your wife's skin would be completely wrinkled. 29 00:04:36,660 --> 00:04:40,830 For this problem, you can opt to be on medication. 30 00:04:41,250 --> 00:04:42,700 But that is not a permanent solution. 31 00:04:43,450 --> 00:04:49,700 If you want to achieve your desired result, the only solution is skin grafting. 32 00:04:50,580 --> 00:04:53,790 If we could find a skin donor whose skin tone matches that of your wife, 33 00:04:54,370 --> 00:04:58,160 she could stay beautiful for another 20 years. 34 00:05:00,120 --> 00:05:01,450 When can we start? 35 00:05:02,620 --> 00:05:03,250 Sir. 36 00:05:03,450 --> 00:05:06,200 The skin-grafting. 37 00:05:07,250 --> 00:05:09,830 Sir, skin grafting is a complicated process. 38 00:05:11,080 --> 00:05:12,790 In the case of transplanting a kidney or liver, 39 00:05:13,870 --> 00:05:16,870 the match of blood group between the donor and the patient would be sufficient. 40 00:05:17,290 --> 00:05:20,950 But skin grafting requires a perfect match with the skin tone as well. 41 00:05:21,290 --> 00:05:23,410 Moreover, the donor should be in our control until the patient recovers 42 00:05:23,910 --> 00:05:26,500 which is approximately six months. 43 00:05:27,250 --> 00:05:30,540 Now the problem is you need to get a donor. 44 00:05:32,910 --> 00:05:39,120 I have come to know that in the whole world India is the largest organ-mafia skin supplier after Nepal. 45 00:05:39,540 --> 00:05:42,830 Keeping that in mind I don't think it is hard to find a matching donor for my wife, 46 00:05:43,450 --> 00:05:44,620 especially from your side. 47 00:05:47,450 --> 00:05:50,040 Contact them. Don't worry about money. 48 00:05:52,750 --> 00:05:53,250 Okay, sir. 49 00:05:57,250 --> 00:06:00,250 What you are asking for is not any product available on the shelf of a supermarket 50 00:06:00,370 --> 00:06:01,000 it is a girl. 51 00:06:01,700 --> 00:06:04,500 Moreover, the blood group that you ask for is rare and also she must have a white skin tone. 52 00:06:05,160 --> 00:06:05,790 It would take some time. 53 00:06:06,200 --> 00:06:09,660 The faster you find her, the more money we can demand from him. 54 00:06:10,040 --> 00:06:14,290 The party is ready to pay a million per square inch of skin. 55 00:06:18,450 --> 00:06:20,080 I want a list of girls with AB -ve blood group. 56 00:06:20,790 --> 00:06:21,700 Contact Anu. 57 00:06:21,700 --> 00:06:22,370 Okay, boss. 58 00:06:37,790 --> 00:06:39,750 You seem to be quite busy. 59 00:06:39,750 --> 00:06:42,870 Nothing like that. She was throwing me a party. 60 00:06:44,870 --> 00:06:45,790 I can see. 61 00:06:46,750 --> 00:06:49,500 Give the money and take the car. 62 00:06:50,330 --> 00:06:52,330 Hey, Anu. Listen to me. 63 00:07:33,250 --> 00:07:33,790 Thanks. 64 00:07:35,950 --> 00:07:39,450 I heard that your father has blocked all your credit and debit cards. 65 00:07:40,040 --> 00:07:41,370 How would you buy the stock? 66 00:07:42,290 --> 00:07:43,450 I'll sell my blood. 67 00:07:45,250 --> 00:07:47,700 Your blood is polluted with cocaine, Tanish. 68 00:07:48,700 --> 00:07:49,660 It is useless 69 00:07:50,250 --> 00:07:51,500 moreover, it is a crime. 70 00:07:53,870 --> 00:07:56,160 If you want I would like to offer you a deal. 71 00:07:56,700 --> 00:08:00,620 I will give you as much money that would be sufficient to buy enough stash for one whole year. 72 00:08:07,950 --> 00:08:14,290 [Sanskrit shloka] 73 00:08:21,750 --> 00:08:28,080 [Sanskrit shloka] 74 00:08:37,790 --> 00:08:42,330 Sister, I am scared that he might harm us. 75 00:08:55,290 --> 00:08:56,910 Fear won't let us survive, Pooja. 76 00:08:58,330 --> 00:08:59,250 We will fight. 77 00:09:00,700 --> 00:09:01,450 You carry on. 78 00:11:13,950 --> 00:11:23,660 "My fate has been changed in the blink of an eye." 79 00:11:25,330 --> 00:11:35,080 "A mistake chases me like a threat lingering over me." 80 00:11:35,620 --> 00:11:45,950 "I wish to fly in the sky, but something pulls me back into the darkness." 81 00:11:59,250 --> 00:12:09,700 "Something clips my wings before I could reach the clouds." 82 00:12:10,500 --> 00:12:20,160 "Before the dream is realised, I am burned to ashes." 83 00:12:20,790 --> 00:12:25,500 "Leave me in no-man's-land and I will walk back." 84 00:12:26,370 --> 00:12:30,870 "Chain me down, yet I'll break them and fly out of captivity." 85 00:12:43,660 --> 00:12:53,830 "No obstacle would stop this journey." 86 00:12:55,000 --> 00:13:04,750 "I won't accept defeat even in my last breath." 87 00:13:18,040 --> 00:13:28,330 Should I accept what happens the next moment as my destiny? 88 00:13:28,790 --> 00:13:39,200 "Am I that weak? Won't I fight back anything that comes across?" 89 00:13:39,870 --> 00:14:01,000 "Like that moment in the story where twist takes place, I will walk across firmly and with determination." 90 00:14:14,700 --> 00:14:25,500 "Something clips my wings before I could reach the clouds." 91 00:14:26,000 --> 00:14:35,830 "Before the dream is realised, I am burned to ashes." 92 00:14:36,370 --> 00:14:41,040 "Leave me in no-man's-land and I will walk back." 93 00:14:41,700 --> 00:14:47,200 "Chain me down, yet I'll break them and fly out of captivity." 94 00:15:26,750 --> 00:15:28,580 Sir. The minister on the call. 95 00:15:29,410 --> 00:15:30,330 Disconnect it. 96 00:15:40,870 --> 00:15:43,950 He said he has been bleeding due to an overdose of drugs and that he is on his way to the clinic. 97 00:15:44,080 --> 00:15:45,700 He asked me to quietly manage it. 98 00:15:45,950 --> 00:15:49,250 But by the time he arrived, he had already lost his voice. 99 00:15:49,870 --> 00:15:54,160 And while I was shifting him to ICU, he had a cardiac arrest and died on the spot. 100 00:15:54,950 --> 00:15:56,290 I don't know anything beyond this. 101 00:15:59,040 --> 00:16:01,000 How do you know him? 102 00:16:01,410 --> 00:16:06,080 A year ago when I attended a party at the outskirts of the city he introduced himself to me as an event manager. 103 00:16:06,620 --> 00:16:12,040 Since then he has been inviting me to every party that he has organized. 104 00:16:15,370 --> 00:16:18,660 Until yesterday I never knew that they both knew each other. 105 00:16:21,370 --> 00:16:22,500 What about the phone? 106 00:16:22,830 --> 00:16:24,040 I can't confirm anything, sir. 107 00:16:24,410 --> 00:16:27,700 Through CCTV recordings we know that the patient in the lift has lifted the phone of the patient on 108 00:16:27,870 --> 00:16:31,040 the stretcher that had fallen on the ground while the stretcher was being pulled out of the lift. 109 00:16:31,250 --> 00:16:33,250 But it could have been his own phone. 110 00:16:33,910 --> 00:16:39,290 It seems sir wants his amount to be settled to give away the details along with the dead body. 111 00:16:40,370 --> 00:16:42,830 Sir, it is a corporate hospital. 112 00:16:42,870 --> 00:16:43,910 The salaries range in millions. 113 00:16:43,950 --> 00:16:47,370 Moreover, managing such issues becomes a nuisance. 114 00:16:50,750 --> 00:16:52,870 For 20 years, It has been my dream to become a minister. 115 00:16:53,410 --> 00:16:57,500 Over the years I've done a lot to achieve that yet I have just become an MLA. 116 00:16:58,410 --> 00:17:02,830 At such a crucial juncture when a person is blackmailing me of making my whole history go public 117 00:17:03,040 --> 00:17:06,500 you are asking me to settle your amount, is it? 118 00:17:06,870 --> 00:17:08,250 You won't get any amount. 119 00:17:18,450 --> 00:17:19,950 There is an old saying that when a person was crying as his house was 120 00:17:20,500 --> 00:17:22,370 on fire the neighbour asked him to lend a lighter to spark his cigarette. 121 00:17:22,620 --> 00:17:23,450 It fits you aptly. 122 00:17:23,500 --> 00:17:27,000 give me an hour. I will gather all the details and submit them to you. 123 00:17:29,660 --> 00:17:30,500 Okay, sir. 124 00:17:31,330 --> 00:17:32,250 Come. 125 00:17:45,040 --> 00:17:46,290 Get him here. 126 00:17:46,500 --> 00:17:47,580 Walk. Walk. 127 00:17:47,950 --> 00:17:49,080 Walk. Walk. 128 00:17:51,620 --> 00:17:53,580 Why are you struggling? Stop it. 129 00:18:04,250 --> 00:18:05,790 Sir, what is this? 130 00:18:05,870 --> 00:18:07,750 I too don't know, Koti. 131 00:18:08,120 --> 00:18:12,410 Someone called me and asked me for a ransom of two crores. 132 00:18:22,830 --> 00:18:24,040 Are you surprised? 133 00:18:25,120 --> 00:18:26,290 I was too. 134 00:18:26,450 --> 00:18:29,290 By the clarity of the video. What was it shot on? 135 00:18:29,580 --> 00:18:30,500 iPhone, boss. 136 00:18:30,580 --> 00:18:31,910 They recorded it on a video call. 137 00:18:32,080 --> 00:18:34,200 The call was made from this number. 138 00:18:36,580 --> 00:18:37,750 Is this your number? 139 00:18:40,330 --> 00:18:42,870 Sir. Sir. I didn't do it intentionally. 140 00:18:43,080 --> 00:18:46,700 I was on a video call with Anu. -Koti. 141 00:18:48,620 --> 00:18:51,040 Sir is calling me. Be on hold. 142 00:18:54,540 --> 00:18:55,330 Tell me, sir. 143 00:18:59,790 --> 00:19:02,080 What is this? -She made a huge fuss, sir. 144 00:19:02,870 --> 00:19:05,040 So you beat her this badly? 145 00:19:05,450 --> 00:19:07,660 Our primary product is their skin. 146 00:19:07,950 --> 00:19:09,370 You would face my wrath if you repeat this. 147 00:19:11,580 --> 00:19:13,500 I didn't know that Anu had recorded that. 148 00:19:13,620 --> 00:19:16,160 Sir, please give me some time. I will talk to Anu. 149 00:19:16,830 --> 00:19:19,120 Sir. Sir. 150 00:19:19,450 --> 00:19:22,500 The call that I got was from Anu's number. 151 00:19:22,950 --> 00:19:25,000 But the one who spoke to me was a broker like you. 152 00:19:25,450 --> 00:19:26,540 What more will you find out? 153 00:19:26,540 --> 00:19:27,830 What more will you find out? 154 00:19:27,830 --> 00:19:29,040 What more will you find out? 155 00:19:29,160 --> 00:19:31,950 Tell me, what will you find out? 156 00:19:39,200 --> 00:19:42,410 You told me that your flight is at 11.30 am but you came by car and arrived at midnight. 157 00:19:43,160 --> 00:19:45,580 What were you busy doing that you missed your flight? 158 00:19:47,200 --> 00:19:50,950 Had I known what I was called for, I would have never arrived. 159 00:19:51,080 --> 00:19:53,370 Lakshmi, Where is my medicines? 160 00:19:53,790 --> 00:19:54,790 Coming, mom. 161 00:20:04,620 --> 00:20:05,200 Enough, dear. 162 00:20:07,080 --> 00:20:11,620 Grandpa, you could have informed me on call. Was it necessary for me to fly all the way up here? 163 00:20:14,910 --> 00:20:19,410 Some things can be informed remotely but some things require to be seen to comprehend. 164 00:20:20,250 --> 00:20:23,290 I realised it only after seeing your mother. 165 00:20:23,580 --> 00:20:28,540 My son wrote me a letter, "Dad, I'm in love with a girl and I would marry no other girl". 166 00:20:28,870 --> 00:20:31,370 Your granny and I were heartbroken after reading it. 167 00:20:31,660 --> 00:20:36,000 We didn't know anything about your mother. 168 00:20:38,000 --> 00:20:40,830 A family had come to your aunt's house to see Sandhya for matchmaking 169 00:20:41,040 --> 00:20:43,870 and it felt as if our whole street was present in the house, 170 00:20:44,080 --> 00:20:45,410 it was such a huge family. 171 00:20:46,500 --> 00:20:51,040 That family has asked Sandhya's hand and also your hand for their other son. 172 00:20:51,660 --> 00:20:56,620 I thought it would be better if I talk about this to you in person rather than on call. That's it. 173 00:20:58,330 --> 00:21:01,000 Unexpectedly, I got involved in a project. 174 00:21:01,620 --> 00:21:04,870 I want to focus entirely on that project. 175 00:21:06,750 --> 00:21:07,790 Sorry, grandpa. 176 00:21:08,000 --> 00:21:09,750 Right now, I am not ready for marriage. 177 00:21:09,750 --> 00:21:11,120 Listen to me... 178 00:21:14,540 --> 00:21:15,250 Okay, dear. 179 00:21:16,410 --> 00:21:17,660 I will talk with them. 180 00:21:18,080 --> 00:21:18,910 You go and have your breakfast. 181 00:21:41,370 --> 00:21:42,790 Priya! 182 00:21:58,040 --> 00:21:59,290 Priya! 183 00:22:01,870 --> 00:22:02,830 Priya! 184 00:22:06,330 --> 00:22:07,450 Why weren't you picking my call? 185 00:22:07,830 --> 00:22:08,410 What happened? 186 00:22:09,580 --> 00:22:10,200 The job's done, madam. 187 00:22:10,330 --> 00:22:12,620 Okay. Go and meet MLA Gurumurthy. 188 00:22:12,750 --> 00:22:14,080 Your work will be done as well. 189 00:22:14,330 --> 00:22:14,830 Okay, ma'am. 190 00:22:17,250 --> 00:22:18,450 Ma'am, you have a courier 191 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 It is from Hyderabad. 192 00:22:22,660 --> 00:22:23,830 From Hyderabad? 193 00:22:24,330 --> 00:22:25,910 Who could it be? 194 00:22:29,000 --> 00:22:31,080 Sir, he died in the hospital at 11.30 am. 195 00:22:31,660 --> 00:22:34,950 All the messages that you received after that were from Sunny. 196 00:22:36,910 --> 00:22:38,040 Sunny? 197 00:22:39,580 --> 00:22:41,660 Sir. Sir. Forgive me. 198 00:22:41,750 --> 00:22:43,040 Please forgive me. 199 00:22:43,040 --> 00:22:45,620 I asked you to trap the girl and you raped her. 200 00:22:45,620 --> 00:22:47,790 Rape! Rape! 201 00:22:50,660 --> 00:22:52,790 It was him who picked up the phone in the hospital. 202 00:23:03,950 --> 00:23:07,040 I feel it is risky to plan this in such a shoddy area. 203 00:23:07,950 --> 00:23:11,330 It is better to plan it in our locality. It will be easier to escape if things go awry. 204 00:23:13,950 --> 00:23:15,450 We are laying a trap for a tiger, Suri. 205 00:23:16,950 --> 00:23:18,540 If things go awry, there is no escaping. 206 00:23:20,040 --> 00:23:22,120 For a small mistake, he broke your leg. 207 00:23:23,080 --> 00:23:26,660 If he finds out that it is you who has been doing all this, he would disintegrate you in thin air. 208 00:23:27,370 --> 00:23:28,290 Think it through. 209 00:23:30,250 --> 00:23:31,910 Every dog has its day, Suri. 210 00:23:32,370 --> 00:23:36,290 As soon as I receive the money, I will finish his chapter. 211 00:23:37,200 --> 00:23:39,500 Keep aside your fear and make a call to him. 212 00:23:44,120 --> 00:23:44,620 Tell me. 213 00:23:45,160 --> 00:23:47,580 The girl who escaped, Priya, has been taken care of, sir. 214 00:23:47,910 --> 00:23:50,200 But I have received a gift from your city. 215 00:23:51,910 --> 00:23:53,330 There is thermocol in it. 216 00:23:54,830 --> 00:23:55,910 What is the from address? 217 00:23:58,410 --> 00:24:02,120 Doctor Sunderlal, Road number 35, Jubilee Hills, Hyderabad. 218 00:24:03,410 --> 00:24:04,450 Who is this Sunderlal? 219 00:24:05,160 --> 00:24:05,660 I don't know. 220 00:24:06,000 --> 00:24:08,410 If you don't know him, what about me? 221 00:24:08,750 --> 00:24:11,040 If something goes wrong, my whole career will be ruined. 222 00:24:12,040 --> 00:24:17,910 Fear must make one accountable towards their responsibilities unlike you who is surrendering to it. 223 00:24:18,580 --> 00:24:20,450 I will set everything right by tomorrow morning. 224 00:24:21,000 --> 00:24:25,080 Until then, throw the parcel and your fears into a dustbin. 225 00:24:29,120 --> 00:24:32,120 I should have stopped all the deals with him as soon as he became a politician. 226 00:25:23,580 --> 00:25:25,950 Why are you leaving in this heavy rain? Listen to me, 227 00:25:26,080 --> 00:25:29,330 why don't you stay for another couple of days and try to book a ticket on the train? 228 00:25:30,080 --> 00:25:33,450 I have lots of work to do, mom. 229 00:25:34,450 --> 00:25:39,540 You have been constantly worried about that work. Are you hiding something from us? 230 00:25:40,620 --> 00:25:41,870 No, mom. 231 00:25:42,120 --> 00:25:44,540 We asked her to get married all of a sudden, that might have scared her. 232 00:25:45,160 --> 00:25:49,080 Don't worry, dear. I won't do anything against your will. 233 00:25:49,830 --> 00:25:51,200 I will see you, mom. 234 00:25:57,700 --> 00:25:58,700 Call us as soon as you reach. 235 00:26:00,660 --> 00:26:01,750 Go on. 236 00:26:09,410 --> 00:26:10,580 Sorry, grandpa. 237 00:26:11,120 --> 00:26:15,450 I do want to tell you everything but I am not able to muster enough courage. 238 00:26:17,790 --> 00:26:23,040 I am scared that you might not be able to handle what I want to tell you. 239 00:26:33,870 --> 00:26:39,830 When I was newly married, my mother would always be worried if I could adjust to the new place. 240 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 I'm not worried about the place. 241 00:26:42,370 --> 00:26:43,950 She doesn't adapt well, 242 00:26:45,040 --> 00:26:46,790 she's stubborn. That is why I am worried about her. 243 00:26:47,000 --> 00:26:48,200 You don't have to worry at all, aunty. 244 00:26:48,290 --> 00:26:49,660 She is staying along with us. 245 00:26:49,790 --> 00:26:50,580 Lavanya! 246 00:26:51,660 --> 00:26:52,200 Yes! 247 00:26:52,830 --> 00:26:54,660 Aunty, Bobby is calling me. 248 00:26:54,790 --> 00:26:56,080 I'll call you later. 249 00:26:56,250 --> 00:26:57,080 Okay, dear. 250 00:26:57,330 --> 00:26:58,790 Give the phone to Shruthi. 251 00:26:59,450 --> 00:27:00,410 Shruti. 252 00:27:03,250 --> 00:27:05,290 Mom, it has been an hour. 253 00:27:05,950 --> 00:27:09,250 Stop repeating the same thing, I am not a kid anymore. 254 00:27:09,750 --> 00:27:13,620 We never wanted to send you away from home. 255 00:27:13,750 --> 00:27:15,200 But we couldn't say no to you. 256 00:27:15,370 --> 00:27:16,160 Try to understand us. 257 00:27:16,500 --> 00:27:18,450 Okay. Hang the call. 258 00:27:18,620 --> 00:27:20,160 Give the phone to your brother-in-law. 259 00:27:20,290 --> 00:27:22,000 Is it his turn to attend your class? 260 00:27:22,120 --> 00:27:23,540 Shut up and pass the phone to him. 261 00:27:25,410 --> 00:27:26,410 Be on hold. 262 00:27:28,700 --> 00:27:30,910 What is it, madam? Shall I take the day off from the office? 263 00:27:30,910 --> 00:27:32,790 Leave me. Shruthi is outside. 264 00:27:32,910 --> 00:27:35,160 Let her be. She must be in her room. -Bro... 265 00:27:35,700 --> 00:27:38,660 Sorry. -What hapened? 266 00:27:39,790 --> 00:27:40,790 Nothing. 267 00:27:41,790 --> 00:27:44,200 He will call you when he is free. Hang the call now. 268 00:27:48,660 --> 00:27:50,160 So, getting excited 269 00:27:50,870 --> 00:27:53,790 Generally, it is very common for a person to be excited about his new job. 270 00:27:53,910 --> 00:28:02,000 But the excitement gradually fades off because the work gets mundane. 271 00:28:02,910 --> 00:28:04,620 But our field is different. 272 00:28:05,200 --> 00:28:07,000 There is innovation every day. 273 00:28:08,000 --> 00:28:11,950 So, continue to hold on to your excitement. 274 00:28:12,370 --> 00:28:13,580 You can create wonders over here. 275 00:28:13,870 --> 00:28:14,540 Sure, sir. 276 00:28:15,370 --> 00:28:15,830 Sir? 277 00:28:16,250 --> 00:28:16,660 Come. 278 00:28:18,620 --> 00:28:19,540 She is Shruthi. 279 00:28:20,160 --> 00:28:20,750 New joinee. 280 00:28:21,250 --> 00:28:24,870 Until creative head Dheeraj is back, she will follow Swaroop's team. 281 00:28:25,500 --> 00:28:26,540 Introduce them to her. 282 00:28:26,660 --> 00:28:27,200 Okay, sir. 283 00:28:27,790 --> 00:28:28,700 Hi. Come. 284 00:28:28,950 --> 00:28:29,660 Thank you. 285 00:28:29,870 --> 00:28:30,580 Thank you, sir. 286 00:28:31,000 --> 00:28:31,580 Go ahead. 287 00:28:32,080 --> 00:28:35,580 Going from phase 1 to phase 2 is easy. But going from phase 2 to... 288 00:28:35,580 --> 00:28:36,370 Hi, guys. 289 00:28:37,660 --> 00:28:39,450 This is Shruthi, new joinee. 290 00:28:39,750 --> 00:28:42,910 MD sir informed me that she will be following your team until Mr. Dheeraj is back. 291 00:28:42,910 --> 00:28:43,750 Hi. This is Swaroop. 292 00:28:43,950 --> 00:28:44,540 Shruthi. 293 00:28:44,660 --> 00:28:46,000 And this is my team. 294 00:28:46,000 --> 00:28:47,450 Hello. -Please join. 295 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 Okay, bye. -Okay. 296 00:29:00,250 --> 00:29:00,830 Swapna. 297 00:29:01,450 --> 00:29:02,830 Keep your mobile on silent mode. 298 00:29:03,250 --> 00:29:03,950 Sorry. 299 00:29:04,910 --> 00:29:05,950 Boyfriend. 300 00:29:20,750 --> 00:29:22,120 What happened to him? 301 00:29:22,370 --> 00:29:23,750 Shruthi, your ID card. 302 00:29:24,290 --> 00:29:25,500 Oh! thank you. 303 00:29:35,200 --> 00:29:36,370 How was the first day at the office, Shruthi? 304 00:29:37,830 --> 00:29:39,000 It is the field of my choice, bro. 305 00:29:39,410 --> 00:29:40,080 I will obviously like it. 306 00:29:41,200 --> 00:29:42,450 Prepare a good concept for our company as well, 307 00:29:42,450 --> 00:29:44,000 I will get you to make an ad. 308 00:29:48,080 --> 00:29:49,660 Shall I get you some fragrant flowers on my way back? 309 00:29:49,660 --> 00:29:51,620 Do you need to ask that? 310 00:29:53,830 --> 00:29:54,450 Okay, bye. 311 00:30:02,120 --> 00:30:03,080 I get it. 312 00:30:03,950 --> 00:30:07,410 We agreed to send you this far only because you would be staying with Bobby and Lavanya. 313 00:30:08,370 --> 00:30:09,830 Now, why do you want to move into a hostel? 314 00:30:11,410 --> 00:30:13,540 They are a newly married couple, grandpa. 315 00:30:13,790 --> 00:30:15,450 I feel like intruding into their privacy. 316 00:30:15,830 --> 00:30:20,700 Moreover, they stay on the outskirts of the city and my work is at Gachibowli. 317 00:30:22,200 --> 00:30:23,000 It is too far. 318 00:30:23,660 --> 00:30:25,450 We should have thought about it earlier. 319 00:30:27,200 --> 00:30:29,660 Will you get a hostel at such short notice? 320 00:30:29,870 --> 00:30:32,290 There is no shortage of hostels in the city, grandpa. 321 00:30:32,750 --> 00:30:33,660 I will easily find one. 322 00:30:34,700 --> 00:30:37,120 I made a visit to my colleagues hostel. 323 00:30:38,500 --> 00:30:41,080 If you are okay with it, I will shift to the hostel. 324 00:30:42,870 --> 00:30:44,120 Okay. Take care. 325 00:30:44,750 --> 00:30:46,160 Thank you. Bye, grandpa. 326 00:30:46,330 --> 00:30:47,250 Okay, dear. Bye. 327 00:30:55,580 --> 00:30:56,330 Thanks. 328 00:30:56,750 --> 00:30:57,290 Hey, what happened? 329 00:30:59,250 --> 00:31:02,500 My budget proposal was not appropriate and due to that, the ad has been cancelled. 330 00:31:07,200 --> 00:31:09,500 The problem is not the budget. It is this concept. 331 00:31:10,040 --> 00:31:17,200 This product requires a simple concept but they have prepared a stupid concept using graphics. 332 00:31:18,290 --> 00:31:20,290 The client is too smart and that's why rejected it. 333 00:31:24,040 --> 00:31:27,000 I would like to see your simple concept. 334 00:31:27,660 --> 00:31:30,500 I will be available after 6 pm, if you are okay with it. 335 00:31:31,290 --> 00:31:32,250 Excuse me? 336 00:31:32,250 --> 00:31:35,370 Hey, I'm the creative head. I said we shall discuss it together. 337 00:31:37,580 --> 00:31:38,500 What did you think? 338 00:31:40,540 --> 00:31:42,080 Don't act smart, baby. 339 00:31:45,750 --> 00:31:48,410 There was peace of mind for the whole week as he was on leave. 340 00:31:49,080 --> 00:31:49,870 Sadist! 341 00:31:51,330 --> 00:31:52,870 How did he become the creative head? 342 00:31:53,450 --> 00:31:54,370 He looks like a buffoon. 343 00:31:55,750 --> 00:32:02,160 The company almost went on the brink of closure during the last IT raid. 344 00:32:03,830 --> 00:32:07,870 He supported the MD at that time, so as a favour the MD made him the creative head. 345 00:32:08,410 --> 00:32:09,040 Okay. 346 00:32:14,370 --> 00:32:16,040 Hi. Sorry for being late. 347 00:32:16,500 --> 00:32:17,370 Welcome to Hyderabad. 348 00:32:20,790 --> 00:32:21,330 Hey! Shruthi. 349 00:32:22,120 --> 00:32:23,410 Shruthi. Listen to me. 350 00:32:25,830 --> 00:32:27,200 Will you not ask me the reason for being late? 351 00:32:28,120 --> 00:32:30,830 You were supposed to come here at 5.30 pm and pick me up. 352 00:32:31,040 --> 00:32:33,910 But you came after 2 days and you want me to ask the reason, is it? 353 00:32:34,290 --> 00:32:37,120 What shall I ask? May I ask you what made you available now? 354 00:32:38,120 --> 00:32:41,450 The last two days I was in Jail, Shruthi. 355 00:32:42,580 --> 00:32:43,250 Jail? 356 00:32:43,790 --> 00:32:45,790 While I was on the call with you... 357 00:32:46,330 --> 00:32:49,540 You will be coming here at 5.30 pm, I'll be there by 5 pm. 358 00:32:49,870 --> 00:32:50,700 Don't you worry. 359 00:32:51,330 --> 00:32:54,620 I am not worrying. My brother-in-law was supposed to pick me up. 360 00:32:54,790 --> 00:32:55,870 I asked him not to come as my friend will pick me up. 361 00:32:56,000 --> 00:32:57,540 Shruthi, I'll call you back. 362 00:32:57,540 --> 00:32:58,950 What happened? -I'll talk to you later. Bye. 363 00:32:58,950 --> 00:32:59,950 The bumper has been hit, madam. 364 00:33:04,750 --> 00:33:07,750 Sorry madam, I didn't see you coming. 365 00:33:08,830 --> 00:33:09,910 Do you know who she is? 366 00:33:10,000 --> 00:33:12,250 The lady whose car I hit was the president of the women's union club. 367 00:33:12,370 --> 00:33:15,830 Moreover, she complained to the SHE team that I abused her with vulgar words. 368 00:33:16,250 --> 00:33:18,870 So they arrested me. I just got the bail. 369 00:33:21,620 --> 00:33:22,040 Charan. 370 00:33:23,200 --> 00:33:28,120 He is my motivation to come to Hyderabad and join this ad company. 371 00:33:28,290 --> 00:33:29,370 Hey, nothing like that. 372 00:33:29,790 --> 00:33:33,290 She was interested in this field. Hence she fought with her family and came this far. 373 00:33:34,830 --> 00:33:36,410 Okay. I'm leaving. 374 00:33:36,660 --> 00:33:39,450 Don't forget, the gates will be closed by 10 pm. 375 00:33:39,450 --> 00:33:40,330 I almost forgot. 376 00:33:40,750 --> 00:33:42,330 Which gate? And why will it be locked? 377 00:33:42,620 --> 00:33:43,830 It is a long story. 378 00:33:44,250 --> 00:33:45,040 Come, I'll tell you on the way. 379 00:33:47,910 --> 00:33:51,040 So, you have shifted to a hostel to give privacy to your sister? 380 00:33:51,290 --> 00:33:53,410 Did your grandpa agree to it? 381 00:33:54,700 --> 00:34:00,370 Our parents fail to understand our generation but your grandfather is being supportive to you. 382 00:34:00,500 --> 00:34:01,410 He is a great man. 383 00:34:01,870 --> 00:34:03,200 He is a freedom fighter. 384 00:34:03,830 --> 00:34:07,040 He doesn't like to live in closed boundaries. 385 00:34:07,160 --> 00:34:08,620 Then I must meet him. 386 00:34:08,620 --> 00:34:10,120 Take right. This right. 387 00:34:10,660 --> 00:34:12,040 Your hostel is very near to your office. 388 00:34:14,330 --> 00:34:15,370 Stop. Stop. Stop. 389 00:34:16,000 --> 00:34:16,700 That is my hostel. 390 00:34:20,700 --> 00:34:22,580 Since I have moved into the city, 391 00:34:23,160 --> 00:34:24,080 we can meet every day. 392 00:34:24,370 --> 00:34:26,290 So? You want me to leave now? 393 00:34:26,290 --> 00:34:29,750 Not like that. It's already late. 394 00:34:33,200 --> 00:34:33,700 Haseena. 395 00:34:35,120 --> 00:34:36,330 Did you see the time? -Bye. 396 00:34:36,330 --> 00:34:37,700 Haseena, I'm coming. 397 00:34:38,040 --> 00:34:38,750 I'm just outside the gate. 398 00:34:40,450 --> 00:34:40,910 Okay. 399 00:34:48,870 --> 00:34:49,830 What is this? 400 00:34:54,370 --> 00:34:55,500 Oh my God! 401 00:35:11,750 --> 00:35:12,540 Do you want some tea, madam? 402 00:35:15,160 --> 00:35:16,040 Where are we? 403 00:35:16,040 --> 00:35:17,330 We just left Vijayawada. 404 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 I'll have some tea, madam. 405 00:35:34,870 --> 00:35:35,790 Excuse me, can I get a cigarette? 406 00:35:39,080 --> 00:35:39,660 Here you go, son. 407 00:36:03,830 --> 00:36:04,950 Tell me, Suri. 408 00:36:05,410 --> 00:36:07,950 Black Innova. He is alone. 409 00:36:09,040 --> 00:36:10,000 He is calling me. 410 00:36:10,660 --> 00:36:12,000 You stay near the railway track. 411 00:36:12,330 --> 00:36:14,250 Keep that phone inside the cover until I tell you otherwise. 412 00:36:14,250 --> 00:36:14,910 Okay. 413 00:36:25,330 --> 00:36:26,580 I have come to the clinic which you told me about. 414 00:36:26,950 --> 00:36:30,040 I asked you to cross that clinic and drive for another 300 metres. 415 00:36:43,160 --> 00:36:44,500 Get down the car and open the doors, 416 00:36:45,120 --> 00:36:46,620 also open the bag that you have brought. 417 00:37:00,040 --> 00:37:00,750 Where is the evidence? 418 00:37:02,160 --> 00:37:05,790 Throw that bag in the dustbin beside you and drive ahead for another 1 Km. 419 00:37:06,040 --> 00:37:07,250 You will find a railway track. 420 00:37:07,580 --> 00:37:12,160 Beside the tracks, you will find a white cover on which MLA Gurumurthy will be written. 421 00:37:13,040 --> 00:37:13,750 Don't act smart. 422 00:37:14,450 --> 00:37:16,290 Give me the phone and hard disk right now. 423 00:37:16,660 --> 00:37:18,620 You seem to be a knucklehead. 424 00:37:19,000 --> 00:37:21,200 In 10 minutes, a train en route to Mumbai will cross on that track. 425 00:37:21,910 --> 00:37:23,540 Due to its speed, the cover might fall off. 426 00:37:24,080 --> 00:37:27,700 Moreover, I have pinned your boss's colour photo to the cover. 427 00:37:28,410 --> 00:37:29,200 You better hurry up. 428 00:37:29,790 --> 00:37:30,290 Sir? 429 00:37:34,540 --> 00:37:35,040 Go. 430 00:37:36,660 --> 00:37:37,160 Okay, sir. 431 00:38:37,160 --> 00:38:39,290 I found that guy, sir. 432 00:38:50,370 --> 00:38:51,500 He was helping him, sir. 433 00:38:51,950 --> 00:38:54,000 He has only the phone along with him. He doesn't have the hard disk with him. 434 00:38:59,450 --> 00:39:01,660 He must see the hell while he is alive. 435 00:39:02,200 --> 00:39:03,370 Take him to the workshop. 436 00:39:03,620 --> 00:39:04,580 Come on. 437 00:39:08,120 --> 00:39:12,660 Trace the location from where I got the call, we will find the hard disk there. 438 00:39:12,910 --> 00:39:13,500 Okay, sir. 439 00:39:22,370 --> 00:39:23,660 Ma'am, shall we leave? 440 00:39:52,250 --> 00:39:53,870 What happened? Why did you call me urgently? 441 00:39:54,080 --> 00:39:59,250 I'll tell you but before that take off these screens or else people will start circulating rumours about us. 442 00:39:59,250 --> 00:40:00,080 Enjoy! Enjoy! 443 00:40:00,080 --> 00:40:01,450 Hey! Stop there. 444 00:40:01,450 --> 00:40:02,790 Charan. Stop. Stop. Stop. 445 00:40:03,040 --> 00:40:04,870 It's a matter of one day, let him go. 446 00:40:04,950 --> 00:40:06,200 Filthy fellow. 447 00:40:06,370 --> 00:40:08,910 It is very uncomfortable to meet you daily on the roads. 448 00:40:09,330 --> 00:40:13,080 Me too. That's why I'm shifting to a flat. 449 00:40:13,330 --> 00:40:15,540 I have already informed my roommate that along with my sister and brother-in-law, 450 00:40:16,330 --> 00:40:18,290 my cousin too will come to visit me. 451 00:40:18,290 --> 00:40:19,040 Cousin? 452 00:40:20,000 --> 00:40:23,120 The flat I am moving into already has a tenant, she is studying Btech. 453 00:40:23,290 --> 00:40:26,540 The condition that her parents have put forth is there must be no visitors, not even friends. 454 00:40:26,700 --> 00:40:29,500 Will they approve of my boyfriend visiting me? 455 00:40:29,790 --> 00:40:32,160 It seems she has allowed you to stay for her own security reasons. 456 00:40:32,290 --> 00:40:33,290 On top of that, they have conditions as well. 457 00:40:33,500 --> 00:40:35,120 You are paying money, why do you have to stay according to their rules? 458 00:40:35,910 --> 00:40:37,700 I really like that flat, Charan. 459 00:40:38,290 --> 00:40:40,540 That's why I lied about you. 460 00:40:50,250 --> 00:40:51,370 One minute, Shruthi. 461 00:40:53,660 --> 00:40:54,950 What happened? Charan? 462 00:41:02,080 --> 00:41:03,910 Who is he? Is he your brother? -No. 463 00:41:04,080 --> 00:41:05,870 Who are you? What is this? 464 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 Baby, actually... 465 00:41:15,410 --> 00:41:16,120 Thanks, bro. 466 00:41:16,370 --> 00:41:18,000 You showed me his real character. 467 00:41:18,660 --> 00:41:21,000 You have made a huge mistake! -Buzz off. 468 00:41:26,830 --> 00:41:28,410 It's nothing. You go ahead. 469 00:41:44,830 --> 00:41:46,950 Hi, sister. -He's my cousin. 470 00:41:46,950 --> 00:41:48,330 Please come in. 471 00:41:56,830 --> 00:42:05,000 "Today I feel blissful. This is an unprecedented feeling." 472 00:42:05,580 --> 00:42:11,160 "I am flying on the edge of the world." 473 00:42:14,160 --> 00:42:18,080 "My heart is painted in new colours." 474 00:42:18,580 --> 00:42:28,080 "I shine like a snow flower in the moonlight, like a sparkling rain in the daylight." 475 00:42:49,040 --> 00:42:57,160 "I shine when you look at me." 476 00:42:57,910 --> 00:43:05,450 "My eyes shine when my sight finds you." 477 00:43:06,160 --> 00:43:14,160 "Each second with you is a lifetime." 478 00:43:14,870 --> 00:43:22,750 "Why do I fall in love with you every time I see you?" 479 00:43:25,040 --> 00:43:27,080 Mom likes this farmhouse a lot. 480 00:43:27,370 --> 00:43:29,160 We would come here every week. 481 00:43:30,000 --> 00:43:32,950 Come.Three years ago, Mom and Dad died in an accident. 482 00:43:33,540 --> 00:43:35,950 Since it has lost its mojo. 483 00:43:38,160 --> 00:43:41,790 This place is reminiscent of their sweet memories that have been left to you, Charan. 484 00:43:42,330 --> 00:43:47,040 As long as you safeguard this, they will be safe within you. 485 00:43:47,330 --> 00:43:48,700 Come. I'll show you around. 486 00:43:49,330 --> 00:43:57,500 "Today I feel blissful. This is an unprecedented feeling." 487 00:43:58,080 --> 00:44:03,660 "I am flying on the edge of the world." 488 00:44:24,200 --> 00:44:32,330 "I shine when you look at me." 489 00:44:33,080 --> 00:44:40,620 "My eyes shine when my sight finds you." 490 00:44:41,250 --> 00:44:49,250 "Each second with you is a lifetime." 491 00:44:49,950 --> 00:44:57,830 "Why do I fall in love with you every time I see you?" 492 00:45:08,120 --> 00:45:09,660 We have entered the city, ma'am. 493 00:45:09,910 --> 00:45:11,620 Will you guide me through the routes? 494 00:45:12,000 --> 00:45:17,500 Pullover, Ramaiah. We have to go through some very narrow streets from here on. 495 00:45:18,120 --> 00:45:20,250 You will find it difficult while going back. 496 00:45:20,250 --> 00:45:21,830 It's okay, madam. I can manage. 497 00:45:21,830 --> 00:45:23,080 Listen to what I say. 498 00:45:24,790 --> 00:45:27,580 The traffic will get denser after some time. Pullover. 499 00:45:27,580 --> 00:45:28,330 Okay, ma'am 500 00:45:33,830 --> 00:45:35,290 Drive safe. -Okay, ma'am. 501 00:45:35,290 --> 00:45:36,870 Bye. -Bye, ma'am. 502 00:45:49,120 --> 00:45:49,790 Tell me, madam. 503 00:45:52,080 --> 00:45:56,580 Get me everything required for first aid.. and two bottles of ORS. 504 00:45:56,580 --> 00:45:57,290 Okay, madam. 505 00:46:05,620 --> 00:46:06,660 Rs. 400, madam. 506 00:46:10,410 --> 00:46:10,950 Here. 507 00:46:11,160 --> 00:46:11,750 Okay, madam. 508 00:46:28,790 --> 00:46:29,500 Get it here. 509 00:46:45,660 --> 00:46:48,580 What happened? Why are you getting everyone one after the other? 510 00:46:48,700 --> 00:46:51,700 While sir was in Delhi, someone searched the entire place. 511 00:46:52,330 --> 00:46:55,120 This will be going on until that one guy is not found. 512 00:46:55,580 --> 00:46:58,250 Sir has asked me to show them hell until he is back. 513 00:47:00,330 --> 00:47:04,250 Sir, the call that you received from that mobile has been traced. It was made from Tellapur tower, Gachibowli. 514 00:47:04,370 --> 00:47:07,290 I don't want the tower. I want the exact location. 515 00:47:07,290 --> 00:47:08,370 I'm trying, sir. 516 00:47:11,160 --> 00:47:11,790 I'm trying, sir. 517 00:47:14,660 --> 00:47:16,830 LaCresta Apartments, Tellapur, Gachibowli. 518 00:47:30,580 --> 00:47:32,120 Mom, look at him. 519 00:47:32,540 --> 00:47:34,000 Vamshi. What is this? 520 00:47:34,250 --> 00:47:36,160 Go. I won't play with you anymore. 521 00:47:36,660 --> 00:47:38,120 Go and get a ball for you, dear. 522 00:47:49,040 --> 00:47:50,500 Sister, ball. 523 00:47:54,540 --> 00:47:56,040 Thank you, sister. 524 00:47:57,330 --> 00:47:59,910 Mom, Shruthi is here. 525 00:48:09,370 --> 00:48:10,660 Why are they here? 526 00:48:26,700 --> 00:48:28,040 Madam, change. 527 00:48:28,910 --> 00:48:29,790 Madam, change. 528 00:48:36,250 --> 00:48:38,200 Bro, let's go. -Change, madam. 529 00:48:38,200 --> 00:48:40,250 Bro, I'll take it at the bus stop. Please, let's go. -What happened, madam?- 530 00:48:40,250 --> 00:48:42,080 Please, bro. Get me out of here quick. Please. 531 00:48:42,080 --> 00:48:42,660 Okay, madam. 532 00:48:42,660 --> 00:48:43,410 Please, bro. 533 00:48:43,450 --> 00:48:45,040 Please start it fast, bro. Please. 534 00:48:45,040 --> 00:48:46,660 It is starting, please have some patience. 535 00:48:46,660 --> 00:48:47,410 Bro... 536 00:48:48,370 --> 00:48:50,040 Sir. I have only two challans, sir. 537 00:48:50,200 --> 00:48:52,200 I'll pay it, sir. Please, sir. 538 00:48:54,120 --> 00:48:56,200 Do you stay in flat number 403? 539 00:49:02,290 --> 00:49:04,040 Sir. It's her. 540 00:49:05,660 --> 00:49:06,160 Sir. 541 00:49:07,040 --> 00:49:07,660 Send her up. 542 00:49:08,000 --> 00:49:08,500 Okay sir. 543 00:49:09,830 --> 00:49:12,160 The girl from 403 has come. Go, get her up. 544 00:49:12,330 --> 00:49:12,750 Sir. 545 00:49:32,790 --> 00:49:34,250 Madam, you forgot the cover. 546 00:50:14,830 --> 00:50:15,500 It is this girl. 547 00:50:16,540 --> 00:50:17,540 Take her upstairs. 548 00:50:19,040 --> 00:50:19,830 Come, madam. 549 00:50:57,500 --> 00:50:59,540 Why is your phone switched off? 550 00:51:01,790 --> 00:51:03,040 The battery drained out, sir. 551 00:51:04,200 --> 00:51:08,830 If you had been 10 mins late, the Bheemli local police would have reached your Bheemli residence. 552 00:51:13,000 --> 00:51:15,330 What are you looking at? Open it. 553 00:51:32,580 --> 00:51:34,410 They came at midnight, dear. 554 00:51:34,700 --> 00:51:36,250 It went on up until sunrise and beyond. 555 00:51:36,870 --> 00:51:38,700 Yet we gave everything that they asked for. 556 00:51:40,000 --> 00:51:42,330 They did show mercy on old people as well. 557 00:51:42,660 --> 00:51:44,000 What is she talking about? 558 00:51:44,700 --> 00:51:47,290 Well, there's no point blaming them. He's the one who is responsible. 559 00:51:47,660 --> 00:51:49,200 Although he doesn't have the physical endurance, 560 00:51:49,620 --> 00:51:51,580 he was adamant to stop them from jumping across the compound wall. 561 00:51:51,870 --> 00:51:54,160 They are professional robbers, will they stay put? 562 00:51:54,450 --> 00:51:55,250 They beat him to a pulp. 563 00:51:55,500 --> 00:51:56,370 Don't insult me. 564 00:51:57,660 --> 00:51:59,120 That means the police are here for.. 565 00:51:59,120 --> 00:52:03,040 Constable, madam seems to be tired with all the travelling. Help her. 566 00:52:05,370 --> 00:52:09,000 Sir. The door is locked, sir. There will be no problem. 567 00:52:09,000 --> 00:52:11,450 They are not your neighbours to enter through your neighbours, madam. 568 00:52:11,660 --> 00:52:12,250 They are robbers. 569 00:52:12,450 --> 00:52:14,910 Check your apartment fast. We need to leave. 570 00:52:15,790 --> 00:52:16,450 Sir. 571 00:52:18,540 --> 00:52:19,160 Madam. 572 00:52:20,120 --> 00:52:20,950 What happened? 573 00:52:22,500 --> 00:52:25,830 Sir, there is another girl who stays here along with me. 574 00:52:25,830 --> 00:52:31,500 In a hurry, we left our lingerie on the bed while leaving. 575 00:52:31,500 --> 00:52:32,200 So what? 576 00:52:32,290 --> 00:52:37,540 Sir. Girls. And it's our lingerie. Please try to understand. 577 00:52:38,750 --> 00:52:41,080 Check it yourself. -Thank you, sir. 578 00:53:02,950 --> 00:53:06,450 No worries, sir. No one has broken into our flat. 579 00:53:07,000 --> 00:53:08,370 Are you sure? 580 00:53:09,160 --> 00:53:09,660 Okay. 581 00:53:13,040 --> 00:53:16,120 If you have any suspicion, do call me. -Yes. Yes. Yes. 582 00:53:16,410 --> 00:53:18,950 My number is... -I know. Hundred. 1-0-0. 583 00:53:19,620 --> 00:53:20,200 Thank you. 584 00:53:22,250 --> 00:53:22,750 Come, let's go. 585 00:53:27,660 --> 00:53:28,450 102! 586 00:53:29,040 --> 00:53:31,950 I left my mobile in that old couple's flat. Go, get it. -Okay, sir. 587 00:54:25,540 --> 00:54:26,700 Sir its lock. 588 00:54:26,700 --> 00:54:28,000 Break it open. 589 00:54:40,250 --> 00:54:41,120 What happened, madam? 590 00:54:43,750 --> 00:54:44,870 What happened, madam? 591 00:54:49,450 --> 00:54:50,580 Chintu, go checkout. 592 00:54:57,000 --> 00:54:57,750 Sir! 593 00:55:59,750 --> 00:56:03,950 Breaking news! A recent event has sent a wave of shock to the entire city. 594 00:56:04,160 --> 00:56:06,540 With the changing times, does crime reinvents itself too? 595 00:56:06,540 --> 00:56:08,790 The residents of this apartments are affirmative about it. 596 00:56:24,500 --> 00:56:25,910 They have found Anu's dead body, sir. 597 00:56:27,000 --> 00:56:28,870 This is not the first time that I'm tangled with all the courts and cases. 598 00:56:29,000 --> 00:56:30,200 I'm more worried about you. 599 00:56:30,370 --> 00:56:33,950 Any small leak regarding this matter will jeopardise your entire political career. 600 00:56:34,080 --> 00:56:35,040 Are you blackmailing me? 601 00:56:35,830 --> 00:56:39,290 If you don't change your attitude even after a change of position you will be viewed as a moron, Gurumurthy. 602 00:56:40,830 --> 00:56:45,200 Only with the efforts of this broker have you boosted your political career, sir. 603 00:56:45,450 --> 00:56:48,330 And as a favour, I made you an MLA. Don't forget that. 604 00:56:48,450 --> 00:56:49,830 Who is denying that now? 605 00:56:51,200 --> 00:56:53,040 I'm just reminding you that you also must safeguard me. 606 00:56:53,580 --> 00:56:54,450 I'm leaving. 607 00:56:57,040 --> 00:57:00,410 Feels like, I've been carrying a load of shit on my head. 608 00:57:10,660 --> 00:57:13,950 Who is handling this case? -ACP Ranjit, sir. 609 00:57:17,500 --> 00:57:18,080 Sir! 610 00:57:19,750 --> 00:57:22,080 The murder happened in his area of jurisdiction. 611 00:57:22,500 --> 00:57:24,330 Then get him out of the way. 612 00:57:25,660 --> 00:57:27,370 What are you starting at? 613 00:57:27,910 --> 00:57:29,540 If you won't, he will dig out our other secrets. 614 00:57:29,620 --> 00:57:31,500 You haven't let any media inside, right? -No, sir. 615 00:57:32,080 --> 00:57:36,290 After discovering the dead body, we could hardly control the apartment residents, sir. 616 00:57:37,120 --> 00:57:40,160 In that chaos, someone has shot the footage on mobile and spread it to the media. 617 00:57:46,700 --> 00:57:48,200 How CCTV cameras do they have installed? 618 00:57:48,200 --> 00:57:50,660 Total 6 cameras, sir. Including the ones at entry, exit and parking. 619 00:57:50,830 --> 00:57:53,620 Priorly every floor had one but then the residents started complaining 620 00:57:53,660 --> 00:57:56,910 that they don't have much privacy and due to that they were uninstalled. 621 00:57:57,830 --> 00:57:59,500 Which floor? -4th floor, sir. 622 00:57:59,790 --> 00:58:02,450 The media is already invested in this case, Gurumurthy. 623 00:58:02,660 --> 00:58:05,950 If we remove a sincere officer from the investigating team, 624 00:58:06,410 --> 00:58:08,330 it would automatically raise suspicion on us. 625 00:58:08,540 --> 00:58:10,080 So will we remain inactive, without any efforts to save ourselves? 626 00:58:10,290 --> 00:58:13,410 No, need. Let's listen to the girls' version first. 627 00:58:14,330 --> 00:58:16,330 After that, we will have clarity on the tasks that we need to focus on. 628 00:58:43,040 --> 00:58:44,290 Murthy. -Sir? 629 00:58:44,580 --> 00:58:48,620 Send the body for postmortem and complete all the remaining formalities. 630 00:58:48,620 --> 00:58:51,870 Sir, there is a lot of pressure from the media. 631 00:58:51,870 --> 00:58:53,790 If you could conduct a press meet and... 632 00:58:54,500 --> 00:58:58,450 What will we say in the press meet? That judiciary will do its duty, is it? 633 00:58:59,410 --> 00:59:02,370 You too should have had elections every 5 years, DGP. 634 00:59:02,790 --> 00:59:04,330 You too would have understood what it means to lose your position. 635 00:59:04,410 --> 00:59:05,660 Sir, what I meant is... 636 00:59:05,660 --> 00:59:07,580 Focus on your work. -Sir. 637 00:59:10,910 --> 00:59:16,250 DGP, the interrogation should be telecasted live to us. 638 00:59:19,290 --> 00:59:19,790 Sir. 639 00:59:31,910 --> 00:59:34,500 Ranjit. The case must be closed within 24 hours. 640 00:59:34,790 --> 00:59:37,580 Sir.If you want you can hire a special team. 641 00:59:37,580 --> 00:59:40,790 Until then, no information should be passed on to the media. 642 00:59:40,830 --> 00:59:42,120 Okay, sir. -One more thing. 643 00:59:42,200 --> 00:59:44,080 I want the live telecast of the interrogation. 644 00:59:44,830 --> 00:59:45,370 Okay, sir. 645 00:59:46,000 --> 00:59:46,450 Right. 646 00:59:46,790 --> 00:59:47,290 Jai hind, sir. 647 00:59:50,330 --> 00:59:51,660 Swati. -Sir? 648 00:59:52,080 --> 00:59:54,830 Take the girl to the hospital first and from there take her to the remand home. 649 00:59:54,950 --> 00:59:55,660 Okay, sir. 650 00:59:56,040 --> 00:59:57,660 Sir. Interrogation? 651 00:59:58,750 --> 00:59:59,410 What's the matter, Murthy? 652 01:00:00,580 --> 01:00:02,410 You seem to be in a hurry to close the case like our DGP sir. 653 01:00:02,410 --> 01:00:05,450 Nothing like that, sir. I thought since we have time... 654 01:00:06,620 --> 01:00:08,580 Let's deal with it after the forensic results arrive. -Okay, sir. 655 01:00:14,000 --> 01:00:18,950 Shruthi's mother fell unconscious after seeing the media displaying Shruthi's photo along with that news. 656 01:00:19,620 --> 01:00:21,200 While she was leaving, 657 01:00:22,200 --> 01:00:24,040 her mother asked her whether she was hiding anything from us. 658 01:00:25,000 --> 01:00:26,160 She refused to answer. 659 01:00:27,160 --> 01:00:30,750 We thought she must have been in shock as we informed her about the marriage all of a sudden. 660 01:00:30,950 --> 01:00:32,830 Nobody guessed something like this. 661 01:00:34,580 --> 01:00:38,370 If Shruthi didn't tell anything to you guys there is a possibility that even she doesn't know anything about it, 662 01:00:40,870 --> 01:00:43,540 Book a ticket for me too. I'll come to Hyderabad along with you. 663 01:00:43,660 --> 01:00:45,580 It is important for you to stay here. 664 01:00:45,700 --> 01:00:48,000 Let me go there and find out what happened. 665 01:00:48,290 --> 01:00:51,290 I'll call you if you are required to come. Okay? 666 01:00:58,500 --> 01:00:59,120 Forward. 667 01:01:00,660 --> 01:01:01,160 Stop. 668 01:01:02,500 --> 01:01:03,700 Who is he? 669 01:01:04,620 --> 01:01:05,450 Forward it. 670 01:01:20,660 --> 01:01:21,330 Stop. 671 01:01:26,500 --> 01:01:28,000 Notification came from G.K.group. 672 01:01:28,080 --> 01:01:30,200 Prepare the estimate by tomorrow morning. 673 01:01:30,200 --> 01:01:32,540 Sure, sir. -We must not miss the tender at any cost. 674 01:01:32,660 --> 01:01:35,000 Sir, Dr. Kiranmayi has come to meet you. 675 01:01:35,660 --> 01:01:37,200 Sir, my career is in trouble. 676 01:01:37,500 --> 01:01:39,910 You have influence all over the state and central government. 677 01:01:40,330 --> 01:01:43,410 One call from will close the matter right here, that's why I'm here. 678 01:01:43,910 --> 01:01:47,160 Gurumurthy who is charged with girls' trafficking is a sitting MLA, right? 679 01:01:48,040 --> 01:01:49,580 Can't he solve this problem? 680 01:01:50,160 --> 01:01:56,080 Sir, usually politicians sacrifice others to save their asses. 681 01:01:56,160 --> 01:01:57,700 If something like that happens, 682 01:01:58,160 --> 01:02:02,040 along with me all my clients will also find themselves in big trouble, 683 01:02:03,160 --> 01:02:04,790 including your wife. 684 01:02:07,700 --> 01:02:09,950 You are overlooking reality in your tension. 685 01:02:10,750 --> 01:02:15,750 Every year nearly half a million girls go missing yet there is no hullabaloo. 686 01:02:15,830 --> 01:02:17,000 Do you know why? 687 01:02:17,080 --> 01:02:19,870 Because a few handful of people who have made the 688 01:02:20,250 --> 01:02:22,830 system into a money-minting network are managing these crimes. 689 01:02:23,370 --> 01:02:26,330 If this escalates into a serious issue as you fear, 690 01:02:26,700 --> 01:02:28,250 the first lot who would pay the price is them. 691 01:02:28,660 --> 01:02:30,370 Will they accept that? 692 01:02:31,370 --> 01:02:34,370 No need to worry, doctor. Come. 693 01:02:38,000 --> 01:02:41,290 That day, he started from LaCresta apartments, crossed Gachibowli 694 01:02:41,330 --> 01:02:43,200 and stopped his car near Ambedkar university, sir. 695 01:02:43,290 --> 01:02:44,950 But the car does not belong to him, 696 01:02:45,250 --> 01:02:47,120 it is registered in the name of Pramod. 697 01:02:47,580 --> 01:02:51,000 And he was in the same car until today afternoon, sir. 698 01:02:51,950 --> 01:02:54,500 The neighbouring building's CCTV footage confirms that. 699 01:02:54,700 --> 01:02:56,580 Did he stay in the car for two days? -Yes, sir. 700 01:02:58,000 --> 01:03:00,120 How is it possible? -I too don't get it. 701 01:03:02,830 --> 01:03:03,410 Excuse me. 702 01:03:03,620 --> 01:03:04,790 Hello. -Hello. Ya, Latha. 703 01:03:04,950 --> 01:03:05,830 Have you started? 704 01:03:06,330 --> 01:03:09,080 No, I will be late. Please don't wait for me. 705 01:03:09,080 --> 01:03:10,540 Don't get too busy with your work and forget to eat. 706 01:03:10,540 --> 01:03:11,700 Yeah, okay. -Have your food on time. 707 01:03:19,580 --> 01:03:20,830 Sudarshan... 708 01:03:21,370 --> 01:03:23,620 If he was inside the car for two days straight without any food, 709 01:03:25,410 --> 01:03:26,410 he must be a drug addict. 710 01:03:26,500 --> 01:03:31,620 Sir.The moment he became sober he escaped from there. 711 01:03:33,950 --> 01:03:35,000 Murthy. -Sir? 712 01:03:35,910 --> 01:03:37,950 Check all nearby pubs. -Yes, sir. 713 01:03:38,540 --> 01:03:40,620 Especially the one where drugs are available. -Yes, sir. 714 01:03:40,750 --> 01:03:41,540 Go in mufti. 715 01:03:41,540 --> 01:03:42,120 Okay, sir. 716 01:03:45,830 --> 01:03:47,660 When was the last time you spoke to her? 717 01:03:48,200 --> 01:03:49,700 At 11.30 in the night, sir. 718 01:03:50,370 --> 01:03:51,830 She said she was leaving. 719 01:03:52,370 --> 01:03:53,410 11.30 pm! 720 01:03:53,700 --> 01:03:54,450 Yes, sir. 721 01:04:47,540 --> 01:04:48,450 Hey, get up. 722 01:04:51,410 --> 01:04:53,290 Sir. Please, don't create any nuisance. 723 01:04:53,790 --> 01:04:55,250 Tell me your rate. 724 01:04:55,500 --> 01:04:56,580 I'll arrange it. 725 01:04:56,870 --> 01:04:57,580 Please, sir. 726 01:04:58,750 --> 01:05:01,410 You look like a coward but yet you committed such a gruesome murder,how is it possible? 727 01:05:02,450 --> 01:05:06,700 Which murder, sir? You are here to book me under consumption of drugs, aren't you? 728 01:05:11,120 --> 01:05:12,700 You got yourself into a huge mess. 729 01:05:13,660 --> 01:05:16,080 Sir, sir. Please, sir. 730 01:05:16,250 --> 01:05:18,620 Sir. Please don't hit me, sir. -Stop. Stop. 731 01:05:21,540 --> 01:05:23,200 Why did she point the gun at you? 732 01:05:25,660 --> 01:05:27,000 She's a drug dealer, sir. 733 01:05:27,540 --> 01:05:30,910 She used to supply us with drugs while in college. 734 01:05:32,330 --> 01:05:38,160 One year back, she took away my car key in front of my girlfriend because I owed her some money. 735 01:05:38,250 --> 01:05:40,910 After two days, I went to her home to settle her amount. 736 01:05:40,910 --> 01:05:43,330 If you agree, I would like to offer you a deal. 737 01:05:43,620 --> 01:05:45,700 I would pay you enough money which would be sufficient 738 01:05:46,080 --> 01:05:47,410 for you to buy the stash that would be enough for one whole year. 739 01:05:47,790 --> 01:05:51,660 She used my weakness and made me trap a girl named Priya. 740 01:05:59,250 --> 01:06:01,120 Bye, mom. -Take care, dear. 741 01:06:04,410 --> 01:06:05,790 Why is he here? 742 01:06:06,620 --> 01:06:09,750 Soon after acquainting each other, we grew very close to each other, sir. 743 01:06:10,410 --> 01:06:14,870 Poor girl, she didn't know that she was being baited into a vicious trap. 744 01:06:21,000 --> 01:06:25,330 I didn't expect you to make her fall for you this quick. 745 01:06:27,250 --> 01:06:29,040 Stop your nonsense and give me my money. 746 01:06:30,750 --> 01:06:34,540 Call Priya and ask her to come near the flyover beside the forum mall. 747 01:06:34,660 --> 01:06:36,370 My boys will pick her up. 748 01:06:40,620 --> 01:06:41,870 Why did she want to trap Priya? 749 01:06:42,540 --> 01:06:43,790 For her skin, sir. 750 01:06:44,290 --> 01:06:45,620 So you knew it? 751 01:06:46,000 --> 01:06:46,950 I didn't know back then, sir. 752 01:06:47,620 --> 01:06:49,200 I got to know about it only in the last moments, sir. 753 01:06:49,410 --> 01:06:52,870 As soon as I come from Bombay, I will talk about your business loan. 754 01:06:52,950 --> 01:06:54,040 You need not worry. 755 01:06:54,330 --> 01:06:55,000 Thanks dad. 756 01:06:56,410 --> 01:06:58,330 Watch out. -Mom. 757 01:06:59,750 --> 01:07:01,750 Dear, Priya. Oh my God. -What did you do? 758 01:07:01,750 --> 01:07:03,120 Get up, Priya. -Shit. 759 01:07:03,950 --> 01:07:07,540 Sir, please help her. -Did you get only my car to commit suicide? 760 01:07:07,790 --> 01:07:09,700 Don't scold her, sir. She is a patient, sir. 761 01:07:09,700 --> 01:07:11,120 She fell unconscious due to weakness. 762 01:07:11,200 --> 01:07:12,580 Dear, Priya! 763 01:07:12,830 --> 01:07:13,540 Priya? 764 01:07:13,750 --> 01:07:14,910 Priya? 765 01:07:15,000 --> 01:07:19,200 Then I saw the Priya that I had trapped. I couldn't recognise her. 766 01:07:20,330 --> 01:07:22,620 Skin cancer, sir. Moreover, stage 4. 767 01:07:22,750 --> 01:07:25,620 Organ mafia has taken her skin 3 to 4 times 768 01:07:25,660 --> 01:07:27,870 which has affected her skin cells leading to the development of cancer. 769 01:07:27,870 --> 01:07:28,950 She won't live long, sir. 770 01:07:30,450 --> 01:07:32,250 Are they trading skin as well? 771 01:07:32,790 --> 01:07:35,830 In the world market there is a huge demand for plastic surgery, sir. 772 01:07:35,830 --> 01:07:39,700 The skin of a rare blood group person with a matching skin tone can even take up hundreds of thousands per inch of skin. 773 01:07:40,200 --> 01:07:41,700 Really? -Yes, sir. 774 01:07:42,120 --> 01:07:43,120 Oh! 775 01:07:48,620 --> 01:07:49,290 Tell me. 776 01:07:49,500 --> 01:07:51,000 Where are you? 777 01:07:51,450 --> 01:07:52,790 Tell me what's the matter. 778 01:07:52,790 --> 01:07:55,330 I can't talk on call, I need to meet you urgently. 779 01:07:55,330 --> 01:07:56,790 Hey, shut up. 780 01:07:56,950 --> 01:07:59,620 I'm in Mumbai. I'll call you as soon as I reach Hyderabad. 781 01:07:59,870 --> 01:08:02,660 You... 782 01:08:03,200 --> 01:08:06,620 After two days, when I was in my friend's room she called me early in the morning. 783 01:08:11,120 --> 01:08:15,080 Hello. -Where shall I come? 784 01:08:27,040 --> 01:08:29,330 When you said there is a deal. I thought it to be true. 785 01:08:31,080 --> 01:08:32,450 Did you call me to tell about this? 786 01:08:32,450 --> 01:08:34,830 A girl's life has been ruined. 787 01:08:35,660 --> 01:08:39,160 Why do you think I offered you money and asked you to trap her? To worship her? 788 01:08:41,580 --> 01:08:43,160 If any of this is exposed, 789 01:08:44,040 --> 01:08:46,040 I would be the first person to be behind bars. 790 01:08:51,120 --> 01:08:52,500 Don't act smart. 791 01:08:52,500 --> 01:08:53,830 I will cut it short. 792 01:08:55,700 --> 01:08:58,950 We will take care of the one who has escaped our clutches. 793 01:08:59,290 --> 01:09:00,750 You shut your mouth and buzz off. 794 01:09:17,500 --> 01:09:18,080 Tell me. 795 01:09:18,080 --> 01:09:21,500 Bro, there is something very important thing of my father in the car. He has been calling me non stop. 796 01:09:21,500 --> 01:09:22,580 Come fast. 797 01:09:23,330 --> 01:09:25,120 I must thank your father. 798 01:09:26,290 --> 01:09:29,540 In a fit of rage, I took the gun and approached her. 799 01:09:35,450 --> 01:09:37,700 Stop. Stop. Stop. 800 01:09:39,200 --> 01:09:40,790 Did you see the girl in that car? Where was she going? 801 01:09:40,790 --> 01:09:42,290 Who? The one with curly hairs? 802 01:09:42,290 --> 01:09:43,370 Yes. That girl. 803 01:09:43,370 --> 01:09:44,660 I think it is 501. 804 01:09:44,660 --> 01:09:46,580 But check it once in the register. 805 01:09:46,580 --> 01:09:47,500 Thank you, bro. 806 01:09:50,750 --> 01:09:52,040 501. Yes. 807 01:10:10,160 --> 01:10:12,790 What happened, son? Why are you knocking on a locked door? 808 01:10:12,910 --> 01:10:14,830 Are you here to visit any flat? 809 01:10:16,040 --> 01:10:17,910 The key must be with the watchman. Go, get it. 810 01:10:17,910 --> 01:10:18,910 Sorry, sir. 811 01:10:21,080 --> 01:10:24,540 As I came down, both she and her car were missing. 812 01:10:26,290 --> 01:10:29,250 And after that, I don't know anything, sir. 813 01:10:33,250 --> 01:10:35,830 Does your family know that you consume drugs? 814 01:10:36,790 --> 01:10:37,620 No, sir. 815 01:10:55,120 --> 01:10:58,750 I need to meet ACP sir. -Meet SI sir first. 816 01:11:02,040 --> 01:11:03,250 Hello, sir. 817 01:11:03,580 --> 01:11:04,580 Tell me. 818 01:11:04,700 --> 01:11:07,750 I am the brother-in-law of Shruthi, the girl who you arrested yesterday. 819 01:11:08,120 --> 01:11:09,870 Why did you arrest her? 820 01:11:10,080 --> 01:11:11,620 Does sir not follow the news, madam? 821 01:11:12,910 --> 01:11:13,870 I didn't get it, sir. 822 01:11:13,870 --> 01:11:16,250 Had you been following the news, you wouldn't have asked this question. 823 01:11:17,080 --> 01:11:19,870 The same news sometimes says that the police system is corrupted. 824 01:11:19,870 --> 01:11:21,540 Is that also true? 825 01:11:22,330 --> 01:11:24,200 Sir seems to be hot-headed. 826 01:11:24,500 --> 01:11:25,950 It will take some time, wait until I call you. 827 01:11:26,910 --> 01:11:29,410 Why do you want a tussle with the SI? Come let's wait here. 828 01:11:53,660 --> 01:11:55,950 I saw many criminals in my service. 829 01:11:57,160 --> 01:12:00,290 But this is my first time witnessing a girl gruesomely killing someone with such meticulous planning. 830 01:12:01,290 --> 01:12:05,330 If you have made such meticulous planning either you must be a psycho or you must have a lot of pain within you. 831 01:12:05,750 --> 01:12:06,500 Tell me the truth. 832 01:12:07,000 --> 01:12:11,410 The truth could be anything but the reason behind this would be unbearable for you. 833 01:12:13,200 --> 01:12:13,750 Money. 834 01:12:13,870 --> 01:12:15,160 You did it for money? 835 01:12:15,410 --> 01:12:16,950 Are you even a woman too? 836 01:12:18,540 --> 01:12:21,370 So, If boys do it then you boys don't find faults in him. 837 01:12:24,790 --> 01:12:25,330 Who is it? 838 01:12:26,330 --> 01:12:28,910 Role, camera, action. 839 01:12:41,160 --> 01:12:41,790 Cut it. 840 01:12:42,000 --> 01:12:43,500 Swaroop, prepare the next shot. 841 01:12:43,620 --> 01:12:45,080 Why are you going home all of a sudden? 842 01:12:46,250 --> 01:12:47,910 I don't know. Grandpa called me. 843 01:12:48,410 --> 01:12:52,160 If he has called you and not told you the reason then I believe it must be for a matchmaking meeting. 844 01:12:53,160 --> 01:12:55,080 Shruthi. Come here. 845 01:12:55,080 --> 01:12:55,830 Yes, sir. 846 01:12:56,040 --> 01:12:59,450 It is your responsibility to check all the properties that have arrived on set. 847 01:13:00,000 --> 01:13:01,080 I have checked everything, sir. 848 01:13:01,870 --> 01:13:02,580 What is this? 849 01:13:02,830 --> 01:13:04,750 Sir... -Shut up. 850 01:13:04,910 --> 01:13:06,500 You don't respect my work 851 01:13:06,580 --> 01:13:09,040 that's why I asked to keep you out of this shoot. But the MD didn't listen to me. 852 01:13:09,120 --> 01:13:10,540 Swaroop. -Sir? 853 01:13:10,870 --> 01:13:14,620 Get the pipe ready in one hour or else call the MD and declare it as pack up for the day. 854 01:13:14,910 --> 01:13:17,330 Swaroop, the time is 1.30. 855 01:13:19,000 --> 01:13:20,580 So what? Go and set it. 856 01:13:22,080 --> 01:13:24,120 He is doing all this on purpose to create a scene. 857 01:13:24,120 --> 01:13:26,580 Let him pack up. Let's see how far he will go today. 858 01:13:27,830 --> 01:13:29,910 Haseena, the work shouldn't be stopped because of me. 859 01:13:30,250 --> 01:13:32,620 Are you mad? How will you get anything at this time? 860 01:13:33,950 --> 01:13:37,000 I purchased one personally for gifting it to grandpa. 861 01:13:37,040 --> 01:13:39,000 It is in the flat. Hold this. I'll go and get it 862 01:13:48,080 --> 01:13:49,330 Stop! Stop! Here. 863 01:13:50,580 --> 01:13:52,580 Turn around the vehicle, I'll be back in two minutes. 864 01:13:52,580 --> 01:13:53,370 Okay, madam. 865 01:14:20,080 --> 01:14:21,540 Why are the keys here? 866 01:14:48,790 --> 01:14:49,330 Sir, 867 01:14:50,870 --> 01:14:52,660 Tanish's father is scuffling with the staff. 868 01:14:54,200 --> 01:14:54,870 Give her some water. 869 01:14:55,120 --> 01:14:55,660 Sir. 870 01:15:02,200 --> 01:15:05,620 I'll put you behind the bars too. 871 01:15:05,620 --> 01:15:07,120 Murthy, what's going on? What are you doing? 872 01:15:07,330 --> 01:15:09,950 He is scuffling with us asking why we arrested his son! 873 01:15:10,370 --> 01:15:12,660 Hello, sir. -Sir has just landed from Mumbai. 874 01:15:13,540 --> 01:15:14,250 What happened, sir? 875 01:15:14,250 --> 01:15:14,950 Who are you? 876 01:15:15,290 --> 01:15:16,000 What's your name? 877 01:15:16,790 --> 01:15:17,660 Jayaram, sir. 878 01:15:18,040 --> 01:15:19,160 I'm a member of the Human Rights Council. 879 01:15:19,160 --> 01:15:21,450 Have you arrested my son without any information about me? 880 01:15:21,750 --> 01:15:24,330 We don't require the father's name to arrest the criminals? 881 01:15:24,330 --> 01:15:26,080 What do you mean, sir? What do you mean? 882 01:15:26,370 --> 01:15:29,870 Sir, you must have heard about the murder that took place at the LaCresta apartments. 883 01:15:29,870 --> 01:15:31,200 Yeah, I saw it on TV. 884 01:15:31,370 --> 01:15:32,870 Your son is the last person to meet her alive. 885 01:15:32,870 --> 01:15:33,370 So what? 886 01:15:33,450 --> 01:15:34,330 Does that prove my son to be a murderer? 887 01:15:34,330 --> 01:15:35,910 Our team went to your house to investigate the same 888 01:15:35,950 --> 01:15:38,000 and they found out that your son hasn't been home for the last one week. 889 01:15:38,040 --> 01:15:40,290 He was at his friend's flat for combined studies. 890 01:15:41,830 --> 01:15:46,290 He must have told you that but he spends most of his time in the pubs, 891 01:15:46,540 --> 01:15:47,500 that too, while consuming the drugs. 892 01:15:47,830 --> 01:15:48,540 Drugs? 893 01:15:51,330 --> 01:15:54,370 Under the influence of drugs, your son has ruined the life of a girl named Priya. 894 01:16:02,250 --> 01:16:03,410 Sir! Sir! Mr. Jayaram... 895 01:16:03,750 --> 01:16:05,580 Pass that chair. 896 01:16:06,120 --> 01:16:06,700 Sir, please sit down. 897 01:16:06,790 --> 01:16:08,120 Take care of yourself, sir. 898 01:16:10,450 --> 01:16:11,870 You must have made some mistake, sir. 899 01:16:12,200 --> 01:16:13,450 My son can't do something like that. 900 01:16:13,700 --> 01:16:15,200 I know about my son. 901 01:16:15,290 --> 01:16:16,750 I'll go and get a lawyer. 902 01:16:16,750 --> 01:16:18,500 Sir, just a minute. Listen to me. 903 01:16:19,290 --> 01:16:20,410 You don't need to get any lawyer. 904 01:16:21,250 --> 01:16:24,290 You can watch both the footage from the CCTV of the pub and that of our interrogation. 905 01:16:24,790 --> 01:16:25,830 After watching both, 906 01:16:26,700 --> 01:16:31,290 if you still believe that your son is innocent then you can take your son along with you. 907 01:16:33,040 --> 01:16:33,790 Murthy, -Sir. 908 01:16:34,080 --> 01:16:35,200 Sir? Show those videos to Mr. Jayaram. 909 01:16:35,330 --> 01:16:35,870 Okay, sir. 910 01:16:36,750 --> 01:16:37,580 Please go sir. 911 01:16:39,580 --> 01:16:40,500 Sir, come with me. 912 01:16:49,370 --> 01:16:50,000 Are you okay? 913 01:16:55,950 --> 01:16:56,790 What happened after that? 914 01:17:16,250 --> 01:17:17,040 Charan... 915 01:17:17,290 --> 01:17:21,910 I'm afraid that Shruthi would find out about us. 916 01:17:22,370 --> 01:17:23,040 Why do you say so? 917 01:17:23,370 --> 01:17:24,580 She is your cousin, right? 918 01:17:25,120 --> 01:17:30,830 Then why did you make her meet me through her friend and then made her come to this flat? 919 01:17:30,950 --> 01:17:35,160 If you would have introduced her to me directly, I would have been more at peace. 920 01:17:35,330 --> 01:17:39,250 Pooja, she was sent to Hyderabad on the condition that she would stay with her sister. 921 01:17:39,580 --> 01:17:41,950 But she shifted to a hostel for the privacy of her sister and her husband. 922 01:17:42,250 --> 01:17:44,910 Now if she finds out that we both are in love, will she move into this apartment? 923 01:17:45,160 --> 01:17:47,830 That's why I planned it as if we don't know each other. 924 01:17:50,870 --> 01:17:52,290 Unnecessarily you went back to your apartment, 925 01:17:52,660 --> 01:17:54,790 he finished the scene without that pipe. 926 01:17:55,370 --> 01:17:55,950 Come, let's go. 927 01:18:27,620 --> 01:18:30,370 Morning, Shruthi. Don't you have college? 928 01:18:30,450 --> 01:18:34,540 I do. But I was studying late at night, preparing for the exams, so I slept very late. 929 01:18:35,790 --> 01:18:36,950 What happened sister? 930 01:18:37,870 --> 01:18:40,950 Get ready soon. I need to discuss an important matter with you. 931 01:18:42,580 --> 01:18:43,950 about which ! 932 01:18:44,500 --> 01:18:46,120 At what time will you leave? 933 01:18:46,290 --> 01:18:48,160 I have the flight at 11.30 am, mom. 934 01:18:48,750 --> 01:18:50,410 I'll start in an hour. 935 01:18:50,580 --> 01:18:53,080 Okay, dear. Call me before you start. 936 01:18:53,290 --> 01:18:55,790 Grandpa will send a car to the airport to pick you up. 937 01:18:56,450 --> 01:18:56,950 Okay, bye. 938 01:18:57,870 --> 01:18:59,910 It always gets stuck at the wrong time. 939 01:19:00,290 --> 01:19:02,160 I'm missing a lot due to this. 940 01:19:04,040 --> 01:19:08,870 That's missing to capture only beauty moments, Pooja. But we are missing our lives. 941 01:19:11,160 --> 01:19:12,330 What happened, sister? 942 01:19:12,790 --> 01:19:15,080 Why are you talking like this? 943 01:19:15,620 --> 01:19:17,200 Did I do anything wrong? 944 01:19:19,080 --> 01:19:23,540 I'm not qualified enough to find faults in you, Pooja. 945 01:19:25,540 --> 01:19:27,790 Do you mean? Night? 946 01:19:30,200 --> 01:19:34,540 I told him. But your cousin won't listen to me. 947 01:19:34,910 --> 01:19:36,200 Sorry, sister. 948 01:19:36,200 --> 01:19:40,870 I agree it's my fault that I didn't inform you that your cousin is my boyfriend. 949 01:19:41,500 --> 01:19:49,290 Some people are related to us by birth but a few relations are man-made. 950 01:19:50,580 --> 01:19:52,040 I didn't get you, sister. 951 01:20:15,870 --> 01:20:19,000 We both are here because that's a part of his plan. 952 01:20:19,580 --> 01:20:21,080 What shall we do now? 953 01:20:21,620 --> 01:20:22,910 What else can we do? 954 01:20:23,450 --> 01:20:24,950 We must maintain distance from him. 955 01:20:25,040 --> 01:20:26,750 And after maintaining distance? Should we leave scot-free? 956 01:20:26,830 --> 01:20:27,870 He deserves to die. 957 01:20:29,950 --> 01:20:33,500 If killing was a solution, I would have killed him yesterday's night itself. 958 01:20:33,870 --> 01:20:35,580 What will we gain out of it? 959 01:20:35,910 --> 01:20:41,540 Instead, we would be ruining the rest of our lives because of him. 960 01:20:42,750 --> 01:20:46,160 Then let's file a case on him and let the police take care of him. 961 01:20:46,160 --> 01:20:47,750 They will keep him behind the bars for not more than one day. 962 01:20:48,290 --> 01:20:51,700 Even that depends on the kind of background he possesses. 963 01:20:52,120 --> 01:20:59,450 In Hyderabad itself, it was once discovered that a guy named Madhu had cheated around 2000 girls 964 01:20:59,870 --> 01:21:04,540 and till today nobody knows what was the punishment that he got. 965 01:21:05,040 --> 01:21:10,410 But the photos and phone numbers of all the girls who were his victim went viral on social media. 966 01:21:11,620 --> 01:21:12,790 Just think about it, 967 01:21:13,330 --> 01:21:17,120 not only the girls but even their families would have suffered along with them. 968 01:21:18,250 --> 01:21:20,290 Should we face the same fate? 969 01:21:25,120 --> 01:21:26,700 I am scared, sister. 970 01:21:28,370 --> 01:21:29,080 Pooja! 971 01:21:29,450 --> 01:21:31,160 I want to see my mom. 972 01:21:34,200 --> 01:21:35,950 Pooja. Okay, but don't let them know all this. 973 01:21:36,620 --> 01:21:37,370 It will break their hearts. 974 01:22:15,200 --> 01:22:15,790 Hello. 975 01:22:16,250 --> 01:22:18,330 Hello. Madam, I am the cab driver speaking. 976 01:22:18,330 --> 01:22:19,370 Where are you? 977 01:22:19,580 --> 01:22:21,000 Sorry, madam. 978 01:22:21,160 --> 01:22:23,120 My dropping customer is a pregnant lady. 979 01:22:23,200 --> 01:22:25,830 She had sudden pains so I am taking her to the hospital. 980 01:22:26,160 --> 01:22:28,160 If you don't mind, will you please book another cab? 981 01:22:29,120 --> 01:22:29,580 Okay. 982 01:22:29,580 --> 01:22:30,410 Thanks, madam. 983 01:22:42,250 --> 01:22:43,120 One minute, madam 984 01:22:43,290 --> 01:22:45,580 Hey, are you not ready yet? 985 01:22:46,370 --> 01:22:48,700 Get ready quickly. Tell me, ma'am. 986 01:22:49,830 --> 01:22:51,290 Why is he here now? 987 01:22:55,040 --> 01:23:01,200 Doctor Kiranmayi, 32nd cross, 4th block, Kubera hills, Bangalore. 988 01:23:02,000 --> 01:23:04,080 Okay, ma'am. I'll be there by two and call you once I reach there. 989 01:23:04,830 --> 01:23:06,450 What happened? Why are you looking at me like a stranger? 990 01:23:07,870 --> 01:23:11,000 Your dress looked odd to me. 991 01:23:11,120 --> 01:23:14,750 I am supposed to meet a businessman today in Bangalore. I thought this would look dignified. 992 01:23:14,750 --> 01:23:16,200 Why? Doesn't it look good on me? 993 01:23:16,200 --> 01:23:19,870 Yeah. It's good. 994 01:23:21,160 --> 01:23:23,120 Something seems to be burning. 995 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Shit. Pooja had kept the milk for boiling. 996 01:23:26,120 --> 01:23:27,660 By the way, where is she? 997 01:23:30,580 --> 01:23:34,370 She went out on some work. 998 01:23:45,830 --> 01:23:46,830 Do you want any help? 999 01:23:50,410 --> 01:23:52,700 Okay. Get ready quickly. We shall leave. 1000 01:23:55,950 --> 01:24:01,040 My brother-in-law will be dropping me off at the airport. So you can leave. 1001 01:24:03,000 --> 01:24:04,160 Your brother-in-law? 1002 01:24:05,700 --> 01:24:08,410 Two days ago you said, he lost his mother. 1003 01:24:08,830 --> 01:24:09,870 Is he back already? 1004 01:24:13,660 --> 01:24:19,160 You would have had a bright career in the acting field. You act really well. 1005 01:24:20,700 --> 01:24:24,040 I guess you have forgotten your key here due to the shocking visuals that you witnessed at night. 1006 01:24:29,750 --> 01:24:35,200 Any idiot who maintains both the girls that he has trapped at the same place definitely has his own back. 1007 01:24:36,040 --> 01:24:43,500 Don't think I'm incapable of teaching you a lesson for what you did. 1008 01:24:44,660 --> 01:24:47,290 Enough of what has happened till now. Get out from here. 1009 01:24:49,500 --> 01:24:51,500 Get out? To where? 1010 01:24:52,700 --> 01:24:57,580 Do you think I trapped both of you for just sex? 1011 01:25:00,120 --> 01:25:01,830 This is the 21st century, Shruthi. 1012 01:25:02,370 --> 01:25:05,410 Everyone has a different route to come up in his life. 1013 01:25:07,250 --> 01:25:08,620 Do you know the route I've taken? 1014 01:25:09,910 --> 01:25:10,660 Love. 1015 01:25:24,450 --> 01:25:26,620 You've seen enough. Now give me my phone. 1016 01:25:27,120 --> 01:25:28,620 Don't be scared. 1017 01:25:28,620 --> 01:25:32,200 All I desire is your beautiful skin. 1018 01:25:33,500 --> 01:25:35,330 What happened? Didn't you understand? 1019 01:25:35,500 --> 01:25:40,580 Every part of the human body demands a different price including the skin. 1020 01:25:42,870 --> 01:25:47,830 Especially the skin of a girl like you who has a rare blood group has crazy demand in the world market. 1021 01:25:48,580 --> 01:25:50,290 It'll attract millions of rupees per inch. 1022 01:25:52,660 --> 01:25:54,910 If you come silently everything will happen smoothly. 1023 01:25:55,040 --> 01:25:57,370 Else If you are planning to resist then I have my own ways. 1024 01:25:57,700 --> 01:25:58,750 The choice is yours. 1025 01:25:59,370 --> 01:26:00,450 Go and get ready. 1026 01:26:04,870 --> 01:26:06,870 I wanted to kill you yesterday night itself. 1027 01:26:08,330 --> 01:26:11,700 But then I convinced myself out of it saying it's just another toxic relationship 1028 01:26:12,750 --> 01:26:17,330 Now you stand here with an intimate video of mine demanding to do business with it. 1029 01:26:19,160 --> 01:26:20,120 What shall I do to you? 1030 01:26:20,290 --> 01:26:23,620 Even though you are angry, how cute you sound. 1031 01:26:24,830 --> 01:26:27,580 Maybe you haven't understood yet. 1032 01:26:28,040 --> 01:26:32,450 If such a video gets viral, the first thing that gets knocked out is the girl's family. 1033 01:26:34,120 --> 01:26:36,370 Moreover, your mother is a heart patient. 1034 01:26:36,370 --> 01:26:37,330 Do you still want to take the risk? 1035 01:26:38,950 --> 01:26:42,830 Now stop fooling around and make a call to your family that you won't be coming anytime soon. 1036 01:26:49,040 --> 01:26:50,250 What timing! 1037 01:27:43,000 --> 01:27:47,660 How dare you suffocate me? 1038 01:27:54,410 --> 01:28:02,040 I have my own ways if you resist. Stop struggling. 1039 01:28:15,200 --> 01:28:19,700 I wanted to kill him but I couldn't muster e nough courage to kill him 1040 01:28:20,330 --> 01:28:26,120 because I didn't want to ruin the rest of my life because of him. 1041 01:28:26,870 --> 01:28:28,580 But I was sure about one thing, 1042 01:28:29,000 --> 01:28:33,330 I wanted to show him hell before handing him over to the police. 1043 01:28:34,000 --> 01:28:35,870 He was supposed to go to Bangalore. 1044 01:28:36,410 --> 01:28:38,750 So I wanted to misguide everyone that he actually went to Bangalore. 1045 01:28:39,080 --> 01:28:43,290 For that, first I removed the memory card from his cell then switched it to silent mode 1046 01:28:43,540 --> 01:28:46,160 and later packed it in a thermocol box. 1047 01:28:46,500 --> 01:28:51,120 Taking advantage of his unconsciousness I secured both his hands and legs with plaster, 1048 01:28:51,450 --> 01:28:55,540 then I took his car and went to a gift shop. 1049 01:28:56,040 --> 01:28:57,000 Please gift wrap this. 1050 01:28:57,410 --> 01:29:02,450 I shipped that gift box to the address that he was going to via courier. 1051 01:29:03,250 --> 01:29:07,410 From there I went to his farmhouse located on the city outskirts, 1052 01:29:07,660 --> 01:29:09,120 parked his car there and returned to my flat in an auto. 1053 01:29:09,370 --> 01:29:12,830 My mom was repeatedly calling me to enquire about why I hadn't arrived yet so, 1054 01:29:13,200 --> 01:29:16,620 unfortunately, I had to take a cab to my home. 1055 01:29:20,830 --> 01:29:22,540 But at the same place, another girl was found killed. 1056 01:29:23,750 --> 01:29:25,080 Who could have killed that girl? 1057 01:29:26,580 --> 01:29:27,370 I don't know, sir. 1058 01:29:27,910 --> 01:29:31,910 Can you tell me the time difference between the time when he came to your flat and when you hit him with the bottle? 1059 01:29:32,370 --> 01:29:36,040 Maybe around 10-15 mins. 1060 01:29:36,200 --> 01:29:42,410 So it took you around 58 mins to pack an unconscious man and lay him in the bathtub. 1061 01:29:47,910 --> 01:29:50,200 He parked his car at about 7.20 am. 1062 01:29:50,290 --> 01:29:53,370 Since he came in the lift, it could have taken him another 5 mins. 1063 01:29:55,160 --> 01:29:59,540 You say that you hit him after 15 mins which means it happened at about 7.40 am. 1064 01:30:00,410 --> 01:30:03,410 And the time that you took out his car was 8.38 am. 1065 01:30:03,950 --> 01:30:05,160 It took you around one hour. 1066 01:30:06,160 --> 01:30:06,750 What were you doing? 1067 01:30:08,620 --> 01:30:12,450 Did it take you that long to pack him and lay him in the tub? What is it? 1068 01:30:15,910 --> 01:30:20,950 After I had hit him accidentally, I was in a state of shock. Then I realised... 1069 01:30:27,540 --> 01:30:31,330 Shit! I didn't lock the door. 1070 01:30:42,700 --> 01:30:44,500 Dear... Uncle? 1071 01:30:44,540 --> 01:30:46,080 Aunty slipped down in the bathroom, 1072 01:30:46,080 --> 01:30:48,160 I am unable to help her. Will you please come with me? 1073 01:30:48,410 --> 01:30:50,870 She is all drenched and shivering due to the cold. Please come fast. 1074 01:31:08,120 --> 01:31:10,370 What happened, dear? You look tensed! 1075 01:31:10,370 --> 01:31:13,000 Nothing, uncle. Let's go. 1076 01:31:15,910 --> 01:31:16,620 Madam, gas. 1077 01:31:24,580 --> 01:31:25,580 Slowly. 1078 01:31:27,700 --> 01:31:29,700 Dear, please change her dress. 1079 01:31:29,700 --> 01:31:31,160 I will be waiting in the hall. 1080 01:31:31,160 --> 01:31:33,040 Uncle! Uncle! 1081 01:31:33,910 --> 01:31:38,870 Only after returning from their flat did I decide on what I was going to do with him. 1082 01:31:44,040 --> 01:31:45,290 Do you know where you went wrong? 1083 01:31:45,830 --> 01:31:47,580 To leave him back alive. 1084 01:31:48,200 --> 01:31:51,580 We will call you if required. See you. 1085 01:32:01,370 --> 01:32:04,040 Unnecessarily you were worried about all this and caused distress to all of us. 1086 01:32:05,540 --> 01:32:07,750 We must always be cautious, DGP. 1087 01:32:10,500 --> 01:32:12,160 Poor girl. 1088 01:32:12,950 --> 01:32:18,410 If you had empathy all along, would you two have ever been able to become DGP and home minister respectively? 1089 01:32:19,200 --> 01:32:20,500 Why do you want to rub him on the wrong side? 1090 01:32:20,950 --> 01:32:22,040 Go and close that case. 1091 01:32:23,250 --> 01:32:23,750 Sir. 1092 01:32:29,120 --> 01:32:30,830 Did you find anything about the missing hospital footage? 1093 01:32:30,830 --> 01:32:32,000 No, sir. They are repeating the same thing, 1094 01:32:32,330 --> 01:32:36,290 that they lost power during that time and at the same time the generator was down too. 1095 01:32:38,040 --> 01:32:40,120 Then check the surrounding CCTV footage. 1096 01:32:40,330 --> 01:32:41,660 I am sure we can find him in any one of them. 1097 01:32:41,950 --> 01:32:43,450 That Charan must not escape from us. 1098 01:32:43,870 --> 01:32:44,660 Sir. -Right, Murthy. 1099 01:32:50,830 --> 01:32:53,580 Bro, MLA sir. -Yes. 1100 01:32:57,120 --> 01:32:57,830 Tell me, sir. 1101 01:32:58,080 --> 01:33:02,290 The two boys working under you are not required anymore. I want them to be cleaned off by morning. 1102 01:33:02,620 --> 01:33:06,410 Don't worry, sir. No one will find their remains. 1103 01:33:10,500 --> 01:33:15,250 Sir. ACP has released her from custody. She is going with her sister and brother-in-law. 1104 01:33:16,950 --> 01:33:20,950 It must look like an accident. Not even a clue must be found. 1105 01:33:27,500 --> 01:33:31,700 Shruthi, you should have told Grandpa about everything when you were at home. 1106 01:33:32,000 --> 01:33:32,950 What was I supposed to tell? 1107 01:33:33,750 --> 01:33:37,910 That the guy whom I loved, cheated me and was intending to do business 1108 01:33:38,370 --> 01:33:41,290 with my body so I wounded him fatally and secured him in my bathtub! 1109 01:33:42,290 --> 01:33:43,250 Do you think he could have digested that? 1110 01:33:43,540 --> 01:33:45,660 How differently did it pan out now? 1111 01:33:46,160 --> 01:33:46,830 Lavanya, 1112 01:33:47,250 --> 01:33:51,080 there is no point in contemplating the past. We must now worry about the Charan who has escaped. 1113 01:34:26,330 --> 01:34:27,160 Hello. Sir! 1114 01:34:29,080 --> 01:34:32,660 Not yet. We are on our way home. The vehicle has broken down in the way. 1115 01:34:36,250 --> 01:34:37,000 Okay, sir. 1116 01:34:43,200 --> 01:34:44,540 What happened, dear? 1117 01:34:44,910 --> 01:34:46,750 There seems to be a problem with the wiring kit, it has fired up. 1118 01:34:46,910 --> 01:34:50,000 My friend is sending another vehicle, you sit in the car. 1119 01:34:52,830 --> 01:34:56,000 Sir seems to be in some mood. Shall I get you some tea or coffee? 1120 01:34:57,750 --> 01:35:02,910 Paying attention to your son is more important than attending to the human rights issues on the streets. 1121 01:35:03,620 --> 01:35:05,950 This will be the consequence if not. 1122 01:35:06,330 --> 01:35:09,660 Venkat, how long will his son be behind the bars? 1123 01:35:09,660 --> 01:35:13,120 Consumption of drugs and possession of drugs both are applicable. 1124 01:35:13,120 --> 01:35:15,700 A minimum term of 14 years is a must. 1125 01:35:20,120 --> 01:35:20,750 Sir! 1126 01:35:21,830 --> 01:35:23,700 What happened? 1127 01:35:33,790 --> 01:35:35,250 Give me some water. 1128 01:35:35,950 --> 01:35:37,540 Give me some water. 1129 01:35:38,200 --> 01:35:38,750 Sir, 1130 01:35:40,410 --> 01:35:42,580 Sir, get up. 1131 01:35:47,000 --> 01:35:48,660 Sir, get up. 1132 01:35:49,410 --> 01:35:53,410 Sir! Help him, sir. 1133 01:35:53,790 --> 01:35:55,250 Look at his state, sir. 1134 01:35:56,540 --> 01:35:58,790 Please save my sir. 1135 01:35:58,790 --> 01:35:59,290 He is no more, sir. 1136 01:36:05,000 --> 01:36:06,540 Shruthi, go and freshen up. 1137 01:36:07,910 --> 01:36:09,370 Will you take me to my ex-hostel? 1138 01:36:09,370 --> 01:36:10,250 Now? 1139 01:36:12,000 --> 01:36:15,620 Yeah. While I was shifting to the flat, I left some of my belongings in that room. 1140 01:36:15,750 --> 01:36:16,950 I need to get them. 1141 01:36:17,040 --> 01:36:18,950 Can't you go in the morning? 1142 01:36:19,870 --> 01:36:21,950 In the morning, everyone will still be in the hostel. 1143 01:36:22,370 --> 01:36:24,620 Okay. Get us something to eat. We will be back soon. 1144 01:36:26,450 --> 01:36:26,950 Come. 1145 01:36:32,040 --> 01:36:32,750 Yes! 1146 01:36:33,910 --> 01:36:38,910 Sir, Jayaram's driver states that the police department has not only been ill-treating Jayaram's son but also been very 1147 01:36:39,000 --> 01:36:43,040 harsh on Mr. Jayaram too. And that was the reason behind his stroke. 1148 01:36:43,040 --> 01:36:44,200 Do you want to say anything about this? 1149 01:36:44,660 --> 01:36:45,750 What is your question? 1150 01:36:45,870 --> 01:36:49,580 Several stories are being run by the media houses regarding the girl 1151 01:36:49,620 --> 01:36:52,790 but yet neither the police nor the government has made any effort to give any clarity on this situation. 1152 01:36:52,950 --> 01:36:53,950 May I know the reason behind it? 1153 01:36:53,950 --> 01:36:54,950 Any more questions? 1154 01:36:55,200 --> 01:36:56,790 Sir, you haven't answered any questions so far, 1155 01:36:56,910 --> 01:36:58,250 yet you are asking for more questions. 1156 01:36:58,250 --> 01:36:59,830 Are you belittling the media? 1157 01:37:01,080 --> 01:37:08,120 You ask various queries regarding the crime and we answer all your questions every time during this process, 1158 01:37:08,120 --> 01:37:11,450 we pass on the loopholes in the case to the criminal through which he escapes. 1159 01:37:12,000 --> 01:37:14,250 We don't want to make the same mistake in this case. 1160 01:37:14,580 --> 01:37:20,750 We have already gathered some information on Anu and we shall share the same with you guys tomorrow. 1161 01:37:20,910 --> 01:37:22,450 Please be patient until then. 1162 01:37:22,500 --> 01:37:23,330 Thank you. 1163 01:37:25,950 --> 01:37:27,790 Sir, just give me another two days. 1164 01:37:27,950 --> 01:37:31,080 Ranjit, the entire department is facing the heat due to your slack. 1165 01:37:31,540 --> 01:37:36,910 Sir, how can I be made responsible if a father dies out the agony due to his bad parenting? 1166 01:37:36,910 --> 01:37:37,500 It's true! 1167 01:37:38,250 --> 01:37:40,620 Can you reveal the same thing to the media? 1168 01:37:41,500 --> 01:37:42,160 No, right? 1169 01:37:42,290 --> 01:37:43,910 So, close the case. 1170 01:37:46,250 --> 01:37:49,000 If we close the case, we would be endangering Shruthi's life. 1171 01:37:49,330 --> 01:37:52,080 Don't worry about that. Tomorrow in the press meet, 1172 01:37:52,370 --> 01:37:55,580 I will announce Charan as a psychopath and issue a shoot at sight order for him. 1173 01:37:55,620 --> 01:37:57,000 He is not the problem, sir; 1174 01:37:57,160 --> 01:37:58,290 the mafia that is behind is the real problem. 1175 01:37:58,500 --> 01:38:02,500 We must expose them otherwise many more people will fall prey to this skin trade business. 1176 01:38:02,700 --> 01:38:04,500 You are going round and round the same thing. 1177 01:38:05,790 --> 01:38:06,580 Do one thing. 1178 01:38:07,160 --> 01:38:07,580 Sir. 1179 01:38:07,700 --> 01:38:10,870 Dictate all the information that you have gathered based on the evidence collected in chronological order. 1180 01:38:11,540 --> 01:38:13,870 Let's analyse the presence of the mafia. 1181 01:38:14,160 --> 01:38:14,750 Okay, sir. 1182 01:38:16,200 --> 01:38:19,160 How long did it take for Anu to enter the flat after Shruthi accidentally hit Charan? 1183 01:38:19,450 --> 01:38:20,620 Around 10-15 mins. 1184 01:38:20,950 --> 01:38:22,660 How can you be so sure? 1185 01:38:23,000 --> 01:38:27,200 Charan parked his car and went to Shruthi's flat at 7.20 am. 1186 01:38:29,330 --> 01:38:32,950 At the same time, Tanish had a quarrel with Anu who was still in the car. 1187 01:38:33,660 --> 01:38:38,080 Anu threatened him with her gun and proceeded towards Shruthi's flat where she encountered the watchman. 1188 01:38:38,500 --> 01:38:39,870 Madam, who do you want to meet? 1189 01:38:41,660 --> 01:38:44,290 501 -Are you here to have a look at the flat? 1190 01:38:44,660 --> 01:38:45,830 Please make an entry in that book. 1191 01:38:46,250 --> 01:38:47,790 The time at that point was 7.50 am. 1192 01:38:48,950 --> 01:38:54,500 At the same time, Shruthi went to her neighbour's flat without locking her flat. 1193 01:38:55,080 --> 01:38:59,410 After two minutes of Anu's departure, the watchman followed her with the key of flat 501. And in the lift, 1194 01:38:59,700 --> 01:39:01,700 he saw Anu going in the fourth-floor corridor. 1195 01:39:01,870 --> 01:39:04,500 Madam, madam. You are supposed to go to 501. Madam! 1196 01:39:06,950 --> 01:39:09,450 Madam, madam. You are supposed to go to 501. 1197 01:39:12,080 --> 01:39:13,370 Govind. -Yes. 1198 01:39:13,540 --> 01:39:15,910 Take this money, get it changed and pay this boy. 1199 01:39:16,250 --> 01:39:18,660 The watchman has mentioned all of this very clearly in his statement. 1200 01:39:21,120 --> 01:39:26,540 So Anu entered Shruthi's flat in the time gap of Shruthi hitting Charan and going to her neighbour's flat, right? 1201 01:39:26,540 --> 01:39:27,620 Yes, sir. 1202 01:39:28,200 --> 01:39:32,040 In that case, Shruthi must have seen Anu after returning, right? 1203 01:39:32,040 --> 01:39:34,620 Had she seen her, the crime would have been something else. 1204 01:39:35,370 --> 01:39:35,950 What do you mean? 1205 01:39:36,200 --> 01:39:40,000 Sir, in the cupboard we found shoeprints as well as dried blood traces on a screw. 1206 01:39:40,160 --> 01:39:42,330 The forensics have confirmed the blood to be that of Anu. 1207 01:39:42,750 --> 01:39:44,450 So? -Simple, sir. 1208 01:39:45,160 --> 01:39:48,290 When Anu entered the flat, she must have been shocked to see Charan lying unconscious. 1209 01:39:48,370 --> 01:39:51,790 At the same time, she must have heard the door creaking sound 1210 01:39:51,790 --> 01:39:55,080 expecting someone to come, she must have entered the cupboard to hide. 1211 01:40:02,000 --> 01:40:05,040 So, Shruthi was unaware of Anu's presence. She then secured Charan, 1212 01:40:05,080 --> 01:40:08,200 took his car keys and left. Is that what you are implying? 1213 01:40:08,410 --> 01:40:09,040 Yes, sir. 1214 01:40:11,700 --> 01:40:12,580 What about Anu's murder? 1215 01:40:12,790 --> 01:40:16,040 Tanish confessed to us that Anu will go to any extent for the money. 1216 01:40:16,410 --> 01:40:18,370 It has been recorded in the CCTV as well. 1217 01:40:19,120 --> 01:40:21,290 Since Charan couldn't handle Shruthi, 1218 01:40:21,700 --> 01:40:26,450 Anu must have reprimanded Charan after he regained consciousness. 1219 01:40:26,660 --> 01:40:28,580 There must have been an intense argument between both of them. In the heat of an argument, 1220 01:40:28,620 --> 01:40:34,040 Charan must have hit Anu with the iron curtain rod. Anu is dead. 1221 01:40:35,160 --> 01:40:36,660 Moreover, they were under the influence of drugs. 1222 01:40:37,200 --> 01:40:38,950 So it is easy for them to lose their cool. 1223 01:40:39,330 --> 01:40:41,200 Do you have any evidence suggesting they were under the influence of drugs? 1224 01:40:41,200 --> 01:40:41,620 Yes, sir. 1225 01:40:42,330 --> 01:40:44,200 It is clear from the postmortem report of Anu. 1226 01:40:44,500 --> 01:40:47,580 Also, the fingerprints found on the pills that we found have been matched with Charan's. 1227 01:40:50,120 --> 01:40:52,790 The time when Shruthi left? 1228 01:40:53,120 --> 01:40:54,080 8.38 am 1229 01:40:54,750 --> 01:40:57,160 The time when Charan escaped in his car? -10.40 am 1230 01:40:59,080 --> 01:41:00,620 Where was Shruthi at that time? 1231 01:41:00,620 --> 01:41:04,540 Shruthi was driving towards Kottur via Shamshabad. 1232 01:41:05,910 --> 01:41:09,200 Is there any evidence of someone else entering? 1233 01:41:09,200 --> 01:41:09,620 No, sir. 1234 01:41:11,200 --> 01:41:14,660 Everything is crystal clear. How can you claim the hand of the media behind this? 1235 01:41:14,660 --> 01:41:15,700 Through the route that he has taken. 1236 01:41:15,950 --> 01:41:17,160 What? -Yes, sir. 1237 01:41:17,580 --> 01:41:20,410 The highway is 1km away from Shruthi's apartment 1238 01:41:20,830 --> 01:41:22,250 but towards the left and Charan went towards the right. 1239 01:41:22,870 --> 01:41:24,120 Maybe he is comfortable with that route. 1240 01:41:24,250 --> 01:41:25,250 It is not for comfortability, sir. 1241 01:41:25,500 --> 01:41:26,250 It's for treatment. 1242 01:41:26,700 --> 01:41:29,330 Shruthi must have hit hard and he should have lost a lot of blood. 1243 01:41:30,330 --> 01:41:34,120 From CCTV footage we can say that his condition is not good. 1244 01:41:35,000 --> 01:41:36,870 Did you enquire the nearby hospitals? 1245 01:41:37,000 --> 01:41:41,450 Yes, sir. Apart from Hruday hospital, all the other hospital footage is clear. 1246 01:41:41,700 --> 01:41:45,040 Are you implying that the hospital has been compromised? 1247 01:41:45,450 --> 01:41:46,290 Of course, sir. 1248 01:41:46,750 --> 01:41:48,870 Come on, Ranjit. He is a cheater. 1249 01:41:49,620 --> 01:41:54,160 He traps beautiful girls, uses them and then gets them into prostitution. 1250 01:41:54,500 --> 01:41:56,080 That's his business. Don't hype him much. 1251 01:41:56,120 --> 01:41:57,080 Exactly, sir. 1252 01:41:57,750 --> 01:42:01,000 The hospital management hasn't even given us a clue about the missing information. 1253 01:42:01,660 --> 01:42:03,040 Moreover, they are confidently asking us to conduct an enquiry on the missing information. 1254 01:42:03,370 --> 01:42:06,540 Do you think they will have this confidence without the support of powerful people? 1255 01:42:08,330 --> 01:42:09,750 Whom do you suspect? 1256 01:42:10,160 --> 01:42:11,290 MLA Gurumurthy! 1257 01:42:13,660 --> 01:42:16,120 You are targeting him due to his past. 1258 01:42:16,660 --> 01:42:19,200 No, sir. I am targeting him because the evidence leads us to him. 1259 01:42:19,250 --> 01:42:22,120 He is an MLA now. Moreover, a member of the ruling party. 1260 01:42:22,620 --> 01:42:25,370 What is the need for him to continue such businesses? 1261 01:42:25,620 --> 01:42:26,160 Murthy. 1262 01:42:26,580 --> 01:42:28,290 Sir, this is Anu's call list. 1263 01:42:28,410 --> 01:42:32,750 On the day of her death, there were 5 exchanges of phone calls between her and MLA Gurumurthy. 1264 01:42:33,660 --> 01:42:36,540 If you approve, I'll ask TRAI to send us the call recordings to us. 1265 01:42:40,660 --> 01:42:45,040 And sir, for your information, there have been more than 6 cases booked on Anu in the entire city. 1266 01:42:45,750 --> 01:42:47,830 All of them are related to women trafficking and drugs. 1267 01:42:48,160 --> 01:42:50,500 Even while being charged with such strong cases if she was able to move around scot-free 1268 01:42:50,500 --> 01:42:53,080 do you think she is not being aided by any political big wig? 1269 01:42:55,540 --> 01:42:58,700 The being in power is a dog, it will never mend its way. 1270 01:42:58,700 --> 01:42:59,620 Stop it, Ranjit. 1271 01:43:00,540 --> 01:43:03,080 Look at the crime from different perspectives, there is no harm in it. 1272 01:43:03,200 --> 01:43:05,580 But don't get fixed at one perspective, that won't lead you anywhere. 1273 01:43:07,120 --> 01:43:10,290 Ask Shruthi to be careful until we find Charan. 1274 01:43:10,910 --> 01:43:12,580 Get ready for tomorrow's press meet. 1275 01:43:21,000 --> 01:43:21,410 Sir. 1276 01:43:22,200 --> 01:43:24,250 Sir? Shruthi is... ...about to be killed. 1277 01:43:26,370 --> 01:43:27,200 Murthy. -Sir? 1278 01:43:27,290 --> 01:43:29,120 Do we have Gurumurthy's call list yet? 1279 01:43:29,290 --> 01:43:30,950 No, sir. People are scared of his MLA status. 1280 01:43:31,120 --> 01:43:32,450 They are asking for an official letter. 1281 01:43:32,700 --> 01:43:35,250 Are we dealing with official letters in all the other cases? -Sorry, sir. 1282 01:43:35,370 --> 01:43:36,410 Where is our hacker? What is his name? 1283 01:43:36,410 --> 01:43:38,370 Johnny. Call him, he will get it done in 10 mins. 1284 01:43:38,370 --> 01:43:39,620 Quick, Murthy. -Okay, sir. 1285 01:43:39,790 --> 01:43:41,750 The case has been closed, Home Minister called me. 1286 01:43:41,750 --> 01:43:42,330 Thank you, sir. 1287 01:43:42,950 --> 01:43:44,330 For closing that case. 1288 01:43:44,660 --> 01:43:46,160 Tension doesn't solve problems, 1289 01:43:46,500 --> 01:43:47,950 it is all money power. 1290 01:43:48,000 --> 01:43:49,450 So, be cool. 1291 01:44:17,830 --> 01:44:19,330 Let's go to Bangkok at least once, bro. 1292 01:44:19,540 --> 01:44:21,200 Sir orders us to kill and we execute it. 1293 01:44:21,540 --> 01:44:22,660 Is this what life is meant to be? 1294 01:44:22,950 --> 01:44:24,330 When will we enjoy our lives? 1295 01:44:24,500 --> 01:44:26,160 Focus on work. 1296 01:44:26,580 --> 01:44:28,290 Okay. You never listen to me. 1297 01:44:30,250 --> 01:44:31,160 What happened, brother-in-law? 1298 01:44:32,580 --> 01:44:37,120 Lavanya was telling something in the car but you diverted the topic. 1299 01:44:38,080 --> 01:44:39,620 Your mom is admitted to the hospital, Shruthi. 1300 01:44:41,330 --> 01:44:45,790 She saw the news about you on TV which made her blood pressure shoot up and she fell unconscious. 1301 01:44:46,950 --> 01:44:48,580 How is she now? 1302 01:44:48,790 --> 01:44:50,410 Currently, her condition is stable. 1303 01:44:51,250 --> 01:44:57,120 But if this repeats, the doctors have warned that it might cause blood clots in the brain and burst open the nerves. 1304 01:44:58,790 --> 01:45:01,120 Dad's death was a shock to mom. 1305 01:45:01,290 --> 01:45:03,580 Now I am gifting her death. 1306 01:45:08,540 --> 01:45:11,370 ou being emotional won't help your mom, Shruthi. 1307 01:45:11,830 --> 01:45:14,620 She wants you to be happy. Be calm. 1308 01:45:14,870 --> 01:45:16,080 How can I stay calm, brother? 1309 01:45:16,330 --> 01:45:21,370 The whole incident is so horrifying that I am getting chills all over my body. 1310 01:45:21,660 --> 01:45:23,500 Life is a mystery, Shruthi. 1311 01:45:23,660 --> 01:45:25,450 No one can predict its next move. 1312 01:45:25,450 --> 01:45:27,870 To face all the ups and downs is a part and parcel of life. 1313 01:45:35,000 --> 01:45:36,870 Shruthi, stay in the car. I'll be back. 1314 01:45:44,790 --> 01:45:46,330 He is coming. Start the vehicle. Go. 1315 01:46:05,700 --> 01:46:09,790 Multiple calls from the same number. Shit! 1316 01:46:16,540 --> 01:46:17,790 What happened, brother-in-law? 1317 01:46:18,160 --> 01:46:20,410 You ruined his colourful life; 1318 01:46:20,500 --> 01:46:22,790 will he leave you alone? He is following us. 1319 01:46:23,330 --> 01:46:24,450 Don't be scared, 1320 01:46:25,000 --> 01:46:25,660 He won't come. 1321 01:46:26,870 --> 01:46:29,120 I'm not scared for myself, Shruthi. I'm scared for you. 1322 01:46:29,620 --> 01:46:32,290 No need to be scared, he won't come. 1323 01:46:34,160 --> 01:46:34,950 How do you say so? 1324 01:46:38,160 --> 01:46:42,250 Unlike my statement in interrogation, I didn't leave him unconscious. 1325 01:46:43,790 --> 01:46:44,500 Then? 1326 01:46:45,580 --> 01:46:47,620 Till then, I thought he was the culprit. 1327 01:46:47,790 --> 01:46:50,870 But later I realised the whole problem lies behind him. 1328 01:46:53,160 --> 01:46:55,830 I didn't believe him when he was harping about you. 1329 01:46:55,830 --> 01:46:56,540 Move. 1330 01:47:01,000 --> 01:47:05,700 Behind every illegal work, there is a mafia. 1331 01:47:06,370 --> 01:47:11,040 It is foolishness to think that you can kill someone and just escape. 1332 01:47:12,160 --> 01:47:15,580 If killing was my motive, he would have been dead already. 1333 01:47:16,370 --> 01:47:19,160 Stop your drama and take him away. 1334 01:47:19,410 --> 01:47:21,580 Does that mean you want me to leave you untouched? 1335 01:47:21,870 --> 01:47:25,040 It took us one whole year to trap you. 1336 01:47:25,200 --> 01:47:29,330 Just think, how much we must have invested in this last year. 1337 01:47:30,200 --> 01:47:36,500 Being a woman you have no guilt in claiming that you have invested money to ruin another woman's life, is it? 1338 01:47:37,830 --> 01:47:38,830 What shall I call you? 1339 01:47:38,950 --> 01:47:41,540 Money doesn't differentiate between men and women. 1340 01:47:41,700 --> 01:47:43,370 Stop your nuisance and get ready. 1341 01:47:43,830 --> 01:47:45,250 Don't try to intimidate me? 1342 01:47:46,040 --> 01:47:48,450 Take him along with you and get lost from here. 1343 01:47:48,910 --> 01:47:50,580 I don't need him anymore. 1344 01:47:50,950 --> 01:47:54,290 If you want, I can kill him right now. 1345 01:47:54,580 --> 01:47:56,750 But you must stop your nuisance right now. 1346 01:47:56,910 --> 01:47:58,620 Pooja is waiting for you in the car. 1347 01:47:59,290 --> 01:48:01,870 Poor girl, she is cramped for space. 1348 01:48:02,120 --> 01:48:05,290 Clean up the blood on your hands. Then we can leave. 1349 01:48:08,290 --> 01:48:08,910 Move. 1350 01:49:13,410 --> 01:49:15,200 Leave us, 1351 01:49:15,830 --> 01:49:17,790 I'll take you to the hospital. 1352 01:49:18,000 --> 01:49:22,700 There is a huge mafia that wants to trap a girl like you who has a rare blood group. 1353 01:49:23,870 --> 01:49:29,790 If I go against them and leave you, they will kill me. 1354 01:49:31,160 --> 01:49:33,370 In that case, I have only two options. 1355 01:49:33,870 --> 01:49:35,410 One, to listen to her. 1356 01:49:35,830 --> 01:49:37,870 Second, to kill her. 1357 01:49:49,500 --> 01:49:51,790 They wanted to tear off my skin and do business with that. 1358 01:49:52,450 --> 01:49:53,620 What was I supposed to do? 1359 01:50:41,410 --> 01:50:44,080 Why take a risk, sister? Let's inform the police. 1360 01:50:44,160 --> 01:50:47,870 The protectors of the system are involved in this. 1361 01:50:48,120 --> 01:50:49,790 Do you think we will be served with justice? 1362 01:50:51,620 --> 01:50:55,120 Take this car and park it at his farmhouse located on the outskirts of the city, 1363 01:50:55,370 --> 01:50:56,250 and leave to your home. 1364 01:50:58,700 --> 01:50:59,910 I'll take care of the rest. 1365 01:51:00,120 --> 01:51:01,830 How will you go back to the flat? 1366 01:51:10,580 --> 01:51:11,200 Tell me, madam. 1367 01:51:11,200 --> 01:51:12,290 I saw the To-let board. 1368 01:51:12,330 --> 01:51:13,500 Are you here to visit the flat? 1369 01:51:14,620 --> 01:51:15,660 Enter your details in this book. 1370 01:51:18,450 --> 01:51:19,160 Thanks. 1371 01:51:20,830 --> 01:51:22,450 Take the keys to flat number 501, 1372 01:51:23,040 --> 01:51:25,410 go to the fifth floor, take the stairs and come to our flat. 1373 01:51:26,040 --> 01:51:28,000 I have begun my game. 1374 01:51:48,120 --> 01:51:50,370 You have only two options, 1375 01:51:50,750 --> 01:51:54,910 either act according to my instructions or die here. 1376 01:52:15,000 --> 01:52:18,700 I tried to make her understand but she is not the kind of person who would comply. 1377 01:52:19,750 --> 01:52:21,250 Now it's your turn to execute the rest of the plan. 1378 01:52:22,790 --> 01:52:24,500 How will I trust you that you would spare my life? 1379 01:52:24,910 --> 01:52:25,750 Simple. 1380 01:52:27,120 --> 01:52:32,500 If I have to wash my hands off this crime, you must escape from here alive. 1381 01:52:35,580 --> 01:52:37,950 You may need this. 1382 01:52:57,950 --> 01:52:59,450 You got her killed? 1383 01:53:01,910 --> 01:53:03,160 Good plan. 1384 01:53:04,540 --> 01:53:10,290 Either I must change my identity for the great of my life or be sacrificed to your plan. 1385 01:53:11,750 --> 01:53:12,830 Is this what you intended? 1386 01:53:13,120 --> 01:53:14,790 Stop your nuisance and focus on the work. 1387 01:53:33,660 --> 01:53:36,750 I am overdosed; take me to the hospital immediately. 1388 01:53:36,830 --> 01:53:42,750 You need a doctor who will treat you off the grid or else you might get arrested. 1389 01:53:42,750 --> 01:53:45,950 I know. There's a doctor in Hruday hospital who will do it. 1390 01:53:46,750 --> 01:53:47,750 Tell me his number. 1391 01:53:50,120 --> 01:53:53,250 It is ringing. Do not act smart and just tell him what I tell you. 1392 01:54:00,000 --> 01:54:03,160 You are not a guest to take the main road, 1393 01:54:03,830 --> 01:54:04,620 you are a criminal 1394 01:54:05,200 --> 01:54:07,000 tie this bedsheet and climb down on it. 1395 01:54:26,790 --> 01:54:27,700 Doctor. 1396 01:54:31,290 --> 01:54:35,200 What if Charan appears before everyone after being treated and reveals the truth? 1397 01:54:36,870 --> 01:54:38,660 I didn't want to give him that chance, 1398 01:54:38,660 --> 01:54:42,950 I searched the internet to find out what could be mixed into the rest of the drugs that Anu takes, to make them poisonous. 1399 01:54:44,040 --> 01:54:47,120 Cocaine would be lethal when dragged with analgesic. 1400 01:54:47,410 --> 01:54:51,000 I found that if any pain killer is mixed with the drug, it turns poisonous. 1401 01:54:51,000 --> 01:54:56,370 That is why I used the aspirin that's used for period cramps and mixed it into the drugs and gave it to him, brother-in-law. 1402 01:55:00,290 --> 01:55:01,750 How did you become so violent? 1403 01:55:04,200 --> 01:55:05,290 Have you gone crazy? 1404 01:55:06,790 --> 01:55:10,200 How will I end my game with him being alive? 1405 01:55:10,200 --> 01:55:11,040 Charan! 1406 01:55:12,790 --> 01:55:14,370 Sisters! Come on. 1407 01:55:18,290 --> 01:55:21,620 I waited for the appropriate time and kept ...... in his pocket while he was on the stretcher. 1408 01:55:23,790 --> 01:55:25,910 Take him in. Fast. Quickly, take him in. 1409 01:55:39,080 --> 01:55:41,200 What's wrong with him? 1410 01:55:45,120 --> 01:55:45,790 Charan! 1411 01:55:46,330 --> 01:55:47,000 Charan! 1412 01:55:47,540 --> 01:55:48,330 Shit! 1413 01:55:59,410 --> 01:56:02,700 Two crores worth deal with MLA Gurumurthy. 1414 01:56:07,040 --> 01:56:08,250 He is an MLA, that too, 1415 01:56:08,700 --> 01:56:09,790 with a criminal background. 1416 01:56:10,410 --> 01:56:14,000 Do you think he will agree to pay you ransome just for a threat on the phone call? 1417 01:56:14,410 --> 01:56:18,040 I know he won't budge to my threatening. But I saw the hard disk in your car. 1418 01:56:18,290 --> 01:56:22,410 Tell him about the videos that you have recorded and saved in it. 1419 01:56:24,200 --> 01:56:24,950 He will pay you if you do that. 1420 01:56:25,620 --> 01:56:29,120 I made him call and forwarded my message to MLA. 1421 01:56:34,160 --> 01:56:36,250 I am scared of you, Shruthi! 1422 01:56:37,290 --> 01:56:38,870 How can you kill someone in cold blood? 1423 01:56:39,250 --> 01:56:44,500 Killing someone is not at all scary, to live a life of uncertain future is the scariest part. 1424 01:56:47,500 --> 01:56:52,000 A mighty war was waged to avenge the insult to a woman 1425 01:56:52,660 --> 01:56:57,040 then how can the killing of the people who trade women's body parts be called cruel? 1426 01:56:57,160 --> 01:56:58,580 That is Dwapar Yug. 1427 01:56:59,620 --> 01:57:01,410 We didn't have a law in place then. 1428 01:57:02,910 --> 01:57:03,580 Law? 1429 01:57:04,620 --> 01:57:11,330 The Nirbhaya Act was amended only after the whole nation responded to the horrors dealt with by a girl. 1430 01:57:11,660 --> 01:57:15,700 But it took 10 years to punish the perpetrators of the same Nirbhaya. 1431 01:57:17,120 --> 01:57:20,290 How long will it take for a commoner like me to get justice? 1432 01:57:21,200 --> 01:57:22,700 Is killing the only solution! 1433 01:57:24,830 --> 01:57:28,330 So, the robbery in your neighbourhood, 1434 01:57:28,660 --> 01:57:29,910 the arrival of police, 1435 01:57:30,700 --> 01:57:35,200 and you arriving at the same time at your flat was all a part of your plan, is it? 1436 01:57:36,410 --> 01:57:38,750 I was numb at that point, brother. 1437 01:57:44,000 --> 01:57:45,580 But the moment I closed the door, 1438 01:57:46,500 --> 01:57:47,790 I got a surge of courage. 1439 01:57:48,830 --> 01:57:52,250 I thought that was the correct time to execute my plan. 1440 01:57:52,950 --> 01:57:58,950 I threw down the medicine that I had brought along with me and alerted the police. 1441 01:58:07,660 --> 01:58:10,120 You planned well to escape from the crime that you committed. 1442 01:58:11,540 --> 01:58:14,290 But why did you rub MLA Gurumurthy on the wrong side? 1443 01:58:15,450 --> 01:58:17,290 He will not spare you. 1444 01:58:20,040 --> 01:58:25,200 I made him call the MLA, but not MLA Gurumurthy. 1445 01:58:32,370 --> 01:58:33,330 I saw your call in her cell, brother. 1446 01:58:34,330 --> 01:58:49,700 Also, I read all your messages to her. Then I realised that you are involved in all this. 1447 01:58:53,330 --> 01:58:54,870 It is a rare blood group, sir. 1448 01:58:55,200 --> 01:58:57,200 Moreover, you want a young lady. 1449 01:58:58,080 --> 01:59:00,120 It is difficult to arrange it in a short span of time. 1450 01:59:04,160 --> 01:59:08,040 She doesn't have a father. Just mother, grandpa and grandma, 1451 01:59:08,450 --> 01:59:11,290 I believe you can do it if you are willing to. 1452 01:59:11,790 --> 01:59:12,830 She is my sister-in-law, sir. 1453 01:59:14,450 --> 01:59:17,410 You killed your brother for money. 1454 01:59:17,620 --> 01:59:20,000 Are you being sentimental now, Bobby? 1455 01:59:21,040 --> 01:59:23,910 I asked them to trap her because of her rare blood group, 1456 01:59:24,700 --> 01:59:27,450 if you are okay with it we shall lock in on her. 1457 01:59:32,040 --> 01:59:33,250 Just for money? 1458 01:59:34,620 --> 01:59:37,660 Wealth is the root of this world! 1459 01:59:39,080 --> 01:59:42,290 Money doesn't differentiate between two individuals, Shruthi. 1460 01:59:43,000 --> 01:59:47,540 Yes! I am a loyalist to MLA Gurumurthy for the last ten years. 1461 01:59:48,830 --> 01:59:51,660 But your game has ruined everything. 1462 01:59:55,620 --> 01:59:57,950 I trapped my sister-in-law for money, 1463 01:59:59,950 --> 02:00:03,950 it is not wrong to assume that I blackmailed him for the same money. 1464 02:00:04,250 --> 02:00:06,750 That's why his men are following us. 1465 02:00:08,080 --> 02:00:10,750 Tell me where is the hard disk that you found in Charan's car, 1466 02:00:11,250 --> 02:00:13,120 I will get you out of this without a scratch. 1467 02:00:14,080 --> 02:00:15,580 You still didn't understand the point. 1468 02:00:20,160 --> 02:00:22,450 I was not sure how to finish you. 1469 02:00:23,290 --> 02:00:27,410 But I never expected you to grant that opportunity to me. 1470 02:00:27,620 --> 02:00:30,290 My friend is sending a vehicle. Go and sit in the car. 1471 02:00:37,500 --> 02:00:38,750 Hey! Brainless fellow, keep it in. 1472 02:00:38,950 --> 02:00:40,080 Are you stupid? Dimwit! 1473 02:00:45,660 --> 02:00:48,040 Let's go to the hostel, brother. -Now? 1474 02:00:49,450 --> 02:00:50,830 Stay in the car, I'll be back. 1475 02:00:57,450 --> 02:00:58,790 Shruthi, do you realise what you are doing? 1476 02:00:59,540 --> 02:01:00,950 Please listen to me. 1477 02:01:00,950 --> 02:01:01,750 Move. Move! 1478 02:01:07,830 --> 02:01:09,580 Shruthi! What are you doing? 1479 02:01:09,910 --> 02:01:10,660 Please listen to me. 1480 02:01:10,660 --> 02:01:11,950 I will get you out of this safely. 1481 02:01:12,080 --> 02:01:12,830 Shut up! 1482 02:01:23,160 --> 02:01:24,750 Is that the car which is following us? 1483 02:01:25,080 --> 02:01:26,120 Yes. 1484 02:01:26,290 --> 02:01:27,540 The car is approaching; start the vehicle. 1485 02:01:30,830 --> 02:01:32,870 Shruthi, what are you doing? Shruthi, don't shoot. 1486 02:01:32,870 --> 02:01:34,200 Please don't shoot. Shruthi, 1487 02:01:34,200 --> 02:01:35,120 please. Shruthi! 1488 02:01:35,370 --> 02:01:36,000 Shruthi, 1489 02:01:36,330 --> 02:01:38,660 listen to me. Please don't shoot. 1490 02:01:49,870 --> 02:01:50,910 What are you doing? 1491 02:01:55,330 --> 02:01:57,200 You spoiled the entire plan. 1492 02:01:57,200 --> 02:01:59,700 I will kill you. 1493 02:02:11,790 --> 02:02:13,250 Your game is over. 1494 02:02:26,160 --> 02:02:27,790 Help! 1495 02:02:27,790 --> 02:02:29,950 Enough with your brother-sister game! 1496 02:02:30,250 --> 02:02:31,830 Now it's your turn to give him company. 1497 02:02:41,410 --> 02:02:42,250 Murthy! 1498 02:02:47,750 --> 02:02:48,950 Clear the vehicle. Take the car out. 1499 02:02:49,450 --> 02:02:51,250 Come on, move. Move! 1500 02:02:51,250 --> 02:02:52,950 Get your vehicle out of the way. Fast. 1501 02:03:02,160 --> 02:03:06,290 Until the last 10 mins, I never expected your brother-in-law to be involved in this. 1502 02:03:07,080 --> 02:03:10,500 But I want to know whether you are informed of it or not. 1503 02:03:14,000 --> 02:03:18,370 If this was all a part of your plan, we have no evidence to prove anything against you. 1504 02:03:20,040 --> 02:03:21,040 I'll tell you something, 1505 02:03:21,950 --> 02:03:22,910 we don't need to either. 1506 02:03:23,580 --> 02:03:25,200 Because I am proud of you, 1507 02:03:26,410 --> 02:03:29,290 that you have done something that an entire police department couldn't do. 1508 02:03:31,370 --> 02:03:34,200 Shruthi, I am a father to a girl too. 1509 02:03:39,160 --> 02:03:39,830 Thank you, sir. 1510 02:03:43,120 --> 02:03:45,290 Hyderabad to Vijayawada National Highway, sir. 1511 02:03:46,790 --> 02:03:48,410 Landmark, Chitiyala welcome board. 1512 02:03:50,950 --> 02:03:55,540 There is an animal shelter nearby. 1513 02:03:56,540 --> 02:03:58,950 You will find the secrets about the beasts roaming among the human beings lying in the haystack there. 1514 02:03:59,660 --> 02:04:04,330 I want to see what happens if an honest police officer finds a lethal weapon. 1515 02:04:21,330 --> 02:04:22,080 Breaking news!! 1516 02:04:22,120 --> 02:04:26,870 A recent video sent by an anonymous person has now opened up a pandora's box. 1517 02:04:27,000 --> 02:04:31,950 The Organ Mafia which does the business of human organs has now ventured into another heinous crime. 1518 02:04:32,250 --> 02:04:35,500 The skin of the beautiful girls, who have been the victims of human trafficking 1519 02:04:35,500 --> 02:04:37,750 is now being sold for lakhs of rupees per inch of their skin. 1520 02:04:37,750 --> 02:04:38,950 If this wasn't shocking enough, 1521 02:04:38,950 --> 02:04:44,120 all of this activity was being head from South India by an MLA named Gurumurthy is rather unbelievable. 1522 02:04:44,120 --> 02:04:48,330 ACP Ranjit has taken this case as a challenge and is determined to arrest... 1523 02:04:48,330 --> 02:04:51,660 MLA Gurumurthy and all others involved in this mafia along with him. 123853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.